1 00:01:22,204 --> 00:01:24,164 Sangat cantik. 2 00:01:26,625 --> 00:01:28,210 Apa itu? 3 00:01:28,585 --> 00:01:31,922 - Apaka engkau merasakan sesuatu? - Ya, aku merasakannya. 4 00:01:34,758 --> 00:01:36,885 Hey, kembali kesini! 5 00:01:40,417 --> 00:01:42,085 Naikkan musik! 6 00:01:45,519 --> 00:01:47,604 Kami mengadakan pesta 7 00:01:48,146 --> 00:01:51,316 Kalian bersenang-senang. Perahu goyang. 8 00:01:57,698 --> 00:01:58,824 Stop! 9 00:01:58,907 --> 00:02:00,992 - Anda paranoid! - Dengar. 10 00:02:08,333 --> 00:02:10,002 Did you hear that? 11 00:02:11,378 --> 00:02:12,796 Dengar, dengar. 12 00:02:24,349 --> 00:02:26,518 - Kamu dengar itu? - Apa itu? 13 00:02:34,651 --> 00:02:36,111 Semuanya, shh! 14 00:02:38,321 --> 00:02:39,900 Tetap disitu 15 00:02:50,959 --> 00:02:52,336 Apa itu? 16 00:03:19,363 --> 00:03:20,655 Ayolah! 17 00:04:20,549 --> 00:04:23,927 Oke, kita punya beberapa masalah di fasilitas itu. 18 00:04:24,594 --> 00:04:27,848 Apa yang kami mencoba untuk mencapai belum pernah dilakukan. 19 00:04:27,973 --> 00:04:31,727 Kami ini dekat dengan reaktivasi tersebut dari sel otak manusia. 20 00:04:32,227 --> 00:04:33,311 Dokter ... 21 00:04:33,395 --> 00:04:37,607 Yang ... $ 200.000.000 Aku tenggelam ke dalam perusahaan ini ini disebabkan sebagian besar untuk penelitian Anda. 22 00:04:37,691 --> 00:04:39,651 Tetapi ketika pasar dibuka Senin ... 23 00:04:39,735 --> 00:04:42,612 ... Meski reputasi saya, Aku tidak suka ketinggian. 24 00:04:42,738 --> 00:04:44,948 Terutama jatuh dari mereka. 25 00:04:45,782 --> 00:04:47,617 Maafkan aku, jujur. 26 00:04:59,129 --> 00:05:03,342 Katakan padaku, Mr Franklin, apakah Anda pernah dikenal orang dengan penyakit Alzheimer? 27 00:05:04,718 --> 00:05:06,970 Yah, tidak. 28 00:05:08,263 --> 00:05:12,684 Pada akhirnya, semua ayah saya bisa melakukan ini bertanya mengapa ibu saya tidak di rumah. 29 00:05:13,101 --> 00:05:17,564 Setiap kali saya mengatakan dia sudah mati, Aku melihat dia mengambil kerugian seperti kecelakaan mobil. 30 00:05:17,647 --> 00:05:20,984 200.000 pria dan wanita mengembangkan Alzheimer setiap tahun. 31 00:05:22,652 --> 00:05:25,989 Bagaimana jika Anda bisa mengakhiri semua penderitaan yang dengan pil tunggal? 32 00:05:29,159 --> 00:05:31,620 Beri aku sampai Senin pagi. 48 jam. 33 00:05:31,703 --> 00:05:34,456 Aku akan memberikan hasil yang akan meroket harga saham Anda ... 34 00:05:34,539 --> 00:05:36,500 ... Atau saya akan membantu Anda pak laboratorium sendiri. 35 00:05:37,000 --> 00:05:38,627 Terserah Anda. 36 00:05:53,975 --> 00:05:56,812 Itu pidato yang mengesankan Anda berikan kembali ke sana. 37 00:05:58,897 --> 00:06:00,982 saya membaca artikel yang pada Anda. 38 00:06:01,483 --> 00:06:04,277 - Hal di Himalaya. - Alpen. 39 00:06:04,653 --> 00:06:05,862 Kami hanya mencoba untuk melakukan sesuatu bersama-sama. 40 00:06:11,743 --> 00:06:13,245 Bersenang-senang. 41 00:06:14,121 --> 00:06:15,831 Hal pergi buruk. 42 00:06:16,915 --> 00:06:18,959 Tapi Anda simpan semua orang. 43 00:06:19,042 --> 00:06:20,335 Tidak semua. 44 00:06:36,101 --> 00:06:38,937 Angkatan Laut membangunnya untuk loading kapal selam Perang Dunia II ... 45 00:06:39,229 --> 00:06:40,605 ... pengisian bahan bakar. 46 00:06:41,356 --> 00:06:46,194 Ketika mereka mothballed, kita mengambilnya, ditambahkan air pena, laboratorium bawah air. 47 00:06:47,320 --> 00:06:49,114 sepeser pun Anda, kurasa. 48 00:06:51,783 --> 00:06:53,994 Sepertinya mengapung Alcatraz. 49 00:07:26,985 --> 00:07:30,238 Apa pendapat Anda? Dia 12-footer. Dia cantik. 50 00:07:30,322 --> 00:07:32,616 - Dia ingin memberikan ciuman besar. - Aku yakin. 51 00:07:32,741 --> 00:07:35,077 Dia punya plat macet di mulutnya. 52 00:07:35,202 --> 00:07:36,703 Ini adalah kesepakatan yang baik, amigo. 53 00:07:37,788 --> 00:07:39,247 Drop-nya, Billy! 54 00:07:53,220 --> 00:07:55,639 Russell Franklin, Janice Higgins. 55 00:07:55,889 --> 00:07:57,557 Ahli biologi kelautan. 56 00:07:57,683 --> 00:07:59,726 Jan akan membuat Anda diselesaikan. 57 00:08:01,561 --> 00:08:03,772 Selamat datang di surga pulau kami. 58 00:08:04,022 --> 00:08:05,440 Mana Tattoo? 59 00:08:05,732 --> 00:08:07,567 Kau tahu, pria pendek? 60 00:08:08,652 --> 00:08:10,696 "Pesawat itu, Boss Pesawat!" 61 00:08:11,571 --> 00:08:12,656 Benar. 62 00:08:14,032 --> 00:08:15,701 Saya mulai tua. 63 00:08:16,702 --> 00:08:18,745 Berapa banyak yang Anda tahu tentang fasilitas kami? 64 00:08:18,829 --> 00:08:20,330 Perlakukan saya seperti turis. 65 00:08:20,414 --> 00:08:23,500 Aku benci turis dan saya telah memutuskan Aku akan menyukai Anda. 66 00:09:41,745 --> 00:09:43,288 "Louisiana." 67 00:09:44,664 --> 00:09:47,501 Saya pikir dia membeli di toko hewan peliharaan di Baton Rouge. 68 00:09:47,584 --> 00:09:50,837 Makan segala sesuatu di tangkinya, dan kemudian makan orang yang membeli dia. 69 00:09:51,213 --> 00:09:56,134 Hari berikutnya, mengisi kabin truk orang itu dengan air dan drive ke Baja ... 70 00:09:56,510 --> 00:09:59,680 ... Mengambil tulang-tulang dari giginya dengan plat. 71 00:10:01,682 --> 00:10:03,100 Kami perlu bicara. 72 00:10:04,643 --> 00:10:05,727 Kemudian. 73 00:10:07,312 --> 00:10:12,192 Carter Blake, Russell Franklin, presiden Farmasi Chimera. 74 00:10:14,111 --> 00:10:16,446 Itu luar biasa. 75 00:10:17,239 --> 00:10:20,117 Sebenarnya, mereka tidak menyukai rasanya dari kita sangat banyak. 76 00:10:23,537 --> 00:10:27,416 Jika mereka menggigit Anda, itu karena mereka berpikir Anda seorang segel sedikit lemak. 77 00:10:29,459 --> 00:10:30,836 Atau setelan kaya. 78 00:10:36,383 --> 00:10:37,884 Nice pertemuan Anda. 79 00:10:41,430 --> 00:10:42,889 Ramah tempat. 80 00:10:42,973 --> 00:10:46,518 Kau punya kalimat lengkap. Biasanya, ia hanya jenis mengangguk. 81 00:10:47,978 --> 00:10:51,398 Firman perjalanan cepat tentang mengapa kau di sini dan semua. 82 00:10:52,899 --> 00:10:54,693 Apakah itu Gen 1 yang lolos? 83 00:10:54,776 --> 00:10:58,530 Itu si kecil? Tidak mungkin. Mereka adalah normals. 84 00:10:58,739 --> 00:11:00,657 Ketiga adalah hiu tes. 85 00:11:04,286 --> 00:11:07,998 Dua generasi pertama dan satu generasi kedua perempuan. 86 00:11:14,588 --> 00:11:16,757 Bawah permukaan kaca yang ... 87 00:11:17,549 --> 00:11:19,634 ... Sebuah dunia monster meluncur. 88 00:11:24,097 --> 00:11:26,183 Ini hal yang cukup menakutkan, ya? 89 00:11:27,351 --> 00:11:29,478 Ya. Hal ini. 90 00:11:30,645 --> 00:11:33,523 Tower untuk taksi air. 91 00:11:34,149 --> 00:11:37,819 Ben, aku mengambil jalang kecil yang jahat dari badai sekitar 30 mil. 92 00:11:37,903 --> 00:11:38,904 Over. 93 00:11:38,987 --> 00:11:40,906 Salin itu. Kami akan baik-baik. 94 00:11:48,413 --> 00:11:50,707 Jan, tetap berada di luar hujan. 95 00:11:51,083 --> 00:11:53,418 Kemana mereka pergi? Mereka membenci saya juga? 96 00:11:53,502 --> 00:11:56,797 Mereka akan pulang. Kami menjalankan kru kerangka pada akhir pekan. 97 00:11:58,006 --> 00:12:00,384 Tapi mereka mungkin membenci Anda pula. 98 00:12:01,510 --> 00:12:05,472 Ada Dr Jim Whitlock, orang yang paling brilian yang pernah ada. 99 00:12:06,264 --> 00:12:09,601 Dia kencing menjadi angin. Bagaimana brilian dia bisa? 100 00:12:09,685 --> 00:12:11,144 Lihat saja. 101 00:12:24,825 --> 00:12:27,327 Apa yang terjadi, Pelempar Ulung? Anda ketinggalan dengan tembakan pertama? 102 00:12:27,411 --> 00:12:29,371 Butuh waktu dua hits bahkan memperlambatnya. 103 00:12:29,454 --> 00:12:32,416 Apakah Anda bercanda? Dua di antaranya harus sudah hampir membunuhnya. 104 00:12:32,499 --> 00:12:33,917 Go kirim itu, Scoggs. 105 00:12:34,001 --> 00:12:37,796 Anda tidak terjawab. Jangan marah padaku karena Anda tidak bisa menembak senilai peduli. 106 00:12:37,879 --> 00:12:41,091 Jika Anda tidak meninggalkan pena terbuka, Aku bisa memiliki tidur yang baik. 107 00:12:41,174 --> 00:12:44,219 Saya sudah mengatakan kepada dokter itu, Aku mengunci pena seperti yang saya lakukan setiap malam. 108 00:12:44,302 --> 00:12:46,346 Ikan keluar dengan cara lain. 109 00:12:47,431 --> 00:12:50,183 Apa yang kau menatapku seperti itu? 110 00:12:50,308 --> 00:12:52,060 Siapa yang akan percaya? 111 00:12:52,144 --> 00:12:54,980 Saya, itu siapa. Anda percaya padaku. 112 00:12:55,105 --> 00:12:58,191 Kau tahu mengapa? Karena aku dapat dipercaya. 113 00:13:03,822 --> 00:13:06,366 Seberapa tinggi orang-pagar dari air? 114 00:13:07,951 --> 00:13:11,329 Mengingat variasi permukaan dan kekuatan tarik ... 115 00:13:12,205 --> 00:13:13,832 Jawaban singkat, man. 116 00:13:14,791 --> 00:13:17,294 Delapan kaki, memberi atau mengambil sentimeter. 117 00:13:24,176 --> 00:13:27,596 Maafkan aku. Saya sedang membuat suara aquatica seperti rumah sakit jiwa. 118 00:13:27,679 --> 00:13:29,222 Tidak, tidak. 119 00:13:29,306 --> 00:13:31,183 Yah, mungkin sedikit. 120 00:13:31,641 --> 00:13:33,852 Yang benar adalah, itu. 121 00:13:34,770 --> 00:13:37,731 Namun hampir semua orang di sini adalah top dari permainan mereka. 122 00:13:37,856 --> 00:13:42,486 Hidup bawah ini adalah seperti tinggal di ruang angkasa. Anda tidak mendapatkan kesalahan yang sangat banyak. 123 00:13:42,819 --> 00:13:44,529 Selain catwalk ... 124 00:13:44,613 --> 00:13:48,867 ... Anda membeli kita titanium berbasis pagar sekitar semua laguna dan pena. 125 00:13:49,034 --> 00:13:52,120 Ada tiga sub-tingkat. Sub-tingkat Salah satunya adalah tempat tinggal. 126 00:13:52,204 --> 00:13:54,331 Dua: laboratorium basah dan lokakarya. 127 00:13:54,456 --> 00:13:57,626 Dan Ketiga: Teknik dan udara-terkunci entri basah. 128 00:14:04,091 --> 00:14:05,801 Selamat Datang di aquatica. 129 00:14:41,336 --> 00:14:43,422 Apakah Anda dosis Gen 2 dengan serum? 130 00:14:43,505 --> 00:14:47,884 Aku punya Carter melakukannya segera setelah Anda disebut. Seharusnya besok malam siap. 131 00:14:48,260 --> 00:14:50,512 - Tapi? - Kami tidak akan siap. 132 00:14:51,513 --> 00:14:53,432 Dua bulan lebih cepat dari jadwal. 133 00:14:53,557 --> 00:14:56,476 Kami melewatkan tiga putaran uji pendahuluan. 134 00:14:56,852 --> 00:14:58,228 Pilihan. 135 00:15:02,566 --> 00:15:05,318 Anda menunggu seluruh hidup Anda untuk satu saat ... 136 00:15:06,778 --> 00:15:09,239 ... Dan kemudian suatu hari, itu besok. 137 00:15:17,581 --> 00:15:21,376 Jadi apa sebenarnya sebuah wrangler hiu lakukan? 138 00:15:22,127 --> 00:15:24,963 Pretty much apa yang terdengar seperti, kurasa. 139 00:15:25,130 --> 00:15:27,549 Bagaimana Anda berakhir di sini di Aquatica? 140 00:15:27,632 --> 00:15:29,176 Saya suka air. 141 00:15:29,384 --> 00:15:30,802 Bayar baik. 142 00:15:34,306 --> 00:15:39,603 Sebuah topeng AGA! Melakukan beberapa diving kecelakaan di salah satu, di lepas pantai Spanyol. 143 00:15:41,563 --> 00:15:43,148 Turis hal. 144 00:15:44,316 --> 00:15:46,693 Apakah Anda suka menyelam kecelakaan? 145 00:15:49,488 --> 00:15:50,947 Tidak apa-apa. 146 00:15:51,406 --> 00:15:53,533 Saya yakin Anda benar-benar baik. 147 00:15:55,035 --> 00:15:59,539 Kami di atas air. Seluruh kucing dan tikus hal yang tidak mengambang. 148 00:16:02,542 --> 00:16:04,252 Anda seorang pria, kan? 149 00:16:06,672 --> 00:16:08,340 Yeah, aku orang itu. 150 00:16:09,966 --> 00:16:12,511 Pria itu selalu punya file. Apa katanya? 151 00:16:13,095 --> 00:16:15,847 Dua tahun di Leavenworth. Penyelundupan. 152 00:16:18,475 --> 00:16:20,102 Bagaimana Anda membuat uang Anda? 153 00:16:20,227 --> 00:16:23,063 Anda orang kaya pertama dalam sejarah siapa yang melengking-bersih? 154 00:16:24,189 --> 00:16:26,733 Anda mengerti keprihatinan saya, kan? 155 00:16:27,776 --> 00:16:30,362 Lihat, Aku punya banyak yang bisa diterapkan di sini. 156 00:16:30,987 --> 00:16:32,614 Saya tidak membuat gelombang. 157 00:16:32,698 --> 00:16:34,866 Saya memenuhi persyaratan pembebasan bersyarat saya. 158 00:16:35,367 --> 00:16:38,286 Aku tidak keluar untuk mengubah dunia, seperti doc. 159 00:16:39,079 --> 00:16:41,373 Aku tidak keluar untuk menghancurkan itu baik. 160 00:16:52,217 --> 00:16:54,011 Makan saya, keparat! 161 00:16:57,097 --> 00:16:58,890 Hei, kau brengsek! 162 00:17:04,980 --> 00:17:06,398 Pantat gemuk! 163 00:17:06,481 --> 00:17:08,275 Anda punya pantat besar lemak. 164 00:17:08,942 --> 00:17:10,277 Kau tahu apa, burung? 165 00:17:10,360 --> 00:17:13,822 Kau mencoba saraf terakhirku. Jangan membuat saya tenggelam pantat berbulu Anda. 166 00:17:13,905 --> 00:17:15,240 Dapatkan diri kucing. 167 00:17:15,782 --> 00:17:18,744 Itu bagus. Ya. Itu bagus. 168 00:17:21,747 --> 00:17:22,581 Itu saja. 169 00:17:23,415 --> 00:17:26,126 Kau punya lidah yang jahat yang tampak, Anda tahu itu? 170 00:17:31,923 --> 00:17:33,592 Makan waktu. 171 00:17:42,392 --> 00:17:45,687 aku melepaskan hiu harimau dalam 30 detik. Copy? 172 00:17:45,771 --> 00:17:47,856 saya mendengar Anda. Aku akan masuk 173 00:17:50,150 --> 00:17:51,818 Kalian lapar? 174 00:18:31,191 --> 00:18:33,610 Dr McAlester, kita menghadapi situasi di sini. 175 00:18:33,694 --> 00:18:36,321 Bisa tolong datang ke tingkat permukaan? 176 00:18:37,698 --> 00:18:41,576 Dr McAlester, bisa Anda datang ke permukaan tingkat, please? 177 00:19:22,534 --> 00:19:24,703 Surprise! 178 00:19:24,786 --> 00:19:27,080 Selamat ulang tahun! 179 00:19:32,044 --> 00:19:34,046 Sial, aku benci lagu itu. 180 00:19:34,921 --> 00:19:37,466 Anda menyukai lagu di sana, berkhotbah? 181 00:19:41,345 --> 00:19:45,974 Carter, bergabung dengan kami. Ada wanita terlalu banyak pada dek untuk Scoggs untuk menangani. 182 00:19:46,058 --> 00:19:47,976 Vodka, lurus. 183 00:19:48,643 --> 00:19:52,773 Dan omong-omong, makanan sangat baik, saudara. 184 00:19:55,400 --> 00:19:58,570 Anda bahwa orang yang tertangkap dalam longsoran salju itu, kan? 185 00:19:59,029 --> 00:20:00,072 Aku salah satu itu. 186 00:20:00,197 --> 00:20:02,199 Laki-laki hitam memiliki cara yang cukup untuk terbunuh ... 187 00:20:02,366 --> 00:20:05,911 ... Tanpa mendaki gunung di antah berantah. 188 00:20:05,994 --> 00:20:09,206 Anda harus meninggalkan dengan orang kulit putih, "saudara." 189 00:20:16,088 --> 00:20:17,714 Selamat ulang tahun? 190 00:20:19,007 --> 00:20:20,967 Saya akan memberitahu Anda besok. 191 00:20:22,636 --> 00:20:24,513 Bagaimana kehidupan bawah air? 192 00:20:24,596 --> 00:20:27,849 Ini jauh lebih rumit ... 193 00:20:28,392 --> 00:20:30,394 ... Daripada di permukaan. 194 00:20:30,936 --> 00:20:32,562 Itu sudah pasti. 195 00:20:33,563 --> 00:20:36,191 Bagus kerja dengan hiu saat ini harimau baru. 196 00:20:36,274 --> 00:20:38,944 Suatu hari, Anda harus memberitahu saya bagaimana Anda belajar bahwa. 197 00:20:39,069 --> 00:20:42,197 Suatu hari, Anda akan menyambut aku bir itu dan mungkin aku akan. 198 00:20:43,532 --> 00:20:45,951 Ini semua bekerja untuk saya, Carter. 199 00:20:46,368 --> 00:20:48,787 Tapi, seperti Anda katakan, "Suatu hari." 200 00:20:49,496 --> 00:20:54,292 Hiu tidak pernah mendapatkan kanker, buta atau menunjukkan hilangnya aktivitas otak dengan bertambahnya usia mereka. 201 00:20:55,043 --> 00:20:56,795 Tidak seperti beberapa orang yang saya tahu. 202 00:20:57,838 --> 00:21:00,882 Hiu adalah makhluk tertua di planet ini ... 203 00:21:01,008 --> 00:21:05,929 ... Dari saat dunia hanya daging dan gigi. 204 00:21:07,055 --> 00:21:08,640 Dengan menggunakan penambah hormon ... 205 00:21:08,724 --> 00:21:12,769 Kami meningkatkan otak depan ... ini betina sampai lima kali ukuran normal. 206 00:21:12,978 --> 00:21:14,521 Untuk panen lebih banyak protein. 207 00:21:14,646 --> 00:21:17,065 Tepat. Sebuah protein yang dapat mengaktifkan kembali ... 208 00:21:17,149 --> 00:21:18,191 Yang akan ... 209 00:21:18,775 --> 00:21:23,655 ... Yang akan mengaktifkan kembali sel-sel otak manusia disimpan dalam otak depan dari hiu. 210 00:21:23,822 --> 00:21:28,535 Aku hanya kagum bahwa kami telah datang sejauh ini, begitu cepat, tanpa genetik gangguan. 211 00:21:28,910 --> 00:21:33,665 Rekayasa genetika untuk meningkatkan massa otak melanggar Harvard Genetika Compact. 212 00:21:33,790 --> 00:21:36,418 Belum lagi kebijakan Chimera. 213 00:21:38,003 --> 00:21:40,130 Mereka berburu secara berkelompok. 214 00:21:41,089 --> 00:21:42,924 Seperti anjing liar. 215 00:21:44,593 --> 00:21:46,553 Mereka hanya akan makan hiu lainnya. 216 00:21:47,179 --> 00:21:49,431 Anda membaca terlalu banyak ke dalamnya. 217 00:21:50,390 --> 00:21:53,226 Itu Gen 1 menyerang sebuah kapal 25-kaki. 218 00:21:55,687 --> 00:21:58,315 Apakah saya membaca terlalu banyak ke itu juga? 219 00:21:59,566 --> 00:22:01,485 Apakah Anda memberitahu Franklin? 220 00:22:03,195 --> 00:22:05,447 Aku hanya seorang penjaga ikan, wanita. 221 00:22:05,572 --> 00:22:09,368 Tapi membawa hiu yang lebih cepat dari jadwal adalah ide yang sangat buruk. 222 00:22:12,412 --> 00:22:14,373 Apakah Anda menyukai pekerjaan Anda? 223 00:22:18,043 --> 00:22:20,253 Anda mengancam saya, Dok? 224 00:22:21,088 --> 00:22:22,172 Tidak. 225 00:22:23,507 --> 00:22:27,678 Tapi jika kita tidak melakukan bahwa besok tes, kita semua di jalan. 226 00:22:30,055 --> 00:22:32,432 Kau orang baik, Carter. 227 00:22:33,600 --> 00:22:35,602 Tapi dengan latar belakang Anda ... 228 00:22:41,692 --> 00:22:42,984 Benar. 229 00:23:02,254 --> 00:23:04,339 Bagaimana Nona Smarty-Pants? 230 00:23:05,132 --> 00:23:07,759 Semoga dia tidak sebodoh dia tampaknya. 231 00:23:08,427 --> 00:23:10,470 Angkat mereka seperti pagar saya bertanya? 232 00:23:11,054 --> 00:23:14,057 Aku mengambil mengurusnya. Mari kita pergi minum bir. 233 00:23:23,567 --> 00:23:25,527 US Coast Guard nasihat meliputi: 234 00:23:25,652 --> 00:23:30,490 Semua kerajinan-peringatan untuk perairan selatan dari daratan AS dan barat CA. 235 00:23:30,574 --> 00:23:33,535 Depresi tropis adalah menghasilkan angin kencang ... 236 00:23:33,660 --> 00:23:37,664 ... dan berhubungan dengan hujan lebat dan laut membengkak sampai 30 kaki atau lebih. 237 00:23:46,089 --> 00:23:50,302 Setiap omong kosong Anda, dan kami harus kecil stik drum pada malam menu. 238 00:23:50,469 --> 00:23:51,762 Pantat gemuk! 239 00:23:53,221 --> 00:23:54,056 Benar. 240 00:23:54,139 --> 00:23:56,183 Anda dapat ... semua yang Anda inginkan. 241 00:24:46,191 --> 00:24:48,694 Selamat Datang di salon saya, Mr Franklin. 242 00:24:55,409 --> 00:24:56,451 Wow. 243 00:24:59,538 --> 00:25:03,166 laboratorium basah, kami mengambil berdebar di sini. Tidak bisa melihat masa lalu hidung saya. 244 00:25:03,250 --> 00:25:06,336 Jadi saya sarankan Anda memeriksa monitor pena dan laguna monitor. 245 00:25:06,420 --> 00:25:08,630 Aku tidak bisa membayangkan ada banyak visibilitas di bawah ini. 246 00:25:08,714 --> 00:25:10,340 Carter, Anda menyalin? 247 00:25:14,177 --> 00:25:16,847 Oke, aku mendekati terowongan. 248 00:25:17,055 --> 00:25:19,683 Bingo. Elvis telah meninggalkan gedung. 249 00:25:19,808 --> 00:25:22,602 Kami menjemput Anda, tapi nol dekat visibilitas itu. 250 00:25:22,936 --> 00:25:24,604 Tidak masalah. 251 00:26:08,315 --> 00:26:11,151 Berapa lama mereka telah disinkronkan seperti ini? 252 00:26:17,741 --> 00:26:19,785 Katakan aku tidak melihat itu. 253 00:26:23,663 --> 00:26:25,207 Mereka mengakui senjata itu! 254 00:26:25,332 --> 00:26:28,543 Itu tidak mungkin. Hiu tidak bisa berenang mundur! 255 00:26:28,710 --> 00:26:30,796 - Cobalah untuk tetap fokus. - Apa itu? 256 00:26:36,551 --> 00:26:39,012 Kami kehilangan gambar dalam Gen 2 pena. 257 00:26:39,096 --> 00:26:40,722 Oke, tunggu. 258 00:27:19,386 --> 00:27:21,430 Carter, Anda menyalin? 259 00:27:24,558 --> 00:27:26,351 Carter, Anda menyalin? 260 00:27:36,028 --> 00:27:38,822 Carter, berbicara dengan saya, man. Apakah Anda menyalin? 261 00:27:44,119 --> 00:27:46,663 Potong omong kosong! Kau membuatku takut semua orang. 262 00:28:11,980 --> 00:28:15,192 Platform Boarding terlibat. Dia punya dia. 263 00:28:31,083 --> 00:28:32,834 Apakah seseorang untuk ikan? 264 00:29:00,278 --> 00:29:02,906 Apa dalam ciptaan Allah? 265 00:29:04,658 --> 00:29:06,201 Tidak, bukan milik Kristus. 266 00:29:07,911 --> 00:29:09,413 Kita. 267 00:29:21,717 --> 00:29:23,218 Dimulai scan. 268 00:29:26,054 --> 00:29:29,433 Gen 2 yang online. Mentransfer eksotik ke terminal remote. 269 00:29:29,975 --> 00:29:32,019 Tanda-tanda vital ke Terminal 1. 270 00:29:32,269 --> 00:29:34,855 Diagnostik pencitraan untuk Terminal 2. 271 00:29:51,163 --> 00:29:52,956 Kami warna hidup dan dalam! 272 00:29:53,040 --> 00:29:55,208 BP, 67 lebih dari 43. 273 00:29:55,292 --> 00:29:57,169 Denyut jantung, 50 BPM. 274 00:29:57,252 --> 00:29:58,545 Dalam norma. 275 00:30:07,679 --> 00:30:09,639 Dia tidur seperti bayi. 276 00:30:36,541 --> 00:30:38,001 Mimpi buruk? 277 00:30:59,856 --> 00:31:01,566 Tanda-tanda vital stabil. 278 00:31:39,104 --> 00:31:40,188 Tanda-tanda vital? 279 00:31:41,982 --> 00:31:42,774 Holding. 280 00:31:42,858 --> 00:31:45,694 Aspirating 4,5 cc. 281 00:32:23,106 --> 00:32:26,193 Memperkenalkan 2 cc kompleks protein ... 282 00:32:26,568 --> 00:32:30,864 ... Ke budidaya, neuron otak tidak aktif pasien sebuah Alzheimer. 283 00:32:38,455 --> 00:32:42,084 Dan apa yang Anda cari di sini adalah kilat dalam botol. 284 00:32:48,298 --> 00:32:51,677 Kompleks protein berinteraksi dengan neuron. 285 00:32:57,557 --> 00:32:59,935 Neuron menjadi hyperosmotic. 286 00:33:04,564 --> 00:33:06,650 Integritas membran yang membaik. 287 00:33:11,238 --> 00:33:12,614 Mereka menembak! 288 00:33:13,031 --> 00:33:14,658 - Mereka menembak! - Satu detik. 289 00:33:14,866 --> 00:33:16,159 Dua. Tiga. 290 00:33:16,326 --> 00:33:18,495 - Masih menembak. - Empat. Lima. Enam. 291 00:33:19,830 --> 00:33:22,457 6,560 detik. 292 00:33:22,999 --> 00:33:24,459 Terkutuklah aku. 293 00:33:24,584 --> 00:33:27,421 Tidak, Pak. Untuk 6,560 detik ... 294 00:33:27,504 --> 00:33:30,507 Anda lihat ... seperti apa rasanya untuk tidak dikutuk. 295 00:33:31,675 --> 00:33:33,093 Selamat. 296 00:33:38,223 --> 00:33:39,975 - Terkesan? - Terlalu terkesan. 297 00:33:40,058 --> 00:33:41,768 6,560 detik. 298 00:33:43,395 --> 00:33:45,063 Sekarang Anda punya ini ... 299 00:33:45,147 --> 00:33:48,150 Berapa lama ... sebelum Anda membuat permanen sesuatu? 300 00:33:48,233 --> 00:33:49,693 Kau berhasil, sobat. 301 00:33:50,986 --> 00:33:52,320 Anda melakukannya. 302 00:34:00,537 --> 00:34:01,663 Tidak! 303 00:34:23,560 --> 00:34:25,270 Carter, tidak! 304 00:34:41,995 --> 00:34:43,497 Apakah Anda gila? 305 00:34:50,170 --> 00:34:52,798 Tower, kita perlu paramedis dan evac sekarang! 306 00:34:53,215 --> 00:34:55,050 Semua frekuensi, SOS. 307 00:34:55,133 --> 00:34:59,680 ini Stasiun Penelitian aquatica. Kami memiliki darurat medis. Saya ulangi: 308 00:34:59,763 --> 00:35:03,934 ini Stasiun Penelitian aquatica. Kami memiliki darurat medis. 309 00:35:04,017 --> 00:35:05,435 Please respond. 310 00:35:12,442 --> 00:35:14,111 sinar-X Alpha 2-18. 311 00:35:14,236 --> 00:35:16,321 Datang dari minyak Platform Chiapa. 312 00:35:18,615 --> 00:35:21,201 Kita akan bahwa posting Anda selalu ingin. 313 00:35:21,451 --> 00:35:22,703 Got it. 314 00:35:25,247 --> 00:35:26,665 Dia pendarahan! 315 00:35:26,748 --> 00:35:30,168 Mereka mengatakan kupu-kupu kuning yang tebal sebagai awan sana, ingat? 316 00:35:32,671 --> 00:35:36,091 Stasiun Penelitian aquatica, ini adalah sinar-X Alpha 2-18. 317 00:35:36,174 --> 00:35:39,428 Apakah Anda terlihat. Mendekat dari 0-6-0. 318 00:35:39,761 --> 00:35:41,096 Salin, 2-18. 319 00:35:41,513 --> 00:35:43,473 Tinggal bersamanya. Teruslah berbicara. 320 00:35:46,601 --> 00:35:47,811 Mari kita bergerak! 321 00:35:52,065 --> 00:35:55,694 - Saya tidak seperti ini dokter. - Hanya perlu melakukan apa yang Anda lakukan. 322 00:36:05,412 --> 00:36:07,706 Di mana helikopter? Tower? 323 00:36:08,123 --> 00:36:10,417 Ayo, Brenda. Di mana helikopter saya? 324 00:36:22,012 --> 00:36:24,097 Franklin, tujuan ini! 325 00:36:41,531 --> 00:36:43,116 Tetap datang! 326 00:36:44,659 --> 00:36:47,287 Siap. Tidak apa-apa, Sayang. Bertahanlah. 327 00:36:51,208 --> 00:36:53,043 Got it. Oke, pindah keluar. 328 00:36:53,126 --> 00:36:54,461 Mari kita pergi! 329 00:37:07,683 --> 00:37:09,476 Aku mencintaimu! 330 00:37:28,453 --> 00:37:30,247 - Ayo! - Bangunlah! Ayo! 331 00:37:41,008 --> 00:37:42,467 Ayo, Carter! 332 00:38:27,220 --> 00:38:29,306 Tarik, 2-18! Tarik! 333 00:38:47,866 --> 00:38:49,785 Sialan! Saya tidak bisa mendapatkan gambar. 334 00:38:49,910 --> 00:38:52,287 Tower, yang kau punya visual? Salin. 335 00:38:52,454 --> 00:38:53,747 Aku tidak bisa apa-apa. 336 00:38:58,502 --> 00:39:00,087 - Apakah Anda menyalin? - Pergi untuk back-up. 337 00:39:00,170 --> 00:39:01,254 Got it! 338 00:40:09,823 --> 00:40:11,825 Aku akan mengambil ini sebagai tanda. 339 00:40:23,795 --> 00:40:25,547 Dimana dia sekarang? 340 00:40:25,714 --> 00:40:27,132 Dimana dia? 341 00:40:28,633 --> 00:40:31,428 - Seluruh sistem sudah ditutup. - Brenda? 342 00:40:32,846 --> 00:40:33,972 Apakah Anda ada? 343 00:40:34,056 --> 00:40:35,557 Hal ini sudah mati. 344 00:40:37,267 --> 00:40:38,894 Seseorang, silakan ... 345 00:40:39,770 --> 00:40:41,563 ... Ceritakan apa itu. 346 00:40:41,938 --> 00:40:43,190 Silakan. 347 00:41:27,609 --> 00:41:29,986 Baiklah, orang, mari kita bergerak. 348 00:41:30,904 --> 00:41:32,072 Sekarang! 349 00:41:33,156 --> 00:41:34,700 Dapatkan untuk pintu! 350 00:41:35,325 --> 00:41:37,452 Ayo. Anda tidak dapat membantunya. 351 00:42:23,415 --> 00:42:25,250 - Bingkai pintu dibengkokkan. - Buka. 352 00:42:30,839 --> 00:42:32,007 Buka! 353 00:42:54,571 --> 00:42:56,365 Mengubahnya! Mengubahnya! 354 00:42:56,907 --> 00:42:58,200 Tidak! 355 00:43:07,542 --> 00:43:09,336 Tower, bisakah kau dengar aku? 356 00:43:11,254 --> 00:43:12,881 Siapapun, halo? 357 00:43:25,435 --> 00:43:28,105 Kita harus mendapatkan topside, cari bantuan. 358 00:43:28,313 --> 00:43:29,189 Apa? 359 00:43:29,356 --> 00:43:30,565 Kami kebanjiran. 360 00:43:31,400 --> 00:43:32,484 Sial! 361 00:43:35,070 --> 00:43:37,406 Tidak ada tangga lainnya dari tingkat ini. 362 00:43:37,906 --> 00:43:38,990 Lift? 363 00:43:39,157 --> 00:43:42,494 Ini segel mati secara otomatis untuk menjaga poros dari mengisi. 364 00:43:43,203 --> 00:43:44,705 Tidak ada cara up. 365 00:44:15,027 --> 00:44:17,154 Semua benar. Oke. 366 00:44:17,988 --> 00:44:22,075 Jika ini adalah sebuah pelajaran tentang minum, katakan saja saya telah mempelajarinya. 367 00:44:22,325 --> 00:44:25,579 Tidak perlu terbawa, menunjukkan kepada saya sisi pendendam Anda. 368 00:44:25,704 --> 00:44:27,581 Saya tahu murka-Mu, Tuhan. 369 00:44:28,373 --> 00:44:29,916 Jika B Koridor kering ... 370 00:44:30,042 --> 00:44:34,296 ... Kami kembali ke tangga pemeliharaan, turun ke Level 3. 371 00:44:34,588 --> 00:44:36,089 Kami mendapatkan ke entri basah. 372 00:44:36,173 --> 00:44:40,052 Kami mengambil topside sub, dua sekaligus. Kami turun untuk bangun. 373 00:44:42,346 --> 00:44:44,514 Baiklah, mari kita bergerak. Ayo. 374 00:45:44,157 --> 00:45:45,659 Kedengarannya seperti seseorang berhasil. 375 00:45:45,742 --> 00:45:48,286 Di sini! Kami di sini! 376 00:45:53,542 --> 00:45:54,960 Berkhotbah? 377 00:46:01,466 --> 00:46:02,759 Apa itu? 378 00:46:02,843 --> 00:46:04,761 Peralatan laboratorium mungkin, membenturkan sekitar. 379 00:46:04,845 --> 00:46:05,971 Berpikir begitu? 380 00:46:06,096 --> 00:46:07,472 Tidak mungkin. 381 00:46:10,892 --> 00:46:12,519 Kita harus melewati pintu itu. 382 00:46:13,270 --> 00:46:15,147 Mari kita pergi! 383 00:46:25,323 --> 00:46:26,575 Ayo! 384 00:46:35,292 --> 00:46:36,626 Buka pintu! 385 00:46:36,752 --> 00:46:37,794 Go! Go! 386 00:47:10,619 --> 00:47:11,995 Burung! 387 00:47:14,081 --> 00:47:15,582 Ayo, burung! 388 00:47:15,791 --> 00:47:17,626 Kau di mana, burung? 389 00:47:23,548 --> 00:47:25,258 Hei, brengsek! 390 00:47:27,094 --> 00:47:28,178 Burung? 391 00:47:30,013 --> 00:47:31,473 Pantat gemuk! 392 00:47:31,556 --> 00:47:32,808 Burung? 393 00:47:38,730 --> 00:47:40,649 Ada orang di sini? 394 00:47:43,402 --> 00:47:46,238 - Koboi, saya mengajukan pertanyaan. - Kita harus terus bergerak. 395 00:47:46,363 --> 00:47:47,989 Aku sedang berbicara kepadanya! 396 00:47:51,785 --> 00:47:54,621 Apakah itu hiu sialan yang menerobos pintu itu? 397 00:47:54,705 --> 00:47:55,664 Saya berharap begitu. 398 00:47:55,747 --> 00:47:57,374 Anda berharap demikian? 399 00:47:58,709 --> 00:48:00,085 Well, well, well. 400 00:48:00,168 --> 00:48:03,880 Apakah saya hanya bajingan di sini yang berpikir bahwa sedikit anak laki-laki aneh? 401 00:48:05,424 --> 00:48:08,719 Hal ini dapat melakukannya? Bust melalui pintu baja? 402 00:48:09,845 --> 00:48:11,513 Aku bukan ahli. 403 00:48:12,431 --> 00:48:15,100 Mengingat ukuran Gen 2 yang dan beberapa ruang untuk bergerak ... 404 00:48:15,183 --> 00:48:18,979 ... Dia bisa menempatkan beberapa ton, mungkin lebih, menjadi hit. 405 00:48:20,147 --> 00:48:22,357 Jadi, ya, menurut saya. 406 00:48:22,524 --> 00:48:25,235 Jika dia ingin melalui, dia datang. 407 00:48:25,485 --> 00:48:27,237 Dan hiu ini ... 408 00:48:27,654 --> 00:48:31,324 ... Mereka tidak mendobrak pintu untuk sukacita tipis itu, bukan? 409 00:48:31,408 --> 00:48:33,076 Mereka mengejar kita. 410 00:48:34,786 --> 00:48:37,497 Jelas kita tidak tahu apa yang mereka lakukan. 411 00:48:42,419 --> 00:48:45,380 Apa sih yang Anda lakukan untuk mereka hiu? 412 00:48:48,342 --> 00:48:53,221 Otak mereka tidak cukup besar untuk memanen jumlah yang cukup protein. 413 00:48:54,181 --> 00:48:56,808 Jadi kita melanggar Compact Harvard. 414 00:48:59,770 --> 00:49:02,814 Jim dan saya menggunakan terapi gen untuk meningkatkan massa otak mereka. 415 00:49:02,898 --> 00:49:05,150 Otak lebih besar berarti lebih banyak protein. 416 00:49:06,234 --> 00:49:09,112 Sebagai efek samping, hiu bisa lebih pintar. 417 00:49:12,574 --> 00:49:14,868 Anda jalang bodoh! 418 00:49:22,876 --> 00:49:25,212 Saya tidak ingin ini terjadi ... 419 00:49:26,421 --> 00:49:30,884 ... Tapi dengan penelitian ini, kita bisa menghapus penyakit otak degeneratif. 420 00:49:31,593 --> 00:49:34,513 Pikirkan generasi yang akan disimpan. 421 00:49:34,596 --> 00:49:39,434 Berapa banyak dinamit yang Anda miliki untuk menonaktifkan di telinga Anda sebelum membersihkan kepala Anda? 422 00:49:41,103 --> 00:49:43,188 Anda tidak akan mengerti. 423 00:49:43,897 --> 00:49:45,524 Saya tidak? 424 00:49:46,608 --> 00:49:50,696 Bodoh tua Carter tidak akan mengerti yang Anda gunakan kita? 425 00:49:53,156 --> 00:49:54,908 Yang Anda gunakan saya? 426 00:49:56,618 --> 00:49:59,621 Seseorang di atas air yang tidak akan membuat gelombang. 427 00:49:59,913 --> 00:50:02,290 Seseorang yang tidak akan meminta terlalu banyak pertanyaan. 428 00:50:02,791 --> 00:50:04,459 Karena ia kehilangan sesuatu. 429 00:50:04,543 --> 00:50:06,294 Anda tidak melihat apa yang kami lakukan di sini. 430 00:50:06,378 --> 00:50:09,923 Anda telah mengambil mesin pembunuh tertua Allah dan diberikan itu akan dan keinginan. 431 00:50:10,007 --> 00:50:13,844 Anda telah mengetuk kita ke bawah dari rantai makanan sialan. 432 00:50:14,636 --> 00:50:17,264 Ini bukan lompatan besar ke depan, dalam buku saya. 433 00:50:20,058 --> 00:50:21,518 Orang-orang kita akan menyelamatkan ... 434 00:50:21,643 --> 00:50:23,687 Jim? Brenda? 435 00:50:25,564 --> 00:50:26,732 Kami? 436 00:50:28,942 --> 00:50:30,694 Baiklah, orang. 437 00:50:30,861 --> 00:50:33,905 Hiu ini berpikir keras dan jelas. 438 00:50:35,323 --> 00:50:37,200 Jadi, inilah teka-teki. 439 00:50:37,701 --> 00:50:39,870 Apa sebuah hiu mako 8.000 pon ... 440 00:50:39,995 --> 00:50:44,291 ... Dengan otak seukuran mesin V8 dan tidak ada predator alami, pikirkan? 441 00:50:45,917 --> 00:50:48,670 Saya tidak menunggu di sini untuk mencari tahu. 442 00:50:49,254 --> 00:50:51,214 Sekarang Anda melihat bagaimana yang bekerja? 443 00:50:51,298 --> 00:50:55,093 Dia kacau dengan hiu dan sekarang hiu bercinta dengan kami. 444 00:51:14,279 --> 00:51:16,239 Tolong beritahu saya keluar dari sini. 445 00:52:22,222 --> 00:52:25,350 Bagaimana jika hiu melewati pagar dan ke laut? 446 00:52:25,434 --> 00:52:28,437 Tidak apa-apa. Pagar di sisi laut adalah titanium. 447 00:52:28,520 --> 00:52:30,939 Dan itu memberi, sehingga bekerja seperti jaring. 448 00:52:31,023 --> 00:52:34,526 Mari kita ke sub. Kita akan membicarakannya dalam perjalanan ke puncak. 449 00:53:47,474 --> 00:53:49,101 Makan saya, brengsek. 450 00:53:53,730 --> 00:53:55,023 Hati-hati, sekarang. 451 00:53:55,732 --> 00:53:57,818 Ayo, burung. Ayo. 452 00:53:59,236 --> 00:54:00,445 Silakan, Sayang. 453 00:54:00,529 --> 00:54:01,405 Brengsek. 454 00:54:01,488 --> 00:54:03,573 Lihat Ayah tersenyum? 455 00:54:04,950 --> 00:54:05,951 Ayo. 456 00:54:06,034 --> 00:54:08,328 Bawa pantat berbulu Anda di sini. Ayo. 457 00:54:43,071 --> 00:54:45,449 - Ledakan menyebabkan itu? - No 458 00:54:45,741 --> 00:54:50,537 Tidak ada di sini bisa saja ditiup dengan kekuatan yang cukup untuk bergerak bahwa sub sialan. 459 00:54:51,663 --> 00:54:53,623 Apapun. Ini sampah. 460 00:54:54,207 --> 00:54:58,462 Kita semua bisa hanya menyelam di dan melihat siapa yang membuat ke atas. 461 00:55:01,965 --> 00:55:05,052 Bukankah itu Aquatica semangat lama, Dr Susie? 462 00:55:05,635 --> 00:55:07,804 Hanya menyelam masuk 463 00:55:10,515 --> 00:55:12,851 Anda bisa pergi pertama, untuk memimpin dengan contoh. 464 00:55:12,934 --> 00:55:14,603 Dia adalah teman terbaik saya, Janice. 465 00:55:14,728 --> 00:55:16,063 Aku tidak akan di air. 466 00:55:16,146 --> 00:55:19,024 - Tidak, Bung! Hiu-hiu berada di sana. - Listen! 467 00:55:19,316 --> 00:55:23,570 Kami kenakan ini. Mereka membantu melawan hipotermia. Itu sebuah awal. 468 00:55:23,737 --> 00:55:26,531 Dan kecuali seseorang punya ide yang lebih baik ... 469 00:55:26,615 --> 00:55:28,533 ... Kita akan harus berenang keluar dari sini. 470 00:55:48,261 --> 00:55:50,764 Ini tidak terjadi. 471 00:56:14,996 --> 00:56:17,582 Saya tidak Daniel ketika ia menghadapi singa! 472 00:56:23,422 --> 00:56:25,924 Jadi saya menghargai ironi, Tuhan! 473 00:56:26,341 --> 00:56:28,301 "Masak dalam oven mati sendiri!" 474 00:56:30,220 --> 00:56:33,015 Tapi aku punya rencana lain! 475 00:57:11,219 --> 00:57:12,846 Anda makan burung saya. 476 00:57:25,275 --> 00:57:26,485 Apakah itu permukaan? 477 00:57:26,568 --> 00:57:29,404 Tidak, getaran terlalu dalam. Itu dari dalam. 478 00:57:39,998 --> 00:57:41,541 Saya tidak akan mendekati itu. 479 00:57:41,708 --> 00:57:43,752 Hanya saran. 480 00:57:43,835 --> 00:57:46,380 Air itu keruh. Kita mungkin membuatnya. 481 00:57:46,755 --> 00:57:49,132 Tidak mungkin! Tidak, kami tidak akan! 482 00:57:51,385 --> 00:57:53,387 Ini 230 kaki ... 483 00:57:53,720 --> 00:57:57,140 ... Dari lantai laguna ke permukaan laguna! 484 00:57:57,641 --> 00:58:00,477 Manusia berenang rata dua kaki per detik. 485 00:58:00,602 --> 00:58:03,563 Para hiu berenang rata 50 kaki per detik. 486 00:58:03,897 --> 00:58:06,900 Tidak mungkin aku mendapatkan ke dalam kolam itu! 487 00:58:07,317 --> 00:58:10,487 Apa yang kita miliki di sini adalah tangga perawatan dasar Anda. 488 00:58:10,612 --> 00:58:12,572 Ini mengarah ke permukaan. 489 00:58:12,656 --> 00:58:15,242 Aku mencintaimu, Scoggs. Aku benar-benar! 490 00:58:15,951 --> 00:58:17,452 Mengapa saya merasa "tetapi" datang pada? 491 00:58:19,037 --> 00:58:21,998 Tapi kita tidak tahu apa bentuk tingkat permukaan yang masuk 492 00:58:22,165 --> 00:58:23,750 Poros adalah udara terkunci. 493 00:58:23,834 --> 00:58:27,087 Tetapi jika ledakan itu melanggar poros di tingkat permukaan ... 494 00:58:27,170 --> 00:58:29,923 ... Kita tidak akan memiliki tekanan yang cukup untuk menstabilkan kolam basah. 495 00:58:30,007 --> 00:58:33,927 Jika kolam tidak menentu, ada ton dari laut mati untuk masuk 496 00:58:34,678 --> 00:58:36,847 Anda akan membawa seluruh fasilitas bawah. 497 00:58:36,972 --> 00:58:38,932 Kami lebih baik dengan hiu. 498 00:58:39,057 --> 00:58:41,560 Anda ingin berenang dengan ikan Anda? Silakan! 499 00:58:41,643 --> 00:58:44,146 Aku membuka pintu ini dan memanjat keluar dari sini! 500 00:58:44,229 --> 00:58:46,773 - Persetan kau! - Saya tidak bekerja untuk Anda lagi! 501 00:58:47,149 --> 00:58:49,067 - Saya tidak harus menerima perintah! - Cukup! 502 00:58:49,359 --> 00:58:51,987 Sudah cukup sekarang, dari kalian semua! 503 00:58:56,074 --> 00:58:58,035 Anda berpikir cepat air? 504 00:58:58,243 --> 00:59:01,747 Anda harus melihat es. Bergerak seperti itu memiliki pikiran. 505 00:59:02,998 --> 00:59:07,002 Suka tahu itu menewaskan dunia sekali. Ini punya selera karena pembunuhan. 506 00:59:08,587 --> 00:59:10,714 Ketika longsoran itu datang ... 507 00:59:10,797 --> 00:59:13,300 ... Kami butuh waktu seminggu untuk keluar. 508 00:59:14,217 --> 00:59:17,304 Dan suatu tempat kita kehilangan harapan. 509 00:59:19,181 --> 00:59:22,309 Saya tidak tahu kapan kami berbelok satu sama lain. 510 00:59:23,560 --> 00:59:25,062 Aku hanya tahu ... 511 00:59:25,395 --> 00:59:28,106 ... Bahwa tujuh dari kita selamat slide ... 512 00:59:29,232 --> 00:59:31,485 ... Dan hanya lima berhasil keluar. 513 00:59:33,945 --> 00:59:37,532 Sekarang, kita telah bersumpah bahwa aku melanggar sekarang. 514 00:59:38,075 --> 00:59:41,745 Bersumpah bahwa kita akan mengatakan itu adalah salju yang menewaskan dua lainnya. 515 00:59:42,204 --> 00:59:43,622 Tapi itu tidak. 516 00:59:44,581 --> 00:59:46,458 Alam dapat mematikan. 517 00:59:47,709 --> 00:59:50,379 Tapi itu tidak memegang lilin kepada manusia. 518 00:59:53,048 --> 00:59:57,844 Anda telah melihat bagaimana hal-hal buruk bisa mendapatkan dan seberapa cepat mereka bisa mendapatkan seperti itu. 519 00:59:58,011 --> 01:00:00,597 Yah, mereka bisa mendapatkan jauh lebih buruk. 520 01:00:00,681 --> 01:00:04,893 Jadi kita tidak akan melawan lagi! 521 01:00:05,310 --> 01:00:09,606 Kita akan bekerja sama dan menemukan cara untuk keluar dari sini! 522 01:00:11,066 --> 01:00:13,527 Pertama, kita akan menutup kolam ini! 523 01:00:28,583 --> 01:00:30,168 Oh, Tuhan. 524 01:00:41,096 --> 01:00:42,681 Ini hanya memakan dia. 525 01:00:43,598 --> 01:00:45,475 Ini hanya memakan dia. Kristus! 526 01:00:46,852 --> 01:00:48,478 Saya tidak bergerak. 527 01:00:48,812 --> 01:00:51,023 Saya tidak bergerak. Seseorang akan datang. 528 01:00:51,106 --> 01:00:54,026 Mereka akan datang dan mereka akan mendapatkan kami, dan kami akan baik-baik. 529 01:00:55,110 --> 01:00:56,945 Tidak, aku tidak bergerak. 530 01:00:57,529 --> 01:01:02,075 Dengar, Tom, apa yang tepat kegagalan struktural batas untuk Aquatica? 531 01:01:02,909 --> 01:01:04,077 3.200 ton. 532 01:01:04,161 --> 01:01:08,331 Apa yang terjadi ketika kita mendapatkan lebih dari 3.200 ton air di rig ini? 533 01:01:11,752 --> 01:01:16,089 The struts dukungan pergi dulu. Toleransi mereka adalah sekitar tujuh ton. 534 01:01:16,340 --> 01:01:18,467 Mereka akan retak seperti tusuk gigi. 535 01:01:18,633 --> 01:01:22,220 Dinding akan goyah. Mereka tidak dapat menangani lebih dari 10 ton tekanan. 536 01:01:29,686 --> 01:01:31,563 Anda ingin berada di sini untuk itu? 537 01:01:39,112 --> 01:01:40,405 Tentu saja tidak. 538 01:01:44,743 --> 01:01:47,162 Saat kebenaran. Lagi. 539 01:02:02,719 --> 01:02:04,471 Go! Go! Go! 540 01:02:58,233 --> 01:02:59,401 Aku punya Anda. 541 01:03:04,948 --> 01:03:06,616 Ini terbakar! 542 01:03:14,249 --> 01:03:15,917 Lift yang memblokir atas. 543 01:03:16,001 --> 01:03:19,254 Jika kita membuat ke Level 1, kita bisa naik tangga keluar. 544 01:03:55,248 --> 01:03:56,708 Ayo keluar dari sini! 545 01:03:56,875 --> 01:03:58,460 Go! Go! 546 01:04:01,797 --> 01:04:03,340 Apa yang Anda lakukan? 547 01:04:03,423 --> 01:04:06,593 Jika mereka menerobos, air akan membawa mereka hak untuk kita. 548 01:04:06,677 --> 01:04:10,138 Tingkat 2 hanya sebagian banjir. Jika saya bisa mendapatkan pintu yang terbuka ... 549 01:04:10,222 --> 01:04:13,475 ... Air menjadi surut ke sana, membeli kami beberapa waktu. 550 01:04:16,228 --> 01:04:18,230 Big, real besar. 551 01:04:18,522 --> 01:04:21,817 - Apa itu? - Ukuran bola kuningan Anda. 552 01:04:22,317 --> 01:04:23,819 Hati-hati. 553 01:04:33,370 --> 01:04:34,454 Go! 554 01:06:15,230 --> 01:06:16,690 Jan, tinggal di sana! 555 01:06:24,656 --> 01:06:26,241 Keluarkan aku dari sini, Carter! 556 01:06:26,324 --> 01:06:27,993 Aku tidak ingin mati! 557 01:06:28,118 --> 01:06:30,120 Ambil tanganku! Ayo! 558 01:06:31,747 --> 01:06:33,081 Aku tidak bisa! 559 01:06:33,373 --> 01:06:34,708 Saya tidak bisa mencapai! 560 01:06:37,419 --> 01:06:39,129 - Ambil saja! - Saya tidak bisa mencapai! 561 01:07:27,893 --> 01:07:30,062 Dapatkah Anda mencapai pintu di atas Anda? 562 01:07:33,941 --> 01:07:35,275 Itu terlalu tinggi. 563 01:07:36,485 --> 01:07:37,986 Itu terlalu tinggi. 564 01:08:00,175 --> 01:08:02,511 Hiu mungkin dibanjiri tingkat itu juga. 565 01:08:35,586 --> 01:08:38,630 Untung Anda datang ke sisi ini. Sisi lain itu di bawah air. 566 01:08:38,714 --> 01:08:41,633 - Kami tidak persis merencanakannya. - Yeah, itu tidak direncanakan. 567 01:08:41,842 --> 01:08:43,719 Apakah Anda semua yang membuatnya? 568 01:08:50,559 --> 01:08:51,935 Kami melakukannya. 569 01:08:52,019 --> 01:08:55,272 Kami di Level 1. Kita bisa naik tangga ke permukaan. 570 01:08:55,480 --> 01:08:57,691 Tangga yang kebanjiran. Percayalah, aku tahu. 571 01:08:57,774 --> 01:08:58,984 Apakah Anda yakin? 572 01:09:00,485 --> 01:09:03,071 Beri kami istirahat sialan, bisa kan? 573 01:09:14,666 --> 01:09:16,251 Dia selalu menjawab. 574 01:09:17,294 --> 01:09:20,464 Terkadang, jawaban yang Anda dapatkan bukan jawaban yang Anda inginkan. 575 01:09:24,968 --> 01:09:27,262 Kami 60 kaki dari permukaan. 576 01:09:28,055 --> 01:09:31,516 Ada menetas darurat pada tingkat ini, kan? 577 01:09:32,059 --> 01:09:34,603 Tingkat ini memiliki pompa lambung kapal di atasnya untuk limpasan badai. 578 01:09:34,728 --> 01:09:38,649 Jika kita kembali rute generator darurat, kita bisa menguras tangga. 579 01:09:39,942 --> 01:09:41,193 Kau yakin? 580 01:09:41,443 --> 01:09:43,070 Siapa yang akan Anda percaya? 581 01:09:46,657 --> 01:09:48,283 - Anda. - Benar. 582 01:09:48,450 --> 01:09:49,952 Anda percaya padaku. 583 01:09:59,503 --> 01:10:02,005 Kami memiliki poker di sini besok malam. 584 01:10:02,381 --> 01:10:06,009 Dia selalu menarik ke bagian dalam lurus ketika dia bisa saja terjebak dengan sepasang. 585 01:10:06,030 --> 01:10:07,531 Big mimpi. 586 01:10:14,613 --> 01:10:17,449 Bahkan dalam kematian: Standar. 587 01:10:19,451 --> 01:10:23,705 Jan adalah gadis yang sehat. Sesuatu di sini harus berjalan di baterai. 588 01:10:24,665 --> 01:10:27,376 - Nice. - Di mana seorang gadis menjaganya ... 589 01:10:28,794 --> 01:10:29,795 Hal ...? 590 01:10:29,878 --> 01:10:31,046 Ada apa dengan Anda? 591 01:10:39,221 --> 01:10:41,598 Kulitku sudah mulai perdarahan. 592 01:10:42,015 --> 01:10:44,351 Hiu mencium darah. 593 01:10:45,727 --> 01:10:47,229 Hal ini akan melapisi dengan minyak. 594 01:10:47,312 --> 01:10:49,898 Lihat, Carter, apa yang Anda katakan di sana ... 595 01:10:51,358 --> 01:10:53,193 ... Mungkin Anda benar. 596 01:10:54,695 --> 01:10:56,572 Semua yang saya lakukan ... 597 01:10:58,657 --> 01:11:01,368 ... Saya tidak berpikir aku bisa melakukannya tanpa Anda. 598 01:11:01,952 --> 01:11:05,706 Aku tahu, Susan. Itulah masalahnya. 599 01:11:08,083 --> 01:11:09,543 Empat pagi. 600 01:11:10,127 --> 01:11:11,420 Saya tahu. 601 01:11:11,503 --> 01:11:13,756 Suatu malam terasa seperti seminggu. 602 01:11:14,882 --> 01:11:16,216 Relativitas. 603 01:11:16,717 --> 01:11:18,135 Apa maksudmu? 604 01:11:18,218 --> 01:11:20,554 Einstein teori relativitas. 605 01:11:21,138 --> 01:11:24,641 Menggenggam panci panas, kedua dapat tampak seperti satu jam. 606 01:11:25,100 --> 01:11:27,478 Masukan tangan Anda pada seorang wanita panas ... 607 01:11:27,686 --> 01:11:29,980 ... Satu jam dapat tampak seperti kedua. 608 01:11:30,147 --> 01:11:31,982 Ini relatif sekali. 609 01:11:35,903 --> 01:11:40,532 Saya menghabiskan empat tahun di Cal Tech. Itu penjelasan fisika terbaik yang pernah saya dengar. 610 01:11:43,577 --> 01:11:44,870 Ia bekerja. 611 01:11:46,497 --> 01:11:48,248 Anda tinggal dengan doc. 612 01:11:48,332 --> 01:11:51,043 Aku dan Scoggs akan mencoba untuk sampai ke laboratorium basah ... 613 01:11:51,168 --> 01:11:53,087 Bahwa ... menguras tangga. 614 01:11:56,799 --> 01:11:58,592 - Mengkhotbahkan? - Apa? 615 01:12:00,719 --> 01:12:02,888 Apakah Anda bajuku, please? 616 01:12:34,336 --> 01:12:36,922 Kami punya satu, ada dua hiu meninggalkan ... 617 01:12:37,005 --> 01:12:40,342 ... Dan Anda dan dokter lakukan cinta kamar mandi kecil. 618 01:12:40,467 --> 01:12:43,095 Mereka mendapat pil untuk apa yang salah dengan Anda? 619 01:12:53,689 --> 01:12:57,651 Saya harus mendapatkan beberapa hal dari tempat saya. Data penelitian. 620 01:12:58,110 --> 01:12:59,987 Tes, mereka bekerja. 621 01:13:00,779 --> 01:13:04,741 Begitu banyak kematian di sekitar kita, mempertaruhkan hidup lagi untuk beberapa nomor ... 622 01:13:06,618 --> 01:13:11,290 Tanpa data itu, semua orang sekarat bukan hanya tragis, tidak ada gunanya. 623 01:13:11,623 --> 01:13:13,959 Kematian selalu berguna, Dokter. 624 01:13:24,928 --> 01:13:26,430 Ini dia. 625 01:13:32,144 --> 01:13:34,229 Tinggallah di sini. Aku akan kembali sebelum kau tahu itu. 626 01:14:45,509 --> 01:14:47,010 Apa yang terjadi? 627 01:14:47,469 --> 01:14:49,596 Apa yang terjadi? Apa itu? 628 01:14:49,680 --> 01:14:51,014 Tidak apa-apa! 629 01:14:51,348 --> 01:14:53,475 - Apa itu? - Kami semua benar! 630 01:14:53,559 --> 01:14:56,061 - Apa-apaan ini? - Tidak apa-apa. 631 01:14:59,606 --> 01:15:01,984 Kupikir kau kembali untukku. 632 01:15:02,276 --> 01:15:05,237 Salah satu monitor anda memblokir panel. 633 01:15:05,446 --> 01:15:07,531 Anda ingin membantu saya memindahkannya? 634 01:15:07,656 --> 01:15:10,159 Menurutku kita melakukan segalanya dengan benar bersama-sama. 635 01:15:11,910 --> 01:15:12,995 Kanan bersama. 636 01:15:27,509 --> 01:15:28,343 Halo. 637 01:15:29,803 --> 01:15:32,139 Nama saya Sherman Dudley ... 638 01:15:32,765 --> 01:15:36,769 ... Dan jika pesan ini menemukan Anda, Aku tidak bertahan hidup, jadi ini adalah warisan saya. 639 01:15:37,811 --> 01:15:41,315 Aku telah mengasihi mimbar dan Aku telah mengasihi botol. 640 01:15:42,232 --> 01:15:45,861 Saya melakukan yang terbaik untuk menjadi suami yang baik, ayah. 641 01:15:46,862 --> 01:15:48,697 Saya datang ingin. 642 01:15:49,782 --> 01:15:52,159 Jadi apa yang harus saya katakan kepada Anda? 643 01:15:53,535 --> 01:15:56,038 Apa tanda yang harus saya tinggalkan? 644 01:16:02,044 --> 01:16:05,464 Kami akan mulai dengan telur dadar yang sempurna, dibuat dengan dua telur, bukan tiga. 645 01:16:05,547 --> 01:16:08,717 Amatir sering menambahkan susu untuk kepadatan. Ini suatu kesalahan. 646 01:18:44,289 --> 01:18:45,624 Ayo! 647 01:19:18,449 --> 01:19:20,325 Aku punya Anda. Ayo. 648 01:19:34,173 --> 01:19:35,841 Sialan kau, Scoggs. 649 01:19:46,769 --> 01:19:48,270 Mana Susan? 650 01:19:50,898 --> 01:19:51,940 Aku sudah selesai. 651 01:19:52,024 --> 01:19:55,652 Saudara tidak pernah bisa keluar situasi seperti ini. Tidak pernah! 652 01:23:57,603 --> 01:23:59,021 Apakah Anda melakukannya? 653 01:23:59,104 --> 01:24:00,564 Mana Scoggins? 654 01:24:03,650 --> 01:24:06,487 Aku benci menyela saat ini dari keintiman yang sedang berkembang ... 655 01:24:06,570 --> 01:24:08,405 Tapi ... kita bisa pergi dari sini? 656 01:24:19,458 --> 01:24:21,418 - Apakah ini satu-satunya cara? - Keluar dibanjiri. 657 01:24:21,543 --> 01:24:25,089 Seluruh tempat tenggelam. Ini cara ini atau ada cara sama sekali. 658 01:24:26,048 --> 01:24:28,467 Anda dapat membawa pada berita baik kapan saja sekarang. 659 01:24:28,717 --> 01:24:32,346 Hiu tertarik pada air berputar, warna cerah. 660 01:24:32,679 --> 01:24:35,224 Ini alat pemadam akan menjadi pengalih perhatian. 661 01:24:36,600 --> 01:24:38,060 Bagaimana dengan kita? 662 01:24:38,143 --> 01:24:41,897 Vest'll ini membawa Anda terlalu cepat. Anda lungs'll pop seperti balon. 663 01:24:43,273 --> 01:24:45,359 Kau bukan anak yang cerah di kelas Anda. 664 01:24:45,484 --> 01:24:47,319 Saya tidak pernah pergi ke kelas. 665 01:24:48,320 --> 01:24:50,823 Seberapa jauh ke permukaan? Enam puluh kaki? 666 01:24:50,906 --> 01:24:51,990 Tidak ada untuk itu. 667 01:24:52,074 --> 01:24:55,661 Buang napas pada saat naik, dan segera keluar dari air. 668 01:24:56,912 --> 01:25:00,249 Aku harus menyamakan tekanan sebelum kita meniup kunci udara. 669 01:25:01,250 --> 01:25:03,710 Saya harus membiarkan ruangan mengisi dengan air. 670 01:25:04,586 --> 01:25:06,964 Hanya perlu beberapa detik. 671 01:25:07,881 --> 01:25:09,383 Anda siap? 672 01:25:10,509 --> 01:25:11,552 Tidak. 673 01:25:12,511 --> 01:25:13,595 Tidak sedikit pun. 674 01:25:32,656 --> 01:25:35,492 "Meskipun aku berjalan melalui lembah bayangan kematian ... 675 01:25:35,576 --> 01:25:37,119 "... Saya tidak takut jahat ... 676 01:25:37,202 --> 01:25:38,662 "... Karena sesungguhnya Engkau dengan saya ... 677 01:25:38,746 --> 01:25:41,165 "... Batang-Mu dan staf-Mu, itulah yang menghibur aku. 678 01:25:41,290 --> 01:25:45,627 "Sesungguhnya kebaikan dan kemurahan akan ikuti saya semua hari dalam hidup saya ... " 679 01:25:45,919 --> 01:25:47,880 ... karena saya membawa tongkat besar ... 680 01:25:47,963 --> 01:25:50,591 ... dan aku adalah bajingan paling kejam di lembah. 681 01:25:50,674 --> 01:25:53,886 Dua hiu turun, Tuhan. Salah satu setan ikan untuk pergi. 682 01:25:53,969 --> 01:25:55,429 Dapatkah saya mendapatkan "amin"? 683 01:25:55,512 --> 01:25:56,346 Amin! 684 01:25:56,430 --> 01:25:58,766 - Saya tidak bisa mendengarmu! - Amin! 685 01:25:59,683 --> 01:26:00,976 Berikan saya sebuah "amin"! 686 01:26:01,101 --> 01:26:03,103 - Tetap bersama kami, Tuhan! - Amin. 687 01:26:06,190 --> 01:26:08,525 Oke, tunggu tiga! Siap? 688 01:26:08,776 --> 01:26:10,903 Satu! Dua! Tiga! 689 01:27:47,040 --> 01:27:48,292 Berenang! 690 01:28:26,330 --> 01:28:27,664 Oh, Tuhan! 691 01:29:05,536 --> 01:29:07,454 Ini setan, lho. 692 01:29:18,799 --> 01:29:21,510 Dia akan baik-baik saja jika kita bisa keluar dari sini. 693 01:29:33,564 --> 01:29:35,065 Bajingan. 694 01:29:35,482 --> 01:29:36,483 Apa? 695 01:29:36,692 --> 01:29:41,071 Mereka adalah pagar bawah titanium, tetapi di atas, mereka hanya baja polos. 696 01:29:43,449 --> 01:29:46,493 Mereka telah menggiring kita, mendorong kami di mana mereka inginkan. 697 01:29:46,577 --> 01:29:48,912 Menggunakan kita untuk membanjiri fasilitas. 698 01:29:51,123 --> 01:29:52,666 Oh, Tuhan. 699 01:29:53,500 --> 01:29:55,294 Itulah jawaban untuk teka-teki. 700 01:29:55,377 --> 01:29:58,338 Karena itulah yang 8.000 pon mako berpikir tentang. 701 01:29:59,631 --> 01:30:01,216 Tentang kebebasan. 702 01:30:03,093 --> 01:30:05,220 Tentang laut biru. 703 01:30:08,182 --> 01:30:09,975 Kita harus membunuhnya. 704 01:30:12,269 --> 01:30:15,689 Itu hal pintar pertama nyata Anda katakan sepanjang hari. 705 01:30:20,235 --> 01:30:21,487 Di sini kita pergi. 706 01:30:39,004 --> 01:30:40,547 Mari kita pergi. 707 01:30:50,974 --> 01:30:54,728 Kita harus mendapatkan 2,5 batang dinamit keluar dari flare. 708 01:31:00,275 --> 01:31:02,945 Dari sini, Anda seharusnya bisa melihat saya tombak itu. 709 01:31:03,028 --> 01:31:05,739 Ketika saya melakukannya, Anda mengambil ujung kabel ini ... 710 01:31:05,823 --> 01:31:08,617 ... Hook itu ke sisi positif dari baterai perahu. 711 01:31:08,742 --> 01:31:10,119 Dan boom! 712 01:31:46,905 --> 01:31:49,116 Sialan! Saya tidak bisa mendapatkan dia! 713 01:31:49,408 --> 01:31:51,243 Dia terlalu jauh! 714 01:31:53,078 --> 01:31:55,164 Aku tahu cara mendapatkannya. 715 01:31:55,497 --> 01:31:56,623 Bagaimana? 716 01:32:13,474 --> 01:32:16,101 Dia mungkin merupakan hewan paling cerdas di dunia ... 717 01:32:16,226 --> 01:32:18,729 ... Tapi dia masih saja binatang. 718 01:32:20,272 --> 01:32:21,690 Datanglah ke Mama. 719 01:32:35,621 --> 01:32:36,830 Tidak! 720 01:32:41,126 --> 01:32:42,461 Susan, tidak! 721 01:32:58,769 --> 01:33:00,437 Keluar dari air! 722 01:34:54,968 --> 01:34:56,470 Baiklah, Tuhan ... 723 01:34:56,553 --> 01:34:58,222 Menembak itu, Mengkhotbahkan! 724 01:34:58,305 --> 01:34:59,932 Ini untuk Scoggins. 725 01:35:00,015 --> 01:35:01,141 Tembak itu! 726 01:35:08,232 --> 01:35:09,483 Sialan! 727 01:35:14,988 --> 01:35:17,282 Meniupnya, Mengkhotbahkan! Meniupnya! 728 01:35:17,699 --> 01:35:18,992 Baterai! 729 01:35:19,118 --> 01:35:20,410 Meniupnya! 730 01:35:24,540 --> 01:35:26,125 Lakukan! 731 01:36:28,312 --> 01:36:30,105 Bawa saya beberapa sushi! 732 01:36:55,172 --> 01:36:56,840 Empat puluh lima kaki hiu ... 733 01:36:57,049 --> 01:36:58,759 ... Dan Anda memukul saya. 734 01:36:59,093 --> 01:37:00,177 Nice. 735 01:37:01,095 --> 01:37:04,223 Bisa saja lebih buruk. Saya sudah bisa ia makan pantat Anda. 736 01:37:11,522 --> 01:37:13,607 Carter, kita tenggelam, bukan? 737 01:37:14,149 --> 01:37:15,442 Yeah. 738 01:37:16,193 --> 01:37:18,278 Izinkan saya bertanya sesuatu. 739 01:37:19,655 --> 01:37:22,074 Anda yakin itu hanya tiga hiu? 740 01:37:22,491 --> 01:37:23,575 Yeah. 741 01:37:33,877 --> 01:37:35,754 Itu lebih seperti itu. 742 01:37:43,887 --> 01:37:46,014 Di sinilah pergeseran berikutnya. 743 01:37:46,932 --> 01:37:48,600 Biarkan saya memberitahu Anda, pria ... 744 01:37:48,892 --> 01:37:50,727 ... Saya berhenti dari pekerjaan ini. 745 01:37:54,898 --> 01:37:57,192 Bawa aku kembali ke ghetto. 746 01:37:57,734 --> 01:37:59,069 Amin.