1
00:01:22,204 --> 00:01:24,164
Sangat cantik.
2
00:01:26,625 --> 00:01:28,210
Apa itu?
3
00:01:28,585 --> 00:01:31,922
- Apaka engkau merasakan sesuatu?
- Ya, aku merasakannya.
4
00:01:34,758 --> 00:01:36,885
Hey, kembali kesini!
5
00:01:40,417 --> 00:01:42,085
Naikkan musik!
6
00:01:45,519 --> 00:01:47,604
Kami mengadakan pesta
7
00:01:48,146 --> 00:01:51,316
Kalian bersenang-senang. Perahu goyang.
8
00:01:57,698 --> 00:01:58,824
Stop!
9
00:01:58,907 --> 00:02:00,992
- Anda paranoid!
- Dengar.
10
00:02:08,333 --> 00:02:10,002
Did you hear that?
11
00:02:11,378 --> 00:02:12,796
Dengar, dengar.
12
00:02:24,349 --> 00:02:26,518
- Kamu dengar itu?
- Apa itu?
13
00:02:34,651 --> 00:02:36,111
Semuanya, shh!
14
00:02:38,321 --> 00:02:39,900
Tetap disitu
15
00:02:50,959 --> 00:02:52,336
Apa itu?
16
00:03:19,363 --> 00:03:20,655
Ayolah!
17
00:04:20,549 --> 00:04:23,927
Oke, kita punya beberapa masalah
di fasilitas itu.
18
00:04:24,594 --> 00:04:27,848
Apa yang kami mencoba untuk mencapai
belum pernah dilakukan.
19
00:04:27,973 --> 00:04:31,727
Kami ini dekat dengan reaktivasi tersebut
dari sel otak manusia.
20
00:04:32,227 --> 00:04:33,311
Dokter ...
21
00:04:33,395 --> 00:04:37,607
Yang ... $ 200.000.000 Aku tenggelam ke dalam perusahaan ini
ini disebabkan sebagian besar untuk penelitian Anda.
22
00:04:37,691 --> 00:04:39,651
Tetapi ketika pasar dibuka Senin ...
23
00:04:39,735 --> 00:04:42,612
... Meski reputasi saya,
Aku tidak suka ketinggian.
24
00:04:42,738 --> 00:04:44,948
Terutama jatuh dari mereka.
25
00:04:45,782 --> 00:04:47,617
Maafkan aku, jujur.
26
00:04:59,129 --> 00:05:03,342
Katakan padaku, Mr Franklin, apakah Anda pernah dikenal
orang dengan penyakit Alzheimer?
27
00:05:04,718 --> 00:05:06,970
Yah, tidak.
28
00:05:08,263 --> 00:05:12,684
Pada akhirnya, semua ayah saya bisa melakukan
ini bertanya mengapa ibu saya tidak di rumah.
29
00:05:13,101 --> 00:05:17,564
Setiap kali saya mengatakan dia sudah mati,
Aku melihat dia mengambil kerugian seperti kecelakaan mobil.
30
00:05:17,647 --> 00:05:20,984
200.000 pria dan wanita
mengembangkan Alzheimer setiap tahun.
31
00:05:22,652 --> 00:05:25,989
Bagaimana jika Anda bisa mengakhiri semua penderitaan yang
dengan pil tunggal?
32
00:05:29,159 --> 00:05:31,620
Beri aku sampai Senin pagi. 48 jam.
33
00:05:31,703 --> 00:05:34,456
Aku akan memberikan hasil
yang akan meroket harga saham Anda ...
34
00:05:34,539 --> 00:05:36,500
... Atau saya akan membantu Anda pak laboratorium sendiri.
35
00:05:37,000 --> 00:05:38,627
Terserah Anda.
36
00:05:53,975 --> 00:05:56,812
Itu pidato yang mengesankan
Anda berikan kembali ke sana.
37
00:05:58,897 --> 00:06:00,982
saya membaca artikel yang pada Anda.
38
00:06:01,483 --> 00:06:04,277
- Hal di Himalaya.
- Alpen.
39
00:06:04,653 --> 00:06:05,862
Kami hanya mencoba
untuk melakukan sesuatu bersama-sama.
40
00:06:11,743 --> 00:06:13,245
Bersenang-senang.
41
00:06:14,121 --> 00:06:15,831
Hal pergi buruk.
42
00:06:16,915 --> 00:06:18,959
Tapi Anda simpan semua orang.
43
00:06:19,042 --> 00:06:20,335
Tidak semua.
44
00:06:36,101 --> 00:06:38,937
Angkatan Laut membangunnya untuk loading kapal selam Perang Dunia II ...
45
00:06:39,229 --> 00:06:40,605
... pengisian bahan bakar.
46
00:06:41,356 --> 00:06:46,194
Ketika mereka mothballed, kita mengambilnya,
ditambahkan air pena, laboratorium bawah air.
47
00:06:47,320 --> 00:06:49,114
sepeser pun Anda, kurasa.
48
00:06:51,783 --> 00:06:53,994
Sepertinya mengapung Alcatraz.
49
00:07:26,985 --> 00:07:30,238
Apa pendapat Anda? Dia 12-footer.
Dia cantik.
50
00:07:30,322 --> 00:07:32,616
- Dia ingin memberikan ciuman besar.
- Aku yakin.
51
00:07:32,741 --> 00:07:35,077
Dia punya plat
macet di mulutnya.
52
00:07:35,202 --> 00:07:36,703
Ini adalah kesepakatan yang baik, amigo.
53
00:07:37,788 --> 00:07:39,247
Drop-nya, Billy!
54
00:07:53,220 --> 00:07:55,639
Russell Franklin, Janice Higgins.
55
00:07:55,889 --> 00:07:57,557
Ahli biologi kelautan.
56
00:07:57,683 --> 00:07:59,726
Jan akan membuat Anda diselesaikan.
57
00:08:01,561 --> 00:08:03,772
Selamat datang di surga pulau kami.
58
00:08:04,022 --> 00:08:05,440
Mana Tattoo?
59
00:08:05,732 --> 00:08:07,567
Kau tahu, pria pendek?
60
00:08:08,652 --> 00:08:10,696
"Pesawat itu, Boss Pesawat!"
61
00:08:11,571 --> 00:08:12,656
Benar.
62
00:08:14,032 --> 00:08:15,701
Saya mulai tua.
63
00:08:16,702 --> 00:08:18,745
Berapa banyak yang Anda tahu tentang fasilitas kami?
64
00:08:18,829 --> 00:08:20,330
Perlakukan saya seperti turis.
65
00:08:20,414 --> 00:08:23,500
Aku benci turis dan saya telah memutuskan
Aku akan menyukai Anda.
66
00:09:41,745 --> 00:09:43,288
"Louisiana."
67
00:09:44,664 --> 00:09:47,501
Saya pikir dia membeli di toko hewan peliharaan
di Baton Rouge.
68
00:09:47,584 --> 00:09:50,837
Makan segala sesuatu di tangkinya,
dan kemudian makan orang yang membeli dia.
69
00:09:51,213 --> 00:09:56,134
Hari berikutnya, mengisi kabin truk orang itu
dengan air dan drive ke Baja ...
70
00:09:56,510 --> 00:09:59,680
... Mengambil tulang-tulang dari giginya
dengan plat.
71
00:10:01,682 --> 00:10:03,100
Kami perlu bicara.
72
00:10:04,643 --> 00:10:05,727
Kemudian.
73
00:10:07,312 --> 00:10:12,192
Carter Blake, Russell Franklin,
presiden Farmasi Chimera.
74
00:10:14,111 --> 00:10:16,446
Itu luar biasa.
75
00:10:17,239 --> 00:10:20,117
Sebenarnya, mereka tidak menyukai rasanya
dari kita sangat banyak.
76
00:10:23,537 --> 00:10:27,416
Jika mereka menggigit Anda, itu karena
mereka berpikir Anda seorang segel sedikit lemak.
77
00:10:29,459 --> 00:10:30,836
Atau setelan kaya.
78
00:10:36,383 --> 00:10:37,884
Nice pertemuan Anda.
79
00:10:41,430 --> 00:10:42,889
Ramah tempat.
80
00:10:42,973 --> 00:10:46,518
Kau punya kalimat lengkap.
Biasanya, ia hanya jenis mengangguk.
81
00:10:47,978 --> 00:10:51,398
Firman perjalanan cepat
tentang mengapa kau di sini dan semua.
82
00:10:52,899 --> 00:10:54,693
Apakah itu Gen 1 yang lolos?
83
00:10:54,776 --> 00:10:58,530
Itu si kecil? Tidak mungkin.
Mereka adalah normals.
84
00:10:58,739 --> 00:11:00,657
Ketiga adalah hiu tes.
85
00:11:04,286 --> 00:11:07,998
Dua generasi pertama
dan satu generasi kedua perempuan.
86
00:11:14,588 --> 00:11:16,757
Bawah permukaan kaca yang ...
87
00:11:17,549 --> 00:11:19,634
... Sebuah dunia monster meluncur.
88
00:11:24,097 --> 00:11:26,183
Ini hal yang cukup menakutkan, ya?
89
00:11:27,351 --> 00:11:29,478
Ya. Hal ini.
90
00:11:30,645 --> 00:11:33,523
Tower untuk taksi air.
91
00:11:34,149 --> 00:11:37,819
Ben, aku mengambil jalang kecil yang jahat
dari badai sekitar 30 mil.
92
00:11:37,903 --> 00:11:38,904
Over.
93
00:11:38,987 --> 00:11:40,906
Salin itu. Kami akan baik-baik.
94
00:11:48,413 --> 00:11:50,707
Jan, tetap berada di luar hujan.
95
00:11:51,083 --> 00:11:53,418
Kemana mereka pergi? Mereka membenci saya juga?
96
00:11:53,502 --> 00:11:56,797
Mereka akan pulang.
Kami menjalankan kru kerangka pada akhir pekan.
97
00:11:58,006 --> 00:12:00,384
Tapi mereka mungkin membenci Anda pula.
98
00:12:01,510 --> 00:12:05,472
Ada Dr Jim Whitlock,
orang yang paling brilian yang pernah ada.
99
00:12:06,264 --> 00:12:09,601
Dia kencing menjadi angin.
Bagaimana brilian dia bisa?
100
00:12:09,685 --> 00:12:11,144
Lihat saja.
101
00:12:24,825 --> 00:12:27,327
Apa yang terjadi, Pelempar Ulung?
Anda ketinggalan dengan tembakan pertama?
102
00:12:27,411 --> 00:12:29,371
Butuh waktu dua hits bahkan memperlambatnya.
103
00:12:29,454 --> 00:12:32,416
Apakah Anda bercanda?
Dua di antaranya harus sudah hampir membunuhnya.
104
00:12:32,499 --> 00:12:33,917
Go kirim itu, Scoggs.
105
00:12:34,001 --> 00:12:37,796
Anda tidak terjawab. Jangan marah padaku
karena Anda tidak bisa menembak senilai peduli.
106
00:12:37,879 --> 00:12:41,091
Jika Anda tidak meninggalkan pena terbuka,
Aku bisa memiliki tidur yang baik.
107
00:12:41,174 --> 00:12:44,219
Saya sudah mengatakan kepada dokter itu,
Aku mengunci pena seperti yang saya lakukan setiap malam.
108
00:12:44,302 --> 00:12:46,346
Ikan keluar dengan cara lain.
109
00:12:47,431 --> 00:12:50,183
Apa yang kau menatapku seperti itu?
110
00:12:50,308 --> 00:12:52,060
Siapa yang akan percaya?
111
00:12:52,144 --> 00:12:54,980
Saya, itu siapa. Anda percaya padaku.
112
00:12:55,105 --> 00:12:58,191
Kau tahu mengapa? Karena aku dapat dipercaya.
113
00:13:03,822 --> 00:13:06,366
Seberapa tinggi orang-pagar dari air?
114
00:13:07,951 --> 00:13:11,329
Mengingat variasi permukaan
dan kekuatan tarik ...
115
00:13:12,205 --> 00:13:13,832
Jawaban singkat, man.
116
00:13:14,791 --> 00:13:17,294
Delapan kaki, memberi atau mengambil sentimeter.
117
00:13:24,176 --> 00:13:27,596
Maafkan aku. Saya sedang membuat suara aquatica
seperti rumah sakit jiwa.
118
00:13:27,679 --> 00:13:29,222
Tidak, tidak.
119
00:13:29,306 --> 00:13:31,183
Yah, mungkin sedikit.
120
00:13:31,641 --> 00:13:33,852
Yang benar adalah, itu.
121
00:13:34,770 --> 00:13:37,731
Namun hampir semua orang di sini adalah top
dari permainan mereka.
122
00:13:37,856 --> 00:13:42,486
Hidup bawah ini adalah seperti tinggal di ruang angkasa.
Anda tidak mendapatkan kesalahan yang sangat banyak.
123
00:13:42,819 --> 00:13:44,529
Selain catwalk ...
124
00:13:44,613 --> 00:13:48,867
... Anda membeli kita titanium berbasis pagar
sekitar semua laguna dan pena.
125
00:13:49,034 --> 00:13:52,120
Ada tiga sub-tingkat.
Sub-tingkat Salah satunya adalah tempat tinggal.
126
00:13:52,204 --> 00:13:54,331
Dua: laboratorium basah dan lokakarya.
127
00:13:54,456 --> 00:13:57,626
Dan Ketiga: Teknik
dan udara-terkunci entri basah.
128
00:14:04,091 --> 00:14:05,801
Selamat Datang di aquatica.
129
00:14:41,336 --> 00:14:43,422
Apakah Anda dosis Gen 2 dengan serum?
130
00:14:43,505 --> 00:14:47,884
Aku punya Carter melakukannya segera setelah Anda disebut.
Seharusnya besok malam siap.
131
00:14:48,260 --> 00:14:50,512
- Tapi?
- Kami tidak akan siap.
132
00:14:51,513 --> 00:14:53,432
Dua bulan lebih cepat dari jadwal.
133
00:14:53,557 --> 00:14:56,476
Kami melewatkan tiga putaran
uji pendahuluan.
134
00:14:56,852 --> 00:14:58,228
Pilihan.
135
00:15:02,566 --> 00:15:05,318
Anda menunggu seluruh hidup Anda
untuk satu saat ...
136
00:15:06,778 --> 00:15:09,239
... Dan kemudian suatu hari, itu besok.
137
00:15:17,581 --> 00:15:21,376
Jadi apa sebenarnya sebuah wrangler hiu lakukan?
138
00:15:22,127 --> 00:15:24,963
Pretty much apa yang terdengar seperti, kurasa.
139
00:15:25,130 --> 00:15:27,549
Bagaimana Anda berakhir di sini di Aquatica?
140
00:15:27,632 --> 00:15:29,176
Saya suka air.
141
00:15:29,384 --> 00:15:30,802
Bayar baik.
142
00:15:34,306 --> 00:15:39,603
Sebuah topeng AGA! Melakukan beberapa diving kecelakaan
di salah satu, di lepas pantai Spanyol.
143
00:15:41,563 --> 00:15:43,148
Turis hal.
144
00:15:44,316 --> 00:15:46,693
Apakah Anda suka menyelam kecelakaan?
145
00:15:49,488 --> 00:15:50,947
Tidak apa-apa.
146
00:15:51,406 --> 00:15:53,533
Saya yakin Anda benar-benar baik.
147
00:15:55,035 --> 00:15:59,539
Kami di atas air.
Seluruh kucing dan tikus hal yang tidak mengambang.
148
00:16:02,542 --> 00:16:04,252
Anda seorang pria, kan?
149
00:16:06,672 --> 00:16:08,340
Yeah, aku orang itu.
150
00:16:09,966 --> 00:16:12,511
Pria itu selalu punya file. Apa katanya?
151
00:16:13,095 --> 00:16:15,847
Dua tahun di Leavenworth. Penyelundupan.
152
00:16:18,475 --> 00:16:20,102
Bagaimana Anda membuat uang Anda?
153
00:16:20,227 --> 00:16:23,063
Anda orang kaya pertama dalam sejarah
siapa yang melengking-bersih?
154
00:16:24,189 --> 00:16:26,733
Anda mengerti keprihatinan saya, kan?
155
00:16:27,776 --> 00:16:30,362
Lihat, Aku punya banyak yang bisa diterapkan di sini.
156
00:16:30,987 --> 00:16:32,614
Saya tidak membuat gelombang.
157
00:16:32,698 --> 00:16:34,866
Saya memenuhi persyaratan pembebasan bersyarat saya.
158
00:16:35,367 --> 00:16:38,286
Aku tidak keluar untuk mengubah dunia,
seperti doc.
159
00:16:39,079 --> 00:16:41,373
Aku tidak keluar untuk menghancurkan itu baik.
160
00:16:52,217 --> 00:16:54,011
Makan saya, keparat!
161
00:16:57,097 --> 00:16:58,890
Hei, kau brengsek!
162
00:17:04,980 --> 00:17:06,398
Pantat gemuk!
163
00:17:06,481 --> 00:17:08,275
Anda punya pantat besar lemak.
164
00:17:08,942 --> 00:17:10,277
Kau tahu apa, burung?
165
00:17:10,360 --> 00:17:13,822
Kau mencoba saraf terakhirku.
Jangan membuat saya tenggelam pantat berbulu Anda.
166
00:17:13,905 --> 00:17:15,240
Dapatkan diri kucing.
167
00:17:15,782 --> 00:17:18,744
Itu bagus. Ya. Itu bagus.
168
00:17:21,747 --> 00:17:22,581
Itu saja.
169
00:17:23,415 --> 00:17:26,126
Kau punya lidah yang jahat yang tampak,
Anda tahu itu?
170
00:17:31,923 --> 00:17:33,592
Makan waktu.
171
00:17:42,392 --> 00:17:45,687
aku melepaskan hiu harimau
dalam 30 detik. Copy?
172
00:17:45,771 --> 00:17:47,856
saya mendengar Anda. Aku akan masuk
173
00:17:50,150 --> 00:17:51,818
Kalian lapar?
174
00:18:31,191 --> 00:18:33,610
Dr McAlester, kita menghadapi situasi di sini.
175
00:18:33,694 --> 00:18:36,321
Bisa tolong datang ke tingkat permukaan?
176
00:18:37,698 --> 00:18:41,576
Dr McAlester, bisa Anda datang
ke permukaan tingkat, please?
177
00:19:22,534 --> 00:19:24,703
Surprise!
178
00:19:24,786 --> 00:19:27,080
Selamat ulang tahun!
179
00:19:32,044 --> 00:19:34,046
Sial, aku benci lagu itu.
180
00:19:34,921 --> 00:19:37,466
Anda menyukai lagu di sana, berkhotbah?
181
00:19:41,345 --> 00:19:45,974
Carter, bergabung dengan kami. Ada wanita terlalu banyak
pada dek untuk Scoggs untuk menangani.
182
00:19:46,058 --> 00:19:47,976
Vodka, lurus.
183
00:19:48,643 --> 00:19:52,773
Dan omong-omong,
makanan sangat baik, saudara.
184
00:19:55,400 --> 00:19:58,570
Anda bahwa orang yang tertangkap
dalam longsoran salju itu, kan?
185
00:19:59,029 --> 00:20:00,072
Aku salah satu itu.
186
00:20:00,197 --> 00:20:02,199
Laki-laki hitam memiliki cara yang cukup
untuk terbunuh ...
187
00:20:02,366 --> 00:20:05,911
... Tanpa mendaki gunung
di antah berantah.
188
00:20:05,994 --> 00:20:09,206
Anda harus meninggalkan
dengan orang kulit putih, "saudara."
189
00:20:16,088 --> 00:20:17,714
Selamat ulang tahun?
190
00:20:19,007 --> 00:20:20,967
Saya akan memberitahu Anda besok.
191
00:20:22,636 --> 00:20:24,513
Bagaimana kehidupan bawah air?
192
00:20:24,596 --> 00:20:27,849
Ini jauh lebih rumit ...
193
00:20:28,392 --> 00:20:30,394
... Daripada di permukaan.
194
00:20:30,936 --> 00:20:32,562
Itu sudah pasti.
195
00:20:33,563 --> 00:20:36,191
Bagus kerja dengan hiu saat ini harimau baru.
196
00:20:36,274 --> 00:20:38,944
Suatu hari, Anda harus memberitahu saya
bagaimana Anda belajar bahwa.
197
00:20:39,069 --> 00:20:42,197
Suatu hari, Anda akan menyambut aku
bir itu dan mungkin aku akan.
198
00:20:43,532 --> 00:20:45,951
Ini semua bekerja untuk saya, Carter.
199
00:20:46,368 --> 00:20:48,787
Tapi, seperti Anda katakan, "Suatu hari."
200
00:20:49,496 --> 00:20:54,292
Hiu tidak pernah mendapatkan kanker, buta
atau menunjukkan hilangnya aktivitas otak dengan bertambahnya usia mereka.
201
00:20:55,043 --> 00:20:56,795
Tidak seperti beberapa orang yang saya tahu.
202
00:20:57,838 --> 00:21:00,882
Hiu adalah makhluk tertua
di planet ini ...
203
00:21:01,008 --> 00:21:05,929
... Dari saat dunia
hanya daging dan gigi.
204
00:21:07,055 --> 00:21:08,640
Dengan menggunakan penambah hormon ...
205
00:21:08,724 --> 00:21:12,769
Kami meningkatkan otak depan ... ini betina
sampai lima kali ukuran normal.
206
00:21:12,978 --> 00:21:14,521
Untuk panen lebih banyak protein.
207
00:21:14,646 --> 00:21:17,065
Tepat. Sebuah protein yang dapat mengaktifkan kembali ...
208
00:21:17,149 --> 00:21:18,191
Yang akan ...
209
00:21:18,775 --> 00:21:23,655
... Yang akan mengaktifkan kembali sel-sel otak manusia
disimpan dalam otak depan dari hiu.
210
00:21:23,822 --> 00:21:28,535
Aku hanya kagum bahwa kami telah datang sejauh ini,
begitu cepat, tanpa genetik gangguan.
211
00:21:28,910 --> 00:21:33,665
Rekayasa genetika untuk meningkatkan massa otak
melanggar Harvard Genetika Compact.
212
00:21:33,790 --> 00:21:36,418
Belum lagi kebijakan Chimera.
213
00:21:38,003 --> 00:21:40,130
Mereka berburu secara berkelompok.
214
00:21:41,089 --> 00:21:42,924
Seperti anjing liar.
215
00:21:44,593 --> 00:21:46,553
Mereka hanya akan makan hiu lainnya.
216
00:21:47,179 --> 00:21:49,431
Anda membaca terlalu banyak ke dalamnya.
217
00:21:50,390 --> 00:21:53,226
Itu Gen 1 menyerang sebuah kapal 25-kaki.
218
00:21:55,687 --> 00:21:58,315
Apakah saya membaca terlalu banyak ke itu juga?
219
00:21:59,566 --> 00:22:01,485
Apakah Anda memberitahu Franklin?
220
00:22:03,195 --> 00:22:05,447
Aku hanya seorang penjaga ikan, wanita.
221
00:22:05,572 --> 00:22:09,368
Tapi membawa hiu yang
lebih cepat dari jadwal adalah ide yang sangat buruk.
222
00:22:12,412 --> 00:22:14,373
Apakah Anda menyukai pekerjaan Anda?
223
00:22:18,043 --> 00:22:20,253
Anda mengancam saya, Dok?
224
00:22:21,088 --> 00:22:22,172
Tidak.
225
00:22:23,507 --> 00:22:27,678
Tapi jika kita tidak melakukan bahwa besok tes,
kita semua di jalan.
226
00:22:30,055 --> 00:22:32,432
Kau orang baik, Carter.
227
00:22:33,600 --> 00:22:35,602
Tapi dengan latar belakang Anda ...
228
00:22:41,692 --> 00:22:42,984
Benar.
229
00:23:02,254 --> 00:23:04,339
Bagaimana Nona Smarty-Pants?
230
00:23:05,132 --> 00:23:07,759
Semoga dia tidak sebodoh dia tampaknya.
231
00:23:08,427 --> 00:23:10,470
Angkat mereka seperti pagar saya bertanya?
232
00:23:11,054 --> 00:23:14,057
Aku mengambil mengurusnya. Mari kita pergi minum bir.
233
00:23:23,567 --> 00:23:25,527
US Coast Guard nasihat meliputi:
234
00:23:25,652 --> 00:23:30,490
Semua kerajinan-peringatan untuk perairan selatan
dari daratan AS dan barat CA.
235
00:23:30,574 --> 00:23:33,535
Depresi tropis adalah menghasilkan
angin kencang ...
236
00:23:33,660 --> 00:23:37,664
... dan berhubungan dengan hujan lebat
dan laut membengkak sampai 30 kaki atau lebih.
237
00:23:46,089 --> 00:23:50,302
Setiap omong kosong Anda, dan kami harus
kecil stik drum pada malam menu.
238
00:23:50,469 --> 00:23:51,762
Pantat gemuk!
239
00:23:53,221 --> 00:23:54,056
Benar.
240
00:23:54,139 --> 00:23:56,183
Anda dapat ... semua yang Anda inginkan.
241
00:24:46,191 --> 00:24:48,694
Selamat Datang di salon saya, Mr Franklin.
242
00:24:55,409 --> 00:24:56,451
Wow.
243
00:24:59,538 --> 00:25:03,166
laboratorium basah, kami mengambil berdebar di sini.
Tidak bisa melihat masa lalu hidung saya.
244
00:25:03,250 --> 00:25:06,336
Jadi saya sarankan Anda memeriksa monitor pena
dan laguna monitor.
245
00:25:06,420 --> 00:25:08,630
Aku tidak bisa membayangkan
ada banyak visibilitas di bawah ini.
246
00:25:08,714 --> 00:25:10,340
Carter, Anda menyalin?
247
00:25:14,177 --> 00:25:16,847
Oke, aku mendekati terowongan.
248
00:25:17,055 --> 00:25:19,683
Bingo. Elvis telah meninggalkan gedung.
249
00:25:19,808 --> 00:25:22,602
Kami menjemput Anda,
tapi nol dekat visibilitas itu.
250
00:25:22,936 --> 00:25:24,604
Tidak masalah.
251
00:26:08,315 --> 00:26:11,151
Berapa lama mereka telah disinkronkan
seperti ini?
252
00:26:17,741 --> 00:26:19,785
Katakan aku tidak melihat itu.
253
00:26:23,663 --> 00:26:25,207
Mereka mengakui senjata itu!
254
00:26:25,332 --> 00:26:28,543
Itu tidak mungkin.
Hiu tidak bisa berenang mundur!
255
00:26:28,710 --> 00:26:30,796
- Cobalah untuk tetap fokus.
- Apa itu?
256
00:26:36,551 --> 00:26:39,012
Kami kehilangan gambar dalam Gen 2 pena.
257
00:26:39,096 --> 00:26:40,722
Oke, tunggu.
258
00:27:19,386 --> 00:27:21,430
Carter, Anda menyalin?
259
00:27:24,558 --> 00:27:26,351
Carter, Anda menyalin?
260
00:27:36,028 --> 00:27:38,822
Carter, berbicara dengan saya, man. Apakah Anda menyalin?
261
00:27:44,119 --> 00:27:46,663
Potong omong kosong! Kau membuatku takut semua orang.
262
00:28:11,980 --> 00:28:15,192
Platform Boarding terlibat. Dia punya dia.
263
00:28:31,083 --> 00:28:32,834
Apakah seseorang untuk ikan?
264
00:29:00,278 --> 00:29:02,906
Apa dalam ciptaan Allah?
265
00:29:04,658 --> 00:29:06,201
Tidak, bukan milik Kristus.
266
00:29:07,911 --> 00:29:09,413
Kita.
267
00:29:21,717 --> 00:29:23,218
Dimulai scan.
268
00:29:26,054 --> 00:29:29,433
Gen 2 yang online.
Mentransfer eksotik ke terminal remote.
269
00:29:29,975 --> 00:29:32,019
Tanda-tanda vital ke Terminal 1.
270
00:29:32,269 --> 00:29:34,855
Diagnostik pencitraan untuk Terminal 2.
271
00:29:51,163 --> 00:29:52,956
Kami warna hidup dan dalam!
272
00:29:53,040 --> 00:29:55,208
BP, 67 lebih dari 43.
273
00:29:55,292 --> 00:29:57,169
Denyut jantung, 50 BPM.
274
00:29:57,252 --> 00:29:58,545
Dalam norma.
275
00:30:07,679 --> 00:30:09,639
Dia tidur seperti bayi.
276
00:30:36,541 --> 00:30:38,001
Mimpi buruk?
277
00:30:59,856 --> 00:31:01,566
Tanda-tanda vital stabil.
278
00:31:39,104 --> 00:31:40,188
Tanda-tanda vital?
279
00:31:41,982 --> 00:31:42,774
Holding.
280
00:31:42,858 --> 00:31:45,694
Aspirating 4,5 cc.
281
00:32:23,106 --> 00:32:26,193
Memperkenalkan 2 cc kompleks protein ...
282
00:32:26,568 --> 00:32:30,864
... Ke budidaya, neuron otak tidak aktif
pasien sebuah Alzheimer.
283
00:32:38,455 --> 00:32:42,084
Dan apa yang Anda cari di sini
adalah kilat dalam botol.
284
00:32:48,298 --> 00:32:51,677
Kompleks protein berinteraksi
dengan neuron.
285
00:32:57,557 --> 00:32:59,935
Neuron menjadi hyperosmotic.
286
00:33:04,564 --> 00:33:06,650
Integritas membran yang membaik.
287
00:33:11,238 --> 00:33:12,614
Mereka menembak!
288
00:33:13,031 --> 00:33:14,658
- Mereka menembak!
- Satu detik.
289
00:33:14,866 --> 00:33:16,159
Dua. Tiga.
290
00:33:16,326 --> 00:33:18,495
- Masih menembak.
- Empat. Lima. Enam.
291
00:33:19,830 --> 00:33:22,457
6,560 detik.
292
00:33:22,999 --> 00:33:24,459
Terkutuklah aku.
293
00:33:24,584 --> 00:33:27,421
Tidak, Pak. Untuk 6,560 detik ...
294
00:33:27,504 --> 00:33:30,507
Anda lihat ... seperti apa rasanya untuk tidak dikutuk.
295
00:33:31,675 --> 00:33:33,093
Selamat.
296
00:33:38,223 --> 00:33:39,975
- Terkesan?
- Terlalu terkesan.
297
00:33:40,058 --> 00:33:41,768
6,560 detik.
298
00:33:43,395 --> 00:33:45,063
Sekarang Anda punya ini ...
299
00:33:45,147 --> 00:33:48,150
Berapa lama ... sebelum Anda membuat
permanen sesuatu?
300
00:33:48,233 --> 00:33:49,693
Kau berhasil, sobat.
301
00:33:50,986 --> 00:33:52,320
Anda melakukannya.
302
00:34:00,537 --> 00:34:01,663
Tidak!
303
00:34:23,560 --> 00:34:25,270
Carter, tidak!
304
00:34:41,995 --> 00:34:43,497
Apakah Anda gila?
305
00:34:50,170 --> 00:34:52,798
Tower, kita perlu paramedis dan evac sekarang!
306
00:34:53,215 --> 00:34:55,050
Semua frekuensi, SOS.
307
00:34:55,133 --> 00:34:59,680
ini Stasiun Penelitian aquatica.
Kami memiliki darurat medis. Saya ulangi:
308
00:34:59,763 --> 00:35:03,934
ini Stasiun Penelitian aquatica.
Kami memiliki darurat medis.
309
00:35:04,017 --> 00:35:05,435
Please respond.
310
00:35:12,442 --> 00:35:14,111
sinar-X Alpha 2-18.
311
00:35:14,236 --> 00:35:16,321
Datang dari minyak Platform Chiapa.
312
00:35:18,615 --> 00:35:21,201
Kita akan bahwa posting Anda selalu ingin.
313
00:35:21,451 --> 00:35:22,703
Got it.
314
00:35:25,247 --> 00:35:26,665
Dia pendarahan!
315
00:35:26,748 --> 00:35:30,168
Mereka mengatakan kupu-kupu kuning yang tebal
sebagai awan sana, ingat?
316
00:35:32,671 --> 00:35:36,091
Stasiun Penelitian aquatica,
ini adalah sinar-X Alpha 2-18.
317
00:35:36,174 --> 00:35:39,428
Apakah Anda terlihat. Mendekat dari 0-6-0.
318
00:35:39,761 --> 00:35:41,096
Salin, 2-18.
319
00:35:41,513 --> 00:35:43,473
Tinggal bersamanya. Teruslah berbicara.
320
00:35:46,601 --> 00:35:47,811
Mari kita bergerak!
321
00:35:52,065 --> 00:35:55,694
- Saya tidak seperti ini dokter.
- Hanya perlu melakukan apa yang Anda lakukan.
322
00:36:05,412 --> 00:36:07,706
Di mana helikopter? Tower?
323
00:36:08,123 --> 00:36:10,417
Ayo, Brenda. Di mana helikopter saya?
324
00:36:22,012 --> 00:36:24,097
Franklin, tujuan ini!
325
00:36:41,531 --> 00:36:43,116
Tetap datang!
326
00:36:44,659 --> 00:36:47,287
Siap. Tidak apa-apa, Sayang. Bertahanlah.
327
00:36:51,208 --> 00:36:53,043
Got it. Oke, pindah keluar.
328
00:36:53,126 --> 00:36:54,461
Mari kita pergi!
329
00:37:07,683 --> 00:37:09,476
Aku mencintaimu!
330
00:37:28,453 --> 00:37:30,247
- Ayo!
- Bangunlah! Ayo!
331
00:37:41,008 --> 00:37:42,467
Ayo, Carter!
332
00:38:27,220 --> 00:38:29,306
Tarik, 2-18! Tarik!
333
00:38:47,866 --> 00:38:49,785
Sialan! Saya tidak bisa mendapatkan gambar.
334
00:38:49,910 --> 00:38:52,287
Tower, yang kau punya visual? Salin.
335
00:38:52,454 --> 00:38:53,747
Aku tidak bisa apa-apa.
336
00:38:58,502 --> 00:39:00,087
- Apakah Anda menyalin?
- Pergi untuk back-up.
337
00:39:00,170 --> 00:39:01,254
Got it!
338
00:40:09,823 --> 00:40:11,825
Aku akan mengambil ini sebagai tanda.
339
00:40:23,795 --> 00:40:25,547
Dimana dia sekarang?
340
00:40:25,714 --> 00:40:27,132
Dimana dia?
341
00:40:28,633 --> 00:40:31,428
- Seluruh sistem sudah ditutup.
- Brenda?
342
00:40:32,846 --> 00:40:33,972
Apakah Anda ada?
343
00:40:34,056 --> 00:40:35,557
Hal ini sudah mati.
344
00:40:37,267 --> 00:40:38,894
Seseorang, silakan ...
345
00:40:39,770 --> 00:40:41,563
... Ceritakan apa itu.
346
00:40:41,938 --> 00:40:43,190
Silakan.
347
00:41:27,609 --> 00:41:29,986
Baiklah, orang, mari kita bergerak.
348
00:41:30,904 --> 00:41:32,072
Sekarang!
349
00:41:33,156 --> 00:41:34,700
Dapatkan untuk pintu!
350
00:41:35,325 --> 00:41:37,452
Ayo. Anda tidak dapat membantunya.
351
00:42:23,415 --> 00:42:25,250
- Bingkai pintu dibengkokkan.
- Buka.
352
00:42:30,839 --> 00:42:32,007
Buka!
353
00:42:54,571 --> 00:42:56,365
Mengubahnya! Mengubahnya!
354
00:42:56,907 --> 00:42:58,200
Tidak!
355
00:43:07,542 --> 00:43:09,336
Tower, bisakah kau dengar aku?
356
00:43:11,254 --> 00:43:12,881
Siapapun, halo?
357
00:43:25,435 --> 00:43:28,105
Kita harus mendapatkan topside, cari bantuan.
358
00:43:28,313 --> 00:43:29,189
Apa?
359
00:43:29,356 --> 00:43:30,565
Kami kebanjiran.
360
00:43:31,400 --> 00:43:32,484
Sial!
361
00:43:35,070 --> 00:43:37,406
Tidak ada tangga lainnya dari tingkat ini.
362
00:43:37,906 --> 00:43:38,990
Lift?
363
00:43:39,157 --> 00:43:42,494
Ini segel mati secara otomatis
untuk menjaga poros dari mengisi.
364
00:43:43,203 --> 00:43:44,705
Tidak ada cara up.
365
00:44:15,027 --> 00:44:17,154
Semua benar. Oke.
366
00:44:17,988 --> 00:44:22,075
Jika ini adalah sebuah pelajaran tentang minum,
katakan saja saya telah mempelajarinya.
367
00:44:22,325 --> 00:44:25,579
Tidak perlu terbawa,
menunjukkan kepada saya sisi pendendam Anda.
368
00:44:25,704 --> 00:44:27,581
Saya tahu murka-Mu, Tuhan.
369
00:44:28,373 --> 00:44:29,916
Jika B Koridor kering ...
370
00:44:30,042 --> 00:44:34,296
... Kami kembali ke tangga pemeliharaan,
turun ke Level 3.
371
00:44:34,588 --> 00:44:36,089
Kami mendapatkan ke entri basah.
372
00:44:36,173 --> 00:44:40,052
Kami mengambil topside sub, dua sekaligus.
Kami turun untuk bangun.
373
00:44:42,346 --> 00:44:44,514
Baiklah, mari kita bergerak. Ayo.
374
00:45:44,157 --> 00:45:45,659
Kedengarannya seperti seseorang berhasil.
375
00:45:45,742 --> 00:45:48,286
Di sini! Kami di sini!
376
00:45:53,542 --> 00:45:54,960
Berkhotbah?
377
00:46:01,466 --> 00:46:02,759
Apa itu?
378
00:46:02,843 --> 00:46:04,761
Peralatan laboratorium mungkin, membenturkan sekitar.
379
00:46:04,845 --> 00:46:05,971
Berpikir begitu?
380
00:46:06,096 --> 00:46:07,472
Tidak mungkin.
381
00:46:10,892 --> 00:46:12,519
Kita harus melewati pintu itu.
382
00:46:13,270 --> 00:46:15,147
Mari kita pergi!
383
00:46:25,323 --> 00:46:26,575
Ayo!
384
00:46:35,292 --> 00:46:36,626
Buka pintu!
385
00:46:36,752 --> 00:46:37,794
Go! Go!
386
00:47:10,619 --> 00:47:11,995
Burung!
387
00:47:14,081 --> 00:47:15,582
Ayo, burung!
388
00:47:15,791 --> 00:47:17,626
Kau di mana, burung?
389
00:47:23,548 --> 00:47:25,258
Hei, brengsek!
390
00:47:27,094 --> 00:47:28,178
Burung?
391
00:47:30,013 --> 00:47:31,473
Pantat gemuk!
392
00:47:31,556 --> 00:47:32,808
Burung?
393
00:47:38,730 --> 00:47:40,649
Ada orang di sini?
394
00:47:43,402 --> 00:47:46,238
- Koboi, saya mengajukan pertanyaan.
- Kita harus terus bergerak.
395
00:47:46,363 --> 00:47:47,989
Aku sedang berbicara kepadanya!
396
00:47:51,785 --> 00:47:54,621
Apakah itu hiu sialan
yang menerobos pintu itu?
397
00:47:54,705 --> 00:47:55,664
Saya berharap begitu.
398
00:47:55,747 --> 00:47:57,374
Anda berharap demikian?
399
00:47:58,709 --> 00:48:00,085
Well, well, well.
400
00:48:00,168 --> 00:48:03,880
Apakah saya hanya bajingan di sini
yang berpikir bahwa sedikit anak laki-laki aneh?
401
00:48:05,424 --> 00:48:08,719
Hal ini dapat melakukannya? Bust melalui pintu baja?
402
00:48:09,845 --> 00:48:11,513
Aku bukan ahli.
403
00:48:12,431 --> 00:48:15,100
Mengingat ukuran Gen 2 yang
dan beberapa ruang untuk bergerak ...
404
00:48:15,183 --> 00:48:18,979
... Dia bisa menempatkan beberapa ton,
mungkin lebih, menjadi hit.
405
00:48:20,147 --> 00:48:22,357
Jadi, ya, menurut saya.
406
00:48:22,524 --> 00:48:25,235
Jika dia ingin melalui, dia datang.
407
00:48:25,485 --> 00:48:27,237
Dan hiu ini ...
408
00:48:27,654 --> 00:48:31,324
... Mereka tidak mendobrak pintu
untuk sukacita tipis itu, bukan?
409
00:48:31,408 --> 00:48:33,076
Mereka mengejar kita.
410
00:48:34,786 --> 00:48:37,497
Jelas kita tidak tahu
apa yang mereka lakukan.
411
00:48:42,419 --> 00:48:45,380
Apa sih yang Anda lakukan untuk mereka hiu?
412
00:48:48,342 --> 00:48:53,221
Otak mereka tidak cukup besar untuk
memanen jumlah yang cukup protein.
413
00:48:54,181 --> 00:48:56,808
Jadi kita melanggar Compact Harvard.
414
00:48:59,770 --> 00:49:02,814
Jim dan saya menggunakan terapi gen
untuk meningkatkan massa otak mereka.
415
00:49:02,898 --> 00:49:05,150
Otak lebih besar berarti lebih banyak protein.
416
00:49:06,234 --> 00:49:09,112
Sebagai efek samping, hiu bisa lebih pintar.
417
00:49:12,574 --> 00:49:14,868
Anda jalang bodoh!
418
00:49:22,876 --> 00:49:25,212
Saya tidak ingin ini terjadi ...
419
00:49:26,421 --> 00:49:30,884
... Tapi dengan penelitian ini, kita bisa
menghapus penyakit otak degeneratif.
420
00:49:31,593 --> 00:49:34,513
Pikirkan generasi
yang akan disimpan.
421
00:49:34,596 --> 00:49:39,434
Berapa banyak dinamit yang Anda miliki untuk menonaktifkan
di telinga Anda sebelum membersihkan kepala Anda?
422
00:49:41,103 --> 00:49:43,188
Anda tidak akan mengerti.
423
00:49:43,897 --> 00:49:45,524
Saya tidak?
424
00:49:46,608 --> 00:49:50,696
Bodoh tua Carter tidak akan mengerti
yang Anda gunakan kita?
425
00:49:53,156 --> 00:49:54,908
Yang Anda gunakan saya?
426
00:49:56,618 --> 00:49:59,621
Seseorang di atas air
yang tidak akan membuat gelombang.
427
00:49:59,913 --> 00:50:02,290
Seseorang yang tidak akan meminta
terlalu banyak pertanyaan.
428
00:50:02,791 --> 00:50:04,459
Karena ia kehilangan sesuatu.
429
00:50:04,543 --> 00:50:06,294
Anda tidak melihat apa yang kami lakukan di sini.
430
00:50:06,378 --> 00:50:09,923
Anda telah mengambil mesin pembunuh tertua Allah
dan diberikan itu akan dan keinginan.
431
00:50:10,007 --> 00:50:13,844
Anda telah mengetuk kita ke bawah
dari rantai makanan sialan.
432
00:50:14,636 --> 00:50:17,264
Ini bukan lompatan besar ke depan, dalam buku saya.
433
00:50:20,058 --> 00:50:21,518
Orang-orang kita akan menyelamatkan ...
434
00:50:21,643 --> 00:50:23,687
Jim? Brenda?
435
00:50:25,564 --> 00:50:26,732
Kami?
436
00:50:28,942 --> 00:50:30,694
Baiklah, orang.
437
00:50:30,861 --> 00:50:33,905
Hiu ini berpikir keras dan jelas.
438
00:50:35,323 --> 00:50:37,200
Jadi, inilah teka-teki.
439
00:50:37,701 --> 00:50:39,870
Apa sebuah hiu mako 8.000 pon ...
440
00:50:39,995 --> 00:50:44,291
... Dengan otak seukuran mesin V8
dan tidak ada predator alami, pikirkan?
441
00:50:45,917 --> 00:50:48,670
Saya tidak menunggu di sini untuk mencari tahu.
442
00:50:49,254 --> 00:50:51,214
Sekarang Anda melihat bagaimana yang bekerja?
443
00:50:51,298 --> 00:50:55,093
Dia kacau dengan hiu
dan sekarang hiu bercinta dengan kami.
444
00:51:14,279 --> 00:51:16,239
Tolong beritahu saya keluar dari sini.
445
00:52:22,222 --> 00:52:25,350
Bagaimana jika hiu melewati pagar
dan ke laut?
446
00:52:25,434 --> 00:52:28,437
Tidak apa-apa. Pagar
di sisi laut adalah titanium.
447
00:52:28,520 --> 00:52:30,939
Dan itu memberi, sehingga bekerja seperti jaring.
448
00:52:31,023 --> 00:52:34,526
Mari kita ke sub.
Kita akan membicarakannya dalam perjalanan ke puncak.
449
00:53:47,474 --> 00:53:49,101
Makan saya, brengsek.
450
00:53:53,730 --> 00:53:55,023
Hati-hati, sekarang.
451
00:53:55,732 --> 00:53:57,818
Ayo, burung. Ayo.
452
00:53:59,236 --> 00:54:00,445
Silakan, Sayang.
453
00:54:00,529 --> 00:54:01,405
Brengsek.
454
00:54:01,488 --> 00:54:03,573
Lihat Ayah tersenyum?
455
00:54:04,950 --> 00:54:05,951
Ayo.
456
00:54:06,034 --> 00:54:08,328
Bawa pantat berbulu Anda di sini. Ayo.
457
00:54:43,071 --> 00:54:45,449
- Ledakan menyebabkan itu?
- No
458
00:54:45,741 --> 00:54:50,537
Tidak ada di sini bisa saja ditiup
dengan kekuatan yang cukup untuk bergerak bahwa sub sialan.
459
00:54:51,663 --> 00:54:53,623
Apapun. Ini sampah.
460
00:54:54,207 --> 00:54:58,462
Kita semua bisa hanya menyelam di
dan melihat siapa yang membuat ke atas.
461
00:55:01,965 --> 00:55:05,052
Bukankah itu Aquatica semangat lama, Dr Susie?
462
00:55:05,635 --> 00:55:07,804
Hanya menyelam masuk
463
00:55:10,515 --> 00:55:12,851
Anda bisa pergi pertama, untuk memimpin dengan contoh.
464
00:55:12,934 --> 00:55:14,603
Dia adalah teman terbaik saya, Janice.
465
00:55:14,728 --> 00:55:16,063
Aku tidak akan di air.
466
00:55:16,146 --> 00:55:19,024
- Tidak, Bung! Hiu-hiu berada di sana.
- Listen!
467
00:55:19,316 --> 00:55:23,570
Kami kenakan ini. Mereka membantu
melawan hipotermia. Itu sebuah awal.
468
00:55:23,737 --> 00:55:26,531
Dan kecuali seseorang punya ide yang lebih baik ...
469
00:55:26,615 --> 00:55:28,533
... Kita akan harus berenang keluar dari sini.
470
00:55:48,261 --> 00:55:50,764
Ini tidak terjadi.
471
00:56:14,996 --> 00:56:17,582
Saya tidak Daniel ketika ia menghadapi singa!
472
00:56:23,422 --> 00:56:25,924
Jadi saya menghargai ironi, Tuhan!
473
00:56:26,341 --> 00:56:28,301
"Masak dalam oven mati sendiri!"
474
00:56:30,220 --> 00:56:33,015
Tapi aku punya rencana lain!
475
00:57:11,219 --> 00:57:12,846
Anda makan burung saya.
476
00:57:25,275 --> 00:57:26,485
Apakah itu permukaan?
477
00:57:26,568 --> 00:57:29,404
Tidak, getaran terlalu dalam.
Itu dari dalam.
478
00:57:39,998 --> 00:57:41,541
Saya tidak akan mendekati itu.
479
00:57:41,708 --> 00:57:43,752
Hanya saran.
480
00:57:43,835 --> 00:57:46,380
Air itu keruh. Kita mungkin membuatnya.
481
00:57:46,755 --> 00:57:49,132
Tidak mungkin! Tidak, kami tidak akan!
482
00:57:51,385 --> 00:57:53,387
Ini 230 kaki ...
483
00:57:53,720 --> 00:57:57,140
... Dari lantai laguna
ke permukaan laguna!
484
00:57:57,641 --> 00:58:00,477
Manusia berenang rata
dua kaki per detik.
485
00:58:00,602 --> 00:58:03,563
Para hiu berenang rata
50 kaki per detik.
486
00:58:03,897 --> 00:58:06,900
Tidak mungkin aku mendapatkan ke dalam kolam itu!
487
00:58:07,317 --> 00:58:10,487
Apa yang kita miliki di sini adalah
tangga perawatan dasar Anda.
488
00:58:10,612 --> 00:58:12,572
Ini mengarah ke permukaan.
489
00:58:12,656 --> 00:58:15,242
Aku mencintaimu, Scoggs. Aku benar-benar!
490
00:58:15,951 --> 00:58:17,452
Mengapa saya merasa "tetapi" datang pada?
491
00:58:19,037 --> 00:58:21,998
Tapi kita tidak tahu apa bentuk
tingkat permukaan yang masuk
492
00:58:22,165 --> 00:58:23,750
Poros adalah udara terkunci.
493
00:58:23,834 --> 00:58:27,087
Tetapi jika ledakan itu melanggar poros
di tingkat permukaan ...
494
00:58:27,170 --> 00:58:29,923
... Kita tidak akan memiliki tekanan yang cukup
untuk menstabilkan kolam basah.
495
00:58:30,007 --> 00:58:33,927
Jika kolam tidak menentu,
ada ton dari laut mati untuk masuk
496
00:58:34,678 --> 00:58:36,847
Anda akan membawa seluruh fasilitas bawah.
497
00:58:36,972 --> 00:58:38,932
Kami lebih baik dengan hiu.
498
00:58:39,057 --> 00:58:41,560
Anda ingin berenang dengan ikan Anda?
Silakan!
499
00:58:41,643 --> 00:58:44,146
Aku membuka pintu ini
dan memanjat keluar dari sini!
500
00:58:44,229 --> 00:58:46,773
- Persetan kau!
- Saya tidak bekerja untuk Anda lagi!
501
00:58:47,149 --> 00:58:49,067
- Saya tidak harus menerima perintah!
- Cukup!
502
00:58:49,359 --> 00:58:51,987
Sudah cukup sekarang, dari kalian semua!
503
00:58:56,074 --> 00:58:58,035
Anda berpikir cepat air?
504
00:58:58,243 --> 00:59:01,747
Anda harus melihat es.
Bergerak seperti itu memiliki pikiran.
505
00:59:02,998 --> 00:59:07,002
Suka tahu itu menewaskan dunia sekali.
Ini punya selera karena pembunuhan.
506
00:59:08,587 --> 00:59:10,714
Ketika longsoran itu datang ...
507
00:59:10,797 --> 00:59:13,300
... Kami butuh waktu seminggu untuk keluar.
508
00:59:14,217 --> 00:59:17,304
Dan suatu tempat kita kehilangan harapan.
509
00:59:19,181 --> 00:59:22,309
Saya tidak tahu kapan kami berbelok
satu sama lain.
510
00:59:23,560 --> 00:59:25,062
Aku hanya tahu ...
511
00:59:25,395 --> 00:59:28,106
... Bahwa tujuh dari kita selamat slide ...
512
00:59:29,232 --> 00:59:31,485
... Dan hanya lima berhasil keluar.
513
00:59:33,945 --> 00:59:37,532
Sekarang, kita telah bersumpah
bahwa aku melanggar sekarang.
514
00:59:38,075 --> 00:59:41,745
Bersumpah bahwa kita akan mengatakan itu adalah salju
yang menewaskan dua lainnya.
515
00:59:42,204 --> 00:59:43,622
Tapi itu tidak.
516
00:59:44,581 --> 00:59:46,458
Alam dapat mematikan.
517
00:59:47,709 --> 00:59:50,379
Tapi itu tidak memegang lilin kepada manusia.
518
00:59:53,048 --> 00:59:57,844
Anda telah melihat bagaimana hal-hal buruk bisa mendapatkan
dan seberapa cepat mereka bisa mendapatkan seperti itu.
519
00:59:58,011 --> 01:00:00,597
Yah, mereka bisa mendapatkan jauh lebih buruk.
520
01:00:00,681 --> 01:00:04,893
Jadi kita tidak akan melawan lagi!
521
01:00:05,310 --> 01:00:09,606
Kita akan bekerja sama
dan menemukan cara untuk keluar dari sini!
522
01:00:11,066 --> 01:00:13,527
Pertama, kita akan menutup kolam ini!
523
01:00:28,583 --> 01:00:30,168
Oh, Tuhan.
524
01:00:41,096 --> 01:00:42,681
Ini hanya memakan dia.
525
01:00:43,598 --> 01:00:45,475
Ini hanya memakan dia. Kristus!
526
01:00:46,852 --> 01:00:48,478
Saya tidak bergerak.
527
01:00:48,812 --> 01:00:51,023
Saya tidak bergerak. Seseorang akan datang.
528
01:00:51,106 --> 01:00:54,026
Mereka akan datang dan mereka akan mendapatkan kami,
dan kami akan baik-baik.
529
01:00:55,110 --> 01:00:56,945
Tidak, aku tidak bergerak.
530
01:00:57,529 --> 01:01:02,075
Dengar, Tom, apa yang tepat
kegagalan struktural batas untuk Aquatica?
531
01:01:02,909 --> 01:01:04,077
3.200 ton.
532
01:01:04,161 --> 01:01:08,331
Apa yang terjadi ketika kita mendapatkan lebih
dari 3.200 ton air di rig ini?
533
01:01:11,752 --> 01:01:16,089
The struts dukungan pergi dulu.
Toleransi mereka adalah sekitar tujuh ton.
534
01:01:16,340 --> 01:01:18,467
Mereka akan retak seperti tusuk gigi.
535
01:01:18,633 --> 01:01:22,220
Dinding akan goyah. Mereka tidak dapat menangani
lebih dari 10 ton tekanan.
536
01:01:29,686 --> 01:01:31,563
Anda ingin berada di sini untuk itu?
537
01:01:39,112 --> 01:01:40,405
Tentu saja tidak.
538
01:01:44,743 --> 01:01:47,162
Saat kebenaran. Lagi.
539
01:02:02,719 --> 01:02:04,471
Go! Go! Go!
540
01:02:58,233 --> 01:02:59,401
Aku punya Anda.
541
01:03:04,948 --> 01:03:06,616
Ini terbakar!
542
01:03:14,249 --> 01:03:15,917
Lift yang memblokir atas.
543
01:03:16,001 --> 01:03:19,254
Jika kita membuat ke Level 1,
kita bisa naik tangga keluar.
544
01:03:55,248 --> 01:03:56,708
Ayo keluar dari sini!
545
01:03:56,875 --> 01:03:58,460
Go! Go!
546
01:04:01,797 --> 01:04:03,340
Apa yang Anda lakukan?
547
01:04:03,423 --> 01:04:06,593
Jika mereka menerobos,
air akan membawa mereka hak untuk kita.
548
01:04:06,677 --> 01:04:10,138
Tingkat 2 hanya sebagian banjir.
Jika saya bisa mendapatkan pintu yang terbuka ...
549
01:04:10,222 --> 01:04:13,475
... Air menjadi surut ke sana,
membeli kami beberapa waktu.
550
01:04:16,228 --> 01:04:18,230
Big, real besar.
551
01:04:18,522 --> 01:04:21,817
- Apa itu?
- Ukuran bola kuningan Anda.
552
01:04:22,317 --> 01:04:23,819
Hati-hati.
553
01:04:33,370 --> 01:04:34,454
Go!
554
01:06:15,230 --> 01:06:16,690
Jan, tinggal di sana!
555
01:06:24,656 --> 01:06:26,241
Keluarkan aku dari sini, Carter!
556
01:06:26,324 --> 01:06:27,993
Aku tidak ingin mati!
557
01:06:28,118 --> 01:06:30,120
Ambil tanganku! Ayo!
558
01:06:31,747 --> 01:06:33,081
Aku tidak bisa!
559
01:06:33,373 --> 01:06:34,708
Saya tidak bisa mencapai!
560
01:06:37,419 --> 01:06:39,129
- Ambil saja!
- Saya tidak bisa mencapai!
561
01:07:27,893 --> 01:07:30,062
Dapatkah Anda mencapai pintu di atas Anda?
562
01:07:33,941 --> 01:07:35,275
Itu terlalu tinggi.
563
01:07:36,485 --> 01:07:37,986
Itu terlalu tinggi.
564
01:08:00,175 --> 01:08:02,511
Hiu mungkin dibanjiri tingkat itu juga.
565
01:08:35,586 --> 01:08:38,630
Untung Anda datang ke sisi ini.
Sisi lain itu di bawah air.
566
01:08:38,714 --> 01:08:41,633
- Kami tidak persis merencanakannya.
- Yeah, itu tidak direncanakan.
567
01:08:41,842 --> 01:08:43,719
Apakah Anda semua yang membuatnya?
568
01:08:50,559 --> 01:08:51,935
Kami melakukannya.
569
01:08:52,019 --> 01:08:55,272
Kami di Level 1.
Kita bisa naik tangga ke permukaan.
570
01:08:55,480 --> 01:08:57,691
Tangga yang kebanjiran. Percayalah, aku tahu.
571
01:08:57,774 --> 01:08:58,984
Apakah Anda yakin?
572
01:09:00,485 --> 01:09:03,071
Beri kami istirahat sialan, bisa kan?
573
01:09:14,666 --> 01:09:16,251
Dia selalu menjawab.
574
01:09:17,294 --> 01:09:20,464
Terkadang, jawaban yang Anda dapatkan
bukan jawaban yang Anda inginkan.
575
01:09:24,968 --> 01:09:27,262
Kami 60 kaki dari permukaan.
576
01:09:28,055 --> 01:09:31,516
Ada menetas darurat
pada tingkat ini, kan?
577
01:09:32,059 --> 01:09:34,603
Tingkat ini memiliki pompa lambung kapal di atasnya
untuk limpasan badai.
578
01:09:34,728 --> 01:09:38,649
Jika kita kembali rute generator darurat,
kita bisa menguras tangga.
579
01:09:39,942 --> 01:09:41,193
Kau yakin?
580
01:09:41,443 --> 01:09:43,070
Siapa yang akan Anda percaya?
581
01:09:46,657 --> 01:09:48,283
- Anda.
- Benar.
582
01:09:48,450 --> 01:09:49,952
Anda percaya padaku.
583
01:09:59,503 --> 01:10:02,005
Kami memiliki poker di sini besok malam.
584
01:10:02,381 --> 01:10:06,009
Dia selalu menarik ke bagian dalam lurus
ketika dia bisa saja terjebak dengan sepasang.
585
01:10:06,030 --> 01:10:07,531
Big mimpi.
586
01:10:14,613 --> 01:10:17,449
Bahkan dalam kematian: Standar.
587
01:10:19,451 --> 01:10:23,705
Jan adalah gadis yang sehat.
Sesuatu di sini harus berjalan di baterai.
588
01:10:24,665 --> 01:10:27,376
- Nice.
- Di mana seorang gadis menjaganya ...
589
01:10:28,794 --> 01:10:29,795
Hal ...?
590
01:10:29,878 --> 01:10:31,046
Ada apa dengan Anda?
591
01:10:39,221 --> 01:10:41,598
Kulitku sudah mulai perdarahan.
592
01:10:42,015 --> 01:10:44,351
Hiu mencium darah.
593
01:10:45,727 --> 01:10:47,229
Hal ini akan melapisi dengan minyak.
594
01:10:47,312 --> 01:10:49,898
Lihat, Carter, apa yang Anda katakan di sana ...
595
01:10:51,358 --> 01:10:53,193
... Mungkin Anda benar.
596
01:10:54,695 --> 01:10:56,572
Semua yang saya lakukan ...
597
01:10:58,657 --> 01:11:01,368
... Saya tidak berpikir aku bisa melakukannya
tanpa Anda.
598
01:11:01,952 --> 01:11:05,706
Aku tahu, Susan. Itulah masalahnya.
599
01:11:08,083 --> 01:11:09,543
Empat pagi.
600
01:11:10,127 --> 01:11:11,420
Saya tahu.
601
01:11:11,503 --> 01:11:13,756
Suatu malam terasa seperti seminggu.
602
01:11:14,882 --> 01:11:16,216
Relativitas.
603
01:11:16,717 --> 01:11:18,135
Apa maksudmu?
604
01:11:18,218 --> 01:11:20,554
Einstein teori relativitas.
605
01:11:21,138 --> 01:11:24,641
Menggenggam panci panas,
kedua dapat tampak seperti satu jam.
606
01:11:25,100 --> 01:11:27,478
Masukan tangan Anda pada seorang wanita panas ...
607
01:11:27,686 --> 01:11:29,980
... Satu jam dapat tampak seperti kedua.
608
01:11:30,147 --> 01:11:31,982
Ini relatif sekali.
609
01:11:35,903 --> 01:11:40,532
Saya menghabiskan empat tahun di Cal Tech. Itu
penjelasan fisika terbaik yang pernah saya dengar.
610
01:11:43,577 --> 01:11:44,870
Ia bekerja.
611
01:11:46,497 --> 01:11:48,248
Anda tinggal dengan doc.
612
01:11:48,332 --> 01:11:51,043
Aku dan Scoggs akan mencoba
untuk sampai ke laboratorium basah ...
613
01:11:51,168 --> 01:11:53,087
Bahwa ... menguras tangga.
614
01:11:56,799 --> 01:11:58,592
- Mengkhotbahkan?
- Apa?
615
01:12:00,719 --> 01:12:02,888
Apakah Anda bajuku, please?
616
01:12:34,336 --> 01:12:36,922
Kami punya satu, ada dua hiu meninggalkan ...
617
01:12:37,005 --> 01:12:40,342
... Dan Anda dan dokter lakukan
cinta kamar mandi kecil.
618
01:12:40,467 --> 01:12:43,095
Mereka mendapat pil untuk apa yang salah dengan Anda?
619
01:12:53,689 --> 01:12:57,651
Saya harus mendapatkan beberapa hal
dari tempat saya. Data penelitian.
620
01:12:58,110 --> 01:12:59,987
Tes, mereka bekerja.
621
01:13:00,779 --> 01:13:04,741
Begitu banyak kematian di sekitar kita,
mempertaruhkan hidup lagi untuk beberapa nomor ...
622
01:13:06,618 --> 01:13:11,290
Tanpa data itu, semua orang sekarat
bukan hanya tragis, tidak ada gunanya.
623
01:13:11,623 --> 01:13:13,959
Kematian selalu berguna, Dokter.
624
01:13:24,928 --> 01:13:26,430
Ini dia.
625
01:13:32,144 --> 01:13:34,229
Tinggallah di sini. Aku akan kembali sebelum kau tahu itu.
626
01:14:45,509 --> 01:14:47,010
Apa yang terjadi?
627
01:14:47,469 --> 01:14:49,596
Apa yang terjadi? Apa itu?
628
01:14:49,680 --> 01:14:51,014
Tidak apa-apa!
629
01:14:51,348 --> 01:14:53,475
- Apa itu?
- Kami semua benar!
630
01:14:53,559 --> 01:14:56,061
- Apa-apaan ini?
- Tidak apa-apa.
631
01:14:59,606 --> 01:15:01,984
Kupikir kau kembali untukku.
632
01:15:02,276 --> 01:15:05,237
Salah satu monitor anda memblokir panel.
633
01:15:05,446 --> 01:15:07,531
Anda ingin membantu saya memindahkannya?
634
01:15:07,656 --> 01:15:10,159
Menurutku kita melakukan segalanya dengan benar bersama-sama.
635
01:15:11,910 --> 01:15:12,995
Kanan bersama.
636
01:15:27,509 --> 01:15:28,343
Halo.
637
01:15:29,803 --> 01:15:32,139
Nama saya Sherman Dudley ...
638
01:15:32,765 --> 01:15:36,769
... Dan jika pesan ini menemukan Anda,
Aku tidak bertahan hidup, jadi ini adalah warisan saya.
639
01:15:37,811 --> 01:15:41,315
Aku telah mengasihi mimbar
dan Aku telah mengasihi botol.
640
01:15:42,232 --> 01:15:45,861
Saya melakukan yang terbaik untuk menjadi suami yang baik,
ayah.
641
01:15:46,862 --> 01:15:48,697
Saya datang ingin.
642
01:15:49,782 --> 01:15:52,159
Jadi apa yang harus saya katakan kepada Anda?
643
01:15:53,535 --> 01:15:56,038
Apa tanda yang harus saya tinggalkan?
644
01:16:02,044 --> 01:16:05,464
Kami akan mulai dengan telur dadar yang sempurna,
dibuat dengan dua telur, bukan tiga.
645
01:16:05,547 --> 01:16:08,717
Amatir sering menambahkan susu untuk kepadatan.
Ini suatu kesalahan.
646
01:18:44,289 --> 01:18:45,624
Ayo!
647
01:19:18,449 --> 01:19:20,325
Aku punya Anda. Ayo.
648
01:19:34,173 --> 01:19:35,841
Sialan kau, Scoggs.
649
01:19:46,769 --> 01:19:48,270
Mana Susan?
650
01:19:50,898 --> 01:19:51,940
Aku sudah selesai.
651
01:19:52,024 --> 01:19:55,652
Saudara tidak pernah bisa keluar
situasi seperti ini. Tidak pernah!
652
01:23:57,603 --> 01:23:59,021
Apakah Anda melakukannya?
653
01:23:59,104 --> 01:24:00,564
Mana Scoggins?
654
01:24:03,650 --> 01:24:06,487
Aku benci menyela saat ini
dari keintiman yang sedang berkembang ...
655
01:24:06,570 --> 01:24:08,405
Tapi ... kita bisa pergi dari sini?
656
01:24:19,458 --> 01:24:21,418
- Apakah ini satu-satunya cara?
- Keluar dibanjiri.
657
01:24:21,543 --> 01:24:25,089
Seluruh tempat tenggelam.
Ini cara ini atau ada cara sama sekali.
658
01:24:26,048 --> 01:24:28,467
Anda dapat membawa pada berita baik
kapan saja sekarang.
659
01:24:28,717 --> 01:24:32,346
Hiu tertarik pada air berputar,
warna cerah.
660
01:24:32,679 --> 01:24:35,224
Ini alat pemadam akan menjadi pengalih perhatian.
661
01:24:36,600 --> 01:24:38,060
Bagaimana dengan kita?
662
01:24:38,143 --> 01:24:41,897
Vest'll ini membawa Anda terlalu cepat.
Anda lungs'll pop seperti balon.
663
01:24:43,273 --> 01:24:45,359
Kau bukan anak yang cerah di kelas Anda.
664
01:24:45,484 --> 01:24:47,319
Saya tidak pernah pergi ke kelas.
665
01:24:48,320 --> 01:24:50,823
Seberapa jauh ke permukaan? Enam puluh kaki?
666
01:24:50,906 --> 01:24:51,990
Tidak ada untuk itu.
667
01:24:52,074 --> 01:24:55,661
Buang napas pada saat naik,
dan segera keluar dari air.
668
01:24:56,912 --> 01:25:00,249
Aku harus menyamakan tekanan
sebelum kita meniup kunci udara.
669
01:25:01,250 --> 01:25:03,710
Saya harus membiarkan ruangan mengisi dengan air.
670
01:25:04,586 --> 01:25:06,964
Hanya perlu beberapa detik.
671
01:25:07,881 --> 01:25:09,383
Anda siap?
672
01:25:10,509 --> 01:25:11,552
Tidak.
673
01:25:12,511 --> 01:25:13,595
Tidak sedikit pun.
674
01:25:32,656 --> 01:25:35,492
"Meskipun aku berjalan melalui lembah
bayangan kematian ...
675
01:25:35,576 --> 01:25:37,119
"... Saya tidak takut jahat ...
676
01:25:37,202 --> 01:25:38,662
"... Karena sesungguhnya Engkau dengan saya ...
677
01:25:38,746 --> 01:25:41,165
"... Batang-Mu dan staf-Mu, itulah yang menghibur aku.
678
01:25:41,290 --> 01:25:45,627
"Sesungguhnya kebaikan dan kemurahan akan
ikuti saya semua hari dalam hidup saya ... "
679
01:25:45,919 --> 01:25:47,880
... karena saya membawa tongkat besar ...
680
01:25:47,963 --> 01:25:50,591
... dan aku adalah bajingan paling kejam
di lembah.
681
01:25:50,674 --> 01:25:53,886
Dua hiu turun, Tuhan.
Salah satu setan ikan untuk pergi.
682
01:25:53,969 --> 01:25:55,429
Dapatkah saya mendapatkan "amin"?
683
01:25:55,512 --> 01:25:56,346
Amin!
684
01:25:56,430 --> 01:25:58,766
- Saya tidak bisa mendengarmu!
- Amin!
685
01:25:59,683 --> 01:26:00,976
Berikan saya sebuah "amin"!
686
01:26:01,101 --> 01:26:03,103
- Tetap bersama kami, Tuhan!
- Amin.
687
01:26:06,190 --> 01:26:08,525
Oke, tunggu tiga! Siap?
688
01:26:08,776 --> 01:26:10,903
Satu! Dua! Tiga!
689
01:27:47,040 --> 01:27:48,292
Berenang!
690
01:28:26,330 --> 01:28:27,664
Oh, Tuhan!
691
01:29:05,536 --> 01:29:07,454
Ini setan, lho.
692
01:29:18,799 --> 01:29:21,510
Dia akan baik-baik saja jika kita bisa keluar dari sini.
693
01:29:33,564 --> 01:29:35,065
Bajingan.
694
01:29:35,482 --> 01:29:36,483
Apa?
695
01:29:36,692 --> 01:29:41,071
Mereka adalah pagar bawah titanium,
tetapi di atas, mereka hanya baja polos.
696
01:29:43,449 --> 01:29:46,493
Mereka telah menggiring kita,
mendorong kami di mana mereka inginkan.
697
01:29:46,577 --> 01:29:48,912
Menggunakan kita untuk membanjiri fasilitas.
698
01:29:51,123 --> 01:29:52,666
Oh, Tuhan.
699
01:29:53,500 --> 01:29:55,294
Itulah jawaban untuk teka-teki.
700
01:29:55,377 --> 01:29:58,338
Karena itulah yang
8.000 pon mako berpikir tentang.
701
01:29:59,631 --> 01:30:01,216
Tentang kebebasan.
702
01:30:03,093 --> 01:30:05,220
Tentang laut biru.
703
01:30:08,182 --> 01:30:09,975
Kita harus membunuhnya.
704
01:30:12,269 --> 01:30:15,689
Itu hal pintar pertama nyata
Anda katakan sepanjang hari.
705
01:30:20,235 --> 01:30:21,487
Di sini kita pergi.
706
01:30:39,004 --> 01:30:40,547
Mari kita pergi.
707
01:30:50,974 --> 01:30:54,728
Kita harus mendapatkan 2,5 batang dinamit
keluar dari flare.
708
01:31:00,275 --> 01:31:02,945
Dari sini, Anda seharusnya bisa
melihat saya tombak itu.
709
01:31:03,028 --> 01:31:05,739
Ketika saya melakukannya, Anda mengambil ujung kabel ini ...
710
01:31:05,823 --> 01:31:08,617
... Hook itu ke sisi positif
dari baterai perahu.
711
01:31:08,742 --> 01:31:10,119
Dan boom!
712
01:31:46,905 --> 01:31:49,116
Sialan! Saya tidak bisa mendapatkan dia!
713
01:31:49,408 --> 01:31:51,243
Dia terlalu jauh!
714
01:31:53,078 --> 01:31:55,164
Aku tahu cara mendapatkannya.
715
01:31:55,497 --> 01:31:56,623
Bagaimana?
716
01:32:13,474 --> 01:32:16,101
Dia mungkin merupakan hewan paling cerdas
di dunia ...
717
01:32:16,226 --> 01:32:18,729
... Tapi dia masih saja binatang.
718
01:32:20,272 --> 01:32:21,690
Datanglah ke Mama.
719
01:32:35,621 --> 01:32:36,830
Tidak!
720
01:32:41,126 --> 01:32:42,461
Susan, tidak!
721
01:32:58,769 --> 01:33:00,437
Keluar dari air!
722
01:34:54,968 --> 01:34:56,470
Baiklah, Tuhan ...
723
01:34:56,553 --> 01:34:58,222
Menembak itu, Mengkhotbahkan!
724
01:34:58,305 --> 01:34:59,932
Ini untuk Scoggins.
725
01:35:00,015 --> 01:35:01,141
Tembak itu!
726
01:35:08,232 --> 01:35:09,483
Sialan!
727
01:35:14,988 --> 01:35:17,282
Meniupnya, Mengkhotbahkan! Meniupnya!
728
01:35:17,699 --> 01:35:18,992
Baterai!
729
01:35:19,118 --> 01:35:20,410
Meniupnya!
730
01:35:24,540 --> 01:35:26,125
Lakukan!
731
01:36:28,312 --> 01:36:30,105
Bawa saya beberapa sushi!
732
01:36:55,172 --> 01:36:56,840
Empat puluh lima kaki hiu ...
733
01:36:57,049 --> 01:36:58,759
... Dan Anda memukul saya.
734
01:36:59,093 --> 01:37:00,177
Nice.
735
01:37:01,095 --> 01:37:04,223
Bisa saja lebih buruk.
Saya sudah bisa ia makan pantat Anda.
736
01:37:11,522 --> 01:37:13,607
Carter, kita tenggelam, bukan?
737
01:37:14,149 --> 01:37:15,442
Yeah.
738
01:37:16,193 --> 01:37:18,278
Izinkan saya bertanya sesuatu.
739
01:37:19,655 --> 01:37:22,074
Anda yakin itu hanya tiga hiu?
740
01:37:22,491 --> 01:37:23,575
Yeah.
741
01:37:33,877 --> 01:37:35,754
Itu lebih seperti itu.
742
01:37:43,887 --> 01:37:46,014
Di sinilah pergeseran berikutnya.
743
01:37:46,932 --> 01:37:48,600
Biarkan saya memberitahu Anda, pria ...
744
01:37:48,892 --> 01:37:50,727
... Saya berhenti dari pekerjaan ini.
745
01:37:54,898 --> 01:37:57,192
Bawa aku kembali ke ghetto.
746
01:37:57,734 --> 01:37:59,069
Amin.