1
00:00:10,719 --> 00:00:12,512
Nyd en Slurm
Unaturligt Lækker
2
00:00:13,179 --> 00:00:14,639
Professorens noter.
3
00:00:14,848 --> 00:00:16,057
Sidste indlæg.
4
00:00:16,433 --> 00:00:19,561
"Tiden er blevet frosset i ukendt periode.
5
00:00:20,103 --> 00:00:21,563
"Uden tid at spilde
6
00:00:21,563 --> 00:00:25,358
"er jeg begyndte at grave mig
gennem tiden efter Fry og Leela,
7
00:00:25,692 --> 00:00:30,488
"blot for at finde dem lidende
af et tilfælde af ekstremt gammel.
8
00:00:31,156 --> 00:00:34,034
"Forfærdet tilbød jeg
at genstarte universet
9
00:00:34,034 --> 00:00:36,161
"til øjeblikket, før tiden stoppede.
10
00:00:36,578 --> 00:00:38,371
"De kunne være unge igen.
11
00:00:38,705 --> 00:00:40,290
"Stadig grotesk grimme,
12
00:00:40,498 --> 00:00:41,583
"men unge."
13
00:00:41,583 --> 00:00:42,792
Hvad siger du?
14
00:00:43,418 --> 00:00:44,544
En tur til?
15
00:00:45,754 --> 00:00:46,755
Ja.
16
00:01:00,226 --> 00:01:03,646
Har nogen lige slukket og tændt universet?
17
00:01:04,022 --> 00:01:05,857
Det føles, som om vi blev genstartet.
18
00:01:06,691 --> 00:01:08,359
Hvorfor er min øl flad?
19
00:01:11,362 --> 00:01:14,240
Jeg deler opgylp med venner!
20
00:01:14,240 --> 00:01:15,867
Hvad der end skete,
21
00:01:15,867 --> 00:01:19,412
er det vigtigste,
at det aldrig sker igen...
22
00:01:23,750 --> 00:01:24,751
Robot?
23
00:01:24,876 --> 00:01:27,170
Nej, jeg tager bare pis på jer.
Vi er tilbage, skat!
24
00:01:37,472 --> 00:01:39,474
MORS GAMMELDAGS ROBOTOLIE UNGKARLEÆDE
25
00:02:03,832 --> 00:02:06,126
Godt nyt, alle sammen!
26
00:02:08,503 --> 00:02:10,964
Min nye rynkecreme er ankommet!
27
00:02:10,964 --> 00:02:12,090
Omichan-Olie.
28
00:02:12,257 --> 00:02:16,970
Og vi ser ud til at have overlevet
en massiv forstyrrelse i tidsstrømmen.
29
00:02:16,970 --> 00:02:19,055
{\an8}Blev vi ældre? Yngre?
30
00:02:19,055 --> 00:02:20,265
{\an8}FIRE BOGSTAVER ORDLEG
31
00:02:20,265 --> 00:02:21,766
{\an8}Videnskaben har ingen svar.
32
00:02:21,766 --> 00:02:25,103
{\an8}- Ved videnskaben, hvilket år det er?
- Videnskaben ved alt!
33
00:02:25,228 --> 00:02:27,355
{\an8}Lad os tjekke atomkalenderen.
34
00:02:28,565 --> 00:02:33,319
{\an8}Hermes, flyt espressomaskinen,
der står foran atomkalenderen!
35
00:02:34,487 --> 00:02:35,864
{\an8}3023
JULI
36
00:02:36,072 --> 00:02:37,574
{\an8}Du almægtige!
37
00:02:37,574 --> 00:02:39,951
{\an8}Det er år 3023!
38
00:02:41,953 --> 00:02:44,455
{\an8}Jeg troede aldrig,
han ville holde op med at kævle.
39
00:02:45,248 --> 00:02:47,584
{\an8}Jeg er kun lige begyndt at kævle.
40
00:02:47,959 --> 00:02:52,547
Jeg vil nu forklare videnskaben
om eksplosiv botulisme.
41
00:02:54,591 --> 00:02:57,886
Har jeg virkelig brugt 23 år i fremtiden?
42
00:02:57,886 --> 00:03:00,513
{\an8}Vi kalder det nutiden, men splut nu det.
43
00:03:00,763 --> 00:03:03,558
{\an8}Treogtyve år,
og jeg har ikke opnået noget.
44
00:03:03,933 --> 00:03:07,395
{\an8}- Ingenting!
- Det er trist, hvis man tænker over det.
45
00:03:09,772 --> 00:03:13,026
{\an8}Grin du bare,
men jeg har spildt nok af mit liv.
46
00:03:13,193 --> 00:03:16,070
{\an8}Det er på tide, at jeg sætter mig et mål.
47
00:03:19,032 --> 00:03:20,116
Hold op!
48
00:03:21,868 --> 00:03:23,703
Men han sagde, at jeg måtte grine.
49
00:03:24,746 --> 00:03:25,830
Jeg er ligeglad.
50
00:03:25,830 --> 00:03:27,957
Hvis Fry vil sætte sig et mål,
51
00:03:27,957 --> 00:03:30,752
bør vi støtte ham, ikke pege og grine.
52
00:03:31,628 --> 00:03:33,463
Ja! Jeg glemte at pege.
53
00:03:39,719 --> 00:03:41,679
Livsmål, livsmål...
54
00:03:42,013 --> 00:03:44,766
Har du overvejet
at donere dine ben til de benløse?
55
00:03:44,766 --> 00:03:47,018
Eller ødelægge dokumenter
for makulatorløse?
56
00:03:47,018 --> 00:03:48,478
Lad os lade Fry om det.
57
00:03:48,478 --> 00:03:50,521
Han har bare brug for lidt fred og ro.
58
00:03:50,521 --> 00:03:52,065
Ikke så længe jeg er her.
59
00:03:54,359 --> 00:03:55,360
Jeg har det.
60
00:03:55,652 --> 00:03:56,819
Jeg har mit mål.
61
00:03:57,028 --> 00:03:58,863
Og så hurtigt. Hvad er det?
62
00:03:59,447 --> 00:04:01,449
J. Philip I Fry...
63
00:04:01,449 --> 00:04:03,826
Jeg mener... Jeg, Philip J. Fry,
64
00:04:03,952 --> 00:04:08,414
lover hermed at se alle tv-serier,
der nogensinde er lavet.
65
00:04:10,458 --> 00:04:11,668
Jeg ved nu ikke, kødsæk.
66
00:04:11,668 --> 00:04:14,379
Det er virkelig en dyb ble,
du kaster dig ud i.
67
00:04:14,504 --> 00:04:17,382
{\an8}Jeg spiser bleer til morgenmad.
68
00:04:17,924 --> 00:04:19,384
Det kræver tid på min flade,
69
00:04:19,592 --> 00:04:22,303
men med verdens fjerde
mest populære streamingtjeneste
70
00:04:22,428 --> 00:04:23,680
kan jeg opnå det.
71
00:04:23,680 --> 00:04:25,932
Jeg abonnerer på Fulu.
72
00:04:26,516 --> 00:04:28,643
OPRET DIN KONTO
panucci.asst@panuccis.com
73
00:04:28,643 --> 00:04:30,395
KODE - Philip J. Fry
ALDER 1000+
74
00:04:32,146 --> 00:04:34,482
Leela, vil du ikke stoppe ham?
75
00:04:34,732 --> 00:04:37,610
Det burde jeg,
men jeg vil ikke knuse hans drømme.
76
00:04:37,986 --> 00:04:40,154
Hermes, kan du knuse hans drømme?
77
00:04:40,738 --> 00:04:44,033
Nej, den kærestepligt
tørrer du ikke af på mig.
78
00:04:44,158 --> 00:04:47,328
Et livs dovenskab
giver mig et kæmpe forspring.
79
00:04:47,453 --> 00:04:52,375
Set den. Set den.
Hade-set den. Hade-set den to gange.
80
00:04:52,750 --> 00:04:55,378
Kif har en single ven. Han hedder Zapp.
81
00:04:55,545 --> 00:04:59,340
Hold op. Jeg lovede at støtte
Frys dumme mål, og det gør jeg.
82
00:05:00,550 --> 00:05:01,759
Jeg synes, du skal gøre det.
83
00:05:02,135 --> 00:05:03,136
Tak, Leela.
84
00:05:03,886 --> 00:05:04,887
Det uhyggelige spejl!
85
00:05:05,054 --> 00:05:06,472
Det lyder uhyggeligt.
86
00:05:07,890 --> 00:05:10,310
Du træder ind i en serie,
der er en kende anderledes
87
00:05:10,310 --> 00:05:11,894
fra tidligere lignende serier.
88
00:05:11,894 --> 00:05:12,979
INGEN
FLUGT
89
00:05:13,354 --> 00:05:15,523
Hvad der engang var
en uhyggelig historie om en bog,
90
00:05:15,523 --> 00:05:18,818
handler nu om en e-bog,
der er for fedtet til at holde.
91
00:05:19,110 --> 00:05:21,279
Ham, som djævlen ringede til?
92
00:05:22,030 --> 00:05:24,032
Nu FaceTimer djævlen.
93
00:05:24,198 --> 00:05:26,326
Djævlens del er ikke ændret.
94
00:05:26,784 --> 00:05:31,205
Forbered dig på at se dit uflatterende
spejlbillede i Det uhyggelige spejl.
95
00:05:36,502 --> 00:05:37,545
{\an8}Hej, Sniri!
96
00:05:37,545 --> 00:05:41,132
{\an8}Let din fede squiggle, og bestil
et bord til mig på Uvejsom Burger.
97
00:05:41,257 --> 00:05:42,967
Og tjek prisen på mine NFT'er,
98
00:05:42,967 --> 00:05:44,802
fordi jeg er en vigtig tech-gut.
99
00:05:44,927 --> 00:05:46,721
Bordbestilling bekræftet.
100
00:05:46,721 --> 00:05:48,306
NFT'er værdiløse.
101
00:05:48,514 --> 00:05:50,725
Hvad? Du skulle have sagt,
jeg skulle sælge dem!
102
00:05:50,725 --> 00:05:52,643
Enhver idiot kunne gøre dit job!
103
00:05:55,521 --> 00:05:56,814
Hvad fanden, Sniri?
104
00:05:57,023 --> 00:06:00,485
Fra nu af stiller jeg de dumme spørgsmål.
105
00:06:00,693 --> 00:06:04,655
Såsom "hvordan fanden er vejret
lige uden for mit vindue?"
106
00:06:04,822 --> 00:06:07,325
Og "hvordan fungerer et rat?"
107
00:06:08,451 --> 00:06:09,744
UVEJSOM BURGER
108
00:06:13,831 --> 00:06:16,084
Hvad det end var, får det en til at tænke.
109
00:06:16,334 --> 00:06:17,835
Det gør det bestemt.
110
00:06:18,169 --> 00:06:19,921
Tv, giv mig noget simplere.
111
00:06:20,088 --> 00:06:21,255
DEN STORE NEPTUNSKE BAM-OFF
112
00:06:28,888 --> 00:06:31,933
Hvad sker der med ikkebinære robotter?
113
00:06:34,852 --> 00:06:36,396
Politisk korrekt publikum.
114
00:06:39,399 --> 00:06:40,817
Uden Frys afbrydelser
115
00:06:40,817 --> 00:06:42,777
er effektiviteten steget 32...
116
00:06:43,736 --> 00:06:46,322
Min røv er følelsesløs,
og min fjernbetjeningshånd er død,
117
00:06:46,322 --> 00:06:49,409
men nu mangler jeg kun
sidste sæson af Alle mine kredsløb.
118
00:06:49,409 --> 00:06:50,535
Hvilken sidste sæson?
119
00:06:50,535 --> 00:06:52,745
De blev annulleret tre eller fire gange.
120
00:06:53,162 --> 00:06:54,372
Taberagtigt!
121
00:06:54,372 --> 00:06:57,583
Den sidste sidste sæson, fra ti år siden.
122
00:06:57,917 --> 00:06:59,877
Gad vide, hvor mange afsnit der var.
123
00:07:00,128 --> 00:07:03,256
Tolv... Nej, 13.020.
124
00:07:03,506 --> 00:07:05,341
13.020?
125
00:07:05,466 --> 00:07:08,261
Men... Det klarer jeg aldrig!
126
00:07:08,678 --> 00:07:09,720
Jeg er ked af det, Leela.
127
00:07:09,720 --> 00:07:13,141
Jeg vil aldrig kunne
se nok tv til at gøre dig stolt.
128
00:07:17,603 --> 00:07:19,814
Det kan faktisk være muligt.
129
00:07:20,022 --> 00:07:22,233
- Men... nej.
- Hvad? Hvad er det?
130
00:07:22,233 --> 00:07:23,317
Det er risikabelt,
131
00:07:23,317 --> 00:07:25,862
men vi har en teknologi nu,
der giver dig mulighed for at se
132
00:07:25,862 --> 00:07:28,906
alle afsnit i én kontinuerlig omgang.
133
00:07:29,198 --> 00:07:31,284
Vi kalder det at "binge".
134
00:07:32,160 --> 00:07:33,369
- Nej!
- Hvad?
135
00:07:33,369 --> 00:07:34,871
Det lyder fedt! Jeg gør det.
136
00:07:35,037 --> 00:07:36,581
Du forstår det ikke, Fry.
137
00:07:36,581 --> 00:07:39,417
Binge betyder ikke,
hvad det gjorde i din tid.
138
00:07:39,584 --> 00:07:42,879
At drikke to sixpacks
og ørle i min mors smykkeskrin?
139
00:07:43,588 --> 00:07:46,966
Nej! Det betyder at spænde
de her binge-briller på,
140
00:07:46,966 --> 00:07:48,968
der borer direkte ind i din hjerne.
141
00:07:50,261 --> 00:07:52,847
Fry, vær ikke den idiot, du er.
142
00:07:53,014 --> 00:07:55,850
Før du stikker dig i din visuelle cortex,
143
00:07:55,850 --> 00:07:57,018
bønfalder jeg dig om...
144
00:07:58,769 --> 00:08:00,146
Min cortex!
145
00:08:04,859 --> 00:08:08,988
Jeg fastholder, at dette er
en katastrofalt åndssvag idé.
146
00:08:08,988 --> 00:08:12,033
Men hvis du vil binge,
kræver det en stilledragt.
147
00:08:13,451 --> 00:08:15,077
Hvorfor hedder den det?
148
00:08:15,077 --> 00:08:17,580
Fordi du skal sidde helt stille.
149
00:08:17,580 --> 00:08:20,791
Og du skal ikke
svine min binge-dovner til.
150
00:08:20,958 --> 00:08:22,210
Tilkobler slanger!
151
00:08:23,836 --> 00:08:27,465
Jeg er ikke helt sikker på,
hvad der er til luft eller affald.
152
00:08:27,715 --> 00:08:28,841
Det finder vi ud af.
153
00:08:30,134 --> 00:08:31,260
Farvel, Leela.
154
00:08:31,427 --> 00:08:32,678
Og husk altid...
155
00:08:38,768 --> 00:08:39,769
{\an8}ALLE MINE KREDSLØB
SÆSON 47, AFSNIT 1
156
00:08:39,769 --> 00:08:41,562
{\an8}Alle mine kredsløb præsenteres...
157
00:08:41,562 --> 00:08:43,064
NYE HONNINGFJEDRE
158
00:08:43,272 --> 00:08:45,691
Alle elsker Honingfjedre.
159
00:08:45,942 --> 00:08:47,652
Undtagen mennesker. De dør.
160
00:08:52,573 --> 00:08:53,574
Calculon!
161
00:08:53,574 --> 00:08:56,494
Men du skulle først
være hjemme fra tidsrejsemessen...
162
00:08:56,827 --> 00:08:57,995
I går?
163
00:09:04,502 --> 00:09:05,878
{\an8}SÆSON 47, AFSNIT 752
164
00:09:05,878 --> 00:09:07,421
{\an8}SÆSON 47, AFSNIT 12.659
165
00:09:12,802 --> 00:09:13,886
{\an8}Ungkarle-Pasta
166
00:09:13,886 --> 00:09:17,139
{\an8}Han har streamet i flere måneder
uden en eneste pause.
167
00:09:17,306 --> 00:09:19,892
{\an8}Ikke underligt,
at du finder ham så attraktiv.
168
00:09:20,142 --> 00:09:23,187
Affaldsspanden indikerer
en stærk tarmfunktion.
169
00:09:23,479 --> 00:09:27,733
Lad os se, hvordan hans hjerne
klarer det her sanseangreb.
170
00:09:29,277 --> 00:09:30,278
Du godeste.
171
00:09:30,278 --> 00:09:33,239
Er det tv-signalet
eller Frys hjernebølger?
172
00:09:33,614 --> 00:09:34,782
Begge dele!
173
00:09:34,782 --> 00:09:38,286
Frys svage sind
er blevet overvældet af bingen.
174
00:09:38,411 --> 00:09:40,663
Han mister kontakten med virkeligheden!
175
00:09:41,455 --> 00:09:45,543
Det er sandt. Han reagerer ikke
på nogen af mine lyde eller lugte.
176
00:09:45,793 --> 00:09:49,547
Så længe Fry ikke løber tør for afsnit,
klarer han sig.
177
00:09:49,672 --> 00:09:52,967
Men når han seriens ende, Gud forbyde det,
178
00:09:53,134 --> 00:09:54,885
vil hans bevidsthed blive afbrudt!
179
00:09:56,095 --> 00:09:59,640
Ligesom den her grensaks,
der klipper Leelas hestehale af.
180
00:09:59,890 --> 00:10:00,933
Hey!
181
00:10:02,101 --> 00:10:03,102
Det er en metafor.
182
00:10:03,102 --> 00:10:04,729
Tag det ikke bogstaveligt.
183
00:10:04,729 --> 00:10:06,939
Men Fry bliver en grøntsag.
184
00:10:07,064 --> 00:10:09,275
Mums! Jeg mener trist.
185
00:10:10,526 --> 00:10:12,194
Det hele er min skyld!
186
00:10:12,695 --> 00:10:16,741
Faktisk er det mest Frys skyld.
Men det er lidt min skyld.
187
00:10:16,907 --> 00:10:21,495
Vi er nødt til at finde en måde
at frigøre Fry fra Fulus jerngreb.
188
00:10:21,787 --> 00:10:23,581
Jeg tager min tænkehat på.
189
00:10:25,875 --> 00:10:27,168
Vi har ikke længe!
190
00:10:27,168 --> 00:10:30,338
Han er næsten løbet tør
for afsnit af Alle mine kredsløb.
191
00:10:30,338 --> 00:10:32,089
Måske laver de en ny sæson.
192
00:10:32,214 --> 00:10:33,966
Glem det, joggingbuks.
193
00:10:33,966 --> 00:10:35,635
De blev annulleret for ti år siden.
194
00:10:35,760 --> 00:10:37,595
Det overlever tv-serier ikke.
195
00:10:37,595 --> 00:10:38,721
Niksen.
196
00:10:38,721 --> 00:10:40,640
Hverken på ordinært eller kabel-tv.
197
00:10:40,848 --> 00:10:42,099
Hvad med Fulu?
198
00:10:42,350 --> 00:10:44,226
De genoptager alt det gamle lort.
199
00:10:44,393 --> 00:10:45,436
Godt tænkt.
200
00:10:46,395 --> 00:10:49,482
Måske kan vi få dem til
at genstarte den som streaming-serie.
201
00:10:49,482 --> 00:10:53,444
Vi starter en fankampagne
med breve og en viral hashtag.
202
00:10:54,028 --> 00:10:55,446
Det kan da kun blive en fiasko.
203
00:10:55,613 --> 00:10:56,906
Lad os slå nogen.
204
00:10:58,157 --> 00:11:00,993
MÅNEDLIGE KONTORLOKALER
$1299 ($699 MED REKLAMER)
205
00:11:06,248 --> 00:11:07,249
Hygge.
206
00:11:07,792 --> 00:11:12,171
Fortæl os, hvorfor I tror,
I kan slå jer vej ind i Fulus ledersuite.
207
00:11:12,171 --> 00:11:14,173
Og om vi kan godtgøre jeres parkering.
208
00:11:15,341 --> 00:11:16,967
Okay, her er vores pitch.
209
00:11:17,259 --> 00:11:19,303
Kan I huske serien Alle mine kredsløb?
210
00:11:19,428 --> 00:11:21,389
Den, der blev annulleret tre gange?
211
00:11:21,555 --> 00:11:22,807
Præcis.
212
00:11:22,807 --> 00:11:24,517
Nye afsnit af den.
213
00:11:25,476 --> 00:11:26,477
Det er vores pitch.
214
00:11:26,644 --> 00:11:27,645
Debatterer.
215
00:11:31,565 --> 00:11:33,150
Jeg bliver nødt til at sige...
216
00:11:34,026 --> 00:11:35,194
- Ellers.
- Tak.
217
00:11:35,486 --> 00:11:38,447
Genudsendelser af Alle mine kredsløb
har en engageret robot-fanbase,
218
00:11:38,447 --> 00:11:41,242
men de køber sjældent
noget fra vores annoncører.
219
00:11:42,910 --> 00:11:43,911
Rettelse.
220
00:11:44,036 --> 00:11:47,748
Nye data indikerer
en pludselig stigning i seerkøb.
221
00:11:47,873 --> 00:11:48,999
Rettelse.
222
00:11:48,999 --> 00:11:50,126
Én seer.
223
00:11:52,378 --> 00:11:54,630
Du milde turkmenske hiortekød!
224
00:11:54,880 --> 00:11:56,966
Har Fy bestilt alt det skrammel?
225
00:11:57,425 --> 00:11:59,677
Robotmorgenmad. Robotnudler.
226
00:11:59,677 --> 00:12:00,761
THC-OLIE
227
00:12:00,761 --> 00:12:02,138
Robotolie. Vent, det er min.
228
00:12:02,430 --> 00:12:03,514
Hvad siger I så?
229
00:12:03,514 --> 00:12:06,475
Hvad med at optage
20 nye afsnit af Alle mine kredsløb?
230
00:12:06,642 --> 00:12:09,103
- Med en mulighed for 20 mere.
- Måske en film.
231
00:12:10,104 --> 00:12:14,817
Mod min bedre vidensprogrammering
godkender jeg projektet.
232
00:12:15,651 --> 00:12:16,944
Point bagtil!
233
00:12:17,153 --> 00:12:19,405
Der er én lille hage.
234
00:12:19,572 --> 00:12:21,949
Kender I showets stjerne, Calculon?
235
00:12:22,283 --> 00:12:23,367
Han er død.
236
00:12:23,367 --> 00:12:25,369
Alt kan forhandles.
237
00:12:28,748 --> 00:12:30,124
Ja, du kan få ham.
238
00:12:30,124 --> 00:12:31,459
Normal hyre plus ti.
239
00:12:31,709 --> 00:12:33,836
Og hvis han dør igen, er der ingen ommere!
240
00:12:34,378 --> 00:12:36,422
- Hey, Calculon!
- Ja?
241
00:12:36,797 --> 00:12:38,090
Du savnes på settet!
242
00:12:38,382 --> 00:12:40,176
Glorværdige bortrykkelse.
243
00:12:40,468 --> 00:12:43,262
Igen at vende tilbage
til gardinbeklædte proscenium...
244
00:12:43,387 --> 00:12:46,348
Hold nu kæft,
og sæt dig ind i genoplivelseskanonen!
245
00:12:50,895 --> 00:12:53,063
{\an8}Alle Mine Kredsløb
246
00:12:54,732 --> 00:12:58,152
Det er dejligt at være tilbage.
Virkelig ydmyg, alt det sædvanlige lort.
247
00:12:58,152 --> 00:12:59,820
Pladser, alle sammen, pladser!
248
00:13:00,112 --> 00:13:01,489
INSTRUKTØR
249
00:13:03,407 --> 00:13:04,533
Hvor er min assistent?
250
00:13:04,658 --> 00:13:05,910
Jeg skal finde mit mærke.
251
00:13:06,577 --> 00:13:07,578
Jeg hedder Mærke.
252
00:13:08,120 --> 00:13:09,747
Mere kaffe, hr. Calculon?
253
00:13:09,914 --> 00:13:12,500
Ja, jeg har brug for
at udskille mere kaffe.
254
00:13:17,755 --> 00:13:20,132
{\an8}Professor til Hollywood.
Kom ind, Hollywood.
255
00:13:20,132 --> 00:13:23,052
Tal til mig.
Hvor mange afsnit har Fry tilbage?
256
00:13:23,260 --> 00:13:25,387
To. Og et af dem er et klip-afsnit.
257
00:13:25,513 --> 00:13:26,639
Men det betyder...
258
00:13:26,639 --> 00:13:29,975
Ja. Hvis du ikke får lavet
de nye afsnit i en fart,
259
00:13:30,142 --> 00:13:32,102
vil Fry være død ved frokosttid!
260
00:13:33,771 --> 00:13:35,189
Jeg skal have skinkesalat.
261
00:13:35,189 --> 00:13:36,941
Men... Det er umuligt!
262
00:13:36,941 --> 00:13:38,484
Så han ikke løber tør,
263
00:13:38,484 --> 00:13:41,862
skal vi producere
et timelangt afsnit hver time
264
00:13:41,987 --> 00:13:44,365
uden stop for evigt!
265
00:13:44,615 --> 00:13:47,076
Hvis Law & Order kan, kan du også.
266
00:13:47,201 --> 00:13:48,619
Professor, slut!
267
00:13:49,745 --> 00:13:51,580
{\an8}Futurama
PRÆSENTERES AF...
268
00:13:53,040 --> 00:13:54,208
{\an8}Slurm Zero!
269
00:13:54,333 --> 00:13:56,836
{\an8}Uden smagen, men med al afhængigheden.
270
00:14:06,637 --> 00:14:09,223
{\an8}Monique, min elskede. Vil du være min...
271
00:14:09,223 --> 00:14:11,267
{\an8}Cut! Næste afsnit! Action!
272
00:14:11,475 --> 00:14:12,726
...blikkenslager?
273
00:14:18,983 --> 00:14:20,818
{\an8}5-timers BATTERISYRE
EKSTRA STÆRK
274
00:14:21,110 --> 00:14:24,780
{\an8}Fry har bare ikke at købe
det robotskrammel på firmakortet.
275
00:14:24,905 --> 00:14:28,075
Det er udelukkende
til mine solo-forretningsmiddage!
276
00:14:28,242 --> 00:14:31,370
Hermes, drop dit små-underslæb og se her.
277
00:14:31,370 --> 00:14:32,621
1X - 2X HASTIGHED
278
00:14:32,621 --> 00:14:34,582
Fry streamer nu med dobbelt hastighed!
279
00:14:34,957 --> 00:14:37,334
{\an8}Jeg kopierer hans syn på tv'et.
280
00:14:37,751 --> 00:14:39,044
Jeg elsker det ulovlige sus
281
00:14:39,044 --> 00:14:41,463
ved at være min mand tro
med et menneske af kød og blod.
282
00:14:41,714 --> 00:14:43,132
Et beskidt, beskidt menneske.
283
00:14:43,132 --> 00:14:45,759
Så blød og slimet.
Ligesom en sexet vandballon.
284
00:14:47,303 --> 00:14:50,264
Suset er mit, Monique.
Jeg har aldrig prøvet en svanebåd.
285
00:14:50,264 --> 00:14:51,807
- Calculon!
- Monique, hvor kunne du?
286
00:14:51,807 --> 00:14:54,268
Og med Menneskeven,
som jeg har været dig utro med.
287
00:14:54,476 --> 00:14:55,644
Calculon, hvor kunne du?
288
00:14:55,644 --> 00:14:58,022
Og med Menneskeven,
som jeg har været dig utro med.
289
00:14:58,022 --> 00:14:59,982
Calculon, Monique, hvor kunne I?
290
00:14:59,982 --> 00:15:01,317
Stop! Vi kører i ring!
291
00:15:01,317 --> 00:15:04,445
Jeg håber, at vi kan enes,
og at båden kan bære seks ton stål.
292
00:15:09,033 --> 00:15:10,784
{\an8}Streamer han med dobbelt hastighed?
293
00:15:11,035 --> 00:15:12,369
{\an8}Bare sænk farten.
294
00:15:12,369 --> 00:15:16,248
Frys hjerne er i en meget
usikker binge-tilstand.
295
00:15:16,457 --> 00:15:20,336
Enhver ændring, selv at fylde
Dorito-skålen, kunne dræbe ham.
296
00:15:20,544 --> 00:15:22,129
{\an8}- Nej!
- Jo.
297
00:15:22,129 --> 00:15:24,089
{\an8}Du er nødt til at lave afsnit hurtigere!
298
00:15:24,214 --> 00:15:25,215
{\an8}Hurtigere!
299
00:15:25,215 --> 00:15:27,801
{\an8}Vi laver allerede et times show hver time.
300
00:15:27,927 --> 00:15:29,845
{\an8}Det kan ikke gøres hurtigere!
301
00:15:29,845 --> 00:15:31,305
{\an8}Sludder, Leela.
302
00:15:31,513 --> 00:15:34,433
Jeg er netop talsmand for hurtigskuespil.
303
00:15:34,725 --> 00:15:37,478
Du er talsmand
for hurtigtvirkende hæmoridecreme.
304
00:15:37,603 --> 00:15:39,772
- Din pointe?
- Jeg har ingen.
305
00:15:40,064 --> 00:15:44,276
En robotskuespiller af min kaliber
kan spille i en hastighed langt over,
306
00:15:44,276 --> 00:15:46,695
hvad de største menneskelige
skuespillere kan.
307
00:15:48,364 --> 00:15:51,450
"At være eller ikke være,
det er spørgsmålet.
308
00:15:51,450 --> 00:15:55,120
"Hvorvidt det er ædle i sindet at tåle
stenkast og pileskud fra uhyrlige..."
309
00:16:00,584 --> 00:16:01,627
Du glemte en linje.
310
00:16:01,919 --> 00:16:03,504
Kan du instruere dobbelt så hurtigt?
311
00:16:03,504 --> 00:16:05,339
Kan du betale dobbelt så meget?
312
00:16:05,714 --> 00:16:08,592
Det er ikke mine penge.
Bare råb "værsgo!" virkelig...
313
00:16:08,592 --> 00:16:09,677
Værsgo!
314
00:16:10,386 --> 00:16:12,388
Calculon, jeg kom for at sige...
315
00:16:14,765 --> 00:16:15,975
Tak! Hvad skete der?
316
00:16:16,266 --> 00:16:18,060
Manuskriptsiderne stoppede.
317
00:16:18,060 --> 00:16:19,853
Det er de forbandede, dovne forfattere.
318
00:16:20,479 --> 00:16:23,482
De kan ikke engang skrive
en times afsnit hvert kvarter.
319
00:16:23,899 --> 00:16:26,193
Jeg døde ved det, jeg hadede.
320
00:16:26,944 --> 00:16:28,195
Kan I ikke bare improvisere?
321
00:16:28,195 --> 00:16:32,533
At bede en skuespiller om at improvisere
er som at bede en... fyr om...
322
00:16:32,908 --> 00:16:33,951
...fem.
323
00:16:34,076 --> 00:16:35,661
Så skriver jeg bare manuskripterne.
324
00:16:35,661 --> 00:16:38,998
- Enhver idiot kan være tv-forfatter.
- Mange af dem er.
325
00:16:39,123 --> 00:16:40,416
{\an8}Hvor svært kan det være?
326
00:16:40,416 --> 00:16:42,001
"Jeg elsker dig, Calculon!"
327
00:16:42,001 --> 00:16:43,252
"Lad os gøre det, skat."
328
00:16:43,252 --> 00:16:44,545
"Bender er fantastisk."
329
00:16:44,545 --> 00:16:45,796
Og fade ud.
330
00:16:46,005 --> 00:16:47,006
Du er ansat!
331
00:16:47,006 --> 00:16:48,966
Davs, forfatterlaug!
332
00:16:53,470 --> 00:16:55,723
FORFATTERLOKALE
333
00:16:57,933 --> 00:17:00,728
Jeg er bange for,
at han aldrig kan regne igen.
334
00:17:00,728 --> 00:17:02,354
- Vi gør det.
- Bender er fantastisk.
335
00:17:02,354 --> 00:17:06,400
Tak! Og forfra på scene 31.652 B...
336
00:17:11,071 --> 00:17:15,117
- Var hjertestoppet en del af manus?
- Nej, men behold det. Det var skægt.
337
00:17:15,409 --> 00:17:16,994
Frys liv er i fare.
338
00:17:17,202 --> 00:17:19,496
Det hele er op til mig som producer.
339
00:17:20,164 --> 00:17:21,165
Action!
340
00:17:21,165 --> 00:17:23,208
Jeg mener action!
341
00:17:23,959 --> 00:17:26,253
Højere og sjovere! Smil hurtigere!
342
00:17:26,253 --> 00:17:28,255
Spil bedre! Mindre nuance!
343
00:17:28,547 --> 00:17:29,715
Det var forfærdeligt!
344
00:17:29,715 --> 00:17:31,592
Næste scene! Action! Cut!
345
00:17:31,800 --> 00:17:34,053
Action... Jeg mener, cut! Action!
346
00:17:34,720 --> 00:17:36,513
Og... cut!
347
00:17:42,728 --> 00:17:45,355
Fantastisk skrevet, allesammen.
Det var det!
348
00:17:45,981 --> 00:17:48,025
Hvad skete der nøjagtigt i det afsnit?
349
00:17:48,317 --> 00:17:50,402
Der skete det, at jeg vandt en Emmy.
350
00:17:50,569 --> 00:17:53,238
Okay, alle sammen. Det tager fem sekunder.
351
00:17:53,238 --> 00:17:54,364
Næste episode!
352
00:17:54,364 --> 00:17:55,657
Vent lige, Leela.
353
00:17:55,657 --> 00:17:58,869
Jeg tror, at leder-botterne
har nogle konstruktive noter.
354
00:18:03,373 --> 00:18:05,626
Det er svært for mig at sige, Leela.
355
00:18:05,626 --> 00:18:06,752
Så han siger det.
356
00:18:06,960 --> 00:18:08,796
Vi elsker alt ved serien.
357
00:18:08,796 --> 00:18:10,214
Det virker slet ikke.
358
00:18:10,214 --> 00:18:11,298
I er annulleret.
359
00:18:12,925 --> 00:18:16,386
I vil altid være
en vigtig del af Fulu-familien.
360
00:18:16,512 --> 00:18:17,638
Ud med jer!
361
00:18:17,805 --> 00:18:20,182
Men... vores ven Fry.
362
00:18:20,474 --> 00:18:21,850
Han dør.
363
00:18:22,059 --> 00:18:23,143
Røm settet.
364
00:18:34,822 --> 00:18:37,699
Hvordan bliver en serie
annulleret så mange gange?
365
00:18:37,866 --> 00:18:39,451
Af så mange kanaler?
366
00:18:40,994 --> 00:18:42,204
Dårligt nyt, professor.
367
00:18:42,204 --> 00:18:44,331
Vi må ikke lave flere afsnit.
368
00:18:44,331 --> 00:18:46,041
Det er skidt nyt.
369
00:18:46,041 --> 00:18:48,877
Især fordi jeg har gode nyheder!
370
00:18:49,044 --> 00:18:51,588
Bortfør skuespillerne,
og kom straks tilbage.
371
00:18:55,551 --> 00:18:57,845
Fry er på sidste afsnit.
372
00:18:57,845 --> 00:19:00,222
Men han har stadig et spinkelt håb.
373
00:19:00,472 --> 00:19:02,933
Vi er nødt til gradvist at skifte fokus
374
00:19:02,933 --> 00:19:06,103
fra streaming-verdenen
tilbage til den virkelige verden.
375
00:19:06,270 --> 00:19:08,480
- Er det sikkert?
- Gud, nej.
376
00:19:08,480 --> 00:19:11,108
Mens han ser det sidste afsnit på Fulu,
377
00:19:11,233 --> 00:19:14,736
skal I opføre det foran ham på samme tid.
378
00:19:14,987 --> 00:19:17,322
Beder du mig om at genopføre noget?
379
00:19:17,489 --> 00:19:18,824
Nej, nej.
380
00:19:18,824 --> 00:19:22,411
Tænk på det som liveteater
for et ubevidst publikum på én.
381
00:19:22,953 --> 00:19:24,997
Ligesom Milwaukee Shakespeare-festival.
382
00:19:25,205 --> 00:19:26,373
Præcis.
383
00:19:26,957 --> 00:19:28,500
Og... action!
384
00:19:34,131 --> 00:19:38,260
Indstiller forsigtigt Fry tilbage
til normal se-hastighed...
385
00:19:42,931 --> 00:19:47,644
Nu vil vi gradvist nedtone
uigennemsigtigheden af hans binge-briller.
386
00:19:48,020 --> 00:19:51,190
Forsigtigt... forsigtigt...
387
00:19:54,943 --> 00:19:56,737
Monique, Boxy,
388
00:19:56,987 --> 00:20:01,617
følelserne mellem vores delvise subsæt
er for intense til at bære.
389
00:20:01,950 --> 00:20:05,662
Vi finder os i vinkelspidserne
i et klassisk trekantdrama.
390
00:20:05,954 --> 00:20:09,166
Det er en trevariabel ligning
med kun en løsning.
391
00:20:09,583 --> 00:20:11,835
X er lig med selvmord.
392
00:20:16,882 --> 00:20:20,510
Har det her trekantsdrama
plads til en vinkelspids til?
393
00:20:20,761 --> 00:20:21,887
Teknisk set, ja.
394
00:20:22,095 --> 00:20:24,806
Selvom det så ville være
et tetrahedrons-drama.
395
00:20:25,224 --> 00:20:27,017
Tillad mig at illustrere med en model.
396
00:20:30,854 --> 00:20:35,692
Bringer Fry tilbage til virkeligheden
om tre... to...
397
00:20:35,901 --> 00:20:37,319
Hov, hvor lagde jeg min cigar?
398
00:20:41,448 --> 00:20:42,449
Avs!
399
00:20:46,745 --> 00:20:49,498
Tak, Milwaukee.
400
00:20:54,086 --> 00:20:55,212
Afsted!
401
00:20:55,212 --> 00:20:57,214
En eller anden,
der ikke er mig, gør noget!
402
00:20:57,381 --> 00:20:58,632
Jeg slukker ilden!
403
00:20:59,508 --> 00:21:01,969
Nej! Det er batterisyre!
404
00:21:11,728 --> 00:21:12,771
Han er død!
405
00:21:13,272 --> 00:21:16,483
Jeg dræbte ham ved
at opmuntre hans håb og drømme.
406
00:21:16,942 --> 00:21:19,444
Hvordan kunne jeg have været så dum?
407
00:21:22,447 --> 00:21:23,490
Sker der?
408
00:21:27,703 --> 00:21:30,706
Jeg er bange for, at jeg har dårligt nyt,
Fry. Du er død.
409
00:21:30,914 --> 00:21:32,749
- Er jeg?
- Fry!
410
00:21:33,083 --> 00:21:34,334
Sad du ikke i dragten?
411
00:21:34,543 --> 00:21:37,713
Hvad? Nej,
den tog jeg af for to dage siden.
412
00:21:37,921 --> 00:21:39,756
Jeg besluttede at få læst lidt.
413
00:21:40,215 --> 00:21:41,425
Jeg er ked af det, Leela.
414
00:21:41,591 --> 00:21:43,844
Du må være ret skuffet over mig.
415
00:21:44,052 --> 00:21:47,055
Nej. Jeg er bare glad for, du er okay.
416
00:21:47,389 --> 00:21:50,600
Og jeg lover,
at jeg aldrig vil være støttende igen.
417
00:21:50,851 --> 00:21:51,852
Tak, Leela.
418
00:21:52,060 --> 00:21:54,563
Jeg prøvede virkelig at nå mit mål.
419
00:21:54,730 --> 00:21:57,024
Jeg satte endda
afspilningshastigheden til dobbelt,
420
00:21:57,024 --> 00:21:59,526
men jeg magtede ikke de sidste afsnit.
421
00:21:59,526 --> 00:22:01,528
De var utålelige.
422
00:22:01,695 --> 00:22:05,574
Forfatterskabet og produceren
var virkelig for nedgående.
423
00:22:05,866 --> 00:22:07,951
Jeg er måske ikke en god forfatter,
424
00:22:07,951 --> 00:22:10,871
men i det mindste fyldte jeg
den tildelte sendetid.
425
00:22:11,038 --> 00:22:12,914
På sekundet. Fade ud.
426
00:22:16,209 --> 00:22:17,210
{\an8}SÆRNYHEDER
427
00:22:17,336 --> 00:22:19,254
Vi går nu live til Det Hvide Hus
428
00:22:19,254 --> 00:22:22,674
til præsidenttopmødet
om farerne ved streaming-tv.
429
00:22:22,841 --> 00:22:25,552
Jeg forstår, at det ødelægger vores unge.
430
00:22:26,845 --> 00:22:27,929
Det er mit job!
431
00:22:31,892 --> 00:22:36,104
Hr. Fry, jeg forstår, at du for nylig
har udholdt en frygtelig prøvelse,
432
00:22:36,104 --> 00:22:39,483
mens du gjorde noget dumt,
der involverede streaming-tv.
433
00:22:39,816 --> 00:22:41,193
Det er rigtigt, Deres Majestæt.
434
00:22:41,526 --> 00:22:43,695
{\an8}Og hvilken lektie, om nogen, lærte du?
435
00:22:44,029 --> 00:22:45,364
Først var det vel,
436
00:22:45,364 --> 00:22:48,450
man ikke skal genoptage en serie,
hvis kvaliteten ikke er der.
437
00:22:52,537 --> 00:22:54,831
Men endnu vigtigere, lad mig sige dette.
438
00:22:55,207 --> 00:22:57,501
Seere skal binge ansvarligt.
439
00:22:57,501 --> 00:23:00,379
På samme måde som de ryger cigaretter
eller drikker blegemiddel.
440
00:23:00,670 --> 00:23:05,634
Efter min mening må de ikke
streame mere end ti afsnit i træk.
441
00:23:06,093 --> 00:23:07,594
Og ikke mindre.
442
00:23:10,639 --> 00:23:12,933
Men det er ikke kun seernes ansvar.
443
00:23:13,266 --> 00:23:16,520
Enhver tv-serie,
der virkelig tænker på sit publikum,
444
00:23:16,520 --> 00:23:19,606
der elsker og respekterer dem, bør... Nej.
445
00:23:19,606 --> 00:23:22,734
Skal annulleres med få års mellemrum.
446
00:23:23,110 --> 00:23:25,779
Det er simpelthen bare det rette at gøre.
447
00:23:29,991 --> 00:23:31,034
Tak.
448
00:23:35,247 --> 00:23:37,916
{\an8}Nøgterne tanker fra en underlig narkoman.
449
00:23:38,375 --> 00:23:41,628
{\an8}Godnat. Gud velsigne Jorden, og aroo.
450
00:24:19,207 --> 00:24:21,209
Oversættelse: F. F. Langhoff