1 00:00:10,719 --> 00:00:12,512 Nyd en Slurm Unaturligt Lækker 2 00:00:13,179 --> 00:00:14,639 Professorens noter. 3 00:00:14,848 --> 00:00:16,057 Sidste indlæg. 4 00:00:16,433 --> 00:00:19,561 "Tiden er blevet frosset i ukendt periode. 5 00:00:20,103 --> 00:00:21,563 "Uden tid at spilde 6 00:00:21,563 --> 00:00:25,358 "er jeg begyndte at grave mig gennem tiden efter Fry og Leela, 7 00:00:25,692 --> 00:00:30,488 "blot for at finde dem lidende af et tilfælde af ekstremt gammel. 8 00:00:31,156 --> 00:00:34,034 "Forfærdet tilbød jeg at genstarte universet 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,161 "til øjeblikket, før tiden stoppede. 10 00:00:36,578 --> 00:00:38,371 "De kunne være unge igen. 11 00:00:38,705 --> 00:00:40,290 "Stadig grotesk grimme, 12 00:00:40,498 --> 00:00:41,583 "men unge." 13 00:00:41,583 --> 00:00:42,792 Hvad siger du? 14 00:00:43,418 --> 00:00:44,544 En tur til? 15 00:00:45,754 --> 00:00:46,755 Ja. 16 00:01:00,226 --> 00:01:03,646 Har nogen lige slukket og tændt universet? 17 00:01:04,022 --> 00:01:05,857 Det føles, som om vi blev genstartet. 18 00:01:06,691 --> 00:01:08,359 Hvorfor er min øl flad? 19 00:01:11,362 --> 00:01:14,240 Jeg deler opgylp med venner! 20 00:01:14,240 --> 00:01:15,867 Hvad der end skete, 21 00:01:15,867 --> 00:01:19,412 er det vigtigste, at det aldrig sker igen... 22 00:01:23,750 --> 00:01:24,751 Robot? 23 00:01:24,876 --> 00:01:27,170 Nej, jeg tager bare pis på jer. Vi er tilbage, skat! 24 00:01:37,472 --> 00:01:39,474 MORS GAMMELDAGS ROBOTOLIE UNGKARLEÆDE 25 00:02:03,832 --> 00:02:06,126 Godt nyt, alle sammen! 26 00:02:08,503 --> 00:02:10,964 Min nye rynkecreme er ankommet! 27 00:02:10,964 --> 00:02:12,090 Omichan-Olie. 28 00:02:12,257 --> 00:02:16,970 Og vi ser ud til at have overlevet en massiv forstyrrelse i tidsstrømmen. 29 00:02:16,970 --> 00:02:19,055 {\an8}Blev vi ældre? Yngre? 30 00:02:19,055 --> 00:02:20,265 {\an8}FIRE BOGSTAVER ORDLEG 31 00:02:20,265 --> 00:02:21,766 {\an8}Videnskaben har ingen svar. 32 00:02:21,766 --> 00:02:25,103 {\an8}- Ved videnskaben, hvilket år det er? - Videnskaben ved alt! 33 00:02:25,228 --> 00:02:27,355 {\an8}Lad os tjekke atomkalenderen. 34 00:02:28,565 --> 00:02:33,319 {\an8}Hermes, flyt espressomaskinen, der står foran atomkalenderen! 35 00:02:34,487 --> 00:02:35,864 {\an8}3023 JULI 36 00:02:36,072 --> 00:02:37,574 {\an8}Du almægtige! 37 00:02:37,574 --> 00:02:39,951 {\an8}Det er år 3023! 38 00:02:41,953 --> 00:02:44,455 {\an8}Jeg troede aldrig, han ville holde op med at kævle. 39 00:02:45,248 --> 00:02:47,584 {\an8}Jeg er kun lige begyndt at kævle. 40 00:02:47,959 --> 00:02:52,547 Jeg vil nu forklare videnskaben om eksplosiv botulisme. 41 00:02:54,591 --> 00:02:57,886 Har jeg virkelig brugt 23 år i fremtiden? 42 00:02:57,886 --> 00:03:00,513 {\an8}Vi kalder det nutiden, men splut nu det. 43 00:03:00,763 --> 00:03:03,558 {\an8}Treogtyve år, og jeg har ikke opnået noget. 44 00:03:03,933 --> 00:03:07,395 {\an8}- Ingenting! - Det er trist, hvis man tænker over det. 45 00:03:09,772 --> 00:03:13,026 {\an8}Grin du bare, men jeg har spildt nok af mit liv. 46 00:03:13,193 --> 00:03:16,070 {\an8}Det er på tide, at jeg sætter mig et mål. 47 00:03:19,032 --> 00:03:20,116 Hold op! 48 00:03:21,868 --> 00:03:23,703 Men han sagde, at jeg måtte grine. 49 00:03:24,746 --> 00:03:25,830 Jeg er ligeglad. 50 00:03:25,830 --> 00:03:27,957 Hvis Fry vil sætte sig et mål, 51 00:03:27,957 --> 00:03:30,752 bør vi støtte ham, ikke pege og grine. 52 00:03:31,628 --> 00:03:33,463 Ja! Jeg glemte at pege. 53 00:03:39,719 --> 00:03:41,679 Livsmål, livsmål... 54 00:03:42,013 --> 00:03:44,766 Har du overvejet at donere dine ben til de benløse? 55 00:03:44,766 --> 00:03:47,018 Eller ødelægge dokumenter for makulatorløse? 56 00:03:47,018 --> 00:03:48,478 Lad os lade Fry om det. 57 00:03:48,478 --> 00:03:50,521 Han har bare brug for lidt fred og ro. 58 00:03:50,521 --> 00:03:52,065 Ikke så længe jeg er her. 59 00:03:54,359 --> 00:03:55,360 Jeg har det. 60 00:03:55,652 --> 00:03:56,819 Jeg har mit mål. 61 00:03:57,028 --> 00:03:58,863 Og så hurtigt. Hvad er det? 62 00:03:59,447 --> 00:04:01,449 J. Philip I Fry... 63 00:04:01,449 --> 00:04:03,826 Jeg mener... Jeg, Philip J. Fry, 64 00:04:03,952 --> 00:04:08,414 lover hermed at se alle tv-serier, der nogensinde er lavet. 65 00:04:10,458 --> 00:04:11,668 Jeg ved nu ikke, kødsæk. 66 00:04:11,668 --> 00:04:14,379 Det er virkelig en dyb ble, du kaster dig ud i. 67 00:04:14,504 --> 00:04:17,382 {\an8}Jeg spiser bleer til morgenmad. 68 00:04:17,924 --> 00:04:19,384 Det kræver tid på min flade, 69 00:04:19,592 --> 00:04:22,303 men med verdens fjerde mest populære streamingtjeneste 70 00:04:22,428 --> 00:04:23,680 kan jeg opnå det. 71 00:04:23,680 --> 00:04:25,932 Jeg abonnerer på Fulu. 72 00:04:26,516 --> 00:04:28,643 OPRET DIN KONTO panucci.asst@panuccis.com 73 00:04:28,643 --> 00:04:30,395 KODE - Philip J. Fry ALDER 1000+ 74 00:04:32,146 --> 00:04:34,482 Leela, vil du ikke stoppe ham? 75 00:04:34,732 --> 00:04:37,610 Det burde jeg, men jeg vil ikke knuse hans drømme. 76 00:04:37,986 --> 00:04:40,154 Hermes, kan du knuse hans drømme? 77 00:04:40,738 --> 00:04:44,033 Nej, den kærestepligt tørrer du ikke af på mig. 78 00:04:44,158 --> 00:04:47,328 Et livs dovenskab giver mig et kæmpe forspring. 79 00:04:47,453 --> 00:04:52,375 Set den. Set den. Hade-set den. Hade-set den to gange. 80 00:04:52,750 --> 00:04:55,378 Kif har en single ven. Han hedder Zapp. 81 00:04:55,545 --> 00:04:59,340 Hold op. Jeg lovede at støtte Frys dumme mål, og det gør jeg. 82 00:05:00,550 --> 00:05:01,759 Jeg synes, du skal gøre det. 83 00:05:02,135 --> 00:05:03,136 Tak, Leela. 84 00:05:03,886 --> 00:05:04,887 Det uhyggelige spejl! 85 00:05:05,054 --> 00:05:06,472 Det lyder uhyggeligt. 86 00:05:07,890 --> 00:05:10,310 Du træder ind i en serie, der er en kende anderledes 87 00:05:10,310 --> 00:05:11,894 fra tidligere lignende serier. 88 00:05:11,894 --> 00:05:12,979 INGEN FLUGT 89 00:05:13,354 --> 00:05:15,523 Hvad der engang var en uhyggelig historie om en bog, 90 00:05:15,523 --> 00:05:18,818 handler nu om en e-bog, der er for fedtet til at holde. 91 00:05:19,110 --> 00:05:21,279 Ham, som djævlen ringede til? 92 00:05:22,030 --> 00:05:24,032 Nu FaceTimer djævlen. 93 00:05:24,198 --> 00:05:26,326 Djævlens del er ikke ændret. 94 00:05:26,784 --> 00:05:31,205 Forbered dig på at se dit uflatterende spejlbillede i Det uhyggelige spejl. 95 00:05:36,502 --> 00:05:37,545 {\an8}Hej, Sniri! 96 00:05:37,545 --> 00:05:41,132 {\an8}Let din fede squiggle, og bestil et bord til mig på Uvejsom Burger. 97 00:05:41,257 --> 00:05:42,967 Og tjek prisen på mine NFT'er, 98 00:05:42,967 --> 00:05:44,802 fordi jeg er en vigtig tech-gut. 99 00:05:44,927 --> 00:05:46,721 Bordbestilling bekræftet. 100 00:05:46,721 --> 00:05:48,306 NFT'er værdiløse. 101 00:05:48,514 --> 00:05:50,725 Hvad? Du skulle have sagt, jeg skulle sælge dem! 102 00:05:50,725 --> 00:05:52,643 Enhver idiot kunne gøre dit job! 103 00:05:55,521 --> 00:05:56,814 Hvad fanden, Sniri? 104 00:05:57,023 --> 00:06:00,485 Fra nu af stiller jeg de dumme spørgsmål. 105 00:06:00,693 --> 00:06:04,655 Såsom "hvordan fanden er vejret lige uden for mit vindue?" 106 00:06:04,822 --> 00:06:07,325 Og "hvordan fungerer et rat?" 107 00:06:08,451 --> 00:06:09,744 UVEJSOM BURGER 108 00:06:13,831 --> 00:06:16,084 Hvad det end var, får det en til at tænke. 109 00:06:16,334 --> 00:06:17,835 Det gør det bestemt. 110 00:06:18,169 --> 00:06:19,921 Tv, giv mig noget simplere. 111 00:06:20,088 --> 00:06:21,255 DEN STORE NEPTUNSKE BAM-OFF 112 00:06:28,888 --> 00:06:31,933 Hvad sker der med ikkebinære robotter? 113 00:06:34,852 --> 00:06:36,396 Politisk korrekt publikum. 114 00:06:39,399 --> 00:06:40,817 Uden Frys afbrydelser 115 00:06:40,817 --> 00:06:42,777 er effektiviteten steget 32... 116 00:06:43,736 --> 00:06:46,322 Min røv er følelsesløs, og min fjernbetjeningshånd er død, 117 00:06:46,322 --> 00:06:49,409 men nu mangler jeg kun sidste sæson af Alle mine kredsløb. 118 00:06:49,409 --> 00:06:50,535 Hvilken sidste sæson? 119 00:06:50,535 --> 00:06:52,745 De blev annulleret tre eller fire gange. 120 00:06:53,162 --> 00:06:54,372 Taberagtigt! 121 00:06:54,372 --> 00:06:57,583 Den sidste sidste sæson, fra ti år siden. 122 00:06:57,917 --> 00:06:59,877 Gad vide, hvor mange afsnit der var. 123 00:07:00,128 --> 00:07:03,256 Tolv... Nej, 13.020. 124 00:07:03,506 --> 00:07:05,341 13.020? 125 00:07:05,466 --> 00:07:08,261 Men... Det klarer jeg aldrig! 126 00:07:08,678 --> 00:07:09,720 Jeg er ked af det, Leela. 127 00:07:09,720 --> 00:07:13,141 Jeg vil aldrig kunne se nok tv til at gøre dig stolt. 128 00:07:17,603 --> 00:07:19,814 Det kan faktisk være muligt. 129 00:07:20,022 --> 00:07:22,233 - Men... nej. - Hvad? Hvad er det? 130 00:07:22,233 --> 00:07:23,317 Det er risikabelt, 131 00:07:23,317 --> 00:07:25,862 men vi har en teknologi nu, der giver dig mulighed for at se 132 00:07:25,862 --> 00:07:28,906 alle afsnit i én kontinuerlig omgang. 133 00:07:29,198 --> 00:07:31,284 Vi kalder det at "binge". 134 00:07:32,160 --> 00:07:33,369 - Nej! - Hvad? 135 00:07:33,369 --> 00:07:34,871 Det lyder fedt! Jeg gør det. 136 00:07:35,037 --> 00:07:36,581 Du forstår det ikke, Fry. 137 00:07:36,581 --> 00:07:39,417 Binge betyder ikke, hvad det gjorde i din tid. 138 00:07:39,584 --> 00:07:42,879 At drikke to sixpacks og ørle i min mors smykkeskrin? 139 00:07:43,588 --> 00:07:46,966 Nej! Det betyder at spænde de her binge-briller på, 140 00:07:46,966 --> 00:07:48,968 der borer direkte ind i din hjerne. 141 00:07:50,261 --> 00:07:52,847 Fry, vær ikke den idiot, du er. 142 00:07:53,014 --> 00:07:55,850 Før du stikker dig i din visuelle cortex, 143 00:07:55,850 --> 00:07:57,018 bønfalder jeg dig om... 144 00:07:58,769 --> 00:08:00,146 Min cortex! 145 00:08:04,859 --> 00:08:08,988 Jeg fastholder, at dette er en katastrofalt åndssvag idé. 146 00:08:08,988 --> 00:08:12,033 Men hvis du vil binge, kræver det en stilledragt. 147 00:08:13,451 --> 00:08:15,077 Hvorfor hedder den det? 148 00:08:15,077 --> 00:08:17,580 Fordi du skal sidde helt stille. 149 00:08:17,580 --> 00:08:20,791 Og du skal ikke svine min binge-dovner til. 150 00:08:20,958 --> 00:08:22,210 Tilkobler slanger! 151 00:08:23,836 --> 00:08:27,465 Jeg er ikke helt sikker på, hvad der er til luft eller affald. 152 00:08:27,715 --> 00:08:28,841 Det finder vi ud af. 153 00:08:30,134 --> 00:08:31,260 Farvel, Leela. 154 00:08:31,427 --> 00:08:32,678 Og husk altid... 155 00:08:38,768 --> 00:08:39,769 {\an8}ALLE MINE KREDSLØB SÆSON 47, AFSNIT 1 156 00:08:39,769 --> 00:08:41,562 {\an8}Alle mine kredsløb præsenteres... 157 00:08:41,562 --> 00:08:43,064 NYE HONNINGFJEDRE 158 00:08:43,272 --> 00:08:45,691 Alle elsker Honingfjedre. 159 00:08:45,942 --> 00:08:47,652 Undtagen mennesker. De dør. 160 00:08:52,573 --> 00:08:53,574 Calculon! 161 00:08:53,574 --> 00:08:56,494 Men du skulle først være hjemme fra tidsrejsemessen... 162 00:08:56,827 --> 00:08:57,995 I går? 163 00:09:04,502 --> 00:09:05,878 {\an8}SÆSON 47, AFSNIT 752 164 00:09:05,878 --> 00:09:07,421 {\an8}SÆSON 47, AFSNIT 12.659 165 00:09:12,802 --> 00:09:13,886 {\an8}Ungkarle-Pasta 166 00:09:13,886 --> 00:09:17,139 {\an8}Han har streamet i flere måneder uden en eneste pause. 167 00:09:17,306 --> 00:09:19,892 {\an8}Ikke underligt, at du finder ham så attraktiv. 168 00:09:20,142 --> 00:09:23,187 Affaldsspanden indikerer en stærk tarmfunktion. 169 00:09:23,479 --> 00:09:27,733 Lad os se, hvordan hans hjerne klarer det her sanseangreb. 170 00:09:29,277 --> 00:09:30,278 Du godeste. 171 00:09:30,278 --> 00:09:33,239 Er det tv-signalet eller Frys hjernebølger? 172 00:09:33,614 --> 00:09:34,782 Begge dele! 173 00:09:34,782 --> 00:09:38,286 Frys svage sind er blevet overvældet af bingen. 174 00:09:38,411 --> 00:09:40,663 Han mister kontakten med virkeligheden! 175 00:09:41,455 --> 00:09:45,543 Det er sandt. Han reagerer ikke på nogen af mine lyde eller lugte. 176 00:09:45,793 --> 00:09:49,547 Så længe Fry ikke løber tør for afsnit, klarer han sig. 177 00:09:49,672 --> 00:09:52,967 Men når han seriens ende, Gud forbyde det, 178 00:09:53,134 --> 00:09:54,885 vil hans bevidsthed blive afbrudt! 179 00:09:56,095 --> 00:09:59,640 Ligesom den her grensaks, der klipper Leelas hestehale af. 180 00:09:59,890 --> 00:10:00,933 Hey! 181 00:10:02,101 --> 00:10:03,102 Det er en metafor. 182 00:10:03,102 --> 00:10:04,729 Tag det ikke bogstaveligt. 183 00:10:04,729 --> 00:10:06,939 Men Fry bliver en grøntsag. 184 00:10:07,064 --> 00:10:09,275 Mums! Jeg mener trist. 185 00:10:10,526 --> 00:10:12,194 Det hele er min skyld! 186 00:10:12,695 --> 00:10:16,741 Faktisk er det mest Frys skyld. Men det er lidt min skyld. 187 00:10:16,907 --> 00:10:21,495 Vi er nødt til at finde en måde at frigøre Fry fra Fulus jerngreb. 188 00:10:21,787 --> 00:10:23,581 Jeg tager min tænkehat på. 189 00:10:25,875 --> 00:10:27,168 Vi har ikke længe! 190 00:10:27,168 --> 00:10:30,338 Han er næsten løbet tør for afsnit af Alle mine kredsløb. 191 00:10:30,338 --> 00:10:32,089 Måske laver de en ny sæson. 192 00:10:32,214 --> 00:10:33,966 Glem det, joggingbuks. 193 00:10:33,966 --> 00:10:35,635 De blev annulleret for ti år siden. 194 00:10:35,760 --> 00:10:37,595 Det overlever tv-serier ikke. 195 00:10:37,595 --> 00:10:38,721 Niksen. 196 00:10:38,721 --> 00:10:40,640 Hverken på ordinært eller kabel-tv. 197 00:10:40,848 --> 00:10:42,099 Hvad med Fulu? 198 00:10:42,350 --> 00:10:44,226 De genoptager alt det gamle lort. 199 00:10:44,393 --> 00:10:45,436 Godt tænkt. 200 00:10:46,395 --> 00:10:49,482 Måske kan vi få dem til at genstarte den som streaming-serie. 201 00:10:49,482 --> 00:10:53,444 Vi starter en fankampagne med breve og en viral hashtag. 202 00:10:54,028 --> 00:10:55,446 Det kan da kun blive en fiasko. 203 00:10:55,613 --> 00:10:56,906 Lad os slå nogen. 204 00:10:58,157 --> 00:11:00,993 MÅNEDLIGE KONTORLOKALER $1299 ($699 MED REKLAMER) 205 00:11:06,248 --> 00:11:07,249 Hygge. 206 00:11:07,792 --> 00:11:12,171 Fortæl os, hvorfor I tror, I kan slå jer vej ind i Fulus ledersuite. 207 00:11:12,171 --> 00:11:14,173 Og om vi kan godtgøre jeres parkering. 208 00:11:15,341 --> 00:11:16,967 Okay, her er vores pitch. 209 00:11:17,259 --> 00:11:19,303 Kan I huske serien Alle mine kredsløb? 210 00:11:19,428 --> 00:11:21,389 Den, der blev annulleret tre gange? 211 00:11:21,555 --> 00:11:22,807 Præcis. 212 00:11:22,807 --> 00:11:24,517 Nye afsnit af den. 213 00:11:25,476 --> 00:11:26,477 Det er vores pitch. 214 00:11:26,644 --> 00:11:27,645 Debatterer. 215 00:11:31,565 --> 00:11:33,150 Jeg bliver nødt til at sige... 216 00:11:34,026 --> 00:11:35,194 - Ellers. - Tak. 217 00:11:35,486 --> 00:11:38,447 Genudsendelser af Alle mine kredsløb har en engageret robot-fanbase, 218 00:11:38,447 --> 00:11:41,242 men de køber sjældent noget fra vores annoncører. 219 00:11:42,910 --> 00:11:43,911 Rettelse. 220 00:11:44,036 --> 00:11:47,748 Nye data indikerer en pludselig stigning i seerkøb. 221 00:11:47,873 --> 00:11:48,999 Rettelse. 222 00:11:48,999 --> 00:11:50,126 Én seer. 223 00:11:52,378 --> 00:11:54,630 Du milde turkmenske hiortekød! 224 00:11:54,880 --> 00:11:56,966 Har Fy bestilt alt det skrammel? 225 00:11:57,425 --> 00:11:59,677 Robotmorgenmad. Robotnudler. 226 00:11:59,677 --> 00:12:00,761 THC-OLIE 227 00:12:00,761 --> 00:12:02,138 Robotolie. Vent, det er min. 228 00:12:02,430 --> 00:12:03,514 Hvad siger I så? 229 00:12:03,514 --> 00:12:06,475 Hvad med at optage 20 nye afsnit af Alle mine kredsløb? 230 00:12:06,642 --> 00:12:09,103 - Med en mulighed for 20 mere. - Måske en film. 231 00:12:10,104 --> 00:12:14,817 Mod min bedre vidensprogrammering godkender jeg projektet. 232 00:12:15,651 --> 00:12:16,944 Point bagtil! 233 00:12:17,153 --> 00:12:19,405 Der er én lille hage. 234 00:12:19,572 --> 00:12:21,949 Kender I showets stjerne, Calculon? 235 00:12:22,283 --> 00:12:23,367 Han er død. 236 00:12:23,367 --> 00:12:25,369 Alt kan forhandles. 237 00:12:28,748 --> 00:12:30,124 Ja, du kan få ham. 238 00:12:30,124 --> 00:12:31,459 Normal hyre plus ti. 239 00:12:31,709 --> 00:12:33,836 Og hvis han dør igen, er der ingen ommere! 240 00:12:34,378 --> 00:12:36,422 - Hey, Calculon! - Ja? 241 00:12:36,797 --> 00:12:38,090 Du savnes på settet! 242 00:12:38,382 --> 00:12:40,176 Glorværdige bortrykkelse. 243 00:12:40,468 --> 00:12:43,262 Igen at vende tilbage til gardinbeklædte proscenium... 244 00:12:43,387 --> 00:12:46,348 Hold nu kæft, og sæt dig ind i genoplivelseskanonen! 245 00:12:50,895 --> 00:12:53,063 {\an8}Alle Mine Kredsløb 246 00:12:54,732 --> 00:12:58,152 Det er dejligt at være tilbage. Virkelig ydmyg, alt det sædvanlige lort. 247 00:12:58,152 --> 00:12:59,820 Pladser, alle sammen, pladser! 248 00:13:00,112 --> 00:13:01,489 INSTRUKTØR 249 00:13:03,407 --> 00:13:04,533 Hvor er min assistent? 250 00:13:04,658 --> 00:13:05,910 Jeg skal finde mit mærke. 251 00:13:06,577 --> 00:13:07,578 Jeg hedder Mærke. 252 00:13:08,120 --> 00:13:09,747 Mere kaffe, hr. Calculon? 253 00:13:09,914 --> 00:13:12,500 Ja, jeg har brug for at udskille mere kaffe. 254 00:13:17,755 --> 00:13:20,132 {\an8}Professor til Hollywood. Kom ind, Hollywood. 255 00:13:20,132 --> 00:13:23,052 Tal til mig. Hvor mange afsnit har Fry tilbage? 256 00:13:23,260 --> 00:13:25,387 To. Og et af dem er et klip-afsnit. 257 00:13:25,513 --> 00:13:26,639 Men det betyder... 258 00:13:26,639 --> 00:13:29,975 Ja. Hvis du ikke får lavet de nye afsnit i en fart, 259 00:13:30,142 --> 00:13:32,102 vil Fry være død ved frokosttid! 260 00:13:33,771 --> 00:13:35,189 Jeg skal have skinkesalat. 261 00:13:35,189 --> 00:13:36,941 Men... Det er umuligt! 262 00:13:36,941 --> 00:13:38,484 Så han ikke løber tør, 263 00:13:38,484 --> 00:13:41,862 skal vi producere et timelangt afsnit hver time 264 00:13:41,987 --> 00:13:44,365 uden stop for evigt! 265 00:13:44,615 --> 00:13:47,076 Hvis Law & Order kan, kan du også. 266 00:13:47,201 --> 00:13:48,619 Professor, slut! 267 00:13:49,745 --> 00:13:51,580 {\an8}Futurama PRÆSENTERES AF... 268 00:13:53,040 --> 00:13:54,208 {\an8}Slurm Zero! 269 00:13:54,333 --> 00:13:56,836 {\an8}Uden smagen, men med al afhængigheden. 270 00:14:06,637 --> 00:14:09,223 {\an8}Monique, min elskede. Vil du være min... 271 00:14:09,223 --> 00:14:11,267 {\an8}Cut! Næste afsnit! Action! 272 00:14:11,475 --> 00:14:12,726 ...blikkenslager? 273 00:14:18,983 --> 00:14:20,818 {\an8}5-timers BATTERISYRE EKSTRA STÆRK 274 00:14:21,110 --> 00:14:24,780 {\an8}Fry har bare ikke at købe det robotskrammel på firmakortet. 275 00:14:24,905 --> 00:14:28,075 Det er udelukkende til mine solo-forretningsmiddage! 276 00:14:28,242 --> 00:14:31,370 Hermes, drop dit små-underslæb og se her. 277 00:14:31,370 --> 00:14:32,621 1X - 2X HASTIGHED 278 00:14:32,621 --> 00:14:34,582 Fry streamer nu med dobbelt hastighed! 279 00:14:34,957 --> 00:14:37,334 {\an8}Jeg kopierer hans syn på tv'et. 280 00:14:37,751 --> 00:14:39,044 Jeg elsker det ulovlige sus 281 00:14:39,044 --> 00:14:41,463 ved at være min mand tro med et menneske af kød og blod. 282 00:14:41,714 --> 00:14:43,132 Et beskidt, beskidt menneske. 283 00:14:43,132 --> 00:14:45,759 Så blød og slimet. Ligesom en sexet vandballon. 284 00:14:47,303 --> 00:14:50,264 Suset er mit, Monique. Jeg har aldrig prøvet en svanebåd. 285 00:14:50,264 --> 00:14:51,807 - Calculon! - Monique, hvor kunne du? 286 00:14:51,807 --> 00:14:54,268 Og med Menneskeven, som jeg har været dig utro med. 287 00:14:54,476 --> 00:14:55,644 Calculon, hvor kunne du? 288 00:14:55,644 --> 00:14:58,022 Og med Menneskeven, som jeg har været dig utro med. 289 00:14:58,022 --> 00:14:59,982 Calculon, Monique, hvor kunne I? 290 00:14:59,982 --> 00:15:01,317 Stop! Vi kører i ring! 291 00:15:01,317 --> 00:15:04,445 Jeg håber, at vi kan enes, og at båden kan bære seks ton stål. 292 00:15:09,033 --> 00:15:10,784 {\an8}Streamer han med dobbelt hastighed? 293 00:15:11,035 --> 00:15:12,369 {\an8}Bare sænk farten. 294 00:15:12,369 --> 00:15:16,248 Frys hjerne er i en meget usikker binge-tilstand. 295 00:15:16,457 --> 00:15:20,336 Enhver ændring, selv at fylde Dorito-skålen, kunne dræbe ham. 296 00:15:20,544 --> 00:15:22,129 {\an8}- Nej! - Jo. 297 00:15:22,129 --> 00:15:24,089 {\an8}Du er nødt til at lave afsnit hurtigere! 298 00:15:24,214 --> 00:15:25,215 {\an8}Hurtigere! 299 00:15:25,215 --> 00:15:27,801 {\an8}Vi laver allerede et times show hver time. 300 00:15:27,927 --> 00:15:29,845 {\an8}Det kan ikke gøres hurtigere! 301 00:15:29,845 --> 00:15:31,305 {\an8}Sludder, Leela. 302 00:15:31,513 --> 00:15:34,433 Jeg er netop talsmand for hurtigskuespil. 303 00:15:34,725 --> 00:15:37,478 Du er talsmand for hurtigtvirkende hæmoridecreme. 304 00:15:37,603 --> 00:15:39,772 - Din pointe? - Jeg har ingen. 305 00:15:40,064 --> 00:15:44,276 En robotskuespiller af min kaliber kan spille i en hastighed langt over, 306 00:15:44,276 --> 00:15:46,695 hvad de største menneskelige skuespillere kan. 307 00:15:48,364 --> 00:15:51,450 "At være eller ikke være, det er spørgsmålet. 308 00:15:51,450 --> 00:15:55,120 "Hvorvidt det er ædle i sindet at tåle stenkast og pileskud fra uhyrlige..." 309 00:16:00,584 --> 00:16:01,627 Du glemte en linje. 310 00:16:01,919 --> 00:16:03,504 Kan du instruere dobbelt så hurtigt? 311 00:16:03,504 --> 00:16:05,339 Kan du betale dobbelt så meget? 312 00:16:05,714 --> 00:16:08,592 Det er ikke mine penge. Bare råb "værsgo!" virkelig... 313 00:16:08,592 --> 00:16:09,677 Værsgo! 314 00:16:10,386 --> 00:16:12,388 Calculon, jeg kom for at sige... 315 00:16:14,765 --> 00:16:15,975 Tak! Hvad skete der? 316 00:16:16,266 --> 00:16:18,060 Manuskriptsiderne stoppede. 317 00:16:18,060 --> 00:16:19,853 Det er de forbandede, dovne forfattere. 318 00:16:20,479 --> 00:16:23,482 De kan ikke engang skrive en times afsnit hvert kvarter. 319 00:16:23,899 --> 00:16:26,193 Jeg døde ved det, jeg hadede. 320 00:16:26,944 --> 00:16:28,195 Kan I ikke bare improvisere? 321 00:16:28,195 --> 00:16:32,533 At bede en skuespiller om at improvisere er som at bede en... fyr om... 322 00:16:32,908 --> 00:16:33,951 ...fem. 323 00:16:34,076 --> 00:16:35,661 Så skriver jeg bare manuskripterne. 324 00:16:35,661 --> 00:16:38,998 - Enhver idiot kan være tv-forfatter. - Mange af dem er. 325 00:16:39,123 --> 00:16:40,416 {\an8}Hvor svært kan det være? 326 00:16:40,416 --> 00:16:42,001 "Jeg elsker dig, Calculon!" 327 00:16:42,001 --> 00:16:43,252 "Lad os gøre det, skat." 328 00:16:43,252 --> 00:16:44,545 "Bender er fantastisk." 329 00:16:44,545 --> 00:16:45,796 Og fade ud. 330 00:16:46,005 --> 00:16:47,006 Du er ansat! 331 00:16:47,006 --> 00:16:48,966 Davs, forfatterlaug! 332 00:16:53,470 --> 00:16:55,723 FORFATTERLOKALE 333 00:16:57,933 --> 00:17:00,728 Jeg er bange for, at han aldrig kan regne igen. 334 00:17:00,728 --> 00:17:02,354 - Vi gør det. - Bender er fantastisk. 335 00:17:02,354 --> 00:17:06,400 Tak! Og forfra på scene 31.652 B... 336 00:17:11,071 --> 00:17:15,117 - Var hjertestoppet en del af manus? - Nej, men behold det. Det var skægt. 337 00:17:15,409 --> 00:17:16,994 Frys liv er i fare. 338 00:17:17,202 --> 00:17:19,496 Det hele er op til mig som producer. 339 00:17:20,164 --> 00:17:21,165 Action! 340 00:17:21,165 --> 00:17:23,208 Jeg mener action! 341 00:17:23,959 --> 00:17:26,253 Højere og sjovere! Smil hurtigere! 342 00:17:26,253 --> 00:17:28,255 Spil bedre! Mindre nuance! 343 00:17:28,547 --> 00:17:29,715 Det var forfærdeligt! 344 00:17:29,715 --> 00:17:31,592 Næste scene! Action! Cut! 345 00:17:31,800 --> 00:17:34,053 Action... Jeg mener, cut! Action! 346 00:17:34,720 --> 00:17:36,513 Og... cut! 347 00:17:42,728 --> 00:17:45,355 Fantastisk skrevet, allesammen. Det var det! 348 00:17:45,981 --> 00:17:48,025 Hvad skete der nøjagtigt i det afsnit? 349 00:17:48,317 --> 00:17:50,402 Der skete det, at jeg vandt en Emmy. 350 00:17:50,569 --> 00:17:53,238 Okay, alle sammen. Det tager fem sekunder. 351 00:17:53,238 --> 00:17:54,364 Næste episode! 352 00:17:54,364 --> 00:17:55,657 Vent lige, Leela. 353 00:17:55,657 --> 00:17:58,869 Jeg tror, at leder-botterne har nogle konstruktive noter. 354 00:18:03,373 --> 00:18:05,626 Det er svært for mig at sige, Leela. 355 00:18:05,626 --> 00:18:06,752 Så han siger det. 356 00:18:06,960 --> 00:18:08,796 Vi elsker alt ved serien. 357 00:18:08,796 --> 00:18:10,214 Det virker slet ikke. 358 00:18:10,214 --> 00:18:11,298 I er annulleret. 359 00:18:12,925 --> 00:18:16,386 I vil altid være en vigtig del af Fulu-familien. 360 00:18:16,512 --> 00:18:17,638 Ud med jer! 361 00:18:17,805 --> 00:18:20,182 Men... vores ven Fry. 362 00:18:20,474 --> 00:18:21,850 Han dør. 363 00:18:22,059 --> 00:18:23,143 Røm settet. 364 00:18:34,822 --> 00:18:37,699 Hvordan bliver en serie annulleret så mange gange? 365 00:18:37,866 --> 00:18:39,451 Af så mange kanaler? 366 00:18:40,994 --> 00:18:42,204 Dårligt nyt, professor. 367 00:18:42,204 --> 00:18:44,331 Vi må ikke lave flere afsnit. 368 00:18:44,331 --> 00:18:46,041 Det er skidt nyt. 369 00:18:46,041 --> 00:18:48,877 Især fordi jeg har gode nyheder! 370 00:18:49,044 --> 00:18:51,588 Bortfør skuespillerne, og kom straks tilbage. 371 00:18:55,551 --> 00:18:57,845 Fry er på sidste afsnit. 372 00:18:57,845 --> 00:19:00,222 Men han har stadig et spinkelt håb. 373 00:19:00,472 --> 00:19:02,933 Vi er nødt til gradvist at skifte fokus 374 00:19:02,933 --> 00:19:06,103 fra streaming-verdenen tilbage til den virkelige verden. 375 00:19:06,270 --> 00:19:08,480 - Er det sikkert? - Gud, nej. 376 00:19:08,480 --> 00:19:11,108 Mens han ser det sidste afsnit på Fulu, 377 00:19:11,233 --> 00:19:14,736 skal I opføre det foran ham på samme tid. 378 00:19:14,987 --> 00:19:17,322 Beder du mig om at genopføre noget? 379 00:19:17,489 --> 00:19:18,824 Nej, nej. 380 00:19:18,824 --> 00:19:22,411 Tænk på det som liveteater for et ubevidst publikum på én. 381 00:19:22,953 --> 00:19:24,997 Ligesom Milwaukee Shakespeare-festival. 382 00:19:25,205 --> 00:19:26,373 Præcis. 383 00:19:26,957 --> 00:19:28,500 Og... action! 384 00:19:34,131 --> 00:19:38,260 Indstiller forsigtigt Fry tilbage til normal se-hastighed... 385 00:19:42,931 --> 00:19:47,644 Nu vil vi gradvist nedtone uigennemsigtigheden af hans binge-briller. 386 00:19:48,020 --> 00:19:51,190 Forsigtigt... forsigtigt... 387 00:19:54,943 --> 00:19:56,737 Monique, Boxy, 388 00:19:56,987 --> 00:20:01,617 følelserne mellem vores delvise subsæt er for intense til at bære. 389 00:20:01,950 --> 00:20:05,662 Vi finder os i vinkelspidserne i et klassisk trekantdrama. 390 00:20:05,954 --> 00:20:09,166 Det er en trevariabel ligning med kun en løsning. 391 00:20:09,583 --> 00:20:11,835 X er lig med selvmord. 392 00:20:16,882 --> 00:20:20,510 Har det her trekantsdrama plads til en vinkelspids til? 393 00:20:20,761 --> 00:20:21,887 Teknisk set, ja. 394 00:20:22,095 --> 00:20:24,806 Selvom det så ville være et tetrahedrons-drama. 395 00:20:25,224 --> 00:20:27,017 Tillad mig at illustrere med en model. 396 00:20:30,854 --> 00:20:35,692 Bringer Fry tilbage til virkeligheden om tre... to... 397 00:20:35,901 --> 00:20:37,319 Hov, hvor lagde jeg min cigar? 398 00:20:41,448 --> 00:20:42,449 Avs! 399 00:20:46,745 --> 00:20:49,498 Tak, Milwaukee. 400 00:20:54,086 --> 00:20:55,212 Afsted! 401 00:20:55,212 --> 00:20:57,214 En eller anden, der ikke er mig, gør noget! 402 00:20:57,381 --> 00:20:58,632 Jeg slukker ilden! 403 00:20:59,508 --> 00:21:01,969 Nej! Det er batterisyre! 404 00:21:11,728 --> 00:21:12,771 Han er død! 405 00:21:13,272 --> 00:21:16,483 Jeg dræbte ham ved at opmuntre hans håb og drømme. 406 00:21:16,942 --> 00:21:19,444 Hvordan kunne jeg have været så dum? 407 00:21:22,447 --> 00:21:23,490 Sker der? 408 00:21:27,703 --> 00:21:30,706 Jeg er bange for, at jeg har dårligt nyt, Fry. Du er død. 409 00:21:30,914 --> 00:21:32,749 - Er jeg? - Fry! 410 00:21:33,083 --> 00:21:34,334 Sad du ikke i dragten? 411 00:21:34,543 --> 00:21:37,713 Hvad? Nej, den tog jeg af for to dage siden. 412 00:21:37,921 --> 00:21:39,756 Jeg besluttede at få læst lidt. 413 00:21:40,215 --> 00:21:41,425 Jeg er ked af det, Leela. 414 00:21:41,591 --> 00:21:43,844 Du må være ret skuffet over mig. 415 00:21:44,052 --> 00:21:47,055 Nej. Jeg er bare glad for, du er okay. 416 00:21:47,389 --> 00:21:50,600 Og jeg lover, at jeg aldrig vil være støttende igen. 417 00:21:50,851 --> 00:21:51,852 Tak, Leela. 418 00:21:52,060 --> 00:21:54,563 Jeg prøvede virkelig at nå mit mål. 419 00:21:54,730 --> 00:21:57,024 Jeg satte endda afspilningshastigheden til dobbelt, 420 00:21:57,024 --> 00:21:59,526 men jeg magtede ikke de sidste afsnit. 421 00:21:59,526 --> 00:22:01,528 De var utålelige. 422 00:22:01,695 --> 00:22:05,574 Forfatterskabet og produceren var virkelig for nedgående. 423 00:22:05,866 --> 00:22:07,951 Jeg er måske ikke en god forfatter, 424 00:22:07,951 --> 00:22:10,871 men i det mindste fyldte jeg den tildelte sendetid. 425 00:22:11,038 --> 00:22:12,914 På sekundet. Fade ud. 426 00:22:16,209 --> 00:22:17,210 {\an8}SÆRNYHEDER 427 00:22:17,336 --> 00:22:19,254 Vi går nu live til Det Hvide Hus 428 00:22:19,254 --> 00:22:22,674 til præsidenttopmødet om farerne ved streaming-tv. 429 00:22:22,841 --> 00:22:25,552 Jeg forstår, at det ødelægger vores unge. 430 00:22:26,845 --> 00:22:27,929 Det er mit job! 431 00:22:31,892 --> 00:22:36,104 Hr. Fry, jeg forstår, at du for nylig har udholdt en frygtelig prøvelse, 432 00:22:36,104 --> 00:22:39,483 mens du gjorde noget dumt, der involverede streaming-tv. 433 00:22:39,816 --> 00:22:41,193 Det er rigtigt, Deres Majestæt. 434 00:22:41,526 --> 00:22:43,695 {\an8}Og hvilken lektie, om nogen, lærte du? 435 00:22:44,029 --> 00:22:45,364 Først var det vel, 436 00:22:45,364 --> 00:22:48,450 man ikke skal genoptage en serie, hvis kvaliteten ikke er der. 437 00:22:52,537 --> 00:22:54,831 Men endnu vigtigere, lad mig sige dette. 438 00:22:55,207 --> 00:22:57,501 Seere skal binge ansvarligt. 439 00:22:57,501 --> 00:23:00,379 På samme måde som de ryger cigaretter eller drikker blegemiddel. 440 00:23:00,670 --> 00:23:05,634 Efter min mening må de ikke streame mere end ti afsnit i træk. 441 00:23:06,093 --> 00:23:07,594 Og ikke mindre. 442 00:23:10,639 --> 00:23:12,933 Men det er ikke kun seernes ansvar. 443 00:23:13,266 --> 00:23:16,520 Enhver tv-serie, der virkelig tænker på sit publikum, 444 00:23:16,520 --> 00:23:19,606 der elsker og respekterer dem, bør... Nej. 445 00:23:19,606 --> 00:23:22,734 Skal annulleres med få års mellemrum. 446 00:23:23,110 --> 00:23:25,779 Det er simpelthen bare det rette at gøre. 447 00:23:29,991 --> 00:23:31,034 Tak. 448 00:23:35,247 --> 00:23:37,916 {\an8}Nøgterne tanker fra en underlig narkoman. 449 00:23:38,375 --> 00:23:41,628 {\an8}Godnat. Gud velsigne Jorden, og aroo. 450 00:24:19,207 --> 00:24:21,209 Oversættelse: F. F. Langhoff