1
00:00:10,719 --> 00:00:12,512
Genießen Sie Slurm
Unnatürlich Lecker
2
00:00:13,179 --> 00:00:14,639
Labornotizen des Professors.
3
00:00:14,848 --> 00:00:16,057
Letzter Eintrag.
4
00:00:16,433 --> 00:00:19,561
"Die Zeit
wurde für eine unbekannte Zeit angehalten.
5
00:00:20,103 --> 00:00:21,563
"Ohne Zeit zu verlieren,
6
00:00:21,563 --> 00:00:25,358
"fing ich an, durch die Zeit zu tunneln,
auf der Suche nach Fry und Leela,
7
00:00:25,692 --> 00:00:30,488
"nur um festzustellen, dass sie
an einem Fall von extremem Alter leiden.
8
00:00:31,156 --> 00:00:34,034
"Entsetzt bot ich an, das Universum
auf den Zeitpunkt zurückzusetzen,
9
00:00:34,034 --> 00:00:36,161
"bevor die Zeit stehen blieb.
10
00:00:36,578 --> 00:00:38,371
"Sie könnten noch einmal jung sein.
11
00:00:38,705 --> 00:00:40,290
"Immer noch extrem hässlich,
12
00:00:40,498 --> 00:00:41,583
"aber jung."
13
00:00:41,583 --> 00:00:42,792
Was sagst du?
14
00:00:43,418 --> 00:00:44,544
Willst du neu anfangen?
15
00:00:45,754 --> 00:00:46,755
Ja.
16
00:01:00,226 --> 00:01:03,646
Hat... Hat jemand das Universum
aus- und wieder eingeschaltet?
17
00:01:04,022 --> 00:01:05,857
Als wären wir neu gestartet worden.
18
00:01:06,691 --> 00:01:08,359
Warum ist mein Bier abgestanden?
19
00:01:11,362 --> 00:01:14,240
Ich teile den Spuckschluck mit Freunden!
20
00:01:14,240 --> 00:01:15,867
Nun, was auch immer passiert ist,
21
00:01:15,867 --> 00:01:19,412
es wird nie wieder passieren,
und das ist die Hauptsache...
22
00:01:23,750 --> 00:01:24,751
Roboter?
23
00:01:24,876 --> 00:01:27,170
Nein, ich mache nur Witze.
Wir sind zurück, Baby!
24
00:01:37,472 --> 00:01:39,474
MUTTERS GUTES ALTES ROBOTERÖL JUNGGESELLENFUTTER
25
00:02:03,832 --> 00:02:06,126
Gute Nachrichten, alle zusammen!
26
00:02:08,503 --> 00:02:10,964
Meine neue Faltencreme ist da!
27
00:02:10,964 --> 00:02:12,090
Omichan-Öl
28
00:02:12,257 --> 00:02:16,970
Außerdem haben wir wohl eine massive
Unterbrechung des Zeitflusses überlebt.
29
00:02:16,970 --> 00:02:19,055
{\an8}Sind wir älter geworden? Jünger?
30
00:02:19,055 --> 00:02:20,265
{\an8}VIER-BUCHSTABEN-WORTSUCHE
31
00:02:20,265 --> 00:02:21,766
{\an8}Die Wissenschaft ist ratlos.
32
00:02:21,766 --> 00:02:25,103
{\an8}- Weiß sie, welches Jahr wir haben?
- Die Wissenschaft weiß alles!
33
00:02:25,228 --> 00:02:27,355
{\an8}Sehen wir uns den Atomkalender an.
34
00:02:28,565 --> 00:02:33,319
{\an8}Hermes, schieb die Espressomaschine
weg vom Atomkalender!
35
00:02:34,487 --> 00:02:35,864
{\an8}3023
JULI
36
00:02:36,072 --> 00:02:37,574
{\an8}Mein Gott!
37
00:02:37,574 --> 00:02:39,951
{\an8}Es ist das Jahr 3023!
38
00:02:41,953 --> 00:02:44,455
{\an8}Endlich. Ich dachte,
er würde nie aufhören zu jammern.
39
00:02:45,248 --> 00:02:47,584
{\an8}Ich habe gerade erst
angefangen zu jammern.
40
00:02:47,959 --> 00:02:52,547
Ich werde nun die Wissenschaft
des explosiven Botulismus erläutern.
41
00:02:54,591 --> 00:02:57,886
Habe ich wirklich 23 Jahre
in der Zukunft verbracht?
42
00:02:57,886 --> 00:03:00,513
{\an8}Wir nennen es die Gegenwart, aber egal.
43
00:03:00,763 --> 00:03:03,558
{\an8}Dreiundzwanzig Jahre,
und ich habe nichts erreicht.
44
00:03:03,933 --> 00:03:07,395
{\an8}- Nichts!
- Traurig, wenn man darüber nachdenkt.
45
00:03:09,772 --> 00:03:13,026
{\an8}Ja, lach so viel du willst, aber ich habe
mein Leben lang genug verschwendet.
46
00:03:13,193 --> 00:03:16,070
{\an8}Es ist an der Zeit,
dass ich mir ein Ziel setze.
47
00:03:19,032 --> 00:03:20,116
Hör auf!
48
00:03:21,868 --> 00:03:23,703
Aber er sagte, lach so viel du willst.
49
00:03:24,746 --> 00:03:25,830
Mir egal.
50
00:03:25,830 --> 00:03:27,957
Wenn Fry sich ein Ziel setzen will,
51
00:03:27,957 --> 00:03:30,752
sollten wir ihn unterstützen,
nicht auf ihn zeigen und lachen.
52
00:03:31,628 --> 00:03:33,463
Stimmt! Ich vergaß, auf ihn zu zeigen.
53
00:03:39,719 --> 00:03:41,679
Lebensziel, Lebensziel...
54
00:03:42,013 --> 00:03:44,766
Hast du daran gedacht,
deine Beine den Beinlosen zu spenden?
55
00:03:44,766 --> 00:03:47,018
Oder Dokumente
für die Schredderlosen zu vernichten?
56
00:03:47,018 --> 00:03:48,478
Überlassen wir das Fry.
57
00:03:48,478 --> 00:03:50,521
Er braucht nur ein wenig Ruhe.
58
00:03:50,521 --> 00:03:52,065
Nicht unter meiner Aufsicht.
59
00:03:54,359 --> 00:03:55,360
Das ist es!
60
00:03:55,652 --> 00:03:56,819
Ich habe mein Ziel.
61
00:03:57,028 --> 00:03:58,863
Und so schnell. Was ist es?
62
00:03:59,447 --> 00:04:01,449
J. Philipp, ich, Fry...
63
00:04:01,449 --> 00:04:03,826
Ich meine... Ich, Philip J. Fry,
64
00:04:03,952 --> 00:04:08,414
verspreche hiermit, mir jede TV-Show
anzusehen, die je gemacht wurde.
65
00:04:10,458 --> 00:04:11,668
Ich weiß nicht, Wurstsack.
66
00:04:11,668 --> 00:04:14,379
Es gibt
einen echt großen Haufen Mistsendungen.
67
00:04:14,504 --> 00:04:17,382
{\an8}Ich esse Mist zum Frühstück.
68
00:04:17,924 --> 00:04:19,384
Es wird viel Sitzen erfordern,
69
00:04:19,592 --> 00:04:22,303
aber mit dem viertbeliebtesten
Streaming-Dienst der Welt,
70
00:04:22,428 --> 00:04:23,680
kann ich's schaffen.
71
00:04:23,680 --> 00:04:25,974
Ich abonniere Fulu.
72
00:04:26,516 --> 00:04:28,643
ERSTELLEN SIE IHR KONTO
E-MAIL - panucci.asst@panuccis.com
73
00:04:32,146 --> 00:04:34,482
Leela, willst du nichts dagegen tun?
74
00:04:34,732 --> 00:04:37,610
Ich sollte, aber ich will
seine Träume nicht zerstören.
75
00:04:37,986 --> 00:04:40,154
Hermes, kannst du seine Träume zerstören?
76
00:04:40,738 --> 00:04:44,033
Nein. Du drückst mir deine Pflicht
als Freundin nicht auf.
77
00:04:44,158 --> 00:04:47,328
Lebenslange Faulheit
verschafft mir einen riesigen Vorsprung.
78
00:04:47,453 --> 00:04:52,375
Gesehen. Gesehen. Gesehen und gehasst.
Zweimal gesehen und gehasst.
79
00:04:52,750 --> 00:04:55,378
Kif hat einen einzigen Freund.
Er heißt Zapp.
80
00:04:55,545 --> 00:04:59,340
Hör auf. Ich sagte, ich würde Frys dummes
Ziel unterstützen, und das werde ich auch.
81
00:05:00,550 --> 00:05:01,759
Mach es.
82
00:05:02,135 --> 00:05:03,136
Danke, Leela.
83
00:05:03,886 --> 00:05:04,887
Der Gruselspiegel!
84
00:05:05,054 --> 00:05:06,472
Das klingt unheimlich.
85
00:05:07,890 --> 00:05:10,310
Ihr seid dabei,
eine Show anzusehen, die anders
86
00:05:10,310 --> 00:05:11,894
als vorherige, ähnliche Shows ist.
87
00:05:11,894 --> 00:05:12,979
KEIN AUSWEG
88
00:05:13,354 --> 00:05:15,523
Was einst eine Gruselgeschichte
über ein Buch war,
89
00:05:15,523 --> 00:05:18,818
ist nun eine über einen E-Reader,
der zu fettig zum Halten ist.
90
00:05:19,110 --> 00:05:21,279
Die mit dem Anruf vom Teufel?
91
00:05:22,030 --> 00:05:24,032
Jetzt ist es
ein FaceTime-Anruf des Teufels.
92
00:05:24,198 --> 00:05:26,326
Der Teufelsteil hat sich nicht geändert.
93
00:05:26,784 --> 00:05:31,205
Seien Sie bereit, Ihr unattraktives
Spiegelbild im Gruselspiegel zu sehen.
94
00:05:36,502 --> 00:05:37,545
{\an8}Hey, Sniri!
95
00:05:37,545 --> 00:05:41,132
{\an8}Beweg deinen fetten Arsch und reservier
mir einen Tisch bei Unpassierbarer Burger.
96
00:05:41,257 --> 00:05:42,967
Und überprüfe den Preis meiner NFTs,
97
00:05:42,967 --> 00:05:44,802
weil ich ein wichtiger Techniker bin.
98
00:05:44,927 --> 00:05:46,721
Reservierung bestätigt.
99
00:05:46,721 --> 00:05:48,306
NFTs wertlos.
100
00:05:48,514 --> 00:05:50,725
Du hättest sagen sollen,
dass ich sie verkaufen soll!
101
00:05:50,725 --> 00:05:52,643
Jeder Depp könnte deinen Job machen!
102
00:05:55,521 --> 00:05:56,814
Was zum Teufel, Sniri?
103
00:05:57,023 --> 00:06:00,485
Ab jetzt stelle ich die dummen Fragen.
104
00:06:00,693 --> 00:06:04,655
Zum Beispiel: "Wie ist das Wetter
direkt vor meinem verdammten Fenster?"
105
00:06:04,822 --> 00:06:07,325
Und: "Wie funktioniert ein Lenkrad?"
106
00:06:08,451 --> 00:06:09,744
UNPASSIERBARER BURGER
107
00:06:13,831 --> 00:06:16,084
Was immer gerade passiert ist,
regt zum Nachdenken an.
108
00:06:16,334 --> 00:06:17,835
Definitiv.
109
00:06:18,169 --> 00:06:19,921
Fernseher, zeig mir dümmere Shows.
110
00:06:28,888 --> 00:06:31,933
Was sind nicht-binäre Roboter?
111
00:06:34,852 --> 00:06:36,396
PCs: politisch correkte Leute.
112
00:06:39,399 --> 00:06:40,817
Ohne Frys Unterbrechungen
113
00:06:40,817 --> 00:06:42,777
ist die Effizienz um 32 % gesti...
114
00:06:43,736 --> 00:06:46,322
Mein Hintern ist taub
und meine Fernbedienungshand ist tot,
115
00:06:46,322 --> 00:06:49,409
aber mir bleibt nur noch
die letzte Staffel von All My Circuits.
116
00:06:49,409 --> 00:06:50,535
Welche letzte Staffel?
117
00:06:50,535 --> 00:06:52,745
Sie wurde drei- oder viermal abgesagt.
118
00:06:53,162 --> 00:06:54,372
Loserama!
119
00:06:54,372 --> 00:06:57,583
Die letzte Staffel von vor zehn Jahren.
120
00:06:57,917 --> 00:06:59,877
Ich frage mich,
wie viele Folgen sie hatte.
121
00:07:00,128 --> 00:07:03,256
Sie hatte 12... Nein, 13.020.
122
00:07:03,506 --> 00:07:05,341
13.020?
123
00:07:05,466 --> 00:07:08,261
Aber... Das schaffe ich nie!
124
00:07:08,678 --> 00:07:09,720
Tut mir leid, Leela.
125
00:07:09,720 --> 00:07:13,141
Ich werde nie genug fernsehen können,
um dich stolz zu machen.
126
00:07:17,603 --> 00:07:19,814
Es könnte tatsächlich möglich sein.
127
00:07:20,022 --> 00:07:22,233
- Aber... nein.
- Was? Sag's mir!
128
00:07:22,233 --> 00:07:23,317
Es ist riskant,
129
00:07:23,317 --> 00:07:25,862
aber es gibt jetzt eine Technologie,
mit der man sich
130
00:07:25,862 --> 00:07:28,906
alle Folgen
in einem Durchgang ansehen kann.
131
00:07:29,198 --> 00:07:31,284
Wir nennen es "Bingeing".
132
00:07:32,160 --> 00:07:33,369
- Nein!
- Was?
133
00:07:33,369 --> 00:07:34,871
Klingt gut! Ich werde es tun.
134
00:07:35,037 --> 00:07:36,581
Du verstehst nicht, Fry.
135
00:07:36,581 --> 00:07:39,417
Bingeing bedeutet nicht,
was es zu deiner Zeit hieß.
136
00:07:39,584 --> 00:07:42,879
Zwei Sixpacks trinken
und in Mamas Schmuckschatulle kotzen?
137
00:07:43,588 --> 00:07:46,966
Nein! Es bedeutet, dass man sich
diese Binge-Brille umschnallt.
138
00:07:46,966 --> 00:07:48,968
die sich direkt ins Gehirn bohrt.
139
00:07:50,261 --> 00:07:52,847
Fry, sei nicht der Idiot, der du bist.
140
00:07:53,014 --> 00:07:55,850
Bevor du deinen
visuellen Kortex durchbohrst,
141
00:07:55,850 --> 00:07:57,018
bitte ich dich...
142
00:07:58,769 --> 00:08:00,146
Mein Kortex!
143
00:08:04,859 --> 00:08:08,988
Ich halte das
für eine katastrophale Schnapsidee.
144
00:08:08,988 --> 00:08:12,033
Aber wenn du bingen willst,
brauchst du einen Stillanzug.
145
00:08:13,451 --> 00:08:15,077
Warum heißt es "Stillanzug"?
146
00:08:15,077 --> 00:08:17,580
Weil du vollkommen still sitzen wirst.
147
00:08:17,580 --> 00:08:20,791
Und ich will nicht,
dass du meinen Binge-Sessel vollkackst.
148
00:08:20,958 --> 00:08:22,210
Schläuche einhängen!
149
00:08:23,836 --> 00:08:27,465
Ich bin nicht sicher, welcher der Luft-
und welcher der Abwasserschlauch ist.
150
00:08:27,715 --> 00:08:28,841
Aber... lebe und lerne.
151
00:08:30,134 --> 00:08:31,260
Leb wohl, Leela.
152
00:08:31,427 --> 00:08:32,678
Und denk immer daran...
153
00:08:38,768 --> 00:08:39,769
{\an8}ALL MY CIRCUITS
STAFFEL 47, FOLGE 1
154
00:08:39,769 --> 00:08:41,562
{\an8}All My Circuits wird präsentiert von...
155
00:08:41,562 --> 00:08:43,064
NEU!
HONIGBÜNDEL von FEDERN
156
00:08:43,272 --> 00:08:45,691
Jeder liebt Honigbündel von Federn.
157
00:08:45,942 --> 00:08:47,652
Außer Menschen. Tödlich für Menschen.
158
00:08:52,573 --> 00:08:53,574
Calculon!
159
00:08:53,574 --> 00:08:56,494
Du solltest von der Zeitreisetagung
nicht zurück sein, bis...
160
00:08:56,827 --> 00:08:57,995
Gestern?
161
00:09:04,502 --> 00:09:05,878
{\an8}STAFFEL 47, FOLGE 752
162
00:09:05,878 --> 00:09:07,421
{\an8}STAFFEL 47, FOLGE 12.659
163
00:09:07,922 --> 00:09:10,508
PLANETENEXPRESS
164
00:09:12,802 --> 00:09:13,886
{\an8}JunggesellenCreme
165
00:09:13,886 --> 00:09:17,139
{\an8}Er streamt seit Monaten
ohne eine einzige Unterbrechung.
166
00:09:17,306 --> 00:09:19,892
{\an8}Kein Wunder,
dass du ihn so attraktiv findest.
167
00:09:20,142 --> 00:09:23,187
Die Abfalleimer
weisen auf eine starke Darmtätigkeit hin.
168
00:09:23,479 --> 00:09:27,733
Mal sehen, wie sein Gehirn
diesem sensorischen Angriff standhält.
169
00:09:29,277 --> 00:09:30,278
Oje.
170
00:09:30,278 --> 00:09:33,239
Ist das das Fernsehsignal
oder Frys Gehirnwellen?
171
00:09:33,614 --> 00:09:34,782
Beides!
172
00:09:34,782 --> 00:09:38,286
Frys schwacher Verstand
wurde vom Bingen überwältigt.
173
00:09:38,411 --> 00:09:40,663
Er verliert den Bezug zur Realität!
174
00:09:41,455 --> 00:09:45,543
Es stimmt. Er reagiert auf keine
der Geräusche oder Gerüche, die ich mache.
175
00:09:45,793 --> 00:09:49,547
Solange Fry nicht die Folgen ausgehen,
wird es ihm gut gehen.
176
00:09:49,672 --> 00:09:52,967
Aber wenn er das Ende
der Serie erreicht, Gott bewahre,
177
00:09:53,134 --> 00:09:54,885
wird sein Bewusstsein abgetrennt!
178
00:09:56,095 --> 00:09:59,640
Genauso wie diese Heckenschere
Leelas Pferdeschwanz durchtrennt.
179
00:10:02,101 --> 00:10:03,102
Es ist eine Metapher.
180
00:10:03,102 --> 00:10:04,729
Nimm es nicht wörtlich.
181
00:10:04,729 --> 00:10:06,939
Aber Fry wird zu Gemüse.
182
00:10:07,064 --> 00:10:09,275
Lecker! Ich meine, traurig.
183
00:10:10,526 --> 00:10:12,194
Das ist alles meine Schuld!
184
00:10:12,695 --> 00:10:16,741
Eigentlich ist es hauptsächlich
Frys Schuld. Aber auch ein bisschen meine.
185
00:10:16,907 --> 00:10:21,495
Wir müssen einen Weg finden,
Fry aus Fulus eisernem Griff zu befreien.
186
00:10:21,787 --> 00:10:23,581
Ich setze meine Denkmütze auf.
187
00:10:25,875 --> 00:10:27,168
Es bleibt nicht viel Zeit!
188
00:10:27,168 --> 00:10:30,338
Er hat fast keine Folgen mehr
von All My Circuits.
189
00:10:30,338 --> 00:10:32,089
Vielleicht erscheint eine neue Staffel.
190
00:10:32,214 --> 00:10:33,966
Unwahrscheinlich, Dumpfbacke.
191
00:10:33,966 --> 00:10:35,635
Sie wurde vor zehn Jahren abgesetzt.
192
00:10:35,760 --> 00:10:37,595
Fernsehshows kommen danach nicht zurück.
193
00:10:37,595 --> 00:10:38,721
Niemals.
194
00:10:38,721 --> 00:10:40,640
Nicht im Rundfunk oder Kabel.
195
00:10:40,848 --> 00:10:42,099
Was ist mit Fulu?
196
00:10:42,350 --> 00:10:44,226
Sie bringen jeden alten Mist zurück.
197
00:10:44,393 --> 00:10:45,436
Gute Idee.
198
00:10:46,395 --> 00:10:49,482
Vielleicht bringen wir sie dazu,
es als Streaming-Serie neu zu starten.
199
00:10:49,482 --> 00:10:53,444
Wir starten eine Fan-Aktion
mit Briefen und einem viralen Hashtag.
200
00:10:54,028 --> 00:10:55,446
Das ist zum Scheitern verurteilt.
201
00:10:55,613 --> 00:10:56,906
Verprügeln wir jemanden.
202
00:10:57,073 --> 00:11:00,993
MONATLICHE BÜROFLÄCHE - $1.299
($699 MIT WERBEANZEIGEN)
203
00:11:06,248 --> 00:11:07,249
Schönen Tag noch.
204
00:11:07,792 --> 00:11:12,171
Sagen Sie uns, warum Sie denken, dass Sie
sich in die Fulu-Chefetage prügeln können.
205
00:11:12,171 --> 00:11:14,173
Und ob wir
Ihre Parkkosten erstatten können.
206
00:11:15,341 --> 00:11:16,967
Also gut, hier ist unsere Idee:
207
00:11:17,259 --> 00:11:19,303
Erinnern Sie sich
an die Show All My Circuits?
208
00:11:19,428 --> 00:11:21,389
Die, die dreimal abgesetzt wurde?
209
00:11:21,555 --> 00:11:22,807
Genau.
210
00:11:22,807 --> 00:11:24,517
Neue Folgen davon.
211
00:11:25,476 --> 00:11:26,477
Das ist unsere Idee.
212
00:11:26,644 --> 00:11:27,645
Kurze Besprechung.
213
00:11:31,565 --> 00:11:33,150
Ich muss sagen...
214
00:11:34,026 --> 00:11:35,194
- Auf keinen.
- Fall.
215
00:11:35,486 --> 00:11:38,447
All My Circuits
hat eine treue Roboterfangemeinde,
216
00:11:38,447 --> 00:11:41,242
aber sie kaufen nur selten
etwas von unseren Werbekunden.
217
00:11:42,910 --> 00:11:43,911
Ich korrigiere:
218
00:11:44,036 --> 00:11:47,748
Neue Daten deuten auf einen plötzlichen
Anstieg der Käufe durch die Zuschauer hin.
219
00:11:47,873 --> 00:11:48,999
Ich korrigiere:
220
00:11:48,999 --> 00:11:50,126
einen Zuschauer.
221
00:11:52,378 --> 00:11:54,630
Ach du liebes turkmenisches Hirschfleisch!
222
00:11:54,880 --> 00:11:56,966
Fry hat diesen ganzen Kram bestellt?
223
00:11:57,425 --> 00:11:59,677
Robotermüsli. Roboternudeln.
224
00:11:59,677 --> 00:12:00,761
THC-ÖL
225
00:12:00,761 --> 00:12:02,138
Roboteröl. Warte. Ist meins.
226
00:12:02,430 --> 00:12:03,514
Also, was sagen Sie?
227
00:12:03,514 --> 00:12:06,475
Wie wäre es mit einer Fortsetzung
von All My Circuits mit 20 Folgen?
228
00:12:06,642 --> 00:12:09,103
- Mit der Option für 20 weitere.
- Vielleicht ein Film.
229
00:12:10,104 --> 00:12:14,817
Wider besseren Wissens
werde ich dem Projekt grünes Licht geben.
230
00:12:15,651 --> 00:12:16,944
Volltreffer!
231
00:12:17,153 --> 00:12:19,405
Jetzt gibt es einen winzigen Haken.
232
00:12:19,572 --> 00:12:21,949
Kennen Sie den Star der Show, Calculon?
233
00:12:22,283 --> 00:12:23,367
Er ist tot.
234
00:12:23,367 --> 00:12:25,369
Alles ist verhandelbar.
235
00:12:28,748 --> 00:12:30,124
Verdammt ja, ihr könnt ihn haben.
236
00:12:30,124 --> 00:12:31,459
Das Übliche, plus zehn mehr.
237
00:12:31,709 --> 00:12:33,836
Und wenn er wieder stirbt, bleibt er hier!
238
00:12:34,378 --> 00:12:36,422
- Hey, Calculon!
- Ja?
239
00:12:36,797 --> 00:12:38,090
Du wirst am Set gebraucht!
240
00:12:38,382 --> 00:12:40,176
Glorreiche Entrückung.
241
00:12:40,468 --> 00:12:43,262
Noch einmal zum Vorhang
im Proszenium zurückzukehren...
242
00:12:43,387 --> 00:12:46,348
Halt die Klappe
und steig in die Auferstehungskanone!
243
00:12:54,732 --> 00:12:58,152
Es ist toll, wieder hier zu sein.
Fühl mich geehrt, der ganze übliche Mist.
244
00:12:58,152 --> 00:12:59,820
Auf eure Markierungen, Leute!
245
00:13:00,112 --> 00:13:01,489
REGISSEUR
246
00:13:03,407 --> 00:13:04,533
Wo ist mein Assistent?
247
00:13:04,658 --> 00:13:05,910
Ich suche meine Markierung.
248
00:13:06,577 --> 00:13:07,578
Ich bin Mark.
249
00:13:08,120 --> 00:13:09,747
Noch mehr Kaffee, Mr. Calculon?
250
00:13:09,914 --> 00:13:12,500
Ja, ich muss mehr Kaffee ausscheiden.
251
00:13:17,755 --> 00:13:20,132
{\an8}Professor an Hollywood.
Melde dich, Hollywood.
252
00:13:20,132 --> 00:13:23,052
Reden Sie mit mir.
Wie viele Folgen hat Fry noch?
253
00:13:23,260 --> 00:13:25,387
Zwei. Und eine davon ist eine Clipshow.
254
00:13:25,513 --> 00:13:26,639
Aber das heißt...
255
00:13:26,639 --> 00:13:29,975
In der Tat. Wenn nicht schnell
neue Folgen herauskommen,
256
00:13:30,142 --> 00:13:32,102
wird Fry bis zum Mittagessen tot sein!
257
00:13:33,771 --> 00:13:35,189
Ich esse Schinkensalat.
258
00:13:35,189 --> 00:13:36,941
Aber... das ist unmöglich!
259
00:13:36,941 --> 00:13:38,484
Damit sie ihm nicht ausgehen,
260
00:13:38,484 --> 00:13:41,862
müssen wir jede Stunde
eine einstündige Folge produzieren,
261
00:13:41,987 --> 00:13:44,365
ununterbrochen, für immer!
262
00:13:44,615 --> 00:13:47,076
Wenn Law & Order das schafft,
schaffst du das auch.
263
00:13:47,201 --> 00:13:48,619
Professor out!
264
00:13:49,745 --> 00:13:51,580
{\an8}Futurama
WIRD IHNEN PRÄSENTIERT VON...
265
00:13:53,040 --> 00:13:54,208
{\an8}...Slurm Zero!
266
00:13:54,333 --> 00:13:56,836
{\an8}Kein Geschmack, aber dafür Sucht.
267
00:14:05,886 --> 00:14:06,929
{\an8}REGISSEUR
LTD. PRODUZENT
268
00:14:06,929 --> 00:14:09,223
{\an8}Monique, meine Liebe. Wirst du meine...
269
00:14:09,223 --> 00:14:11,267
{\an8}Schnitt! Nächste Folge! Action!
270
00:14:11,475 --> 00:14:12,726
...Klempnerin?
271
00:14:18,983 --> 00:14:20,818
{\an8}5-Stunden BATTERIESÄURE
EXTRA STARK
272
00:14:21,110 --> 00:14:24,780
{\an8}Fry kauft diesen Roboterschrott
besser nicht mit der Firmenkreditkarte.
273
00:14:24,905 --> 00:14:28,075
Sie ist einzig und allein
für meine Ein-Mann-Geschäftsessen!
274
00:14:28,242 --> 00:14:31,370
Hermes, hör auf mit der Unterschlagung
und sieh dir das an.
275
00:14:31,370 --> 00:14:32,621
GESCHWINDIGKEITSREGELUNG
276
00:14:32,621 --> 00:14:34,582
Fry streamt mit doppelter Geschwindigkeit!
277
00:14:34,957 --> 00:14:37,334
{\an8}Ich zeige seine Ansicht im Fernsehen.
278
00:14:37,751 --> 00:14:39,044
Wie ich den Nervenkitzel liebe,
279
00:14:39,044 --> 00:14:41,463
meinen Ehemann
mit einem Menschen zu betrügen.
280
00:14:41,714 --> 00:14:43,132
Einem echt versauten Menschen.
281
00:14:43,132 --> 00:14:45,759
So weich und knetbar.
Wie eine sexy Wasserbombe.
282
00:14:47,303 --> 00:14:50,264
Der Nervenkitzel ist ganz meinerseits.
War nie auf einem Schwanenboot.
283
00:14:50,264 --> 00:14:51,807
- Calculon!
- Wie konntest du nur?
284
00:14:51,807 --> 00:14:54,268
Auch noch mit Menschenfreund,
mit dem ich dich betrog.
285
00:14:54,476 --> 00:14:55,644
Wie konntest du nur?
286
00:14:55,644 --> 00:14:58,022
Mit Menschenfreund,
mit dem ich dich betrog.
287
00:14:58,022 --> 00:14:59,982
Calculon, Monique, wie konntet ihr nur?
288
00:14:59,982 --> 00:15:01,317
Wir stecken in einer Schleife!
289
00:15:01,317 --> 00:15:04,445
Ich hoffe, wir einigen uns, und dass
das Boot sechs Tonnen Stahl hält.
290
00:15:09,033 --> 00:15:10,784
{\an8}Er streamt mit doppelter Geschwindigkeit?
291
00:15:11,035 --> 00:15:12,369
{\an8}Warum verlangsamt ihr es nicht?
292
00:15:12,369 --> 00:15:16,248
Weil Frys Gehirn
in einem sehr prekären Binge-Zustand ist.
293
00:15:16,457 --> 00:15:20,336
Jede Veränderung, sogar das Nachfüllen
der Dorito-Schüssel, könnte ihn umbringen.
294
00:15:20,544 --> 00:15:22,129
{\an8}- Nein!
- Doch.
295
00:15:22,129 --> 00:15:24,089
{\an8}Es müssen schneller Folgen her!
296
00:15:24,214 --> 00:15:25,215
{\an8}Schneller!
297
00:15:25,215 --> 00:15:27,801
{\an8}Wir machen bereits jede Stunde
eine einstündige Show.
298
00:15:27,927 --> 00:15:29,845
{\an8}Schneller geht es nicht!
299
00:15:29,845 --> 00:15:31,305
{\an8}Unsinn, Leela.
300
00:15:31,513 --> 00:15:34,433
Ich bin der Sprecher
für schnelles Schauspielern.
301
00:15:34,725 --> 00:15:37,478
Vielleicht der Sprecher
für schnell wirkende Hämorrhoidensalbe.
302
00:15:37,603 --> 00:15:39,772
- Was willst du damit sagen?
- Nichts.
303
00:15:40,064 --> 00:15:44,276
Roboterschauspieler meines Kalibers
können schneller schauspielern
304
00:15:44,276 --> 00:15:46,695
als die besten Menschenschauspieler.
305
00:15:48,364 --> 00:15:51,450
"Sein oder Nichtsein,
das ist hier die Frage.
306
00:15:51,450 --> 00:15:55,120
"Obs edler im Gemüt, die Pfeil
und Schleudern des wütenden Geschicks..."
307
00:16:00,584 --> 00:16:01,627
Eine Zeile fehlte.
308
00:16:01,919 --> 00:16:03,504
Führen Sie doppelt schnell Regie?
309
00:16:03,504 --> 00:16:05,339
Weiß nicht. Können Sie doppelt bezahlen?
310
00:16:05,714 --> 00:16:08,592
Es ist nicht mein Geld.
Schreien Sie einfach "Action", ganz...
311
00:16:08,592 --> 00:16:09,677
Action!
312
00:16:10,386 --> 00:16:12,388
Calculon, ich kam,
um dir zu sagen, dass...
313
00:16:14,765 --> 00:16:15,975
Schnitt! Was ist los?
314
00:16:16,266 --> 00:16:18,060
Die Drehbuchseiten luden nicht mehr.
315
00:16:18,060 --> 00:16:19,853
Das liegt an diesen faulen Autoren.
316
00:16:20,479 --> 00:16:23,482
Können nicht mal alle 15 Minuten
eine einstündige Folge schreiben.
317
00:16:23,899 --> 00:16:26,193
Ich starb bei dem, was ich hasste.
318
00:16:26,944 --> 00:16:28,195
Kannst du nicht improvisieren?
319
00:16:28,195 --> 00:16:32,533
Einen Schauspieler um Improvisation
zu bitten, ist wie einen Kerl zu fragen...
320
00:16:32,908 --> 00:16:33,951
fünf.
321
00:16:34,076 --> 00:16:35,661
Dann schreibe ich das Drehbuch.
322
00:16:35,661 --> 00:16:38,998
- Jeder Idiot kann ein Fernsehautor sein.
- Viele sind das.
323
00:16:39,123 --> 00:16:40,416
{\an8}Wie schwer kann es sein?
324
00:16:40,416 --> 00:16:42,001
"Ich liebe dich, Calculon!"
325
00:16:42,001 --> 00:16:43,252
"Tun wir's, Baby."
326
00:16:43,252 --> 00:16:44,545
"Bender ist toll."
327
00:16:44,545 --> 00:16:45,796
Und zu Schwarz ausblenden.
328
00:16:46,005 --> 00:16:47,006
Du bist eingestellt!
329
00:16:47,006 --> 00:16:48,966
Hallo, Autorenzunft!
330
00:16:53,470 --> 00:16:55,723
AUTORENBÜRO
331
00:16:57,933 --> 00:17:00,728
Ich habe Angst,
dass er nie mehr oder ungenau rechnet.
332
00:17:00,728 --> 00:17:02,354
- Tun wir's, Baby.
- Bender ist toll.
333
00:17:02,354 --> 00:17:06,400
Schnitt! Okay, zurücksetzen
für Szene 31.652 B...
334
00:17:11,071 --> 00:17:15,117
- War der Herzinfarkt Teil des Drehbuchs?
- Nein, aber lass es drin. Es ist witzig.
335
00:17:15,409 --> 00:17:16,994
Frys Leben steht auf dem Spiel.
336
00:17:17,202 --> 00:17:19,496
Als leitende Produzentin
hängt alles an mir.
337
00:17:21,248 --> 00:17:23,208
Ich meine: Action!
338
00:17:23,959 --> 00:17:26,253
Lauter und lustiger! Lächelt schneller!
339
00:17:26,253 --> 00:17:28,255
Schauspielert besser! Weniger Nuancen!
340
00:17:28,547 --> 00:17:29,715
Das war schrecklich!
341
00:17:29,715 --> 00:17:31,592
Nächste Szene! Action! Schnitt!
342
00:17:31,800 --> 00:17:34,053
Action... Ich meine: Schnitt! Action!
343
00:17:34,720 --> 00:17:36,513
Und... Schnitt!
344
00:17:42,728 --> 00:17:45,355
Toll geschrieben, Leute. Wir sind fertig!
345
00:17:45,981 --> 00:17:48,025
Was genau ist in dieser Folge passiert?
346
00:17:48,317 --> 00:17:50,402
Ich habe einen Emmy gewonnen.
347
00:17:50,569 --> 00:17:53,238
Okay, zusammen.
Macht fünf... Sekunden Pause.
348
00:17:53,238 --> 00:17:54,364
Nächste Folge!
349
00:17:54,364 --> 00:17:55,657
Moment mal, Leela.
350
00:17:55,657 --> 00:17:58,869
Ich glaube, die Leitung
hat einige konstruktive Notizen.
351
00:18:03,373 --> 00:18:05,626
Es fällt mir sehr schwer,
das zu sagen, Leela.
352
00:18:05,626 --> 00:18:06,752
Daher wird er es sagen.
353
00:18:06,960 --> 00:18:08,796
Wir lieben alles an dieser Show.
354
00:18:08,796 --> 00:18:10,214
Sie geht gar nicht.
355
00:18:10,214 --> 00:18:11,298
Ihr seid abgesetzt.
356
00:18:12,925 --> 00:18:16,386
Du wirst immer
ein wichtiger Teil der Fulu-Familie sein.
357
00:18:16,512 --> 00:18:17,638
Raus!
358
00:18:17,805 --> 00:18:20,182
Aber... unser Freund Fry.
359
00:18:20,474 --> 00:18:21,850
Er wird sterben.
360
00:18:22,059 --> 00:18:23,143
Baut das Set ab.
361
00:18:34,822 --> 00:18:37,699
Wie wird eine Show so oft abgesetzt?
362
00:18:37,866 --> 00:18:39,451
Von so vielen Sendern?
363
00:18:40,994 --> 00:18:42,204
Schlechte Nachrichten.
364
00:18:42,204 --> 00:18:44,331
Wir dürfen keine Folgen mehr machen.
365
00:18:44,331 --> 00:18:46,041
Das sind schlechte Nachrichten.
366
00:18:46,041 --> 00:18:48,877
Vor allem, weil ich gute Nachrichten habe!
367
00:18:49,044 --> 00:18:51,588
Entführt die Schauspieler
und kommt sofort hierher.
368
00:18:55,551 --> 00:18:57,845
Fry ist bei der letzten Folge angekommen.
369
00:18:57,845 --> 00:19:00,222
Aber er hat noch eine kleine Chance.
370
00:19:00,472 --> 00:19:02,933
Wir müssen seinen Fokus allmählich
371
00:19:02,933 --> 00:19:06,103
von der Streaming-Welt
zurück in die reale Welt verschieben.
372
00:19:06,270 --> 00:19:08,480
- Ist das sicher?
- Gott, nein.
373
00:19:08,480 --> 00:19:11,108
Während er sich
das Finale auf Fulu anschaut,
374
00:19:11,233 --> 00:19:14,736
werdet ihr es gleichzeitig
live vor ihm aufführen.
375
00:19:14,987 --> 00:19:17,322
Ich soll einen zweiten Take machen?
376
00:19:17,489 --> 00:19:18,824
Nein.
377
00:19:18,824 --> 00:19:22,411
Betrachte es als Live-Theater
für einen bewusstlosen Zuschauer.
378
00:19:22,953 --> 00:19:24,997
Wie das Shakespeare-Festival in Milwaukee.
379
00:19:25,205 --> 00:19:26,373
Genau.
380
00:19:26,957 --> 00:19:28,500
Und... Action!
381
00:19:34,131 --> 00:19:38,260
Ich bringe Fry langsam wieder
auf normale Wiedergabegeschwindigkeit.
382
00:19:42,931 --> 00:19:47,644
Jetzt verringern wir nach und nach
die Opazität seiner Binge-Brille.
383
00:19:48,020 --> 00:19:51,190
Sanft...
384
00:19:54,943 --> 00:19:56,737
Monique, Boxy,
385
00:19:56,987 --> 00:20:01,617
die Gefühle jeder einzelnen Untergruppe
von zwei von uns sind zu intensiv.
386
00:20:01,950 --> 00:20:05,662
Wir befinden uns an den Scheitelpunkten
eines klassischen Liebesdreiecks.
387
00:20:05,954 --> 00:20:09,166
Es ist eine Gleichung
mit drei Variablen und nur einer Lösung.
388
00:20:09,583 --> 00:20:11,835
X ist gleich Selbstmord.
389
00:20:12,544 --> 00:20:14,963
Bumm-bumm! Bu-bu-bu-bu-bumm
390
00:20:16,882 --> 00:20:20,510
Hat diese Dreiecksbeziehung Platz
für einen weiteren Scheitelpunkt?
391
00:20:20,761 --> 00:20:21,887
Im Grunde schon.
392
00:20:22,095 --> 00:20:24,806
Obwohl es dann ein Liebes-Tetraeder wäre.
393
00:20:25,224 --> 00:20:27,017
Lasst es mich anhand eines Modells zeigen.
394
00:20:30,854 --> 00:20:35,692
Fry wird in die Realität zurückgebracht,
in drei... zwei...
395
00:20:35,901 --> 00:20:37,319
Hey, wo ist meine Zigarre?
396
00:20:41,448 --> 00:20:42,449
Du liebe Zeit!
397
00:20:46,745 --> 00:20:49,498
Danke, Milwaukee.
398
00:20:54,086 --> 00:20:55,212
Bewegung!
399
00:20:55,212 --> 00:20:57,214
Jemand anderes als ich muss etwas tun!
400
00:20:57,381 --> 00:20:58,632
Ich lösche das Feuer!
401
00:20:59,508 --> 00:21:01,969
Nein! Das ist Batteriesäure!
402
00:21:11,728 --> 00:21:12,771
Er ist tot!
403
00:21:13,272 --> 00:21:16,483
Ich habe ihn getötet, indem ich
seine Hoffnungen und Träume ermutigte.
404
00:21:16,942 --> 00:21:19,444
Wie konnte ich nur so dumm sein?
405
00:21:22,447 --> 00:21:23,490
Was geht?
406
00:21:23,490 --> 00:21:27,035
Bumm-bumm! Bu-bu-bu-bu-bumm!
407
00:21:27,703 --> 00:21:30,706
Ich fürchte, ich habe
schlechte Nachrichten, Fry. Du bist tot.
408
00:21:30,914 --> 00:21:32,749
- Ach ja?
- Fry!
409
00:21:33,083 --> 00:21:34,334
Warst du nicht im Anzug?
410
00:21:34,543 --> 00:21:37,713
Was? Nein, ich bin vor zwei Tagen
aus dem Ding rausgekommen.
411
00:21:37,921 --> 00:21:39,756
Ich beschloss, wieder zu lesen.
412
00:21:40,215 --> 00:21:41,425
Tut mir leid, Leela.
413
00:21:41,591 --> 00:21:43,844
Du musst ziemlich enttäuscht von mir sein.
414
00:21:44,052 --> 00:21:47,055
Nein. Ich bin nur froh,
dass es dir gut geht.
415
00:21:47,389 --> 00:21:50,600
Und ich verspreche dir,
ich werde dich nie wieder unterstützen.
416
00:21:50,851 --> 00:21:51,852
Danke, Leela.
417
00:21:52,060 --> 00:21:54,563
Ich habe wirklich versucht,
mein Ziel zu erreichen.
418
00:21:54,730 --> 00:21:57,024
Ich stellte die Wiedergabe
auf doppelte Geschwindigkeit,
419
00:21:57,024 --> 00:21:59,526
aber ich kam einfach nicht
durch die letzten Folgen.
420
00:21:59,526 --> 00:22:01,528
Ich meine, sie waren furchtbar.
421
00:22:01,695 --> 00:22:05,574
Die Geschichte und die Produktion
gingen gegen Ende wirklich bergab.
422
00:22:05,866 --> 00:22:07,951
Hey, ich bin vielleicht kein großer Autor,
423
00:22:07,951 --> 00:22:10,871
aber zumindest habe ich
die zugeteilte Sendezeit ausgefüllt.
424
00:22:11,038 --> 00:22:12,914
Genau auf die Sekunde.
Zu Schwarz ausblenden!
425
00:22:16,209 --> 00:22:17,210
{\an8}SONDERBERICHT
426
00:22:17,336 --> 00:22:19,254
Wir schalten jetzt live ins Weiße Haus
427
00:22:19,254 --> 00:22:22,674
zum Gipfeltreffen des Präsidenten
über die Gefahr des Streaming-Fernsehens.
428
00:22:22,841 --> 00:22:25,552
Es zerstört offenbar unsere jungen Leute.
429
00:22:26,845 --> 00:22:27,929
Das ist mein Job!
430
00:22:31,892 --> 00:22:36,104
Nun, Mr. Fry, wie ich höre, machten Sie
kürzlich eine schreckliche Tortur durch,
431
00:22:36,104 --> 00:22:39,483
als Sie etwas Dummes
in Bezug auf Streaming-TV gemacht haben.
432
00:22:39,816 --> 00:22:41,193
Das ist richtig, Eure Hoheit.
433
00:22:41,526 --> 00:22:43,695
{\an8}Und was haben Sie,
wenn überhaupt, gelernt?
434
00:22:44,029 --> 00:22:45,364
Nun, zunächst mal:
435
00:22:45,364 --> 00:22:48,450
Starten Sie eine Show nicht neu,
wenn die Qualität nicht gegeben ist.
436
00:22:52,537 --> 00:22:54,831
Aber was noch wichtiger ist:
437
00:22:55,207 --> 00:22:57,501
Die Zuschauer
müssen verantwortungsbewusst bingen.
438
00:22:57,501 --> 00:23:00,379
So wie sie Zigaretten rauchen
oder Bleichmittel trinken.
439
00:23:00,670 --> 00:23:05,634
Sie sollten nicht mehr als zehn Folgen
hintereinander streamen dürfen.
440
00:23:06,093 --> 00:23:07,594
Und nicht weniger.
441
00:23:10,639 --> 00:23:12,933
Doch es ist nicht nur
die Verantwortung der Zuschauer.
442
00:23:13,266 --> 00:23:16,520
Jede TV-Show,
der ihre Zuschauer wichtig sind,
443
00:23:16,520 --> 00:23:19,606
die sie liebt und respektiert,
sollte... Nein.
444
00:23:19,606 --> 00:23:22,734
Muss alle paar Jahre abgesetzt werden.
445
00:23:23,110 --> 00:23:25,779
Es ist einfach das Richtige.
446
00:23:29,991 --> 00:23:31,034
Danke.
447
00:23:35,247 --> 00:23:37,916
{\an8}Ernüchternde Gedanken
von einem drogenabhängigen Spinner.
448
00:23:38,375 --> 00:23:41,628
{\an8}Gute Nacht.
Gott segne die Erde, und tschüss.
449
00:24:19,207 --> 00:24:21,209
Untertitel von: Canovic, Nermina