1 00:00:10,719 --> 00:00:12,512 Genießen Sie Slurm Unnatürlich Lecker 2 00:00:13,179 --> 00:00:14,639 Labornotizen des Professors. 3 00:00:14,848 --> 00:00:16,057 Letzter Eintrag. 4 00:00:16,433 --> 00:00:19,561 "Die Zeit wurde für eine unbekannte Zeit angehalten. 5 00:00:20,103 --> 00:00:21,563 "Ohne Zeit zu verlieren, 6 00:00:21,563 --> 00:00:25,358 "fing ich an, durch die Zeit zu tunneln, auf der Suche nach Fry und Leela, 7 00:00:25,692 --> 00:00:30,488 "nur um festzustellen, dass sie an einem Fall von extremem Alter leiden. 8 00:00:31,156 --> 00:00:34,034 "Entsetzt bot ich an, das Universum auf den Zeitpunkt zurückzusetzen, 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,161 "bevor die Zeit stehen blieb. 10 00:00:36,578 --> 00:00:38,371 "Sie könnten noch einmal jung sein. 11 00:00:38,705 --> 00:00:40,290 "Immer noch extrem hässlich, 12 00:00:40,498 --> 00:00:41,583 "aber jung." 13 00:00:41,583 --> 00:00:42,792 Was sagst du? 14 00:00:43,418 --> 00:00:44,544 Willst du neu anfangen? 15 00:00:45,754 --> 00:00:46,755 Ja. 16 00:01:00,226 --> 00:01:03,646 Hat... Hat jemand das Universum aus- und wieder eingeschaltet? 17 00:01:04,022 --> 00:01:05,857 Als wären wir neu gestartet worden. 18 00:01:06,691 --> 00:01:08,359 Warum ist mein Bier abgestanden? 19 00:01:11,362 --> 00:01:14,240 Ich teile den Spuckschluck mit Freunden! 20 00:01:14,240 --> 00:01:15,867 Nun, was auch immer passiert ist, 21 00:01:15,867 --> 00:01:19,412 es wird nie wieder passieren, und das ist die Hauptsache... 22 00:01:23,750 --> 00:01:24,751 Roboter? 23 00:01:24,876 --> 00:01:27,170 Nein, ich mache nur Witze. Wir sind zurück, Baby! 24 00:01:37,472 --> 00:01:39,474 MUTTERS GUTES ALTES ROBOTERÖL JUNGGESELLENFUTTER 25 00:02:03,832 --> 00:02:06,126 Gute Nachrichten, alle zusammen! 26 00:02:08,503 --> 00:02:10,964 Meine neue Faltencreme ist da! 27 00:02:10,964 --> 00:02:12,090 Omichan-Öl 28 00:02:12,257 --> 00:02:16,970 Außerdem haben wir wohl eine massive Unterbrechung des Zeitflusses überlebt. 29 00:02:16,970 --> 00:02:19,055 {\an8}Sind wir älter geworden? Jünger? 30 00:02:19,055 --> 00:02:20,265 {\an8}VIER-BUCHSTABEN-WORTSUCHE 31 00:02:20,265 --> 00:02:21,766 {\an8}Die Wissenschaft ist ratlos. 32 00:02:21,766 --> 00:02:25,103 {\an8}- Weiß sie, welches Jahr wir haben? - Die Wissenschaft weiß alles! 33 00:02:25,228 --> 00:02:27,355 {\an8}Sehen wir uns den Atomkalender an. 34 00:02:28,565 --> 00:02:33,319 {\an8}Hermes, schieb die Espressomaschine weg vom Atomkalender! 35 00:02:34,487 --> 00:02:35,864 {\an8}3023 JULI 36 00:02:36,072 --> 00:02:37,574 {\an8}Mein Gott! 37 00:02:37,574 --> 00:02:39,951 {\an8}Es ist das Jahr 3023! 38 00:02:41,953 --> 00:02:44,455 {\an8}Endlich. Ich dachte, er würde nie aufhören zu jammern. 39 00:02:45,248 --> 00:02:47,584 {\an8}Ich habe gerade erst angefangen zu jammern. 40 00:02:47,959 --> 00:02:52,547 Ich werde nun die Wissenschaft des explosiven Botulismus erläutern. 41 00:02:54,591 --> 00:02:57,886 Habe ich wirklich 23 Jahre in der Zukunft verbracht? 42 00:02:57,886 --> 00:03:00,513 {\an8}Wir nennen es die Gegenwart, aber egal. 43 00:03:00,763 --> 00:03:03,558 {\an8}Dreiundzwanzig Jahre, und ich habe nichts erreicht. 44 00:03:03,933 --> 00:03:07,395 {\an8}- Nichts! - Traurig, wenn man darüber nachdenkt. 45 00:03:09,772 --> 00:03:13,026 {\an8}Ja, lach so viel du willst, aber ich habe mein Leben lang genug verschwendet. 46 00:03:13,193 --> 00:03:16,070 {\an8}Es ist an der Zeit, dass ich mir ein Ziel setze. 47 00:03:19,032 --> 00:03:20,116 Hör auf! 48 00:03:21,868 --> 00:03:23,703 Aber er sagte, lach so viel du willst. 49 00:03:24,746 --> 00:03:25,830 Mir egal. 50 00:03:25,830 --> 00:03:27,957 Wenn Fry sich ein Ziel setzen will, 51 00:03:27,957 --> 00:03:30,752 sollten wir ihn unterstützen, nicht auf ihn zeigen und lachen. 52 00:03:31,628 --> 00:03:33,463 Stimmt! Ich vergaß, auf ihn zu zeigen. 53 00:03:39,719 --> 00:03:41,679 Lebensziel, Lebensziel... 54 00:03:42,013 --> 00:03:44,766 Hast du daran gedacht, deine Beine den Beinlosen zu spenden? 55 00:03:44,766 --> 00:03:47,018 Oder Dokumente für die Schredderlosen zu vernichten? 56 00:03:47,018 --> 00:03:48,478 Überlassen wir das Fry. 57 00:03:48,478 --> 00:03:50,521 Er braucht nur ein wenig Ruhe. 58 00:03:50,521 --> 00:03:52,065 Nicht unter meiner Aufsicht. 59 00:03:54,359 --> 00:03:55,360 Das ist es! 60 00:03:55,652 --> 00:03:56,819 Ich habe mein Ziel. 61 00:03:57,028 --> 00:03:58,863 Und so schnell. Was ist es? 62 00:03:59,447 --> 00:04:01,449 J. Philipp, ich, Fry... 63 00:04:01,449 --> 00:04:03,826 Ich meine... Ich, Philip J. Fry, 64 00:04:03,952 --> 00:04:08,414 verspreche hiermit, mir jede TV-Show anzusehen, die je gemacht wurde. 65 00:04:10,458 --> 00:04:11,668 Ich weiß nicht, Wurstsack. 66 00:04:11,668 --> 00:04:14,379 Es gibt einen echt großen Haufen Mistsendungen. 67 00:04:14,504 --> 00:04:17,382 {\an8}Ich esse Mist zum Frühstück. 68 00:04:17,924 --> 00:04:19,384 Es wird viel Sitzen erfordern, 69 00:04:19,592 --> 00:04:22,303 aber mit dem viertbeliebtesten Streaming-Dienst der Welt, 70 00:04:22,428 --> 00:04:23,680 kann ich's schaffen. 71 00:04:23,680 --> 00:04:25,974 Ich abonniere Fulu. 72 00:04:26,516 --> 00:04:28,643 ERSTELLEN SIE IHR KONTO E-MAIL - panucci.asst@panuccis.com 73 00:04:32,146 --> 00:04:34,482 Leela, willst du nichts dagegen tun? 74 00:04:34,732 --> 00:04:37,610 Ich sollte, aber ich will seine Träume nicht zerstören. 75 00:04:37,986 --> 00:04:40,154 Hermes, kannst du seine Träume zerstören? 76 00:04:40,738 --> 00:04:44,033 Nein. Du drückst mir deine Pflicht als Freundin nicht auf. 77 00:04:44,158 --> 00:04:47,328 Lebenslange Faulheit verschafft mir einen riesigen Vorsprung. 78 00:04:47,453 --> 00:04:52,375 Gesehen. Gesehen. Gesehen und gehasst. Zweimal gesehen und gehasst. 79 00:04:52,750 --> 00:04:55,378 Kif hat einen einzigen Freund. Er heißt Zapp. 80 00:04:55,545 --> 00:04:59,340 Hör auf. Ich sagte, ich würde Frys dummes Ziel unterstützen, und das werde ich auch. 81 00:05:00,550 --> 00:05:01,759 Mach es. 82 00:05:02,135 --> 00:05:03,136 Danke, Leela. 83 00:05:03,886 --> 00:05:04,887 Der Gruselspiegel! 84 00:05:05,054 --> 00:05:06,472 Das klingt unheimlich. 85 00:05:07,890 --> 00:05:10,310 Ihr seid dabei, eine Show anzusehen, die anders 86 00:05:10,310 --> 00:05:11,894 als vorherige, ähnliche Shows ist. 87 00:05:11,894 --> 00:05:12,979 KEIN AUSWEG 88 00:05:13,354 --> 00:05:15,523 Was einst eine Gruselgeschichte über ein Buch war, 89 00:05:15,523 --> 00:05:18,818 ist nun eine über einen E-Reader, der zu fettig zum Halten ist. 90 00:05:19,110 --> 00:05:21,279 Die mit dem Anruf vom Teufel? 91 00:05:22,030 --> 00:05:24,032 Jetzt ist es ein FaceTime-Anruf des Teufels. 92 00:05:24,198 --> 00:05:26,326 Der Teufelsteil hat sich nicht geändert. 93 00:05:26,784 --> 00:05:31,205 Seien Sie bereit, Ihr unattraktives Spiegelbild im Gruselspiegel zu sehen. 94 00:05:36,502 --> 00:05:37,545 {\an8}Hey, Sniri! 95 00:05:37,545 --> 00:05:41,132 {\an8}Beweg deinen fetten Arsch und reservier mir einen Tisch bei Unpassierbarer Burger. 96 00:05:41,257 --> 00:05:42,967 Und überprüfe den Preis meiner NFTs, 97 00:05:42,967 --> 00:05:44,802 weil ich ein wichtiger Techniker bin. 98 00:05:44,927 --> 00:05:46,721 Reservierung bestätigt. 99 00:05:46,721 --> 00:05:48,306 NFTs wertlos. 100 00:05:48,514 --> 00:05:50,725 Du hättest sagen sollen, dass ich sie verkaufen soll! 101 00:05:50,725 --> 00:05:52,643 Jeder Depp könnte deinen Job machen! 102 00:05:55,521 --> 00:05:56,814 Was zum Teufel, Sniri? 103 00:05:57,023 --> 00:06:00,485 Ab jetzt stelle ich die dummen Fragen. 104 00:06:00,693 --> 00:06:04,655 Zum Beispiel: "Wie ist das Wetter direkt vor meinem verdammten Fenster?" 105 00:06:04,822 --> 00:06:07,325 Und: "Wie funktioniert ein Lenkrad?" 106 00:06:08,451 --> 00:06:09,744 UNPASSIERBARER BURGER 107 00:06:13,831 --> 00:06:16,084 Was immer gerade passiert ist, regt zum Nachdenken an. 108 00:06:16,334 --> 00:06:17,835 Definitiv. 109 00:06:18,169 --> 00:06:19,921 Fernseher, zeig mir dümmere Shows. 110 00:06:28,888 --> 00:06:31,933 Was sind nicht-binäre Roboter? 111 00:06:34,852 --> 00:06:36,396 PCs: politisch correkte Leute. 112 00:06:39,399 --> 00:06:40,817 Ohne Frys Unterbrechungen 113 00:06:40,817 --> 00:06:42,777 ist die Effizienz um 32 % gesti... 114 00:06:43,736 --> 00:06:46,322 Mein Hintern ist taub und meine Fernbedienungshand ist tot, 115 00:06:46,322 --> 00:06:49,409 aber mir bleibt nur noch die letzte Staffel von All My Circuits. 116 00:06:49,409 --> 00:06:50,535 Welche letzte Staffel? 117 00:06:50,535 --> 00:06:52,745 Sie wurde drei- oder viermal abgesagt. 118 00:06:53,162 --> 00:06:54,372 Loserama! 119 00:06:54,372 --> 00:06:57,583 Die letzte Staffel von vor zehn Jahren. 120 00:06:57,917 --> 00:06:59,877 Ich frage mich, wie viele Folgen sie hatte. 121 00:07:00,128 --> 00:07:03,256 Sie hatte 12... Nein, 13.020. 122 00:07:03,506 --> 00:07:05,341 13.020? 123 00:07:05,466 --> 00:07:08,261 Aber... Das schaffe ich nie! 124 00:07:08,678 --> 00:07:09,720 Tut mir leid, Leela. 125 00:07:09,720 --> 00:07:13,141 Ich werde nie genug fernsehen können, um dich stolz zu machen. 126 00:07:17,603 --> 00:07:19,814 Es könnte tatsächlich möglich sein. 127 00:07:20,022 --> 00:07:22,233 - Aber... nein. - Was? Sag's mir! 128 00:07:22,233 --> 00:07:23,317 Es ist riskant, 129 00:07:23,317 --> 00:07:25,862 aber es gibt jetzt eine Technologie, mit der man sich 130 00:07:25,862 --> 00:07:28,906 alle Folgen in einem Durchgang ansehen kann. 131 00:07:29,198 --> 00:07:31,284 Wir nennen es "Bingeing". 132 00:07:32,160 --> 00:07:33,369 - Nein! - Was? 133 00:07:33,369 --> 00:07:34,871 Klingt gut! Ich werde es tun. 134 00:07:35,037 --> 00:07:36,581 Du verstehst nicht, Fry. 135 00:07:36,581 --> 00:07:39,417 Bingeing bedeutet nicht, was es zu deiner Zeit hieß. 136 00:07:39,584 --> 00:07:42,879 Zwei Sixpacks trinken und in Mamas Schmuckschatulle kotzen? 137 00:07:43,588 --> 00:07:46,966 Nein! Es bedeutet, dass man sich diese Binge-Brille umschnallt. 138 00:07:46,966 --> 00:07:48,968 die sich direkt ins Gehirn bohrt. 139 00:07:50,261 --> 00:07:52,847 Fry, sei nicht der Idiot, der du bist. 140 00:07:53,014 --> 00:07:55,850 Bevor du deinen visuellen Kortex durchbohrst, 141 00:07:55,850 --> 00:07:57,018 bitte ich dich... 142 00:07:58,769 --> 00:08:00,146 Mein Kortex! 143 00:08:04,859 --> 00:08:08,988 Ich halte das für eine katastrophale Schnapsidee. 144 00:08:08,988 --> 00:08:12,033 Aber wenn du bingen willst, brauchst du einen Stillanzug. 145 00:08:13,451 --> 00:08:15,077 Warum heißt es "Stillanzug"? 146 00:08:15,077 --> 00:08:17,580 Weil du vollkommen still sitzen wirst. 147 00:08:17,580 --> 00:08:20,791 Und ich will nicht, dass du meinen Binge-Sessel vollkackst. 148 00:08:20,958 --> 00:08:22,210 Schläuche einhängen! 149 00:08:23,836 --> 00:08:27,465 Ich bin nicht sicher, welcher der Luft- und welcher der Abwasserschlauch ist. 150 00:08:27,715 --> 00:08:28,841 Aber... lebe und lerne. 151 00:08:30,134 --> 00:08:31,260 Leb wohl, Leela. 152 00:08:31,427 --> 00:08:32,678 Und denk immer daran... 153 00:08:38,768 --> 00:08:39,769 {\an8}ALL MY CIRCUITS STAFFEL 47, FOLGE 1 154 00:08:39,769 --> 00:08:41,562 {\an8}All My Circuits wird präsentiert von... 155 00:08:41,562 --> 00:08:43,064 NEU! HONIGBÜNDEL von FEDERN 156 00:08:43,272 --> 00:08:45,691 Jeder liebt Honigbündel von Federn. 157 00:08:45,942 --> 00:08:47,652 Außer Menschen. Tödlich für Menschen. 158 00:08:52,573 --> 00:08:53,574 Calculon! 159 00:08:53,574 --> 00:08:56,494 Du solltest von der Zeitreisetagung nicht zurück sein, bis... 160 00:08:56,827 --> 00:08:57,995 Gestern? 161 00:09:04,502 --> 00:09:05,878 {\an8}STAFFEL 47, FOLGE 752 162 00:09:05,878 --> 00:09:07,421 {\an8}STAFFEL 47, FOLGE 12.659 163 00:09:07,922 --> 00:09:10,508 PLANETENEXPRESS 164 00:09:12,802 --> 00:09:13,886 {\an8}JunggesellenCreme 165 00:09:13,886 --> 00:09:17,139 {\an8}Er streamt seit Monaten ohne eine einzige Unterbrechung. 166 00:09:17,306 --> 00:09:19,892 {\an8}Kein Wunder, dass du ihn so attraktiv findest. 167 00:09:20,142 --> 00:09:23,187 Die Abfalleimer weisen auf eine starke Darmtätigkeit hin. 168 00:09:23,479 --> 00:09:27,733 Mal sehen, wie sein Gehirn diesem sensorischen Angriff standhält. 169 00:09:29,277 --> 00:09:30,278 Oje. 170 00:09:30,278 --> 00:09:33,239 Ist das das Fernsehsignal oder Frys Gehirnwellen? 171 00:09:33,614 --> 00:09:34,782 Beides! 172 00:09:34,782 --> 00:09:38,286 Frys schwacher Verstand wurde vom Bingen überwältigt. 173 00:09:38,411 --> 00:09:40,663 Er verliert den Bezug zur Realität! 174 00:09:41,455 --> 00:09:45,543 Es stimmt. Er reagiert auf keine der Geräusche oder Gerüche, die ich mache. 175 00:09:45,793 --> 00:09:49,547 Solange Fry nicht die Folgen ausgehen, wird es ihm gut gehen. 176 00:09:49,672 --> 00:09:52,967 Aber wenn er das Ende der Serie erreicht, Gott bewahre, 177 00:09:53,134 --> 00:09:54,885 wird sein Bewusstsein abgetrennt! 178 00:09:56,095 --> 00:09:59,640 Genauso wie diese Heckenschere Leelas Pferdeschwanz durchtrennt. 179 00:10:02,101 --> 00:10:03,102 Es ist eine Metapher. 180 00:10:03,102 --> 00:10:04,729 Nimm es nicht wörtlich. 181 00:10:04,729 --> 00:10:06,939 Aber Fry wird zu Gemüse. 182 00:10:07,064 --> 00:10:09,275 Lecker! Ich meine, traurig. 183 00:10:10,526 --> 00:10:12,194 Das ist alles meine Schuld! 184 00:10:12,695 --> 00:10:16,741 Eigentlich ist es hauptsächlich Frys Schuld. Aber auch ein bisschen meine. 185 00:10:16,907 --> 00:10:21,495 Wir müssen einen Weg finden, Fry aus Fulus eisernem Griff zu befreien. 186 00:10:21,787 --> 00:10:23,581 Ich setze meine Denkmütze auf. 187 00:10:25,875 --> 00:10:27,168 Es bleibt nicht viel Zeit! 188 00:10:27,168 --> 00:10:30,338 Er hat fast keine Folgen mehr von All My Circuits. 189 00:10:30,338 --> 00:10:32,089 Vielleicht erscheint eine neue Staffel. 190 00:10:32,214 --> 00:10:33,966 Unwahrscheinlich, Dumpfbacke. 191 00:10:33,966 --> 00:10:35,635 Sie wurde vor zehn Jahren abgesetzt. 192 00:10:35,760 --> 00:10:37,595 Fernsehshows kommen danach nicht zurück. 193 00:10:37,595 --> 00:10:38,721 Niemals. 194 00:10:38,721 --> 00:10:40,640 Nicht im Rundfunk oder Kabel. 195 00:10:40,848 --> 00:10:42,099 Was ist mit Fulu? 196 00:10:42,350 --> 00:10:44,226 Sie bringen jeden alten Mist zurück. 197 00:10:44,393 --> 00:10:45,436 Gute Idee. 198 00:10:46,395 --> 00:10:49,482 Vielleicht bringen wir sie dazu, es als Streaming-Serie neu zu starten. 199 00:10:49,482 --> 00:10:53,444 Wir starten eine Fan-Aktion mit Briefen und einem viralen Hashtag. 200 00:10:54,028 --> 00:10:55,446 Das ist zum Scheitern verurteilt. 201 00:10:55,613 --> 00:10:56,906 Verprügeln wir jemanden. 202 00:10:57,073 --> 00:11:00,993 MONATLICHE BÜROFLÄCHE - $1.299 ($699 MIT WERBEANZEIGEN) 203 00:11:06,248 --> 00:11:07,249 Schönen Tag noch. 204 00:11:07,792 --> 00:11:12,171 Sagen Sie uns, warum Sie denken, dass Sie sich in die Fulu-Chefetage prügeln können. 205 00:11:12,171 --> 00:11:14,173 Und ob wir Ihre Parkkosten erstatten können. 206 00:11:15,341 --> 00:11:16,967 Also gut, hier ist unsere Idee: 207 00:11:17,259 --> 00:11:19,303 Erinnern Sie sich an die Show All My Circuits? 208 00:11:19,428 --> 00:11:21,389 Die, die dreimal abgesetzt wurde? 209 00:11:21,555 --> 00:11:22,807 Genau. 210 00:11:22,807 --> 00:11:24,517 Neue Folgen davon. 211 00:11:25,476 --> 00:11:26,477 Das ist unsere Idee. 212 00:11:26,644 --> 00:11:27,645 Kurze Besprechung. 213 00:11:31,565 --> 00:11:33,150 Ich muss sagen... 214 00:11:34,026 --> 00:11:35,194 - Auf keinen. - Fall. 215 00:11:35,486 --> 00:11:38,447 All My Circuits hat eine treue Roboterfangemeinde, 216 00:11:38,447 --> 00:11:41,242 aber sie kaufen nur selten etwas von unseren Werbekunden. 217 00:11:42,910 --> 00:11:43,911 Ich korrigiere: 218 00:11:44,036 --> 00:11:47,748 Neue Daten deuten auf einen plötzlichen Anstieg der Käufe durch die Zuschauer hin. 219 00:11:47,873 --> 00:11:48,999 Ich korrigiere: 220 00:11:48,999 --> 00:11:50,126 einen Zuschauer. 221 00:11:52,378 --> 00:11:54,630 Ach du liebes turkmenisches Hirschfleisch! 222 00:11:54,880 --> 00:11:56,966 Fry hat diesen ganzen Kram bestellt? 223 00:11:57,425 --> 00:11:59,677 Robotermüsli. Roboternudeln. 224 00:11:59,677 --> 00:12:00,761 THC-ÖL 225 00:12:00,761 --> 00:12:02,138 Roboteröl. Warte. Ist meins. 226 00:12:02,430 --> 00:12:03,514 Also, was sagen Sie? 227 00:12:03,514 --> 00:12:06,475 Wie wäre es mit einer Fortsetzung von All My Circuits mit 20 Folgen? 228 00:12:06,642 --> 00:12:09,103 - Mit der Option für 20 weitere. - Vielleicht ein Film. 229 00:12:10,104 --> 00:12:14,817 Wider besseren Wissens werde ich dem Projekt grünes Licht geben. 230 00:12:15,651 --> 00:12:16,944 Volltreffer! 231 00:12:17,153 --> 00:12:19,405 Jetzt gibt es einen winzigen Haken. 232 00:12:19,572 --> 00:12:21,949 Kennen Sie den Star der Show, Calculon? 233 00:12:22,283 --> 00:12:23,367 Er ist tot. 234 00:12:23,367 --> 00:12:25,369 Alles ist verhandelbar. 235 00:12:28,748 --> 00:12:30,124 Verdammt ja, ihr könnt ihn haben. 236 00:12:30,124 --> 00:12:31,459 Das Übliche, plus zehn mehr. 237 00:12:31,709 --> 00:12:33,836 Und wenn er wieder stirbt, bleibt er hier! 238 00:12:34,378 --> 00:12:36,422 - Hey, Calculon! - Ja? 239 00:12:36,797 --> 00:12:38,090 Du wirst am Set gebraucht! 240 00:12:38,382 --> 00:12:40,176 Glorreiche Entrückung. 241 00:12:40,468 --> 00:12:43,262 Noch einmal zum Vorhang im Proszenium zurückzukehren... 242 00:12:43,387 --> 00:12:46,348 Halt die Klappe und steig in die Auferstehungskanone! 243 00:12:54,732 --> 00:12:58,152 Es ist toll, wieder hier zu sein. Fühl mich geehrt, der ganze übliche Mist. 244 00:12:58,152 --> 00:12:59,820 Auf eure Markierungen, Leute! 245 00:13:00,112 --> 00:13:01,489 REGISSEUR 246 00:13:03,407 --> 00:13:04,533 Wo ist mein Assistent? 247 00:13:04,658 --> 00:13:05,910 Ich suche meine Markierung. 248 00:13:06,577 --> 00:13:07,578 Ich bin Mark. 249 00:13:08,120 --> 00:13:09,747 Noch mehr Kaffee, Mr. Calculon? 250 00:13:09,914 --> 00:13:12,500 Ja, ich muss mehr Kaffee ausscheiden. 251 00:13:17,755 --> 00:13:20,132 {\an8}Professor an Hollywood. Melde dich, Hollywood. 252 00:13:20,132 --> 00:13:23,052 Reden Sie mit mir. Wie viele Folgen hat Fry noch? 253 00:13:23,260 --> 00:13:25,387 Zwei. Und eine davon ist eine Clipshow. 254 00:13:25,513 --> 00:13:26,639 Aber das heißt... 255 00:13:26,639 --> 00:13:29,975 In der Tat. Wenn nicht schnell neue Folgen herauskommen, 256 00:13:30,142 --> 00:13:32,102 wird Fry bis zum Mittagessen tot sein! 257 00:13:33,771 --> 00:13:35,189 Ich esse Schinkensalat. 258 00:13:35,189 --> 00:13:36,941 Aber... das ist unmöglich! 259 00:13:36,941 --> 00:13:38,484 Damit sie ihm nicht ausgehen, 260 00:13:38,484 --> 00:13:41,862 müssen wir jede Stunde eine einstündige Folge produzieren, 261 00:13:41,987 --> 00:13:44,365 ununterbrochen, für immer! 262 00:13:44,615 --> 00:13:47,076 Wenn Law & Order das schafft, schaffst du das auch. 263 00:13:47,201 --> 00:13:48,619 Professor out! 264 00:13:49,745 --> 00:13:51,580 {\an8}Futurama WIRD IHNEN PRÄSENTIERT VON... 265 00:13:53,040 --> 00:13:54,208 {\an8}...Slurm Zero! 266 00:13:54,333 --> 00:13:56,836 {\an8}Kein Geschmack, aber dafür Sucht. 267 00:14:05,886 --> 00:14:06,929 {\an8}REGISSEUR LTD. PRODUZENT 268 00:14:06,929 --> 00:14:09,223 {\an8}Monique, meine Liebe. Wirst du meine... 269 00:14:09,223 --> 00:14:11,267 {\an8}Schnitt! Nächste Folge! Action! 270 00:14:11,475 --> 00:14:12,726 ...Klempnerin? 271 00:14:18,983 --> 00:14:20,818 {\an8}5-Stunden BATTERIESÄURE EXTRA STARK 272 00:14:21,110 --> 00:14:24,780 {\an8}Fry kauft diesen Roboterschrott besser nicht mit der Firmenkreditkarte. 273 00:14:24,905 --> 00:14:28,075 Sie ist einzig und allein für meine Ein-Mann-Geschäftsessen! 274 00:14:28,242 --> 00:14:31,370 Hermes, hör auf mit der Unterschlagung und sieh dir das an. 275 00:14:31,370 --> 00:14:32,621 GESCHWINDIGKEITSREGELUNG 276 00:14:32,621 --> 00:14:34,582 Fry streamt mit doppelter Geschwindigkeit! 277 00:14:34,957 --> 00:14:37,334 {\an8}Ich zeige seine Ansicht im Fernsehen. 278 00:14:37,751 --> 00:14:39,044 Wie ich den Nervenkitzel liebe, 279 00:14:39,044 --> 00:14:41,463 meinen Ehemann mit einem Menschen zu betrügen. 280 00:14:41,714 --> 00:14:43,132 Einem echt versauten Menschen. 281 00:14:43,132 --> 00:14:45,759 So weich und knetbar. Wie eine sexy Wasserbombe. 282 00:14:47,303 --> 00:14:50,264 Der Nervenkitzel ist ganz meinerseits. War nie auf einem Schwanenboot. 283 00:14:50,264 --> 00:14:51,807 - Calculon! - Wie konntest du nur? 284 00:14:51,807 --> 00:14:54,268 Auch noch mit Menschenfreund, mit dem ich dich betrog. 285 00:14:54,476 --> 00:14:55,644 Wie konntest du nur? 286 00:14:55,644 --> 00:14:58,022 Mit Menschenfreund, mit dem ich dich betrog. 287 00:14:58,022 --> 00:14:59,982 Calculon, Monique, wie konntet ihr nur? 288 00:14:59,982 --> 00:15:01,317 Wir stecken in einer Schleife! 289 00:15:01,317 --> 00:15:04,445 Ich hoffe, wir einigen uns, und dass das Boot sechs Tonnen Stahl hält. 290 00:15:09,033 --> 00:15:10,784 {\an8}Er streamt mit doppelter Geschwindigkeit? 291 00:15:11,035 --> 00:15:12,369 {\an8}Warum verlangsamt ihr es nicht? 292 00:15:12,369 --> 00:15:16,248 Weil Frys Gehirn in einem sehr prekären Binge-Zustand ist. 293 00:15:16,457 --> 00:15:20,336 Jede Veränderung, sogar das Nachfüllen der Dorito-Schüssel, könnte ihn umbringen. 294 00:15:20,544 --> 00:15:22,129 {\an8}- Nein! - Doch. 295 00:15:22,129 --> 00:15:24,089 {\an8}Es müssen schneller Folgen her! 296 00:15:24,214 --> 00:15:25,215 {\an8}Schneller! 297 00:15:25,215 --> 00:15:27,801 {\an8}Wir machen bereits jede Stunde eine einstündige Show. 298 00:15:27,927 --> 00:15:29,845 {\an8}Schneller geht es nicht! 299 00:15:29,845 --> 00:15:31,305 {\an8}Unsinn, Leela. 300 00:15:31,513 --> 00:15:34,433 Ich bin der Sprecher für schnelles Schauspielern. 301 00:15:34,725 --> 00:15:37,478 Vielleicht der Sprecher für schnell wirkende Hämorrhoidensalbe. 302 00:15:37,603 --> 00:15:39,772 - Was willst du damit sagen? - Nichts. 303 00:15:40,064 --> 00:15:44,276 Roboterschauspieler meines Kalibers können schneller schauspielern 304 00:15:44,276 --> 00:15:46,695 als die besten Menschenschauspieler. 305 00:15:48,364 --> 00:15:51,450 "Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage. 306 00:15:51,450 --> 00:15:55,120 "Obs edler im Gemüt, die Pfeil und Schleudern des wütenden Geschicks..." 307 00:16:00,584 --> 00:16:01,627 Eine Zeile fehlte. 308 00:16:01,919 --> 00:16:03,504 Führen Sie doppelt schnell Regie? 309 00:16:03,504 --> 00:16:05,339 Weiß nicht. Können Sie doppelt bezahlen? 310 00:16:05,714 --> 00:16:08,592 Es ist nicht mein Geld. Schreien Sie einfach "Action", ganz... 311 00:16:08,592 --> 00:16:09,677 Action! 312 00:16:10,386 --> 00:16:12,388 Calculon, ich kam, um dir zu sagen, dass... 313 00:16:14,765 --> 00:16:15,975 Schnitt! Was ist los? 314 00:16:16,266 --> 00:16:18,060 Die Drehbuchseiten luden nicht mehr. 315 00:16:18,060 --> 00:16:19,853 Das liegt an diesen faulen Autoren. 316 00:16:20,479 --> 00:16:23,482 Können nicht mal alle 15 Minuten eine einstündige Folge schreiben. 317 00:16:23,899 --> 00:16:26,193 Ich starb bei dem, was ich hasste. 318 00:16:26,944 --> 00:16:28,195 Kannst du nicht improvisieren? 319 00:16:28,195 --> 00:16:32,533 Einen Schauspieler um Improvisation zu bitten, ist wie einen Kerl zu fragen... 320 00:16:32,908 --> 00:16:33,951 fünf. 321 00:16:34,076 --> 00:16:35,661 Dann schreibe ich das Drehbuch. 322 00:16:35,661 --> 00:16:38,998 - Jeder Idiot kann ein Fernsehautor sein. - Viele sind das. 323 00:16:39,123 --> 00:16:40,416 {\an8}Wie schwer kann es sein? 324 00:16:40,416 --> 00:16:42,001 "Ich liebe dich, Calculon!" 325 00:16:42,001 --> 00:16:43,252 "Tun wir's, Baby." 326 00:16:43,252 --> 00:16:44,545 "Bender ist toll." 327 00:16:44,545 --> 00:16:45,796 Und zu Schwarz ausblenden. 328 00:16:46,005 --> 00:16:47,006 Du bist eingestellt! 329 00:16:47,006 --> 00:16:48,966 Hallo, Autorenzunft! 330 00:16:53,470 --> 00:16:55,723 AUTORENBÜRO 331 00:16:57,933 --> 00:17:00,728 Ich habe Angst, dass er nie mehr oder ungenau rechnet. 332 00:17:00,728 --> 00:17:02,354 - Tun wir's, Baby. - Bender ist toll. 333 00:17:02,354 --> 00:17:06,400 Schnitt! Okay, zurücksetzen für Szene 31.652 B... 334 00:17:11,071 --> 00:17:15,117 - War der Herzinfarkt Teil des Drehbuchs? - Nein, aber lass es drin. Es ist witzig. 335 00:17:15,409 --> 00:17:16,994 Frys Leben steht auf dem Spiel. 336 00:17:17,202 --> 00:17:19,496 Als leitende Produzentin hängt alles an mir. 337 00:17:21,248 --> 00:17:23,208 Ich meine: Action! 338 00:17:23,959 --> 00:17:26,253 Lauter und lustiger! Lächelt schneller! 339 00:17:26,253 --> 00:17:28,255 Schauspielert besser! Weniger Nuancen! 340 00:17:28,547 --> 00:17:29,715 Das war schrecklich! 341 00:17:29,715 --> 00:17:31,592 Nächste Szene! Action! Schnitt! 342 00:17:31,800 --> 00:17:34,053 Action... Ich meine: Schnitt! Action! 343 00:17:34,720 --> 00:17:36,513 Und... Schnitt! 344 00:17:42,728 --> 00:17:45,355 Toll geschrieben, Leute. Wir sind fertig! 345 00:17:45,981 --> 00:17:48,025 Was genau ist in dieser Folge passiert? 346 00:17:48,317 --> 00:17:50,402 Ich habe einen Emmy gewonnen. 347 00:17:50,569 --> 00:17:53,238 Okay, zusammen. Macht fünf... Sekunden Pause. 348 00:17:53,238 --> 00:17:54,364 Nächste Folge! 349 00:17:54,364 --> 00:17:55,657 Moment mal, Leela. 350 00:17:55,657 --> 00:17:58,869 Ich glaube, die Leitung hat einige konstruktive Notizen. 351 00:18:03,373 --> 00:18:05,626 Es fällt mir sehr schwer, das zu sagen, Leela. 352 00:18:05,626 --> 00:18:06,752 Daher wird er es sagen. 353 00:18:06,960 --> 00:18:08,796 Wir lieben alles an dieser Show. 354 00:18:08,796 --> 00:18:10,214 Sie geht gar nicht. 355 00:18:10,214 --> 00:18:11,298 Ihr seid abgesetzt. 356 00:18:12,925 --> 00:18:16,386 Du wirst immer ein wichtiger Teil der Fulu-Familie sein. 357 00:18:16,512 --> 00:18:17,638 Raus! 358 00:18:17,805 --> 00:18:20,182 Aber... unser Freund Fry. 359 00:18:20,474 --> 00:18:21,850 Er wird sterben. 360 00:18:22,059 --> 00:18:23,143 Baut das Set ab. 361 00:18:34,822 --> 00:18:37,699 Wie wird eine Show so oft abgesetzt? 362 00:18:37,866 --> 00:18:39,451 Von so vielen Sendern? 363 00:18:40,994 --> 00:18:42,204 Schlechte Nachrichten. 364 00:18:42,204 --> 00:18:44,331 Wir dürfen keine Folgen mehr machen. 365 00:18:44,331 --> 00:18:46,041 Das sind schlechte Nachrichten. 366 00:18:46,041 --> 00:18:48,877 Vor allem, weil ich gute Nachrichten habe! 367 00:18:49,044 --> 00:18:51,588 Entführt die Schauspieler und kommt sofort hierher. 368 00:18:55,551 --> 00:18:57,845 Fry ist bei der letzten Folge angekommen. 369 00:18:57,845 --> 00:19:00,222 Aber er hat noch eine kleine Chance. 370 00:19:00,472 --> 00:19:02,933 Wir müssen seinen Fokus allmählich 371 00:19:02,933 --> 00:19:06,103 von der Streaming-Welt zurück in die reale Welt verschieben. 372 00:19:06,270 --> 00:19:08,480 - Ist das sicher? - Gott, nein. 373 00:19:08,480 --> 00:19:11,108 Während er sich das Finale auf Fulu anschaut, 374 00:19:11,233 --> 00:19:14,736 werdet ihr es gleichzeitig live vor ihm aufführen. 375 00:19:14,987 --> 00:19:17,322 Ich soll einen zweiten Take machen? 376 00:19:17,489 --> 00:19:18,824 Nein. 377 00:19:18,824 --> 00:19:22,411 Betrachte es als Live-Theater für einen bewusstlosen Zuschauer. 378 00:19:22,953 --> 00:19:24,997 Wie das Shakespeare-Festival in Milwaukee. 379 00:19:25,205 --> 00:19:26,373 Genau. 380 00:19:26,957 --> 00:19:28,500 Und... Action! 381 00:19:34,131 --> 00:19:38,260 Ich bringe Fry langsam wieder auf normale Wiedergabegeschwindigkeit. 382 00:19:42,931 --> 00:19:47,644 Jetzt verringern wir nach und nach die Opazität seiner Binge-Brille. 383 00:19:48,020 --> 00:19:51,190 Sanft... 384 00:19:54,943 --> 00:19:56,737 Monique, Boxy, 385 00:19:56,987 --> 00:20:01,617 die Gefühle jeder einzelnen Untergruppe von zwei von uns sind zu intensiv. 386 00:20:01,950 --> 00:20:05,662 Wir befinden uns an den Scheitelpunkten eines klassischen Liebesdreiecks. 387 00:20:05,954 --> 00:20:09,166 Es ist eine Gleichung mit drei Variablen und nur einer Lösung. 388 00:20:09,583 --> 00:20:11,835 X ist gleich Selbstmord. 389 00:20:12,544 --> 00:20:14,963 Bumm-bumm! Bu-bu-bu-bu-bumm 390 00:20:16,882 --> 00:20:20,510 Hat diese Dreiecksbeziehung Platz für einen weiteren Scheitelpunkt? 391 00:20:20,761 --> 00:20:21,887 Im Grunde schon. 392 00:20:22,095 --> 00:20:24,806 Obwohl es dann ein Liebes-Tetraeder wäre. 393 00:20:25,224 --> 00:20:27,017 Lasst es mich anhand eines Modells zeigen. 394 00:20:30,854 --> 00:20:35,692 Fry wird in die Realität zurückgebracht, in drei... zwei... 395 00:20:35,901 --> 00:20:37,319 Hey, wo ist meine Zigarre? 396 00:20:41,448 --> 00:20:42,449 Du liebe Zeit! 397 00:20:46,745 --> 00:20:49,498 Danke, Milwaukee. 398 00:20:54,086 --> 00:20:55,212 Bewegung! 399 00:20:55,212 --> 00:20:57,214 Jemand anderes als ich muss etwas tun! 400 00:20:57,381 --> 00:20:58,632 Ich lösche das Feuer! 401 00:20:59,508 --> 00:21:01,969 Nein! Das ist Batteriesäure! 402 00:21:11,728 --> 00:21:12,771 Er ist tot! 403 00:21:13,272 --> 00:21:16,483 Ich habe ihn getötet, indem ich seine Hoffnungen und Träume ermutigte. 404 00:21:16,942 --> 00:21:19,444 Wie konnte ich nur so dumm sein? 405 00:21:22,447 --> 00:21:23,490 Was geht? 406 00:21:23,490 --> 00:21:27,035 Bumm-bumm! Bu-bu-bu-bu-bumm! 407 00:21:27,703 --> 00:21:30,706 Ich fürchte, ich habe schlechte Nachrichten, Fry. Du bist tot. 408 00:21:30,914 --> 00:21:32,749 - Ach ja? - Fry! 409 00:21:33,083 --> 00:21:34,334 Warst du nicht im Anzug? 410 00:21:34,543 --> 00:21:37,713 Was? Nein, ich bin vor zwei Tagen aus dem Ding rausgekommen. 411 00:21:37,921 --> 00:21:39,756 Ich beschloss, wieder zu lesen. 412 00:21:40,215 --> 00:21:41,425 Tut mir leid, Leela. 413 00:21:41,591 --> 00:21:43,844 Du musst ziemlich enttäuscht von mir sein. 414 00:21:44,052 --> 00:21:47,055 Nein. Ich bin nur froh, dass es dir gut geht. 415 00:21:47,389 --> 00:21:50,600 Und ich verspreche dir, ich werde dich nie wieder unterstützen. 416 00:21:50,851 --> 00:21:51,852 Danke, Leela. 417 00:21:52,060 --> 00:21:54,563 Ich habe wirklich versucht, mein Ziel zu erreichen. 418 00:21:54,730 --> 00:21:57,024 Ich stellte die Wiedergabe auf doppelte Geschwindigkeit, 419 00:21:57,024 --> 00:21:59,526 aber ich kam einfach nicht durch die letzten Folgen. 420 00:21:59,526 --> 00:22:01,528 Ich meine, sie waren furchtbar. 421 00:22:01,695 --> 00:22:05,574 Die Geschichte und die Produktion gingen gegen Ende wirklich bergab. 422 00:22:05,866 --> 00:22:07,951 Hey, ich bin vielleicht kein großer Autor, 423 00:22:07,951 --> 00:22:10,871 aber zumindest habe ich die zugeteilte Sendezeit ausgefüllt. 424 00:22:11,038 --> 00:22:12,914 Genau auf die Sekunde. Zu Schwarz ausblenden! 425 00:22:16,209 --> 00:22:17,210 {\an8}SONDERBERICHT 426 00:22:17,336 --> 00:22:19,254 Wir schalten jetzt live ins Weiße Haus 427 00:22:19,254 --> 00:22:22,674 zum Gipfeltreffen des Präsidenten über die Gefahr des Streaming-Fernsehens. 428 00:22:22,841 --> 00:22:25,552 Es zerstört offenbar unsere jungen Leute. 429 00:22:26,845 --> 00:22:27,929 Das ist mein Job! 430 00:22:31,892 --> 00:22:36,104 Nun, Mr. Fry, wie ich höre, machten Sie kürzlich eine schreckliche Tortur durch, 431 00:22:36,104 --> 00:22:39,483 als Sie etwas Dummes in Bezug auf Streaming-TV gemacht haben. 432 00:22:39,816 --> 00:22:41,193 Das ist richtig, Eure Hoheit. 433 00:22:41,526 --> 00:22:43,695 {\an8}Und was haben Sie, wenn überhaupt, gelernt? 434 00:22:44,029 --> 00:22:45,364 Nun, zunächst mal: 435 00:22:45,364 --> 00:22:48,450 Starten Sie eine Show nicht neu, wenn die Qualität nicht gegeben ist. 436 00:22:52,537 --> 00:22:54,831 Aber was noch wichtiger ist: 437 00:22:55,207 --> 00:22:57,501 Die Zuschauer müssen verantwortungsbewusst bingen. 438 00:22:57,501 --> 00:23:00,379 So wie sie Zigaretten rauchen oder Bleichmittel trinken. 439 00:23:00,670 --> 00:23:05,634 Sie sollten nicht mehr als zehn Folgen hintereinander streamen dürfen. 440 00:23:06,093 --> 00:23:07,594 Und nicht weniger. 441 00:23:10,639 --> 00:23:12,933 Doch es ist nicht nur die Verantwortung der Zuschauer. 442 00:23:13,266 --> 00:23:16,520 Jede TV-Show, der ihre Zuschauer wichtig sind, 443 00:23:16,520 --> 00:23:19,606 die sie liebt und respektiert, sollte... Nein. 444 00:23:19,606 --> 00:23:22,734 Muss alle paar Jahre abgesetzt werden. 445 00:23:23,110 --> 00:23:25,779 Es ist einfach das Richtige. 446 00:23:29,991 --> 00:23:31,034 Danke. 447 00:23:35,247 --> 00:23:37,916 {\an8}Ernüchternde Gedanken von einem drogenabhängigen Spinner. 448 00:23:38,375 --> 00:23:41,628 {\an8}Gute Nacht. Gott segne die Erde, und tschüss. 449 00:24:19,207 --> 00:24:21,209 Untertitel von: Canovic, Nermina