1 00:00:10,719 --> 00:00:12,512 ΑΠΟΛΑΥΣΤΕ ΣΛΑΡΜ ΑΦΥΣΙΚΑ ΝΟΣΤΙΜΟ 2 00:00:13,179 --> 00:00:14,639 Σημειώσεις του Καθηγητή. 3 00:00:14,848 --> 00:00:16,057 Τελευταία καταχώρηση. 4 00:00:16,433 --> 00:00:19,561 "Ο χρόνος είχε παγώσει για άγνωστο χρονικό διάστημα. 5 00:00:20,103 --> 00:00:21,563 "Χωρίς χρόνο για χάσιμο, 6 00:00:21,563 --> 00:00:25,358 "Άρχισα να σκάβω τούνελ μέσα στον χρόνο αναζητώντας τον Φράι και τη Λίλα, 7 00:00:25,692 --> 00:00:30,488 "μόνο και μόνο για να τους βρω να υποφέρουν από τρομερά γηρατειά. 8 00:00:31,156 --> 00:00:34,034 "Τρόμαξα και προσφέρθηκα να επαναφέρω το σύμπαν 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,161 "στη στιγμή πριν σταματήσει ο χρόνος. 10 00:00:36,578 --> 00:00:38,371 "Θα μπορούσαν να είναι νέοι πάλι. 11 00:00:38,705 --> 00:00:40,290 "Ακόμα αηδιαστικά άσχημοι, 12 00:00:40,498 --> 00:00:41,583 "αλλά νέοι". 13 00:00:41,583 --> 00:00:42,792 Τι λες; 14 00:00:43,418 --> 00:00:44,544 Θες να πάμε κι άλλο γύρο; 15 00:00:45,754 --> 00:00:46,755 Θέλω. 16 00:01:00,226 --> 00:01:03,646 Μήπως κάποιος έκλεισε κι έβαλε μπρος το σύμπαν; 17 00:01:04,022 --> 00:01:05,857 Νιώθω σαν να μας επανεκκίνησαν. 18 00:01:06,691 --> 00:01:08,359 Γιατί είναι μπαγιάτικη η μπίρα μου; 19 00:01:11,362 --> 00:01:14,240 Μοιράζομαι το μπουκάλι με φίλους! 20 00:01:14,240 --> 00:01:15,867 Λοιπόν, ό,τι κι αν συνέβη, 21 00:01:15,867 --> 00:01:19,412 το σημαντικό είναι ότι δεν θα ξανασυμβεί ποτέ... 22 00:01:23,750 --> 00:01:24,751 Ρομπότ; 23 00:01:24,876 --> 00:01:27,170 Μπα, σας κάνω πλάκα. Γυρίσαμε, μωρό μου! 24 00:01:37,472 --> 00:01:39,474 ΡΟΜΠΟΤΟΛΑΔΟ ΤΗΣ ΜΑΜΑΣ Η ΜΑΣΑ ΤΟΥ ΕΡΓΕΝΗ 25 00:02:03,832 --> 00:02:06,126 Σας έχω καλά νέα! 26 00:02:08,503 --> 00:02:10,964 Έφτασε η νέα μου κρέμα για τις ρυτίδες! 27 00:02:10,964 --> 00:02:12,090 ΕΛΑΙΟ ΤΟΥ ΟΜΙΚΡΟΝ 28 00:02:12,257 --> 00:02:16,970 Επίσης, φαίνεται ότι επιβιώσαμε από μαζική διαταραχή στη ροή του χρόνου. 29 00:02:16,970 --> 00:02:19,055 {\an8}Μεγαλώσαμε; Μικρύναμε; 30 00:02:19,055 --> 00:02:20,265 {\an8}ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΤΕΣΣΕΡΑ ΓΡΑΜΜΑΤΑ 31 00:02:20,265 --> 00:02:21,766 {\an8}Η επιστήμη δεν έχει απαντήσεις. 32 00:02:21,766 --> 00:02:25,103 {\an8}-Ξέρει η επιστήμη ποια χρονιά έχουμε; -Η επιστήμη ξέρει τα πάντα! 33 00:02:25,228 --> 00:02:27,355 {\an8}Ας ελέγξουμε το ατομικό ημερολόγιο. 34 00:02:28,565 --> 00:02:33,319 {\an8}Ερμή, πάρε την εσπρεσιέρα μπροστά από το ατομικό ημερολόγιο! 35 00:02:34,487 --> 00:02:35,864 {\an8}3023 ΙΟΥΛΙΟΥ 36 00:02:36,072 --> 00:02:37,574 {\an8}Θεούλη μου! 37 00:02:37,574 --> 00:02:39,951 {\an8}Είναι το έτος 3023! 38 00:02:41,953 --> 00:02:44,455 {\an8}Επιτέλους. Δεν σταματούσε τη φλυαρία. 39 00:02:45,248 --> 00:02:47,584 {\an8}Μόλις άρχισα τη φλυαρία. 40 00:02:47,959 --> 00:02:52,547 Θα επεκταθώ τώρα στην επιστήμη της εκρηκτικής αλλαντίασης. 41 00:02:54,591 --> 00:02:57,886 Αλήθεια έχω περάσει 23 χρόνια στο μέλλον; 42 00:02:57,886 --> 00:03:00,513 {\an8}Το αποκαλούμε παρόν, αλλά τέλος πάντων. 43 00:03:00,763 --> 00:03:03,558 {\an8}Είκοσι τρία χρόνια και δεν πέτυχα τίποτα. 44 00:03:03,933 --> 00:03:07,395 {\an8}-Τίποτα! -Είναι πολύ λυπηρό αν το καλοσκεφτείς. 45 00:03:09,772 --> 00:03:13,026 {\an8}Γέλα όσο θες, όμως αρκετά σπατάλησα τη ζωή μου. 46 00:03:13,193 --> 00:03:16,070 {\an8}Ήρθε η ώρα να βάλω στον εαυτό μου έναν στόχο. 47 00:03:19,032 --> 00:03:20,116 Σταμάτα! 48 00:03:21,868 --> 00:03:23,703 Μα είπε να γελάσω όσο θέλω. 49 00:03:24,746 --> 00:03:25,830 Δεν με νοιάζει. 50 00:03:25,830 --> 00:03:27,957 Αν ο Φράι θέλει να θέσει έναν στόχο, 51 00:03:27,957 --> 00:03:30,752 δεν πρέπει να τον δείχνουμε και να κοροϊδεύουμε. 52 00:03:31,628 --> 00:03:33,463 Μάλιστα! Ξέχασα να δείξω. 53 00:03:39,719 --> 00:03:41,679 Στόχος ζωής... 54 00:03:42,013 --> 00:03:44,766 Σκέφτηκες να δωρίσεις τα πόδια σου στους άποδους; 55 00:03:44,766 --> 00:03:47,018 Ή να ξεσκονίζεις για τους αξέσκονους; 56 00:03:47,018 --> 00:03:48,478 Ας αποφασίσει ο Φράι. 57 00:03:48,478 --> 00:03:50,521 Απλώς χρειάζεται ηρεμία και ησυχία. 58 00:03:50,521 --> 00:03:52,065 Αποκλείεται. 59 00:03:54,359 --> 00:03:55,360 Αυτό είναι! 60 00:03:55,652 --> 00:03:56,819 Βρήκα τον στόχο μου. 61 00:03:57,028 --> 00:03:58,863 Και τόσο γρήγορα. Ποιος είναι; 62 00:03:59,447 --> 00:04:01,449 Φίλιπ Φράι... 63 00:04:01,449 --> 00:04:03,826 Θέλω να πω... Εγώ, ο Φίλιπ Τζ. Φράι, 64 00:04:03,952 --> 00:04:08,414 δεσμεύομαι να παρακολουθήσω κάθε τηλεοπτική εκπομπή που έγινε ποτέ. 65 00:04:10,458 --> 00:04:11,668 Δεν ξέρω, σακούλα με κρέας. 66 00:04:11,668 --> 00:04:14,379 Υπάρχει πολύ μεγάλη σαβούρα εκεί έξω. 67 00:04:14,504 --> 00:04:17,382 {\an8}Τρώω σαβούρα για πρωινό. 68 00:04:17,924 --> 00:04:19,384 Θα χρειαστεί πολλή σκέψη, 69 00:04:19,592 --> 00:04:22,303 αλλά με την τέταρτη πιο δημοφιλή υπηρεσία στρίμινγκ, 70 00:04:22,428 --> 00:04:23,680 μπορώ να το κάνω. 71 00:04:23,680 --> 00:04:25,932 Γίνομαι συνδρομητής στο Fulu. 72 00:04:26,516 --> 00:04:28,643 ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΕ ΤΟΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟ ΣΟΥ 73 00:04:28,643 --> 00:04:30,395 ΦΙΛΙΠ ΤΖ. ΦΡΑΪ ΗΛΙΚΙΑ 1.000+ 74 00:04:32,146 --> 00:04:34,482 Λίλα, δεν θα το σταματήσεις αυτό; 75 00:04:34,732 --> 00:04:37,610 Θα έπρεπε, αλλά δεν θέλω να συντρίψω τα όνειρά του. 76 00:04:37,986 --> 00:04:40,154 Ερμή, μπορείς να συντρίψεις τα όνειρά του; 77 00:04:40,738 --> 00:04:44,033 Όχι. Δεν θα μου επιβάλεις το καθήκον της φιλενάδας. 78 00:04:44,158 --> 00:04:47,328 Μια ζωή τεμπελιάς μου δίνει ένα τεράστιο προβάδισμα. 79 00:04:47,453 --> 00:04:52,375 Το είδα. Το είδα. Το είδα και το μίσησα δύο φορές... 80 00:04:52,750 --> 00:04:55,378 Ο Κιφ έχει έναν μόνο φίλο. Τον λένε Ζαπ. 81 00:04:55,545 --> 00:04:59,340 Σταμάτα. Είπα ότι θα υποστήριζα τον χαζό στόχο του Φράι και θα το κάνω. 82 00:05:00,550 --> 00:05:01,759 Εγώ λέω να το κάνεις. 83 00:05:02,135 --> 00:05:03,136 Ευχαριστώ, Λίλα. 84 00:05:03,886 --> 00:05:04,887 "Καθρέφτης του Φόβου"! 85 00:05:05,054 --> 00:05:06,472 Ακούγεται τρομακτικό. 86 00:05:07,890 --> 00:05:10,310 Μπαίνεις σε σίριαλ που είναι λίγο διαφορετικό 87 00:05:10,310 --> 00:05:11,894 από άλλα παρόμοια σίριαλ. 88 00:05:11,894 --> 00:05:12,979 ΚΑΜΙΑ ΔΙΑΦΥΓΗ 89 00:05:13,354 --> 00:05:15,523 Μια ανατριχιαστική ιστορία για ένα βιβλίο 90 00:05:15,523 --> 00:05:18,818 είναι τώρα για ένα e-reader που έχει γλίτσα και γλιστράει. 91 00:05:19,110 --> 00:05:21,279 Αυτή με το τηλεφώνημα από τον διάβολο; 92 00:05:22,030 --> 00:05:24,032 Τώρα είναι κλήση FaceTime από τον διάβολο. 93 00:05:24,198 --> 00:05:26,326 Η φάση του διαβόλου δεν άλλαξε. 94 00:05:26,784 --> 00:05:31,205 Ετοιμαστείτε να δείτε το μη κολακευτικό είδωλό σας στον "Καθρέφτη του Φόβου". 95 00:05:36,502 --> 00:05:37,545 {\an8}Ε, Σνίρι! 96 00:05:37,545 --> 00:05:41,132 {\an8}Κούνα τον χοντροπισινό σου και κάνε κράτηση στο Αδιαπέραστο Μπέργκερ. 97 00:05:41,257 --> 00:05:42,967 Δες και τι πληρώνω με κουπόνια, 98 00:05:42,967 --> 00:05:44,802 αφού είμαι σημαντικός στην τεχνολογία. 99 00:05:44,927 --> 00:05:46,721 Η κράτηση επιβεβαιώθηκε. 100 00:05:46,721 --> 00:05:48,306 Τα κουπόνια είναι άχρηστα. 101 00:05:48,514 --> 00:05:50,725 Τι; Έπρεπε να μου πεις να τα πουλήσω! 102 00:05:50,725 --> 00:05:52,643 Κάνε τη δουλειά σου, ηλίθια! 103 00:05:54,312 --> 00:05:55,438 ΤΕΧΛΑ 104 00:05:55,438 --> 00:05:56,814 Τι διάολο, Σνίρι; 105 00:05:57,023 --> 00:06:00,485 Από εδώ και πέρα, εγώ θα κάνω τις ηλίθιες ερωτήσεις. 106 00:06:00,693 --> 00:06:04,655 Όπως, τι καιρό κάνει έξω από το αναθεματισμένο παράθυρό μου; 107 00:06:04,822 --> 00:06:07,325 Και πώς λειτουργεί ένα τιμόνι; 108 00:06:08,451 --> 00:06:09,744 ΑΔΙΑΠΕΡΑΣΤΟ ΜΠΕΡΓΚΕΡ 109 00:06:13,831 --> 00:06:16,084 Αυτό που συνέβη σε κάνει να σκέφτεσαι. 110 00:06:16,334 --> 00:06:17,835 Είναι σίγουρο. 111 00:06:18,169 --> 00:06:19,921 Τηλεόραση, βρες μου κάτι πιο χαζό. 112 00:06:20,088 --> 00:06:21,255 ΠΟΣΕΙΔΩΝΑΣ ΣΕΦ 113 00:06:27,637 --> 00:06:28,805 ΧΙΟΥΜΟΡΜΠΟΤ 5.0 114 00:06:28,805 --> 00:06:31,933 Τι τρέχει με τα μη-δυαδικά ρομπότ; 115 00:06:34,852 --> 00:06:36,396 Χρειάζεστε αναβάθμιση. 116 00:06:39,399 --> 00:06:40,817 Χωρίς τις διακοπές του Φράι, 117 00:06:40,817 --> 00:06:42,777 η αποδοτικότητα είναι μέχρι 32 ανά... 118 00:06:43,736 --> 00:06:46,322 Ο πισινός μου μούδιασε και το χέρι μου είναι νεκρό, 119 00:06:46,322 --> 00:06:49,409 αλλά μου έμεινε ο τελευταίος κύκλος του Όλα μου τα Κυκλώματα. 120 00:06:49,409 --> 00:06:50,535 Ποιος τελευταίος κύκλος; 121 00:06:50,535 --> 00:06:52,745 Τους έχουν ακυρώσει τρεις, τέσσερις φορές. 122 00:06:53,162 --> 00:06:54,372 Κουλόραμα! 123 00:06:54,372 --> 00:06:57,583 Ο εντελώς τελευταίος κύκλος, πριν από δέκα χρόνια. 124 00:06:57,917 --> 00:06:59,877 Αναρωτιέμαι πόσα επεισόδια είχε μέσα. 125 00:07:00,128 --> 00:07:03,256 Δώδεκα... Όχι, 13.020. 126 00:07:03,506 --> 00:07:05,341 13.020; 127 00:07:05,466 --> 00:07:08,261 Μα... Δεν θα τα καταφέρω! 128 00:07:08,678 --> 00:07:09,720 Λυπάμαι, Λίλα. 129 00:07:09,720 --> 00:07:13,141 Δεν θα μπορέσω να δω αρκετή τηλεόραση για να σε κάνω περήφανη για μένα. 130 00:07:17,603 --> 00:07:19,814 Θα μπορούσε να είναι πιθανό. 131 00:07:20,022 --> 00:07:22,233 -Αλλά... όχι. -Τι; Τι είναι; 132 00:07:22,233 --> 00:07:23,317 Είναι ρίσκο, 133 00:07:23,317 --> 00:07:25,862 αλλά έχουμε τεχνολογία που σου επιτρέπει 134 00:07:25,862 --> 00:07:28,906 να παρακολουθήσεις όλα τα επεισόδια σε συνεχή ροή. 135 00:07:29,198 --> 00:07:31,284 Το λέμε "μπίντζινγκ". 136 00:07:32,160 --> 00:07:33,369 -Όχι! -Τι; 137 00:07:33,369 --> 00:07:34,871 Υπέροχο! Θα το κάνω. 138 00:07:35,037 --> 00:07:36,581 Δεν καταλαβαίνεις, Φράι. 139 00:07:36,581 --> 00:07:39,417 Το μπίντζινγκ δεν σημαίνει αυτό που έκανες στις μέρες σου. 140 00:07:39,584 --> 00:07:42,879 Να πίνω δύο εξάδες και να ξερνάω στην κοσμηματοθήκη της μαμάς μου; 141 00:07:43,588 --> 00:07:46,966 Όχι! Σημαίνει ότι βάζεις αυτά τα γυαλιά του μπίντζινγκ 142 00:07:46,966 --> 00:07:48,968 που τρυπάνε τον εγκέφαλό σου. 143 00:07:50,261 --> 00:07:52,847 Φράι, μην είσαι ο ηλίθιος που είσαι. 144 00:07:53,014 --> 00:07:55,850 Πριν καρφώσεις τον οπτικό φλοιό σου, 145 00:07:55,850 --> 00:07:57,018 σε εκλιπαρώ να... 146 00:07:58,769 --> 00:08:00,146 Ο φλοιός μου! 147 00:08:04,859 --> 00:08:08,988 Επιμένω ότι αυτή είναι καταστροφικά ανόητη ιδέα. 148 00:08:08,988 --> 00:08:12,033 Αλλά αν πρόκειται να μπιντζάρεις, θα χρειαστείς στολή ακινησίας. 149 00:08:13,451 --> 00:08:15,077 Γιατί τη λένε "στολή ακινησίας"; 150 00:08:15,077 --> 00:08:17,580 Επειδή θα κάθεσαι τελείως ακίνητος. 151 00:08:17,580 --> 00:08:20,791 Και δεν θα σε αφήσω να λερώσεις την μπιντζο-πολυθρόνα μου. 152 00:08:20,958 --> 00:08:22,210 Ενεργοποιήστε τους σωλήνες! 153 00:08:23,836 --> 00:08:27,465 Δεν είμαι σίγουρος ποιος είναι ο σωλήνας του αέρα και ποιος των αποβλήτων. 154 00:08:27,715 --> 00:08:28,841 Όσο ζεις μαθαίνεις. 155 00:08:30,134 --> 00:08:31,260 Αντίο, Λίλα. 156 00:08:31,427 --> 00:08:32,678 Και να θυμάσαι πάντα... 157 00:08:38,768 --> 00:08:39,769 {\an8}ΚΥΚΛΟΣ 47, ΕΠ. 1 158 00:08:39,769 --> 00:08:41,562 {\an8}Το Όλα μου τα Κυκλώματα από το... 159 00:08:41,562 --> 00:08:43,064 ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΟ! ΜΕΛΟ ΕΛΑΤΗΡΙΑ 160 00:08:43,272 --> 00:08:45,691 Όλοι λατρεύουν τα Μελο Ελατήρια. 161 00:08:45,942 --> 00:08:47,652 Για τους ανθρώπους είναι θανάσιμο. 162 00:08:52,573 --> 00:08:53,574 Κάλκιουλον! 163 00:08:53,574 --> 00:08:56,494 Μα θα γύριζες από το συνέδριο για το ταξίδι στον χρόνο... 164 00:08:56,827 --> 00:08:57,995 Χτες; 165 00:09:04,502 --> 00:09:05,878 {\an8}ΚΥΚΛΟΣ 47, ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 752 166 00:09:05,878 --> 00:09:07,421 {\an8}ΚΥΚΛΟΣ 47, ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 12.659 167 00:09:12,802 --> 00:09:13,886 {\an8}ΑΛΟΙΦΗ ΓΙΑ ΕΡΓΕΝΗΔΕΣ 168 00:09:13,886 --> 00:09:17,139 {\an8}Στριμάρει εδώ και μήνες χωρίς ούτε ένα διάλειμμα. 169 00:09:17,306 --> 00:09:19,892 {\an8}Δεν απορώ που τον βρίσκεις τόσο ελκυστικό. 170 00:09:20,142 --> 00:09:23,187 Οι κάδοι των αποβλήτων δείχνουν ισχυρή λειτουργία του εντέρου. 171 00:09:23,479 --> 00:09:27,733 Ας δούμε πώς ο εγκέφαλός του αντέχει αυτήν την αισθητηριακή επίθεση. 172 00:09:29,277 --> 00:09:30,278 Πωπώ. 173 00:09:30,278 --> 00:09:33,239 Είναι το τηλεοπτικό σήμα ή τα εγκεφαλικά κύματα του Φράι; 174 00:09:33,614 --> 00:09:34,782 Και τα δύο! 175 00:09:34,782 --> 00:09:38,286 Το αδύναμο μυαλό του Φράι εξουδετερώθηκε από το μπιντζ. 176 00:09:38,411 --> 00:09:40,663 Χάνει την επαφή με την πραγματικότητα! 177 00:09:41,455 --> 00:09:45,543 Είναι αλήθεια. Δεν ανταποκρίνεται στους ήχους ή τις μυρωδιές που κάνω. 178 00:09:45,793 --> 00:09:49,547 Όσο ο Φράι δεν ξεμένει από επεισόδια, θα είναι εντάξει. 179 00:09:49,672 --> 00:09:52,967 Αν φτάσει στο τέλος του κύκλου, Θεός φυλάξοι, 180 00:09:53,134 --> 00:09:54,885 η συνείδησή του θα αποκοπεί! 181 00:09:56,095 --> 00:09:59,640 Όπως αυτό το κλαδευτήρι θάμνων κόβει την αλογοουρά της Λίλα. 182 00:10:02,101 --> 00:10:03,102 Είναι μια μεταφορά. 183 00:10:03,102 --> 00:10:04,729 Μην το παίρνεις κυριολεκτικά. 184 00:10:04,729 --> 00:10:06,939 Μα ο Φράι θα γίνει φυτό. 185 00:10:07,064 --> 00:10:09,275 Γιαμ! Θέλω να πω, μπλιαχ. 186 00:10:10,526 --> 00:10:12,194 Εγώ φταίω για όλα! 187 00:10:12,695 --> 00:10:16,741 Βασικά, είναι κυρίως λάθος του Φράι. Αλλά είναι λίγο δικό μου λάθος. 188 00:10:16,907 --> 00:10:21,495 Να βρούμε τρόπο να απεγκλωβίσουμε τον Φράι από τη σιδερένια λαβή του Fulu. 189 00:10:21,787 --> 00:10:23,581 Θα βάλω το μυαλό μου να σκεφτεί. 190 00:10:25,875 --> 00:10:27,168 Δεν έχουμε πολύ χρόνο! 191 00:10:27,168 --> 00:10:30,338 Κοντεύουν να τελειώσουν τα επεισόδια του Όλα μου τα Κυκλώματα. 192 00:10:30,338 --> 00:10:32,089 Ίσως να βγάλουν καινούριο κύκλο. 193 00:10:32,214 --> 00:10:33,966 Δεν παίζει αυτό, κακοντυμένη. 194 00:10:33,966 --> 00:10:35,635 Ακυρώθηκαν πριν δέκα χρόνια. 195 00:10:35,760 --> 00:10:37,595 Τα σίριαλ δεν επιστρέφουν μετά από αυτό. 196 00:10:37,595 --> 00:10:38,721 Αποκλείεται. 197 00:10:38,721 --> 00:10:40,640 Ούτε στην καλωδιακή τηλεόραση. 198 00:10:40,848 --> 00:10:42,099 Και το Fulu; 199 00:10:42,350 --> 00:10:44,226 Φέρνουν πίσω όλες τις παλιές αηδίες. 200 00:10:44,393 --> 00:10:45,436 Καλή σκέψη. 201 00:10:46,395 --> 00:10:49,482 Ίσως τους πείσουμε να ξαναβγάλουν το σίριαλ σε στρίμινγκ. 202 00:10:49,482 --> 00:10:53,444 Θα ξεκινήσουμε μια εκστρατεία θαυμαστών με γράμματα και ένα βάιραλ χαστάγκ. 203 00:10:54,028 --> 00:10:55,446 Είναι συνταγή της αποτυχίας. 204 00:10:55,613 --> 00:10:56,906 Πάμε να ρίξουμε μπουνιές. 205 00:10:57,073 --> 00:11:00,993 ΕΝΟΙΚΙΑΣΗ ΓΡΑΦΕΙΩΝ 1.299 ΔΟΛ. ΤΟΝ ΜΗΝΑ (699 ΜΕ ΔΙΑΦΗΜΙΣΕΙΣ) 206 00:11:06,248 --> 00:11:07,249 Καλά να περνάς. 207 00:11:07,792 --> 00:11:12,171 Πείτε μας γιατί νομίζετε ότι μπορείτε να μπαίνετε με γροθιές στη Fulu. 208 00:11:12,171 --> 00:11:14,173 Ορίστε και η απόδειξη του πάρκινγκ. 209 00:11:15,341 --> 00:11:16,967 Ακούστε την παρουσίασή μας. 210 00:11:17,259 --> 00:11:19,303 Θυμάστε το σίριαλ Όλα μου τα Κυκλώματα; 211 00:11:19,428 --> 00:11:21,389 Αυτό που ακυρώθηκε τρεις φορές; 212 00:11:21,555 --> 00:11:22,807 Ακριβώς. 213 00:11:22,807 --> 00:11:24,517 Νέα επεισόδια από αυτό. 214 00:11:25,476 --> 00:11:26,477 Είναι η παρουσίασή μας. 215 00:11:26,644 --> 00:11:27,645 Συνδιάσκεψη. 216 00:11:31,565 --> 00:11:33,150 Θα πρέπει να πω... 217 00:11:34,026 --> 00:11:35,194 -Δύσκολο. -Πάσο. 218 00:11:35,486 --> 00:11:38,447 Το Όλα μου τα Κυκλώματα έχει αφοσιωμένους φαν ρομπότ, 219 00:11:38,447 --> 00:11:41,242 αλλά σπάνια αγοράζουν κάτι από τους διαφημιστές μας. 220 00:11:42,910 --> 00:11:43,911 Διόρθωση. 221 00:11:44,036 --> 00:11:47,748 Νέα δεδομένα υποδεικνύουν ξαφνική αύξηση των αγορών από τους θεατές. 222 00:11:47,873 --> 00:11:48,999 Διόρθωση. 223 00:11:48,999 --> 00:11:50,126 Ένας θεατής. 224 00:11:52,378 --> 00:11:54,630 Αμάν απ' το Τουρκμενιστάν! 225 00:11:54,880 --> 00:11:56,966 Ο Φράι παράγγειλε όλα αυτά τα σκουπίδια; 226 00:11:57,425 --> 00:11:59,677 Δημητριακά για ρομπότ. Νουντλ για ρομπότ. 227 00:11:59,677 --> 00:12:00,761 ΕΛΑΙΟ 228 00:12:00,761 --> 00:12:02,138 Λάδι ρομπότ. Δικό μου είναι. 229 00:12:02,430 --> 00:12:03,514 Λοιπόν, τι λέτε; 230 00:12:03,514 --> 00:12:06,475 Τι λέτε για 20 επεισόδια του Όλα μου τα Κυκλώματα; 231 00:12:06,642 --> 00:12:09,103 -Με προοπτική για άλλα 20. -Ίσως μια ταινία. 232 00:12:10,104 --> 00:12:14,817 Παρά τον προγραμματισμό μου, θα δώσω πράσινο φως στο σχέδιο. 233 00:12:15,651 --> 00:12:16,944 Αυτά θέλω ν' ακούω! 234 00:12:17,153 --> 00:12:19,405 Όμως υπάρχει ένα μικρό εμπόδιο. 235 00:12:19,572 --> 00:12:21,949 Ξέρετε τον πρωταγωνιστή, τον Κάλκιουλον; 236 00:12:22,283 --> 00:12:23,367 Πέθανε. 237 00:12:23,367 --> 00:12:25,369 Τα πάντα είναι διαπραγματεύσιμα. 238 00:12:28,748 --> 00:12:30,124 Διάολε ναι, θα τον έχετε. 239 00:12:30,124 --> 00:12:31,459 Τα συνηθισμένα συν δέκα. 240 00:12:31,709 --> 00:12:33,836 Κι αν ξαναπεθάνει ξανά, δεν τον ξαναπαίρνετε! 241 00:12:34,378 --> 00:12:36,422 -Ε, Κάλκιουλον! -Ναι; 242 00:12:36,797 --> 00:12:38,090 Σε θέλουν στο πλατό! 243 00:12:38,382 --> 00:12:40,176 Ένδοξη έκσταση. 244 00:12:40,468 --> 00:12:43,262 Θα επιστρέψω ακόμα μια φορά στο προσκήνιο. 245 00:12:43,387 --> 00:12:46,348 Σκάσε και μπες στο κανόνι της ανάστασης! 246 00:12:50,895 --> 00:12:53,063 {\an8}ΟΛΑ ΜΟΥ ΤΑ ΚΥΚΛΩΜΑΤΑ 247 00:12:54,732 --> 00:12:58,152 Εντάξει, χαίρομαι που γύρισα. Νιώθω σεμνός, οι συνηθισμένες αηδίες. 248 00:12:58,152 --> 00:12:59,820 Στις θέσεις σας, όλοι! 249 00:13:00,112 --> 00:13:01,489 ΣΚΗΝΟΘΕΤΗΣ 250 00:13:03,407 --> 00:13:04,533 Πού είναι ο βοηθός μου; 251 00:13:04,658 --> 00:13:05,910 Βρείτε μου το σημάδι μου. 252 00:13:06,577 --> 00:13:07,578 Εγώ είμαι ο Σημάδης. 253 00:13:08,120 --> 00:13:09,747 Κι άλλο καφέ, κε Κάλκιουλον; 254 00:13:09,914 --> 00:13:12,500 Ναι, πρέπει να αποβάλλω κι άλλο καφέ. 255 00:13:17,755 --> 00:13:20,132 {\an8}Καθηγητής προς Χόλιγουντ. Ακούει, Χόλιγουντ; 256 00:13:20,132 --> 00:13:23,052 Λέγε. Πόσα επεισόδια έχουν μείνει στον Φράι; 257 00:13:23,260 --> 00:13:25,387 Δύο. Και ένα από αυτά είναι κλιπάκια. 258 00:13:25,513 --> 00:13:26,639 Αυτό σημαίνει... 259 00:13:26,639 --> 00:13:29,975 Πράγματι. Αν δεν φτιάξετε γρήγορα νέα επεισόδια, 260 00:13:30,142 --> 00:13:32,102 ο Φράι θα έχει πεθάνει ως το μεσημέρι! 261 00:13:33,771 --> 00:13:35,189 Θα φάω σαλάτα με ζαμπόν. 262 00:13:35,189 --> 00:13:36,941 Μα... αυτό είναι αδύνατον! 263 00:13:36,941 --> 00:13:38,484 Για να μην τελειώσουν τα επεισόδια, 264 00:13:38,484 --> 00:13:41,862 θα πρέπει να παράγουμε ένα ωριαίο επεισόδιο κάθε ώρα, 265 00:13:41,987 --> 00:13:44,365 ασταμάτητα, για πάντα! 266 00:13:44,615 --> 00:13:47,076 Αν το Νόμος και Τάξη μπορεί, μπορείτε κι εσείς. 267 00:13:47,201 --> 00:13:48,619 Καθηγητής τέλος! 268 00:13:49,745 --> 00:13:51,580 {\an8}ΤΟ FUTURAMA ΣΑΣ ΤΟ ΠΡΟΣΦΕΡΕΙ ΤΟ... 269 00:13:51,580 --> 00:13:52,873 {\an8}ΣΛΑΡΜ ΖΙΡΟ 270 00:13:53,040 --> 00:13:54,208 {\an8}Σλαρμ Ζίρο! 271 00:13:54,333 --> 00:13:56,836 {\an8}Καμία γεύση, όλος ο εθισμός. 272 00:14:05,886 --> 00:14:06,929 {\an8}ΠΑΡΑΓΩΓΟΣ 273 00:14:06,929 --> 00:14:09,223 {\an8}Μονίκ, αγάπη μου. Θα γίνεις η... 274 00:14:09,223 --> 00:14:11,267 {\an8}Στοπ! Επόμενο επεισόδιο! Πάμε! 275 00:14:11,475 --> 00:14:12,726 ...υδραυλικός μου; 276 00:14:18,983 --> 00:14:20,818 {\an8}ΟΞΥ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 5-ΩΡΩΝ 277 00:14:21,110 --> 00:14:24,780 {\an8}Το καλό που σας θέλω ο Φράι να μη χρεώνει την εταιρική πιστωτική. 278 00:14:24,905 --> 00:14:28,075 Είναι αποκλειστικά για τα επαγγελματικά μου μοναχικά δείπνα! 279 00:14:28,242 --> 00:14:31,370 Ερμή, σταμάτα την τσίπικη υπεξαίρεση και κοίτα αυτό. 280 00:14:31,370 --> 00:14:32,621 ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ 281 00:14:32,621 --> 00:14:34,582 Ο Φράι τώρα στριμάρει με διπλή ταχύτητα! 282 00:14:34,957 --> 00:14:37,334 {\an8}Θα βγάλω την όρασή του στην τηλεόραση. 283 00:14:37,751 --> 00:14:39,044 Πόσο μ' αρέσει να απατώ 284 00:14:39,044 --> 00:14:41,463 τον άντρα μου με άνθρωπο που έχει σάρκα και οστά. 285 00:14:41,714 --> 00:14:43,132 Έναν βρομερό άνθρωπο. 286 00:14:43,132 --> 00:14:45,759 Τόσο ζουληχτός και γλοιώδης. Σαν σέξι μπαλόνι με νερό. 287 00:14:47,303 --> 00:14:50,264 Συγκινούμαι, Μονίκ. Δεν έχω ξαναμπεί σε βάρκα κύκνου. 288 00:14:50,264 --> 00:14:51,807 -Κάλκιουλον! -Μονίκ, πώς μπόρεσες; 289 00:14:51,807 --> 00:14:54,268 Με τον Άνθρωπο Φίλο, με τον οποίο σε απατούσα. 290 00:14:54,476 --> 00:14:55,644 Κάλκιουλον, πώς μπόρεσες; 291 00:14:55,644 --> 00:14:58,022 Με τον Άνθρωπο Φίλο, με τον οποίο σε απατούσα. 292 00:14:58,022 --> 00:14:59,982 Κάλκιουλον, Μονίκ, πώς μπορέσατε; 293 00:14:59,982 --> 00:15:01,317 Αρκετά! Επαναλαμβανόμαστε! 294 00:15:01,317 --> 00:15:04,445 Ελπίζω ότι αυτή η βάρκα μπορεί να κρατήσει έξι τόνους χάλυβα. 295 00:15:09,033 --> 00:15:10,784 {\an8}Στριμάρει με διπλή ταχύτητα; 296 00:15:11,035 --> 00:15:12,369 {\an8}Γιατί δεν το επιβραδύνουμε; 297 00:15:12,369 --> 00:15:16,248 Επειδή ο εγκέφαλος του Φράι είναι σε πολύ επισφαλή κατάσταση μπιντζ. 298 00:15:16,457 --> 00:15:20,336 Ακόμα και το ξαναγέμισμα του μπολ με Dorito, ίσως να τον σκοτώσει. 299 00:15:20,544 --> 00:15:22,129 {\an8}-Όχι! -Ναι. 300 00:15:22,129 --> 00:15:24,089 {\an8}Να φτιάχνετε τα επεισόδια πιο γρήγορα! 301 00:15:24,214 --> 00:15:25,215 {\an8}Πιο γρήγορα! 302 00:15:25,215 --> 00:15:27,801 {\an8}Ήδη γυρίζουμε ωριαίο επεισόδιο κάθε ώρα. 303 00:15:27,927 --> 00:15:29,845 {\an8}Πιο γρήγορο δεν γίνεται! 304 00:15:29,845 --> 00:15:31,305 {\an8}Ανοησίες, Λίλα. 305 00:15:31,513 --> 00:15:34,433 Είμαι ο εκπρόσωπος της γρήγορης δράσης. 306 00:15:34,725 --> 00:15:37,478 Είσαι εκπρόσωπος της κρέμας ταχείας δράσης για αιμορροΐδες. 307 00:15:37,603 --> 00:15:39,772 -Και το νόημα; -Δεν έχω κανένα. 308 00:15:40,064 --> 00:15:44,276 Ένας ηθοποιός ρομπότ του διαμετρήματός μου ερμηνεύει με ταχύτητες πολύ πιο γρήγορες 309 00:15:44,276 --> 00:15:46,695 ακόμα και από τους μεγαλύτερους ανθρώπους ηθοποιούς. 310 00:15:48,364 --> 00:15:51,450 "Να ζει κανείς ή να μη ζει, αυτή είναι η απορία. 311 00:15:51,450 --> 00:15:55,120 "Να υποφέρεις τις πετριές και τα βέλη μιας άθλιας τύχης..." 312 00:16:00,584 --> 00:16:01,627 Σου ξέφυγε μια ατάκα. 313 00:16:01,919 --> 00:16:03,504 Σκηνοθετείς με διπλή ταχύτητα; 314 00:16:03,504 --> 00:16:05,339 Μπορείς να πληρώνεις τα διπλά; 315 00:16:05,714 --> 00:16:08,592 Δεν είναι δικά μου λεφτά. Απλώς φώναζε "πάμε". 316 00:16:08,592 --> 00:16:09,677 Πάμε! 317 00:16:10,386 --> 00:16:12,388 Κάλκιουλον, ήρθα να σου πω ότι... 318 00:16:14,765 --> 00:16:15,975 Στοπ! Τι έγινε; 319 00:16:16,266 --> 00:16:18,060 Οι σελίδες του σεναρίου δεν φορτώνουν. 320 00:16:18,060 --> 00:16:19,853 Οι σεναριογράφοι τεμπελιάζουν. 321 00:16:20,479 --> 00:16:23,482 Δεν μπορούν να γράφουν ένα ωριαίο επεισόδιο κάθε 15 λεπτά. 322 00:16:23,899 --> 00:16:26,193 Πέθανα κάνοντας αυτό που μισούσα. 323 00:16:26,944 --> 00:16:28,195 Δεν μπορείς να αυτοσχεδιάσεις; 324 00:16:28,195 --> 00:16:32,533 Το να ζητάς από ηθοποιό να αυτοσχεδιάσει είναι σαν να ζητάς από άντρα να... 325 00:16:32,908 --> 00:16:33,951 πέντε. 326 00:16:34,076 --> 00:16:35,661 Εγώ θα γράψω τα σενάρια. 327 00:16:35,661 --> 00:16:38,998 -Κάθε ηλίθιος γίνεται σεναριογράφος. -Πολλοί είναι. 328 00:16:39,123 --> 00:16:40,416 {\an8}Πόσο δύσκολο να είναι; 329 00:16:40,416 --> 00:16:42,001 "Σ' αγαπώ, Κάλκιουλον!" 330 00:16:42,001 --> 00:16:43,252 "Να το κάνουμε." 331 00:16:43,252 --> 00:16:44,545 "Υπέροχος ο Μπέντερ." 332 00:16:44,545 --> 00:16:45,796 Και φέιντ σε μαύρο. 333 00:16:46,005 --> 00:16:47,006 Προσλαμβάνεσαι! 334 00:16:47,006 --> 00:16:48,966 Γεια σου, βραβείο σεναρίου! 335 00:16:53,470 --> 00:16:55,723 ΑΙΘΟΥΣΑ ΣΕΝΑΡΙΟΓΡΑΦΩΝ 336 00:16:57,933 --> 00:17:00,728 Ποτέ δεν θα υπολογίσει ξανά, θα είναι ανακριβές. 337 00:17:00,728 --> 00:17:02,354 -Να το κάνουμε. -Υπέροχος ο Μπέντερ. 338 00:17:02,354 --> 00:17:06,400 Στοπ! Εντάξει, πάμε τη σκηνή 31.652 B... 339 00:17:11,071 --> 00:17:15,117 -Η καρδιακή προσβολή ήταν στο σενάριο; -Όχι, αλλά άσ' την. Είναι ξεκαρδιστική. 340 00:17:15,409 --> 00:17:16,994 Η ζωή του Φράι είναι σε κίνδυνο. 341 00:17:17,202 --> 00:17:19,496 Από μένα εξαρτώνται όλα ως παραγωγός. 342 00:17:20,164 --> 00:17:21,165 Πάμε! 343 00:17:21,165 --> 00:17:23,208 Εννοώ, πάμε! 344 00:17:23,959 --> 00:17:26,253 Πιο δυνατά και πιο αστεία! Χαμογέλα πιο γρήγορα! 345 00:17:26,253 --> 00:17:28,255 Παίξε καλύτερα! Χρωμάτιζε λιγότερο! 346 00:17:28,547 --> 00:17:29,715 Αυτό ήταν φρικτό! 347 00:17:29,715 --> 00:17:31,592 Επόμενη σκηνή! Πάμε! Στοπ! 348 00:17:31,800 --> 00:17:34,053 Πάμε... Εννοώ, στοπ! Πάμε! 349 00:17:34,720 --> 00:17:36,513 Και... στοπ! 350 00:17:42,728 --> 00:17:45,355 Υπέροχο σενάριο. Και κλείνουμε το γύρισμα! 351 00:17:45,981 --> 00:17:48,025 Τι ακριβώς συνέβη σε εκείνο το επεισόδιο; 352 00:17:48,317 --> 00:17:50,402 Κέρδισα ένα Emmy, αυτό είναι. 353 00:17:50,569 --> 00:17:53,238 Εντάξει. Διάλειμμα πέντε... δευτερόλεπτα. 354 00:17:53,238 --> 00:17:54,364 Επόμενο επεισόδιο! 355 00:17:54,364 --> 00:17:55,657 Περίμενε, Λίλα. 356 00:17:55,657 --> 00:17:58,869 Νομίζω ότι τα εκτεμπότ έχουν εποικοδομητικές σημειώσεις. 357 00:18:03,373 --> 00:18:05,626 Μου είναι πολύ δύσκολο να το πω, Λίλα. 358 00:18:05,626 --> 00:18:06,752 Οπότε θα το πει αυτός. 359 00:18:06,960 --> 00:18:08,796 Αγαπάμε τα πάντα σε αυτό το σόου. 360 00:18:08,796 --> 00:18:10,214 Δεν λειτουργεί καθόλου. 361 00:18:10,214 --> 00:18:11,298 Ακυρωθήκατε. 362 00:18:12,925 --> 00:18:16,386 Θα είστε πάντα ένα σημαντικό κομμάτι της οικογένειας Fulu. 363 00:18:16,512 --> 00:18:17,638 Έξω! 364 00:18:17,805 --> 00:18:20,182 Μα... ο φίλος μας ο Φράι. 365 00:18:20,474 --> 00:18:21,850 Θα πεθάνει. 366 00:18:22,059 --> 00:18:23,143 Διαλύστε το πλατό. 367 00:18:34,822 --> 00:18:37,699 Πώς ένα σίριαλ ακυρώνεται τόσες φορές; 368 00:18:37,866 --> 00:18:39,451 Από τόσο πολλά κανάλια; 369 00:18:40,994 --> 00:18:42,204 Άσχημα νέα, καθηγητή. 370 00:18:42,204 --> 00:18:44,331 Δεν θα μας αφήσουν να γυρίσουμε άλλα επεισόδια. 371 00:18:44,331 --> 00:18:46,041 Αυτά είναι άσχημα νέα. 372 00:18:46,041 --> 00:18:48,877 Προπαντός αφού εγώ έχω καλά νέα! 373 00:18:49,044 --> 00:18:51,588 Να απαγάγετε τους ηθοποιούς και να έρθετε πίσω αμέσως. 374 00:18:55,551 --> 00:18:57,845 Ο Φράι είναι στο τελευταίο επεισόδιο. 375 00:18:57,845 --> 00:19:00,222 Αλλά έχει ακόμα μια μικρή ελπίδα. 376 00:19:00,472 --> 00:19:02,933 Πρέπει να στρέψουμε σταδιακά την προσοχή του 377 00:19:02,933 --> 00:19:06,103 από τον κόσμο του στρίμινγκ στον πραγματικό κόσμο. 378 00:19:06,270 --> 00:19:08,480 -Είναι ασφαλές αυτό; -Για τον Θεό, όχι. 379 00:19:08,480 --> 00:19:11,108 Ενώ παρακολουθεί το φινάλε στο Fulu, 380 00:19:11,233 --> 00:19:14,736 θα το ερμηνεύετε ταυτόχρονα μπροστά του ζωντανά. 381 00:19:14,987 --> 00:19:17,322 Μου ζητάς να κάνω μια δεύτερη λήψη; 382 00:19:17,489 --> 00:19:18,824 Όχι. 383 00:19:18,824 --> 00:19:22,411 Θεώρησέ το ζωντανή παράσταση για ένα αναίσθητο μέλος του κοινού. 384 00:19:22,953 --> 00:19:24,997 Όπως στο Φεστιβάλ Σαίξπηρ του Μιλγουόκι. 385 00:19:25,205 --> 00:19:26,373 Ακριβώς. 386 00:19:26,957 --> 00:19:28,500 Και... πάμε! 387 00:19:34,131 --> 00:19:38,260 Σταδιακή επιστροφή του Φράι στην κανονική ταχύτητα του βίντεο... 388 00:19:42,931 --> 00:19:47,644 Τώρα θα μειώσουμε σταδιακά την αδιαφάνεια των γυαλιών του. 389 00:19:48,020 --> 00:19:51,190 Ήρεμα... 390 00:19:54,943 --> 00:19:56,737 Μονίκ, Μπόξι, 391 00:19:56,987 --> 00:20:01,617 τα συναισθήματα ανάμεσα σε κάθε υποσύνολό μας είναι πολύ έντονα. 392 00:20:01,950 --> 00:20:05,662 Είμαστε οι κορυφές ενός κλασικού ερωτικού τριγώνου. 393 00:20:05,954 --> 00:20:09,166 Είναι μια εξίσωση τριών μεταβλητών με μία μόνο λύση. 394 00:20:09,583 --> 00:20:11,835 Το Χ ισούται με αυτοκτονία. 395 00:20:16,882 --> 00:20:20,510 Αυτό το ερωτικό τρίγωνο έχει χώρο για άλλη μία κορυφή; 396 00:20:20,761 --> 00:20:21,887 Από τεχνικής άποψης, ναι. 397 00:20:22,095 --> 00:20:24,806 Αν και θα αποτελούσε ένα τετράεδρο αγάπης. 398 00:20:25,224 --> 00:20:27,017 Θα σου το επεξηγήσω με ένα μοντέλο. 399 00:20:30,854 --> 00:20:35,692 Επαναφέρουμε τον Φράι στην πραγματικότητα σε τρία... δύο... 400 00:20:35,901 --> 00:20:37,319 Πού έβαλα το πούρο μου; 401 00:20:41,448 --> 00:20:42,449 Ωχ αμάν! 402 00:20:46,745 --> 00:20:49,498 Ευχαριστώ, Μιλγουόκι. 403 00:20:54,086 --> 00:20:55,212 Τρέξτε! 404 00:20:55,212 --> 00:20:57,214 Κάποιος εκτός από μένα να κάνει κάτι! 405 00:20:57,381 --> 00:20:58,632 Θα σβήσω τη φωτιά! 406 00:20:59,508 --> 00:21:01,969 Όχι! Αυτό είναι οξύ μπαταρίας! 407 00:21:11,728 --> 00:21:12,771 Είναι νεκρός! 408 00:21:13,272 --> 00:21:16,483 Τον σκότωσα επειδή ενθάρρυνα τις ελπίδες και τα όνειρά του. 409 00:21:16,942 --> 00:21:19,444 Πώς μπόρεσα να φερθώ τόσο ηλίθια; 410 00:21:22,447 --> 00:21:23,490 Τι τρέχει; 411 00:21:27,703 --> 00:21:30,706 Φοβάμαι ότι έχω άσχημα νέα, Φράι. Είσαι νεκρός. 412 00:21:30,914 --> 00:21:32,749 -Είμαι; -Φράι! 413 00:21:33,083 --> 00:21:34,334 Δεν ήσουν στη στολή; 414 00:21:34,543 --> 00:21:37,713 Όχι, βγήκα από αυτό το πράγμα πριν από δύο μέρες. 415 00:21:37,921 --> 00:21:39,756 Αποφάσισα να διαβάσω κανένα βιβλίο. 416 00:21:40,215 --> 00:21:41,425 Συγγνώμη, Λίλα. 417 00:21:41,591 --> 00:21:43,844 Πρέπει να είσαι πολύ απογοητευμένη μαζί μου. 418 00:21:44,052 --> 00:21:47,055 Όχι. Απλώς χαίρομαι που είσαι καλά. 419 00:21:47,389 --> 00:21:50,600 Και σου υπόσχομαι ότι δεν θα σε στηρίξω ποτέ ξανά. 420 00:21:50,851 --> 00:21:51,852 Ευχαριστώ, Λίλα. 421 00:21:52,060 --> 00:21:54,563 Προσπάθησα πολύ να πετύχω τον στόχο μου. 422 00:21:54,730 --> 00:21:57,024 Έβαλα ακόμα και σε διπλή ταχύτητα το βίντεο, 423 00:21:57,024 --> 00:21:59,526 αλλά δεν άντεχα να δω τα τελευταία επεισόδια. 424 00:21:59,526 --> 00:22:01,528 Δεν βλέπονταν με τίποτα. 425 00:22:01,695 --> 00:22:05,574 Το σενάριο και η παραγωγή πήρε τον κατήφορο προς το τέλος. 426 00:22:05,866 --> 00:22:07,951 Δεν είμαι σπουδαίος σεναριογράφος, 427 00:22:07,951 --> 00:22:10,871 αλλά τουλάχιστον γέμισα τον συγκεκριμένο χρόνο αέρα. 428 00:22:11,038 --> 00:22:12,914 Στο... δευτερόλεπτο. Φέιντ σε μαύρο! 429 00:22:16,209 --> 00:22:17,210 {\an8}ΕΚΤΑΚΤΟ ΔΕΛΤΙΟ 430 00:22:17,336 --> 00:22:19,254 Πάμε σε ζωντανή σύνδεση με τον Λευκό Οίκο, 431 00:22:19,254 --> 00:22:22,674 στη σύνοδο κορυφής για τους κινδύνους του συνεχούς στρίμινγκ. 432 00:22:22,841 --> 00:22:25,552 Με ενημέρωσαν ότι καταστρέφει τους νέους μας. 433 00:22:26,845 --> 00:22:27,929 Δική μου δουλειά είναι! 434 00:22:29,931 --> 00:22:31,266 {\an8}ΡΙΤΣΑΡΝΤ ΝΙΞΟΝ 435 00:22:31,892 --> 00:22:36,104 Κύριε Φράι, έμαθα ότι προσφάτως υπομείνατε μια τρομερή δοκιμασία, 436 00:22:36,104 --> 00:22:39,483 κάνοντας κάτι βλακώδες σχετικά με την τηλεόραση στρίμινγκ. 437 00:22:39,816 --> 00:22:41,193 Σωστά, Μεγαλειότατε. 438 00:22:41,526 --> 00:22:43,695 {\an8}Και ποιο ήταν το μάθημα, αν υπήρχε, μάθατε; 439 00:22:44,029 --> 00:22:45,364 Καταρχάς, υποθέτω, 440 00:22:45,364 --> 00:22:48,450 να μην επανεκκινείς ένα σίριαλ που δεν έχει ποιότητα. 441 00:22:52,537 --> 00:22:54,831 Αλλά το πιο σημαντικό, επιτρέψτε μου να πω, 442 00:22:55,207 --> 00:22:57,501 είναι ότι οι θεατές πρέπει να μπιντζάρουν υπεύθυνα. 443 00:22:57,501 --> 00:23:00,379 Με τον ίδιο τρόπο που καπνίζουν τσιγάρα ή πίνουν χλωρίνη. 444 00:23:00,670 --> 00:23:05,634 Θεωρώ ότι δεν πρέπει να στριμάρουν περισσότερα από δέκα επεισόδια στη σειρά. 445 00:23:06,093 --> 00:23:07,594 Ούτε λιγότερα. 446 00:23:10,639 --> 00:23:12,933 Αλλά δεν είναι μόνο η ευθύνη των θεατών. 447 00:23:13,266 --> 00:23:16,520 Κάθε τηλεοπτική εκπομπή που πραγματικά νοιάζει για το κοινό της, 448 00:23:16,520 --> 00:23:19,606 που τους αγαπά και τους σέβεται, θα έπρεπε... Όχι. 449 00:23:19,606 --> 00:23:22,734 Πρέπει να ακυρώνεται κάθε λίγα χρόνια. 450 00:23:23,110 --> 00:23:25,779 Αυτό είναι το σωστό που πρέπει να κάνουμε. 451 00:23:29,991 --> 00:23:31,034 Ευχαριστώ. 452 00:23:35,247 --> 00:23:37,916 {\an8}Στενάχωρες σκέψεις από έναν βλαμμένο ναρκομανή. 453 00:23:38,375 --> 00:23:41,628 {\an8}Καληνύχτα. Ο Θεός να ευλογεί τη Γη, και... 454 00:24:19,207 --> 00:24:21,209 Απόδοση διαλόγων: Γιώργος Λυκούδης