1
00:00:10,719 --> 00:00:12,512
ΑΠΟΛΑΥΣΤΕ ΣΛΑΡΜ
ΑΦΥΣΙΚΑ ΝΟΣΤΙΜΟ
2
00:00:13,179 --> 00:00:14,639
Σημειώσεις του Καθηγητή.
3
00:00:14,848 --> 00:00:16,057
Τελευταία καταχώρηση.
4
00:00:16,433 --> 00:00:19,561
"Ο χρόνος είχε παγώσει
για άγνωστο χρονικό διάστημα.
5
00:00:20,103 --> 00:00:21,563
"Χωρίς χρόνο για χάσιμο,
6
00:00:21,563 --> 00:00:25,358
"Άρχισα να σκάβω τούνελ μέσα στον χρόνο
αναζητώντας τον Φράι και τη Λίλα,
7
00:00:25,692 --> 00:00:30,488
"μόνο και μόνο για να τους βρω
να υποφέρουν από τρομερά γηρατειά.
8
00:00:31,156 --> 00:00:34,034
"Τρόμαξα και προσφέρθηκα
να επαναφέρω το σύμπαν
9
00:00:34,034 --> 00:00:36,161
"στη στιγμή πριν σταματήσει ο χρόνος.
10
00:00:36,578 --> 00:00:38,371
"Θα μπορούσαν να είναι νέοι πάλι.
11
00:00:38,705 --> 00:00:40,290
"Ακόμα αηδιαστικά άσχημοι,
12
00:00:40,498 --> 00:00:41,583
"αλλά νέοι".
13
00:00:41,583 --> 00:00:42,792
Τι λες;
14
00:00:43,418 --> 00:00:44,544
Θες να πάμε κι άλλο γύρο;
15
00:00:45,754 --> 00:00:46,755
Θέλω.
16
00:01:00,226 --> 00:01:03,646
Μήπως κάποιος έκλεισε
κι έβαλε μπρος το σύμπαν;
17
00:01:04,022 --> 00:01:05,857
Νιώθω σαν να μας επανεκκίνησαν.
18
00:01:06,691 --> 00:01:08,359
Γιατί είναι μπαγιάτικη η μπίρα μου;
19
00:01:11,362 --> 00:01:14,240
Μοιράζομαι το μπουκάλι με φίλους!
20
00:01:14,240 --> 00:01:15,867
Λοιπόν, ό,τι κι αν συνέβη,
21
00:01:15,867 --> 00:01:19,412
το σημαντικό είναι
ότι δεν θα ξανασυμβεί ποτέ...
22
00:01:23,750 --> 00:01:24,751
Ρομπότ;
23
00:01:24,876 --> 00:01:27,170
Μπα, σας κάνω πλάκα.
Γυρίσαμε, μωρό μου!
24
00:01:37,472 --> 00:01:39,474
ΡΟΜΠΟΤΟΛΑΔΟ ΤΗΣ ΜΑΜΑΣ
Η ΜΑΣΑ ΤΟΥ ΕΡΓΕΝΗ
25
00:02:03,832 --> 00:02:06,126
Σας έχω καλά νέα!
26
00:02:08,503 --> 00:02:10,964
Έφτασε η νέα μου κρέμα για τις ρυτίδες!
27
00:02:10,964 --> 00:02:12,090
ΕΛΑΙΟ ΤΟΥ ΟΜΙΚΡΟΝ
28
00:02:12,257 --> 00:02:16,970
Επίσης, φαίνεται ότι επιβιώσαμε
από μαζική διαταραχή στη ροή του χρόνου.
29
00:02:16,970 --> 00:02:19,055
{\an8}Μεγαλώσαμε; Μικρύναμε;
30
00:02:19,055 --> 00:02:20,265
{\an8}ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΤΕΣΣΕΡΑ ΓΡΑΜΜΑΤΑ
31
00:02:20,265 --> 00:02:21,766
{\an8}Η επιστήμη δεν έχει απαντήσεις.
32
00:02:21,766 --> 00:02:25,103
{\an8}-Ξέρει η επιστήμη ποια χρονιά έχουμε;
-Η επιστήμη ξέρει τα πάντα!
33
00:02:25,228 --> 00:02:27,355
{\an8}Ας ελέγξουμε το ατομικό ημερολόγιο.
34
00:02:28,565 --> 00:02:33,319
{\an8}Ερμή, πάρε την εσπρεσιέρα
μπροστά από το ατομικό ημερολόγιο!
35
00:02:34,487 --> 00:02:35,864
{\an8}3023
ΙΟΥΛΙΟΥ
36
00:02:36,072 --> 00:02:37,574
{\an8}Θεούλη μου!
37
00:02:37,574 --> 00:02:39,951
{\an8}Είναι το έτος 3023!
38
00:02:41,953 --> 00:02:44,455
{\an8}Επιτέλους. Δεν σταματούσε τη φλυαρία.
39
00:02:45,248 --> 00:02:47,584
{\an8}Μόλις άρχισα τη φλυαρία.
40
00:02:47,959 --> 00:02:52,547
Θα επεκταθώ τώρα στην επιστήμη
της εκρηκτικής αλλαντίασης.
41
00:02:54,591 --> 00:02:57,886
Αλήθεια έχω περάσει 23 χρόνια στο μέλλον;
42
00:02:57,886 --> 00:03:00,513
{\an8}Το αποκαλούμε παρόν, αλλά τέλος πάντων.
43
00:03:00,763 --> 00:03:03,558
{\an8}Είκοσι τρία χρόνια και δεν πέτυχα τίποτα.
44
00:03:03,933 --> 00:03:07,395
{\an8}-Τίποτα!
-Είναι πολύ λυπηρό αν το καλοσκεφτείς.
45
00:03:09,772 --> 00:03:13,026
{\an8}Γέλα όσο θες,
όμως αρκετά σπατάλησα τη ζωή μου.
46
00:03:13,193 --> 00:03:16,070
{\an8}Ήρθε η ώρα να βάλω στον εαυτό μου
έναν στόχο.
47
00:03:19,032 --> 00:03:20,116
Σταμάτα!
48
00:03:21,868 --> 00:03:23,703
Μα είπε να γελάσω όσο θέλω.
49
00:03:24,746 --> 00:03:25,830
Δεν με νοιάζει.
50
00:03:25,830 --> 00:03:27,957
Αν ο Φράι θέλει να θέσει έναν στόχο,
51
00:03:27,957 --> 00:03:30,752
δεν πρέπει να τον δείχνουμε
και να κοροϊδεύουμε.
52
00:03:31,628 --> 00:03:33,463
Μάλιστα! Ξέχασα να δείξω.
53
00:03:39,719 --> 00:03:41,679
Στόχος ζωής...
54
00:03:42,013 --> 00:03:44,766
Σκέφτηκες να δωρίσεις τα πόδια σου
στους άποδους;
55
00:03:44,766 --> 00:03:47,018
Ή να ξεσκονίζεις για τους αξέσκονους;
56
00:03:47,018 --> 00:03:48,478
Ας αποφασίσει ο Φράι.
57
00:03:48,478 --> 00:03:50,521
Απλώς χρειάζεται ηρεμία και ησυχία.
58
00:03:50,521 --> 00:03:52,065
Αποκλείεται.
59
00:03:54,359 --> 00:03:55,360
Αυτό είναι!
60
00:03:55,652 --> 00:03:56,819
Βρήκα τον στόχο μου.
61
00:03:57,028 --> 00:03:58,863
Και τόσο γρήγορα. Ποιος είναι;
62
00:03:59,447 --> 00:04:01,449
Φίλιπ Φράι...
63
00:04:01,449 --> 00:04:03,826
Θέλω να πω... Εγώ, ο Φίλιπ Τζ. Φράι,
64
00:04:03,952 --> 00:04:08,414
δεσμεύομαι να παρακολουθήσω
κάθε τηλεοπτική εκπομπή που έγινε ποτέ.
65
00:04:10,458 --> 00:04:11,668
Δεν ξέρω, σακούλα με κρέας.
66
00:04:11,668 --> 00:04:14,379
Υπάρχει πολύ μεγάλη σαβούρα εκεί έξω.
67
00:04:14,504 --> 00:04:17,382
{\an8}Τρώω σαβούρα για πρωινό.
68
00:04:17,924 --> 00:04:19,384
Θα χρειαστεί πολλή σκέψη,
69
00:04:19,592 --> 00:04:22,303
αλλά με την τέταρτη πιο δημοφιλή
υπηρεσία στρίμινγκ,
70
00:04:22,428 --> 00:04:23,680
μπορώ να το κάνω.
71
00:04:23,680 --> 00:04:25,932
Γίνομαι συνδρομητής στο Fulu.
72
00:04:26,516 --> 00:04:28,643
ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΕ ΤΟΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟ ΣΟΥ
73
00:04:28,643 --> 00:04:30,395
ΦΙΛΙΠ ΤΖ. ΦΡΑΪ
ΗΛΙΚΙΑ 1.000+
74
00:04:32,146 --> 00:04:34,482
Λίλα, δεν θα το σταματήσεις αυτό;
75
00:04:34,732 --> 00:04:37,610
Θα έπρεπε, αλλά δεν θέλω
να συντρίψω τα όνειρά του.
76
00:04:37,986 --> 00:04:40,154
Ερμή, μπορείς να συντρίψεις τα όνειρά του;
77
00:04:40,738 --> 00:04:44,033
Όχι. Δεν θα μου επιβάλεις
το καθήκον της φιλενάδας.
78
00:04:44,158 --> 00:04:47,328
Μια ζωή τεμπελιάς
μου δίνει ένα τεράστιο προβάδισμα.
79
00:04:47,453 --> 00:04:52,375
Το είδα. Το είδα.
Το είδα και το μίσησα δύο φορές...
80
00:04:52,750 --> 00:04:55,378
Ο Κιφ έχει έναν μόνο φίλο.
Τον λένε Ζαπ.
81
00:04:55,545 --> 00:04:59,340
Σταμάτα. Είπα ότι θα υποστήριζα
τον χαζό στόχο του Φράι και θα το κάνω.
82
00:05:00,550 --> 00:05:01,759
Εγώ λέω να το κάνεις.
83
00:05:02,135 --> 00:05:03,136
Ευχαριστώ, Λίλα.
84
00:05:03,886 --> 00:05:04,887
"Καθρέφτης του Φόβου"!
85
00:05:05,054 --> 00:05:06,472
Ακούγεται τρομακτικό.
86
00:05:07,890 --> 00:05:10,310
Μπαίνεις σε σίριαλ
που είναι λίγο διαφορετικό
87
00:05:10,310 --> 00:05:11,894
από άλλα παρόμοια σίριαλ.
88
00:05:11,894 --> 00:05:12,979
ΚΑΜΙΑ ΔΙΑΦΥΓΗ
89
00:05:13,354 --> 00:05:15,523
Μια ανατριχιαστική ιστορία για ένα βιβλίο
90
00:05:15,523 --> 00:05:18,818
είναι τώρα για ένα e-reader
που έχει γλίτσα και γλιστράει.
91
00:05:19,110 --> 00:05:21,279
Αυτή με το τηλεφώνημα από τον διάβολο;
92
00:05:22,030 --> 00:05:24,032
Τώρα είναι κλήση FaceTime από τον διάβολο.
93
00:05:24,198 --> 00:05:26,326
Η φάση του διαβόλου δεν άλλαξε.
94
00:05:26,784 --> 00:05:31,205
Ετοιμαστείτε να δείτε το μη κολακευτικό
είδωλό σας στον "Καθρέφτη του Φόβου".
95
00:05:36,502 --> 00:05:37,545
{\an8}Ε, Σνίρι!
96
00:05:37,545 --> 00:05:41,132
{\an8}Κούνα τον χοντροπισινό σου
και κάνε κράτηση στο Αδιαπέραστο Μπέργκερ.
97
00:05:41,257 --> 00:05:42,967
Δες και τι πληρώνω με κουπόνια,
98
00:05:42,967 --> 00:05:44,802
αφού είμαι σημαντικός στην τεχνολογία.
99
00:05:44,927 --> 00:05:46,721
Η κράτηση επιβεβαιώθηκε.
100
00:05:46,721 --> 00:05:48,306
Τα κουπόνια είναι άχρηστα.
101
00:05:48,514 --> 00:05:50,725
Τι; Έπρεπε να μου πεις να τα πουλήσω!
102
00:05:50,725 --> 00:05:52,643
Κάνε τη δουλειά σου, ηλίθια!
103
00:05:54,312 --> 00:05:55,438
ΤΕΧΛΑ
104
00:05:55,438 --> 00:05:56,814
Τι διάολο, Σνίρι;
105
00:05:57,023 --> 00:06:00,485
Από εδώ και πέρα,
εγώ θα κάνω τις ηλίθιες ερωτήσεις.
106
00:06:00,693 --> 00:06:04,655
Όπως, τι καιρό κάνει
έξω από το αναθεματισμένο παράθυρό μου;
107
00:06:04,822 --> 00:06:07,325
Και πώς λειτουργεί ένα τιμόνι;
108
00:06:08,451 --> 00:06:09,744
ΑΔΙΑΠΕΡΑΣΤΟ
ΜΠΕΡΓΚΕΡ
109
00:06:13,831 --> 00:06:16,084
Αυτό που συνέβη σε κάνει να σκέφτεσαι.
110
00:06:16,334 --> 00:06:17,835
Είναι σίγουρο.
111
00:06:18,169 --> 00:06:19,921
Τηλεόραση, βρες μου κάτι πιο χαζό.
112
00:06:20,088 --> 00:06:21,255
ΠΟΣΕΙΔΩΝΑΣ ΣΕΦ
113
00:06:27,637 --> 00:06:28,805
ΧΙΟΥΜΟΡΜΠΟΤ 5.0
114
00:06:28,805 --> 00:06:31,933
Τι τρέχει με τα μη-δυαδικά ρομπότ;
115
00:06:34,852 --> 00:06:36,396
Χρειάζεστε αναβάθμιση.
116
00:06:39,399 --> 00:06:40,817
Χωρίς τις διακοπές του Φράι,
117
00:06:40,817 --> 00:06:42,777
η αποδοτικότητα είναι μέχρι 32 ανά...
118
00:06:43,736 --> 00:06:46,322
Ο πισινός μου μούδιασε
και το χέρι μου είναι νεκρό,
119
00:06:46,322 --> 00:06:49,409
αλλά μου έμεινε ο τελευταίος κύκλος
του Όλα μου τα Κυκλώματα.
120
00:06:49,409 --> 00:06:50,535
Ποιος τελευταίος κύκλος;
121
00:06:50,535 --> 00:06:52,745
Τους έχουν ακυρώσει τρεις, τέσσερις φορές.
122
00:06:53,162 --> 00:06:54,372
Κουλόραμα!
123
00:06:54,372 --> 00:06:57,583
Ο εντελώς τελευταίος κύκλος,
πριν από δέκα χρόνια.
124
00:06:57,917 --> 00:06:59,877
Αναρωτιέμαι πόσα επεισόδια είχε μέσα.
125
00:07:00,128 --> 00:07:03,256
Δώδεκα... Όχι, 13.020.
126
00:07:03,506 --> 00:07:05,341
13.020;
127
00:07:05,466 --> 00:07:08,261
Μα... Δεν θα τα καταφέρω!
128
00:07:08,678 --> 00:07:09,720
Λυπάμαι, Λίλα.
129
00:07:09,720 --> 00:07:13,141
Δεν θα μπορέσω να δω αρκετή τηλεόραση
για να σε κάνω περήφανη για μένα.
130
00:07:17,603 --> 00:07:19,814
Θα μπορούσε να είναι πιθανό.
131
00:07:20,022 --> 00:07:22,233
-Αλλά... όχι.
-Τι; Τι είναι;
132
00:07:22,233 --> 00:07:23,317
Είναι ρίσκο,
133
00:07:23,317 --> 00:07:25,862
αλλά έχουμε τεχνολογία που σου επιτρέπει
134
00:07:25,862 --> 00:07:28,906
να παρακολουθήσεις
όλα τα επεισόδια σε συνεχή ροή.
135
00:07:29,198 --> 00:07:31,284
Το λέμε "μπίντζινγκ".
136
00:07:32,160 --> 00:07:33,369
-Όχι!
-Τι;
137
00:07:33,369 --> 00:07:34,871
Υπέροχο! Θα το κάνω.
138
00:07:35,037 --> 00:07:36,581
Δεν καταλαβαίνεις, Φράι.
139
00:07:36,581 --> 00:07:39,417
Το μπίντζινγκ δεν σημαίνει
αυτό που έκανες στις μέρες σου.
140
00:07:39,584 --> 00:07:42,879
Να πίνω δύο εξάδες και να ξερνάω
στην κοσμηματοθήκη της μαμάς μου;
141
00:07:43,588 --> 00:07:46,966
Όχι! Σημαίνει ότι βάζεις
αυτά τα γυαλιά του μπίντζινγκ
142
00:07:46,966 --> 00:07:48,968
που τρυπάνε τον εγκέφαλό σου.
143
00:07:50,261 --> 00:07:52,847
Φράι, μην είσαι ο ηλίθιος που είσαι.
144
00:07:53,014 --> 00:07:55,850
Πριν καρφώσεις τον οπτικό φλοιό σου,
145
00:07:55,850 --> 00:07:57,018
σε εκλιπαρώ να...
146
00:07:58,769 --> 00:08:00,146
Ο φλοιός μου!
147
00:08:04,859 --> 00:08:08,988
Επιμένω ότι αυτή
είναι καταστροφικά ανόητη ιδέα.
148
00:08:08,988 --> 00:08:12,033
Αλλά αν πρόκειται να μπιντζάρεις,
θα χρειαστείς στολή ακινησίας.
149
00:08:13,451 --> 00:08:15,077
Γιατί τη λένε "στολή ακινησίας";
150
00:08:15,077 --> 00:08:17,580
Επειδή θα κάθεσαι τελείως ακίνητος.
151
00:08:17,580 --> 00:08:20,791
Και δεν θα σε αφήσω
να λερώσεις την μπιντζο-πολυθρόνα μου.
152
00:08:20,958 --> 00:08:22,210
Ενεργοποιήστε τους σωλήνες!
153
00:08:23,836 --> 00:08:27,465
Δεν είμαι σίγουρος ποιος είναι ο σωλήνας
του αέρα και ποιος των αποβλήτων.
154
00:08:27,715 --> 00:08:28,841
Όσο ζεις μαθαίνεις.
155
00:08:30,134 --> 00:08:31,260
Αντίο, Λίλα.
156
00:08:31,427 --> 00:08:32,678
Και να θυμάσαι πάντα...
157
00:08:38,768 --> 00:08:39,769
{\an8}ΚΥΚΛΟΣ 47, ΕΠ. 1
158
00:08:39,769 --> 00:08:41,562
{\an8}Το Όλα μου τα Κυκλώματα από το...
159
00:08:41,562 --> 00:08:43,064
ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΟ!
ΜΕΛΟ ΕΛΑΤΗΡΙΑ
160
00:08:43,272 --> 00:08:45,691
Όλοι λατρεύουν τα Μελο Ελατήρια.
161
00:08:45,942 --> 00:08:47,652
Για τους ανθρώπους είναι θανάσιμο.
162
00:08:52,573 --> 00:08:53,574
Κάλκιουλον!
163
00:08:53,574 --> 00:08:56,494
Μα θα γύριζες από το συνέδριο
για το ταξίδι στον χρόνο...
164
00:08:56,827 --> 00:08:57,995
Χτες;
165
00:09:04,502 --> 00:09:05,878
{\an8}ΚΥΚΛΟΣ 47, ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 752
166
00:09:05,878 --> 00:09:07,421
{\an8}ΚΥΚΛΟΣ 47, ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 12.659
167
00:09:12,802 --> 00:09:13,886
{\an8}ΑΛΟΙΦΗ ΓΙΑ ΕΡΓΕΝΗΔΕΣ
168
00:09:13,886 --> 00:09:17,139
{\an8}Στριμάρει εδώ και μήνες
χωρίς ούτε ένα διάλειμμα.
169
00:09:17,306 --> 00:09:19,892
{\an8}Δεν απορώ που τον βρίσκεις τόσο ελκυστικό.
170
00:09:20,142 --> 00:09:23,187
Οι κάδοι των αποβλήτων
δείχνουν ισχυρή λειτουργία του εντέρου.
171
00:09:23,479 --> 00:09:27,733
Ας δούμε πώς ο εγκέφαλός του
αντέχει αυτήν την αισθητηριακή επίθεση.
172
00:09:29,277 --> 00:09:30,278
Πωπώ.
173
00:09:30,278 --> 00:09:33,239
Είναι το τηλεοπτικό σήμα
ή τα εγκεφαλικά κύματα του Φράι;
174
00:09:33,614 --> 00:09:34,782
Και τα δύο!
175
00:09:34,782 --> 00:09:38,286
Το αδύναμο μυαλό του Φράι
εξουδετερώθηκε από το μπιντζ.
176
00:09:38,411 --> 00:09:40,663
Χάνει την επαφή με την πραγματικότητα!
177
00:09:41,455 --> 00:09:45,543
Είναι αλήθεια. Δεν ανταποκρίνεται
στους ήχους ή τις μυρωδιές που κάνω.
178
00:09:45,793 --> 00:09:49,547
Όσο ο Φράι δεν ξεμένει από επεισόδια,
θα είναι εντάξει.
179
00:09:49,672 --> 00:09:52,967
Αν φτάσει στο τέλος του κύκλου,
Θεός φυλάξοι,
180
00:09:53,134 --> 00:09:54,885
η συνείδησή του θα αποκοπεί!
181
00:09:56,095 --> 00:09:59,640
Όπως αυτό το κλαδευτήρι θάμνων
κόβει την αλογοουρά της Λίλα.
182
00:10:02,101 --> 00:10:03,102
Είναι μια μεταφορά.
183
00:10:03,102 --> 00:10:04,729
Μην το παίρνεις κυριολεκτικά.
184
00:10:04,729 --> 00:10:06,939
Μα ο Φράι θα γίνει φυτό.
185
00:10:07,064 --> 00:10:09,275
Γιαμ! Θέλω να πω, μπλιαχ.
186
00:10:10,526 --> 00:10:12,194
Εγώ φταίω για όλα!
187
00:10:12,695 --> 00:10:16,741
Βασικά, είναι κυρίως λάθος του Φράι.
Αλλά είναι λίγο δικό μου λάθος.
188
00:10:16,907 --> 00:10:21,495
Να βρούμε τρόπο να απεγκλωβίσουμε τον Φράι
από τη σιδερένια λαβή του Fulu.
189
00:10:21,787 --> 00:10:23,581
Θα βάλω το μυαλό μου να σκεφτεί.
190
00:10:25,875 --> 00:10:27,168
Δεν έχουμε πολύ χρόνο!
191
00:10:27,168 --> 00:10:30,338
Κοντεύουν να τελειώσουν
τα επεισόδια του Όλα μου τα Κυκλώματα.
192
00:10:30,338 --> 00:10:32,089
Ίσως να βγάλουν καινούριο κύκλο.
193
00:10:32,214 --> 00:10:33,966
Δεν παίζει αυτό, κακοντυμένη.
194
00:10:33,966 --> 00:10:35,635
Ακυρώθηκαν πριν δέκα χρόνια.
195
00:10:35,760 --> 00:10:37,595
Τα σίριαλ δεν επιστρέφουν μετά από αυτό.
196
00:10:37,595 --> 00:10:38,721
Αποκλείεται.
197
00:10:38,721 --> 00:10:40,640
Ούτε στην καλωδιακή τηλεόραση.
198
00:10:40,848 --> 00:10:42,099
Και το Fulu;
199
00:10:42,350 --> 00:10:44,226
Φέρνουν πίσω όλες τις παλιές αηδίες.
200
00:10:44,393 --> 00:10:45,436
Καλή σκέψη.
201
00:10:46,395 --> 00:10:49,482
Ίσως τους πείσουμε
να ξαναβγάλουν το σίριαλ σε στρίμινγκ.
202
00:10:49,482 --> 00:10:53,444
Θα ξεκινήσουμε μια εκστρατεία θαυμαστών
με γράμματα και ένα βάιραλ χαστάγκ.
203
00:10:54,028 --> 00:10:55,446
Είναι συνταγή της αποτυχίας.
204
00:10:55,613 --> 00:10:56,906
Πάμε να ρίξουμε μπουνιές.
205
00:10:57,073 --> 00:11:00,993
ΕΝΟΙΚΙΑΣΗ ΓΡΑΦΕΙΩΝ
1.299 ΔΟΛ. ΤΟΝ ΜΗΝΑ (699 ΜΕ ΔΙΑΦΗΜΙΣΕΙΣ)
206
00:11:06,248 --> 00:11:07,249
Καλά να περνάς.
207
00:11:07,792 --> 00:11:12,171
Πείτε μας γιατί νομίζετε ότι μπορείτε
να μπαίνετε με γροθιές στη Fulu.
208
00:11:12,171 --> 00:11:14,173
Ορίστε και η απόδειξη του πάρκινγκ.
209
00:11:15,341 --> 00:11:16,967
Ακούστε την παρουσίασή μας.
210
00:11:17,259 --> 00:11:19,303
Θυμάστε το σίριαλ Όλα μου τα Κυκλώματα;
211
00:11:19,428 --> 00:11:21,389
Αυτό που ακυρώθηκε τρεις φορές;
212
00:11:21,555 --> 00:11:22,807
Ακριβώς.
213
00:11:22,807 --> 00:11:24,517
Νέα επεισόδια από αυτό.
214
00:11:25,476 --> 00:11:26,477
Είναι η παρουσίασή μας.
215
00:11:26,644 --> 00:11:27,645
Συνδιάσκεψη.
216
00:11:31,565 --> 00:11:33,150
Θα πρέπει να πω...
217
00:11:34,026 --> 00:11:35,194
-Δύσκολο.
-Πάσο.
218
00:11:35,486 --> 00:11:38,447
Το Όλα μου τα Κυκλώματα
έχει αφοσιωμένους φαν ρομπότ,
219
00:11:38,447 --> 00:11:41,242
αλλά σπάνια αγοράζουν κάτι
από τους διαφημιστές μας.
220
00:11:42,910 --> 00:11:43,911
Διόρθωση.
221
00:11:44,036 --> 00:11:47,748
Νέα δεδομένα υποδεικνύουν
ξαφνική αύξηση των αγορών από τους θεατές.
222
00:11:47,873 --> 00:11:48,999
Διόρθωση.
223
00:11:48,999 --> 00:11:50,126
Ένας θεατής.
224
00:11:52,378 --> 00:11:54,630
Αμάν απ' το Τουρκμενιστάν!
225
00:11:54,880 --> 00:11:56,966
Ο Φράι παράγγειλε όλα αυτά τα σκουπίδια;
226
00:11:57,425 --> 00:11:59,677
Δημητριακά για ρομπότ. Νουντλ για ρομπότ.
227
00:11:59,677 --> 00:12:00,761
ΕΛΑΙΟ
228
00:12:00,761 --> 00:12:02,138
Λάδι ρομπότ. Δικό μου είναι.
229
00:12:02,430 --> 00:12:03,514
Λοιπόν, τι λέτε;
230
00:12:03,514 --> 00:12:06,475
Τι λέτε για 20 επεισόδια
του Όλα μου τα Κυκλώματα;
231
00:12:06,642 --> 00:12:09,103
-Με προοπτική για άλλα 20.
-Ίσως μια ταινία.
232
00:12:10,104 --> 00:12:14,817
Παρά τον προγραμματισμό μου,
θα δώσω πράσινο φως στο σχέδιο.
233
00:12:15,651 --> 00:12:16,944
Αυτά θέλω ν' ακούω!
234
00:12:17,153 --> 00:12:19,405
Όμως υπάρχει ένα μικρό εμπόδιο.
235
00:12:19,572 --> 00:12:21,949
Ξέρετε τον πρωταγωνιστή, τον Κάλκιουλον;
236
00:12:22,283 --> 00:12:23,367
Πέθανε.
237
00:12:23,367 --> 00:12:25,369
Τα πάντα είναι διαπραγματεύσιμα.
238
00:12:28,748 --> 00:12:30,124
Διάολε ναι, θα τον έχετε.
239
00:12:30,124 --> 00:12:31,459
Τα συνηθισμένα συν δέκα.
240
00:12:31,709 --> 00:12:33,836
Κι αν ξαναπεθάνει ξανά,
δεν τον ξαναπαίρνετε!
241
00:12:34,378 --> 00:12:36,422
-Ε, Κάλκιουλον!
-Ναι;
242
00:12:36,797 --> 00:12:38,090
Σε θέλουν στο πλατό!
243
00:12:38,382 --> 00:12:40,176
Ένδοξη έκσταση.
244
00:12:40,468 --> 00:12:43,262
Θα επιστρέψω ακόμα μια φορά στο προσκήνιο.
245
00:12:43,387 --> 00:12:46,348
Σκάσε και μπες στο κανόνι της ανάστασης!
246
00:12:50,895 --> 00:12:53,063
{\an8}ΟΛΑ ΜΟΥ ΤΑ ΚΥΚΛΩΜΑΤΑ
247
00:12:54,732 --> 00:12:58,152
Εντάξει, χαίρομαι που γύρισα.
Νιώθω σεμνός, οι συνηθισμένες αηδίες.
248
00:12:58,152 --> 00:12:59,820
Στις θέσεις σας, όλοι!
249
00:13:00,112 --> 00:13:01,489
ΣΚΗΝΟΘΕΤΗΣ
250
00:13:03,407 --> 00:13:04,533
Πού είναι ο βοηθός μου;
251
00:13:04,658 --> 00:13:05,910
Βρείτε μου το σημάδι μου.
252
00:13:06,577 --> 00:13:07,578
Εγώ είμαι ο Σημάδης.
253
00:13:08,120 --> 00:13:09,747
Κι άλλο καφέ, κε Κάλκιουλον;
254
00:13:09,914 --> 00:13:12,500
Ναι, πρέπει να αποβάλλω κι άλλο καφέ.
255
00:13:17,755 --> 00:13:20,132
{\an8}Καθηγητής προς Χόλιγουντ.
Ακούει, Χόλιγουντ;
256
00:13:20,132 --> 00:13:23,052
Λέγε. Πόσα επεισόδια
έχουν μείνει στον Φράι;
257
00:13:23,260 --> 00:13:25,387
Δύο. Και ένα από αυτά είναι κλιπάκια.
258
00:13:25,513 --> 00:13:26,639
Αυτό σημαίνει...
259
00:13:26,639 --> 00:13:29,975
Πράγματι. Αν δεν φτιάξετε γρήγορα
νέα επεισόδια,
260
00:13:30,142 --> 00:13:32,102
ο Φράι θα έχει πεθάνει ως το μεσημέρι!
261
00:13:33,771 --> 00:13:35,189
Θα φάω σαλάτα με ζαμπόν.
262
00:13:35,189 --> 00:13:36,941
Μα... αυτό είναι αδύνατον!
263
00:13:36,941 --> 00:13:38,484
Για να μην τελειώσουν τα επεισόδια,
264
00:13:38,484 --> 00:13:41,862
θα πρέπει να παράγουμε
ένα ωριαίο επεισόδιο κάθε ώρα,
265
00:13:41,987 --> 00:13:44,365
ασταμάτητα, για πάντα!
266
00:13:44,615 --> 00:13:47,076
Αν το Νόμος και Τάξη μπορεί,
μπορείτε κι εσείς.
267
00:13:47,201 --> 00:13:48,619
Καθηγητής τέλος!
268
00:13:49,745 --> 00:13:51,580
{\an8}ΤΟ FUTURAMA
ΣΑΣ ΤΟ ΠΡΟΣΦΕΡΕΙ ΤΟ...
269
00:13:51,580 --> 00:13:52,873
{\an8}ΣΛΑΡΜ
ΖΙΡΟ
270
00:13:53,040 --> 00:13:54,208
{\an8}Σλαρμ Ζίρο!
271
00:13:54,333 --> 00:13:56,836
{\an8}Καμία γεύση, όλος ο εθισμός.
272
00:14:05,886 --> 00:14:06,929
{\an8}ΠΑΡΑΓΩΓΟΣ
273
00:14:06,929 --> 00:14:09,223
{\an8}Μονίκ, αγάπη μου. Θα γίνεις η...
274
00:14:09,223 --> 00:14:11,267
{\an8}Στοπ! Επόμενο επεισόδιο! Πάμε!
275
00:14:11,475 --> 00:14:12,726
...υδραυλικός μου;
276
00:14:18,983 --> 00:14:20,818
{\an8}ΟΞΥ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 5-ΩΡΩΝ
277
00:14:21,110 --> 00:14:24,780
{\an8}Το καλό που σας θέλω ο Φράι
να μη χρεώνει την εταιρική πιστωτική.
278
00:14:24,905 --> 00:14:28,075
Είναι αποκλειστικά
για τα επαγγελματικά μου μοναχικά δείπνα!
279
00:14:28,242 --> 00:14:31,370
Ερμή, σταμάτα την τσίπικη υπεξαίρεση
και κοίτα αυτό.
280
00:14:31,370 --> 00:14:32,621
ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
281
00:14:32,621 --> 00:14:34,582
Ο Φράι τώρα στριμάρει με διπλή ταχύτητα!
282
00:14:34,957 --> 00:14:37,334
{\an8}Θα βγάλω την όρασή του στην τηλεόραση.
283
00:14:37,751 --> 00:14:39,044
Πόσο μ' αρέσει να απατώ
284
00:14:39,044 --> 00:14:41,463
τον άντρα μου με άνθρωπο
που έχει σάρκα και οστά.
285
00:14:41,714 --> 00:14:43,132
Έναν βρομερό άνθρωπο.
286
00:14:43,132 --> 00:14:45,759
Τόσο ζουληχτός και γλοιώδης.
Σαν σέξι μπαλόνι με νερό.
287
00:14:47,303 --> 00:14:50,264
Συγκινούμαι, Μονίκ.
Δεν έχω ξαναμπεί σε βάρκα κύκνου.
288
00:14:50,264 --> 00:14:51,807
-Κάλκιουλον!
-Μονίκ, πώς μπόρεσες;
289
00:14:51,807 --> 00:14:54,268
Με τον Άνθρωπο Φίλο,
με τον οποίο σε απατούσα.
290
00:14:54,476 --> 00:14:55,644
Κάλκιουλον, πώς μπόρεσες;
291
00:14:55,644 --> 00:14:58,022
Με τον Άνθρωπο Φίλο,
με τον οποίο σε απατούσα.
292
00:14:58,022 --> 00:14:59,982
Κάλκιουλον, Μονίκ, πώς μπορέσατε;
293
00:14:59,982 --> 00:15:01,317
Αρκετά! Επαναλαμβανόμαστε!
294
00:15:01,317 --> 00:15:04,445
Ελπίζω ότι αυτή η βάρκα
μπορεί να κρατήσει έξι τόνους χάλυβα.
295
00:15:09,033 --> 00:15:10,784
{\an8}Στριμάρει με διπλή ταχύτητα;
296
00:15:11,035 --> 00:15:12,369
{\an8}Γιατί δεν το επιβραδύνουμε;
297
00:15:12,369 --> 00:15:16,248
Επειδή ο εγκέφαλος του Φράι
είναι σε πολύ επισφαλή κατάσταση μπιντζ.
298
00:15:16,457 --> 00:15:20,336
Ακόμα και το ξαναγέμισμα
του μπολ με Dorito, ίσως να τον σκοτώσει.
299
00:15:20,544 --> 00:15:22,129
{\an8}-Όχι!
-Ναι.
300
00:15:22,129 --> 00:15:24,089
{\an8}Να φτιάχνετε τα επεισόδια πιο γρήγορα!
301
00:15:24,214 --> 00:15:25,215
{\an8}Πιο γρήγορα!
302
00:15:25,215 --> 00:15:27,801
{\an8}Ήδη γυρίζουμε ωριαίο επεισόδιο κάθε ώρα.
303
00:15:27,927 --> 00:15:29,845
{\an8}Πιο γρήγορο δεν γίνεται!
304
00:15:29,845 --> 00:15:31,305
{\an8}Ανοησίες, Λίλα.
305
00:15:31,513 --> 00:15:34,433
Είμαι ο εκπρόσωπος της γρήγορης δράσης.
306
00:15:34,725 --> 00:15:37,478
Είσαι εκπρόσωπος
της κρέμας ταχείας δράσης για αιμορροΐδες.
307
00:15:37,603 --> 00:15:39,772
-Και το νόημα;
-Δεν έχω κανένα.
308
00:15:40,064 --> 00:15:44,276
Ένας ηθοποιός ρομπότ του διαμετρήματός μου
ερμηνεύει με ταχύτητες πολύ πιο γρήγορες
309
00:15:44,276 --> 00:15:46,695
ακόμα και από τους μεγαλύτερους
ανθρώπους ηθοποιούς.
310
00:15:48,364 --> 00:15:51,450
"Να ζει κανείς ή να μη ζει,
αυτή είναι η απορία.
311
00:15:51,450 --> 00:15:55,120
"Να υποφέρεις τις πετριές
και τα βέλη μιας άθλιας τύχης..."
312
00:16:00,584 --> 00:16:01,627
Σου ξέφυγε μια ατάκα.
313
00:16:01,919 --> 00:16:03,504
Σκηνοθετείς με διπλή ταχύτητα;
314
00:16:03,504 --> 00:16:05,339
Μπορείς να πληρώνεις τα διπλά;
315
00:16:05,714 --> 00:16:08,592
Δεν είναι δικά μου λεφτά.
Απλώς φώναζε "πάμε".
316
00:16:08,592 --> 00:16:09,677
Πάμε!
317
00:16:10,386 --> 00:16:12,388
Κάλκιουλον, ήρθα να σου πω ότι...
318
00:16:14,765 --> 00:16:15,975
Στοπ! Τι έγινε;
319
00:16:16,266 --> 00:16:18,060
Οι σελίδες του σεναρίου δεν φορτώνουν.
320
00:16:18,060 --> 00:16:19,853
Οι σεναριογράφοι τεμπελιάζουν.
321
00:16:20,479 --> 00:16:23,482
Δεν μπορούν να γράφουν
ένα ωριαίο επεισόδιο κάθε 15 λεπτά.
322
00:16:23,899 --> 00:16:26,193
Πέθανα κάνοντας αυτό που μισούσα.
323
00:16:26,944 --> 00:16:28,195
Δεν μπορείς να αυτοσχεδιάσεις;
324
00:16:28,195 --> 00:16:32,533
Το να ζητάς από ηθοποιό να αυτοσχεδιάσει
είναι σαν να ζητάς από άντρα να...
325
00:16:32,908 --> 00:16:33,951
πέντε.
326
00:16:34,076 --> 00:16:35,661
Εγώ θα γράψω τα σενάρια.
327
00:16:35,661 --> 00:16:38,998
-Κάθε ηλίθιος γίνεται σεναριογράφος.
-Πολλοί είναι.
328
00:16:39,123 --> 00:16:40,416
{\an8}Πόσο δύσκολο να είναι;
329
00:16:40,416 --> 00:16:42,001
"Σ' αγαπώ, Κάλκιουλον!"
330
00:16:42,001 --> 00:16:43,252
"Να το κάνουμε."
331
00:16:43,252 --> 00:16:44,545
"Υπέροχος ο Μπέντερ."
332
00:16:44,545 --> 00:16:45,796
Και φέιντ σε μαύρο.
333
00:16:46,005 --> 00:16:47,006
Προσλαμβάνεσαι!
334
00:16:47,006 --> 00:16:48,966
Γεια σου, βραβείο σεναρίου!
335
00:16:53,470 --> 00:16:55,723
ΑΙΘΟΥΣΑ ΣΕΝΑΡΙΟΓΡΑΦΩΝ
336
00:16:57,933 --> 00:17:00,728
Ποτέ δεν θα υπολογίσει ξανά,
θα είναι ανακριβές.
337
00:17:00,728 --> 00:17:02,354
-Να το κάνουμε.
-Υπέροχος ο Μπέντερ.
338
00:17:02,354 --> 00:17:06,400
Στοπ! Εντάξει, πάμε τη σκηνή 31.652 B...
339
00:17:11,071 --> 00:17:15,117
-Η καρδιακή προσβολή ήταν στο σενάριο;
-Όχι, αλλά άσ' την. Είναι ξεκαρδιστική.
340
00:17:15,409 --> 00:17:16,994
Η ζωή του Φράι είναι σε κίνδυνο.
341
00:17:17,202 --> 00:17:19,496
Από μένα εξαρτώνται όλα ως παραγωγός.
342
00:17:20,164 --> 00:17:21,165
Πάμε!
343
00:17:21,165 --> 00:17:23,208
Εννοώ, πάμε!
344
00:17:23,959 --> 00:17:26,253
Πιο δυνατά και πιο αστεία!
Χαμογέλα πιο γρήγορα!
345
00:17:26,253 --> 00:17:28,255
Παίξε καλύτερα! Χρωμάτιζε λιγότερο!
346
00:17:28,547 --> 00:17:29,715
Αυτό ήταν φρικτό!
347
00:17:29,715 --> 00:17:31,592
Επόμενη σκηνή! Πάμε! Στοπ!
348
00:17:31,800 --> 00:17:34,053
Πάμε... Εννοώ, στοπ! Πάμε!
349
00:17:34,720 --> 00:17:36,513
Και... στοπ!
350
00:17:42,728 --> 00:17:45,355
Υπέροχο σενάριο. Και κλείνουμε το γύρισμα!
351
00:17:45,981 --> 00:17:48,025
Τι ακριβώς συνέβη σε εκείνο το επεισόδιο;
352
00:17:48,317 --> 00:17:50,402
Κέρδισα ένα Emmy, αυτό είναι.
353
00:17:50,569 --> 00:17:53,238
Εντάξει. Διάλειμμα πέντε... δευτερόλεπτα.
354
00:17:53,238 --> 00:17:54,364
Επόμενο επεισόδιο!
355
00:17:54,364 --> 00:17:55,657
Περίμενε, Λίλα.
356
00:17:55,657 --> 00:17:58,869
Νομίζω ότι τα εκτεμπότ
έχουν εποικοδομητικές σημειώσεις.
357
00:18:03,373 --> 00:18:05,626
Μου είναι πολύ δύσκολο να το πω, Λίλα.
358
00:18:05,626 --> 00:18:06,752
Οπότε θα το πει αυτός.
359
00:18:06,960 --> 00:18:08,796
Αγαπάμε τα πάντα σε αυτό το σόου.
360
00:18:08,796 --> 00:18:10,214
Δεν λειτουργεί καθόλου.
361
00:18:10,214 --> 00:18:11,298
Ακυρωθήκατε.
362
00:18:12,925 --> 00:18:16,386
Θα είστε πάντα ένα σημαντικό κομμάτι
της οικογένειας Fulu.
363
00:18:16,512 --> 00:18:17,638
Έξω!
364
00:18:17,805 --> 00:18:20,182
Μα... ο φίλος μας ο Φράι.
365
00:18:20,474 --> 00:18:21,850
Θα πεθάνει.
366
00:18:22,059 --> 00:18:23,143
Διαλύστε το πλατό.
367
00:18:34,822 --> 00:18:37,699
Πώς ένα σίριαλ ακυρώνεται τόσες φορές;
368
00:18:37,866 --> 00:18:39,451
Από τόσο πολλά κανάλια;
369
00:18:40,994 --> 00:18:42,204
Άσχημα νέα, καθηγητή.
370
00:18:42,204 --> 00:18:44,331
Δεν θα μας αφήσουν
να γυρίσουμε άλλα επεισόδια.
371
00:18:44,331 --> 00:18:46,041
Αυτά είναι άσχημα νέα.
372
00:18:46,041 --> 00:18:48,877
Προπαντός αφού εγώ έχω καλά νέα!
373
00:18:49,044 --> 00:18:51,588
Να απαγάγετε τους ηθοποιούς
και να έρθετε πίσω αμέσως.
374
00:18:55,551 --> 00:18:57,845
Ο Φράι είναι στο τελευταίο επεισόδιο.
375
00:18:57,845 --> 00:19:00,222
Αλλά έχει ακόμα μια μικρή ελπίδα.
376
00:19:00,472 --> 00:19:02,933
Πρέπει να στρέψουμε σταδιακά
την προσοχή του
377
00:19:02,933 --> 00:19:06,103
από τον κόσμο του στρίμινγκ
στον πραγματικό κόσμο.
378
00:19:06,270 --> 00:19:08,480
-Είναι ασφαλές αυτό;
-Για τον Θεό, όχι.
379
00:19:08,480 --> 00:19:11,108
Ενώ παρακολουθεί το φινάλε στο Fulu,
380
00:19:11,233 --> 00:19:14,736
θα το ερμηνεύετε ταυτόχρονα
μπροστά του ζωντανά.
381
00:19:14,987 --> 00:19:17,322
Μου ζητάς να κάνω μια δεύτερη λήψη;
382
00:19:17,489 --> 00:19:18,824
Όχι.
383
00:19:18,824 --> 00:19:22,411
Θεώρησέ το ζωντανή παράσταση
για ένα αναίσθητο μέλος του κοινού.
384
00:19:22,953 --> 00:19:24,997
Όπως στο Φεστιβάλ Σαίξπηρ του Μιλγουόκι.
385
00:19:25,205 --> 00:19:26,373
Ακριβώς.
386
00:19:26,957 --> 00:19:28,500
Και... πάμε!
387
00:19:34,131 --> 00:19:38,260
Σταδιακή επιστροφή του Φράι
στην κανονική ταχύτητα του βίντεο...
388
00:19:42,931 --> 00:19:47,644
Τώρα θα μειώσουμε σταδιακά
την αδιαφάνεια των γυαλιών του.
389
00:19:48,020 --> 00:19:51,190
Ήρεμα...
390
00:19:54,943 --> 00:19:56,737
Μονίκ, Μπόξι,
391
00:19:56,987 --> 00:20:01,617
τα συναισθήματα ανάμεσα
σε κάθε υποσύνολό μας είναι πολύ έντονα.
392
00:20:01,950 --> 00:20:05,662
Είμαστε οι κορυφές
ενός κλασικού ερωτικού τριγώνου.
393
00:20:05,954 --> 00:20:09,166
Είναι μια εξίσωση τριών μεταβλητών
με μία μόνο λύση.
394
00:20:09,583 --> 00:20:11,835
Το Χ ισούται με αυτοκτονία.
395
00:20:16,882 --> 00:20:20,510
Αυτό το ερωτικό τρίγωνο
έχει χώρο για άλλη μία κορυφή;
396
00:20:20,761 --> 00:20:21,887
Από τεχνικής άποψης, ναι.
397
00:20:22,095 --> 00:20:24,806
Αν και θα αποτελούσε ένα τετράεδρο αγάπης.
398
00:20:25,224 --> 00:20:27,017
Θα σου το επεξηγήσω με ένα μοντέλο.
399
00:20:30,854 --> 00:20:35,692
Επαναφέρουμε τον Φράι στην πραγματικότητα
σε τρία... δύο...
400
00:20:35,901 --> 00:20:37,319
Πού έβαλα το πούρο μου;
401
00:20:41,448 --> 00:20:42,449
Ωχ αμάν!
402
00:20:46,745 --> 00:20:49,498
Ευχαριστώ, Μιλγουόκι.
403
00:20:54,086 --> 00:20:55,212
Τρέξτε!
404
00:20:55,212 --> 00:20:57,214
Κάποιος εκτός από μένα να κάνει κάτι!
405
00:20:57,381 --> 00:20:58,632
Θα σβήσω τη φωτιά!
406
00:20:59,508 --> 00:21:01,969
Όχι! Αυτό είναι οξύ μπαταρίας!
407
00:21:11,728 --> 00:21:12,771
Είναι νεκρός!
408
00:21:13,272 --> 00:21:16,483
Τον σκότωσα επειδή ενθάρρυνα
τις ελπίδες και τα όνειρά του.
409
00:21:16,942 --> 00:21:19,444
Πώς μπόρεσα να φερθώ τόσο ηλίθια;
410
00:21:22,447 --> 00:21:23,490
Τι τρέχει;
411
00:21:27,703 --> 00:21:30,706
Φοβάμαι ότι έχω άσχημα νέα, Φράι.
Είσαι νεκρός.
412
00:21:30,914 --> 00:21:32,749
-Είμαι;
-Φράι!
413
00:21:33,083 --> 00:21:34,334
Δεν ήσουν στη στολή;
414
00:21:34,543 --> 00:21:37,713
Όχι, βγήκα από αυτό το πράγμα
πριν από δύο μέρες.
415
00:21:37,921 --> 00:21:39,756
Αποφάσισα να διαβάσω κανένα βιβλίο.
416
00:21:40,215 --> 00:21:41,425
Συγγνώμη, Λίλα.
417
00:21:41,591 --> 00:21:43,844
Πρέπει να είσαι
πολύ απογοητευμένη μαζί μου.
418
00:21:44,052 --> 00:21:47,055
Όχι. Απλώς χαίρομαι που είσαι καλά.
419
00:21:47,389 --> 00:21:50,600
Και σου υπόσχομαι
ότι δεν θα σε στηρίξω ποτέ ξανά.
420
00:21:50,851 --> 00:21:51,852
Ευχαριστώ, Λίλα.
421
00:21:52,060 --> 00:21:54,563
Προσπάθησα πολύ να πετύχω τον στόχο μου.
422
00:21:54,730 --> 00:21:57,024
Έβαλα ακόμα
και σε διπλή ταχύτητα το βίντεο,
423
00:21:57,024 --> 00:21:59,526
αλλά δεν άντεχα
να δω τα τελευταία επεισόδια.
424
00:21:59,526 --> 00:22:01,528
Δεν βλέπονταν με τίποτα.
425
00:22:01,695 --> 00:22:05,574
Το σενάριο και η παραγωγή
πήρε τον κατήφορο προς το τέλος.
426
00:22:05,866 --> 00:22:07,951
Δεν είμαι σπουδαίος σεναριογράφος,
427
00:22:07,951 --> 00:22:10,871
αλλά τουλάχιστον γέμισα
τον συγκεκριμένο χρόνο αέρα.
428
00:22:11,038 --> 00:22:12,914
Στο... δευτερόλεπτο. Φέιντ σε μαύρο!
429
00:22:16,209 --> 00:22:17,210
{\an8}ΕΚΤΑΚΤΟ ΔΕΛΤΙΟ
430
00:22:17,336 --> 00:22:19,254
Πάμε σε ζωντανή σύνδεση με τον Λευκό Οίκο,
431
00:22:19,254 --> 00:22:22,674
στη σύνοδο κορυφής
για τους κινδύνους του συνεχούς στρίμινγκ.
432
00:22:22,841 --> 00:22:25,552
Με ενημέρωσαν
ότι καταστρέφει τους νέους μας.
433
00:22:26,845 --> 00:22:27,929
Δική μου δουλειά είναι!
434
00:22:29,931 --> 00:22:31,266
{\an8}ΡΙΤΣΑΡΝΤ ΝΙΞΟΝ
435
00:22:31,892 --> 00:22:36,104
Κύριε Φράι, έμαθα ότι προσφάτως
υπομείνατε μια τρομερή δοκιμασία,
436
00:22:36,104 --> 00:22:39,483
κάνοντας κάτι βλακώδες
σχετικά με την τηλεόραση στρίμινγκ.
437
00:22:39,816 --> 00:22:41,193
Σωστά, Μεγαλειότατε.
438
00:22:41,526 --> 00:22:43,695
{\an8}Και ποιο ήταν το μάθημα,
αν υπήρχε, μάθατε;
439
00:22:44,029 --> 00:22:45,364
Καταρχάς, υποθέτω,
440
00:22:45,364 --> 00:22:48,450
να μην επανεκκινείς
ένα σίριαλ που δεν έχει ποιότητα.
441
00:22:52,537 --> 00:22:54,831
Αλλά το πιο σημαντικό,
επιτρέψτε μου να πω,
442
00:22:55,207 --> 00:22:57,501
είναι ότι οι θεατές
πρέπει να μπιντζάρουν υπεύθυνα.
443
00:22:57,501 --> 00:23:00,379
Με τον ίδιο τρόπο που καπνίζουν τσιγάρα
ή πίνουν χλωρίνη.
444
00:23:00,670 --> 00:23:05,634
Θεωρώ ότι δεν πρέπει να στριμάρουν
περισσότερα από δέκα επεισόδια στη σειρά.
445
00:23:06,093 --> 00:23:07,594
Ούτε λιγότερα.
446
00:23:10,639 --> 00:23:12,933
Αλλά δεν είναι μόνο η ευθύνη των θεατών.
447
00:23:13,266 --> 00:23:16,520
Κάθε τηλεοπτική εκπομπή
που πραγματικά νοιάζει για το κοινό της,
448
00:23:16,520 --> 00:23:19,606
που τους αγαπά και τους σέβεται,
θα έπρεπε... Όχι.
449
00:23:19,606 --> 00:23:22,734
Πρέπει να ακυρώνεται κάθε λίγα χρόνια.
450
00:23:23,110 --> 00:23:25,779
Αυτό είναι το σωστό που πρέπει να κάνουμε.
451
00:23:29,991 --> 00:23:31,034
Ευχαριστώ.
452
00:23:35,247 --> 00:23:37,916
{\an8}Στενάχωρες σκέψεις
από έναν βλαμμένο ναρκομανή.
453
00:23:38,375 --> 00:23:41,628
{\an8}Καληνύχτα. Ο Θεός να ευλογεί τη Γη, και...
454
00:24:19,207 --> 00:24:21,209
Απόδοση διαλόγων:
Γιώργος Λυκούδης