1
00:00:10,719 --> 00:00:12,512
Disfruta de Slurm
Anormalmente delicioso
2
00:00:13,179 --> 00:00:14,639
Notas de laboratorio del profesor.
3
00:00:14,848 --> 00:00:16,057
Anotación final.
4
00:00:16,433 --> 00:00:19,561
"El tiempo lleva congelado
un periodo de tiempo desconocido.
5
00:00:20,103 --> 00:00:21,563
"Sin tiempo que perder,
6
00:00:21,563 --> 00:00:25,358
"hice un túnel a través del tiempo
en busca de Fry y Leela,
7
00:00:25,692 --> 00:00:30,488
"para encontrarlos
sufriendo un caso de vejez extrema.
8
00:00:31,156 --> 00:00:34,034
"Horrorizado, me ofrecí
a reiniciar el universo
9
00:00:34,034 --> 00:00:36,161
"justo antes de que el tiempo se parase.
10
00:00:36,578 --> 00:00:38,371
"Podrían ser jóvenes de nuevo.
11
00:00:38,705 --> 00:00:40,290
"Aún brutalmente feos,
12
00:00:40,498 --> 00:00:41,583
"pero jóvenes".
13
00:00:41,583 --> 00:00:42,792
¿Qué te parece?
14
00:00:43,418 --> 00:00:44,544
¿Quieres empezar de nuevo?
15
00:00:45,754 --> 00:00:46,755
Sí.
16
00:01:00,226 --> 00:01:03,646
¿Alguien...? ¿Alguien ha apagado
y encendido el universo?
17
00:01:04,022 --> 00:01:05,857
Parece que nos han reiniciado.
18
00:01:06,691 --> 00:01:08,359
¿Por qué mi cerveza está rancia?
19
00:01:11,362 --> 00:01:14,240
¡Las babillas se comparten con colegas!
20
00:01:14,240 --> 00:01:15,867
Haya pasado lo que haya pasado,
21
00:01:15,867 --> 00:01:19,412
lo importante
es que nunca jamás volverá a pasar...
22
00:01:23,750 --> 00:01:24,751
¿Robot?
23
00:01:24,876 --> 00:01:27,170
No, te estoy vacilando.
¡Hemos vuelto, nena!
24
00:01:37,472 --> 00:01:39,474
ACEITE DE ROBOT A LA ANTIGUA
PAPEO DE SOLTERO
25
00:02:03,832 --> 00:02:06,126
¡Buenas noticias, gente!
26
00:02:08,503 --> 00:02:10,964
¡Ha llegado mi nueva crema antiarrugas!
27
00:02:10,964 --> 00:02:12,090
Aceite de Omichan
28
00:02:12,257 --> 00:02:16,970
Además, parece que hemos sobrevivido
a una gran alteración del flujo temporal.
29
00:02:16,970 --> 00:02:19,055
{\an8}¿Hemos envejecido? ¿Rejuvenecido?
30
00:02:19,055 --> 00:02:20,265
{\an8}CUATRO LETRAS
SOPA DE LETRAS
31
00:02:20,265 --> 00:02:21,766
{\an8}La ciencia no tiene respuestas.
32
00:02:21,766 --> 00:02:25,103
{\an8}-¿La ciencia sabe en qué año estamos?
-¡La ciencia lo sabe todo!
33
00:02:25,228 --> 00:02:27,355
{\an8}Veamos el calendario atómico.
34
00:02:28,565 --> 00:02:33,319
{\an8}¡Hermes, aparta esa cafetera
de delante del calendario atómico!
35
00:02:34,487 --> 00:02:35,864
{\an8}3023
JULIO
36
00:02:36,072 --> 00:02:37,574
{\an8}¡Dios mío!
37
00:02:37,574 --> 00:02:39,951
{\an8}¡Es el año 3023!
38
00:02:41,953 --> 00:02:44,455
{\an8}Por fin.
Creía que nunca dejaría de hablar.
39
00:02:45,248 --> 00:02:47,584
{\an8}Acabo de empezar a hablar.
40
00:02:47,959 --> 00:02:52,547
Ahora explicaré la ciencia
del botulismo explosivo.
41
00:02:54,591 --> 00:02:57,886
¿De verdad he pasado 23 años en el futuro?
42
00:02:57,886 --> 00:03:00,513
{\an8}Lo llamamos presente, pero da igual.
43
00:03:00,763 --> 00:03:03,558
{\an8}Veintitrés años y no he conseguido nada.
44
00:03:03,933 --> 00:03:07,395
{\an8}-¡Nada!
- Es muy triste si lo piensas.
45
00:03:09,772 --> 00:03:13,026
{\an8}Sí, ríete todo lo que quieras,
pero he desperdiciado suficiente mi vida.
46
00:03:13,193 --> 00:03:16,070
{\an8}Es hora de que me ponga una meta.
47
00:03:19,032 --> 00:03:20,116
¡Para!
48
00:03:21,868 --> 00:03:23,703
Pero ha dicho ríete todo lo que quieras.
49
00:03:24,746 --> 00:03:25,830
Me da igual.
50
00:03:25,830 --> 00:03:27,957
Si Fry quiere ponerse una meta,
51
00:03:27,957 --> 00:03:30,752
debemos apoyarlo, no señalarlo y reírnos.
52
00:03:31,628 --> 00:03:33,463
¡Es verdad! He olvidado señalar.
53
00:03:39,719 --> 00:03:41,679
La meta de la vida, la meta de la vida...
54
00:03:42,013 --> 00:03:44,766
¿Has pensado donar tus piernas
a los sin piernas?
55
00:03:44,766 --> 00:03:47,018
¿O destruir documentos
para los sin trituradora?
56
00:03:47,018 --> 00:03:48,478
Dejemos esto a Fry.
57
00:03:48,478 --> 00:03:50,521
Solo necesita algo de paz y tranquilidad.
58
00:03:50,521 --> 00:03:52,065
No si estoy yo.
59
00:03:54,359 --> 00:03:55,360
¡Ya está!
60
00:03:55,652 --> 00:03:56,819
Tengo mi meta.
61
00:03:57,028 --> 00:03:58,863
Y muy rápido. ¿Cuál es?
62
00:03:59,447 --> 00:04:01,449
J. Philip yo Fry...
63
00:04:01,449 --> 00:04:03,826
Quiero decir... yo, Philip J. Fry,
64
00:04:03,952 --> 00:04:08,414
me comprometo a ver todas las series
de televisión que se hayan hecho.
65
00:04:10,458 --> 00:04:11,668
No sé yo, saco de carne.
66
00:04:11,668 --> 00:04:14,379
Hay mucho contenido ahí fuera.
67
00:04:14,504 --> 00:04:17,382
{\an8}Desayuno pañales.
68
00:04:17,924 --> 00:04:19,384
Me llevará mucho tiempo sentado,
69
00:04:19,592 --> 00:04:22,303
pero con el cuarto servicio de transmisión
más popular del mundo,
70
00:04:22,428 --> 00:04:23,680
puedo hacerlo.
71
00:04:23,680 --> 00:04:26,140
Me suscribo a Fulu.
72
00:04:26,516 --> 00:04:28,643
CREA TU CUENTA EMAIL
panucci.asst@panuccis.com
73
00:04:32,146 --> 00:04:34,482
Leela, ¿no vas a parar esto?
74
00:04:34,732 --> 00:04:37,610
Debería, pero no quiero
destrozar sus sueños.
75
00:04:37,986 --> 00:04:40,154
Hermes, ¿puedes destrozarle los sueños?
76
00:04:40,738 --> 00:04:44,033
No. No me vas a endosar
ese deber de novia a mí.
77
00:04:44,158 --> 00:04:47,328
Toda una vida haciendo el vago
me da una gran ventaja.
78
00:04:47,453 --> 00:04:52,375
La he visto. La he visto.
La odié. Odié verla dos veces...
79
00:04:52,750 --> 00:04:55,378
Kif solo tiene un amigo. Se llama Zapp.
80
00:04:55,545 --> 00:04:59,340
Para. Dije que apoyaría
la estúpida meta de Fry, y lo haré.
81
00:05:00,550 --> 00:05:01,759
A por ello.
82
00:05:02,135 --> 00:05:03,136
Gracias, Leela.
83
00:05:03,886 --> 00:05:04,887
¡El espejo aterrador!
84
00:05:05,054 --> 00:05:06,472
Suena aterrador.
85
00:05:07,890 --> 00:05:10,310
Estás empezando una serie
ligeramente distinta
86
00:05:10,310 --> 00:05:12,770
de series anteriores muy parecidas.
87
00:05:13,354 --> 00:05:15,523
Lo que era una historia espeluznante
sobre un libro
88
00:05:15,523 --> 00:05:18,818
ahora trata sobre un libro digital
muy grasiento para sujetarlo.
89
00:05:19,110 --> 00:05:21,279
¿El de la llamada del diablo?
90
00:05:22,030 --> 00:05:24,032
Ahora es una videollamada del diablo.
91
00:05:24,198 --> 00:05:26,326
La parte del diablo no ha cambiado.
92
00:05:26,784 --> 00:05:31,205
Prepárate para ver tu desfavorable reflejo
en El espejo aterrador.
93
00:05:36,502 --> 00:05:37,545
{\an8}¡Oye, Sniri!
94
00:05:37,545 --> 00:05:41,132
{\an8}Mueve el culo gordo y reserva para cenar
en Hamburguesas Infranqueables.
95
00:05:41,257 --> 00:05:42,967
Y comprueba el precio de mis NFT,
96
00:05:42,967 --> 00:05:44,802
porque soy un técnico importante.
97
00:05:44,927 --> 00:05:46,721
Reserva confirmada.
98
00:05:46,721 --> 00:05:48,306
NFT sin valor.
99
00:05:48,514 --> 00:05:50,725
¿Qué? ¡Haberme dicho que los vendiera!
100
00:05:50,725 --> 00:05:52,643
¡Cualquier idiota podría hacer tu trabajo!
101
00:05:55,521 --> 00:05:56,814
¿Qué cojones, Sniri?
102
00:05:57,023 --> 00:06:00,485
A partir de ahora,
yo haré las preguntas estúpidas.
103
00:06:00,693 --> 00:06:04,655
Por ejemplo: ¿qué tiempo hace
fuera de mi puta ventanilla?
104
00:06:04,822 --> 00:06:07,325
Y ¿cómo funciona un volante?
105
00:06:08,451 --> 00:06:09,744
HAMBURGUESAS INFRANQUEABLES
106
00:06:13,831 --> 00:06:16,084
Lo que acaba de pasar te hace pensar.
107
00:06:16,334 --> 00:06:17,835
Ya te digo.
108
00:06:18,169 --> 00:06:19,921
Tele, ponme programas más estúpidos.
109
00:06:20,088 --> 00:06:21,255
EL GRAN PASTELERO NEPTUNIANO
110
00:06:27,637 --> 00:06:28,805
HUMORBOT 5.0 COMEDIA
111
00:06:28,805 --> 00:06:31,933
¿Qué pasa con los robots no binarios?
112
00:06:34,852 --> 00:06:36,396
Gente PC.
113
00:06:39,399 --> 00:06:40,817
Sin las interrupciones de Fry,
114
00:06:40,817 --> 00:06:42,777
la eficiencia ha subido un 32 por...
115
00:06:43,736 --> 00:06:46,322
Tengo el culo entumecido
y la mano remota dormida,
116
00:06:46,322 --> 00:06:49,409
pero solo me queda
la temporada final de Todos mis circuitos.
117
00:06:49,409 --> 00:06:50,535
¿Qué temporada final?
118
00:06:50,535 --> 00:06:52,745
La cancelaron como tres o cuatro veces.
119
00:06:53,162 --> 00:06:54,372
¡No mola!
120
00:06:54,372 --> 00:06:57,583
La última temporada, de hace diez años.
121
00:06:57,917 --> 00:06:59,877
Me pregunto cuántos episodios tenía.
122
00:07:00,128 --> 00:07:03,256
Doce... No, 13 020.
123
00:07:03,506 --> 00:07:05,341
¿13 020?
124
00:07:05,466 --> 00:07:08,261
Pero... ¡nunca lo conseguiré!
125
00:07:08,678 --> 00:07:09,720
Lo siento, Leela.
126
00:07:09,720 --> 00:07:13,141
Nunca podré ver suficiente tele
para que estés orgullosa de mí.
127
00:07:17,603 --> 00:07:19,814
En realidad sí que podrías.
128
00:07:20,022 --> 00:07:22,233
- Pero... no.
-¿Qué? ¿Qué pasa?
129
00:07:22,233 --> 00:07:23,317
Es arriesgado,
130
00:07:23,317 --> 00:07:25,862
pero ahora tenemos una tecnología
que te permite ver
131
00:07:25,862 --> 00:07:28,906
todos los episodios del tirón.
132
00:07:29,198 --> 00:07:31,284
Lo llamamos "atracón".
133
00:07:32,160 --> 00:07:33,369
-¡No!
-¿Qué?
134
00:07:33,369 --> 00:07:34,871
¡Suena genial! Lo haré.
135
00:07:35,037 --> 00:07:36,581
No lo entiendes, Fry.
136
00:07:36,581 --> 00:07:39,417
Atracón no significa
lo que significaba en tu época.
137
00:07:39,584 --> 00:07:42,879
¿Beber dos cajas de birras
y vomitar en el joyero de mi madre?
138
00:07:43,588 --> 00:07:46,966
¡No! Significa ponerse
estas gafas de atracón
139
00:07:46,966 --> 00:07:48,968
que te taladran directamente el cerebro.
140
00:07:50,261 --> 00:07:52,847
Fry, no seas el idiota que eres.
141
00:07:53,014 --> 00:07:55,850
Antes de que te pinches la corteza visual,
142
00:07:55,850 --> 00:07:57,018
te imploro que...
143
00:07:58,769 --> 00:08:00,146
¡Mi corteza!
144
00:08:04,859 --> 00:08:08,988
Mantengo que esta es
una idea catastróficamente estúpida.
145
00:08:08,988 --> 00:08:12,033
Pero, si vas a darte un atracón,
necesitarás un traje fijo.
146
00:08:13,451 --> 00:08:15,077
¿Por qué se llama "traje fijo"?
147
00:08:15,077 --> 00:08:17,580
Porque estarás sentado totalmente quieto.
148
00:08:17,580 --> 00:08:20,791
Y no puedo permitir
que ensucies mi silla de atracón.
149
00:08:20,958 --> 00:08:22,210
¡Conectando mangueras!
150
00:08:23,836 --> 00:08:27,465
No estoy seguro de cuál es
la manguera de aire y cuál la de residuos.
151
00:08:27,715 --> 00:08:28,841
Pero... vive y aprende.
152
00:08:30,134 --> 00:08:31,260
Adiós, Leela.
153
00:08:31,427 --> 00:08:32,678
Y nunca olvides...
154
00:08:38,768 --> 00:08:39,769
{\an8}TODOS MIS CIRCUITOS
TEMPORADA 47, EPISODIO 1
155
00:08:39,769 --> 00:08:41,562
{\an8}Todos mis circuitos lo patrocina...
156
00:08:41,562 --> 00:08:43,064
¡AHORA!
MIEL EN MUELLES
157
00:08:43,272 --> 00:08:45,691
Todo el mundo adora Miel en muelles.
158
00:08:45,942 --> 00:08:47,652
Salvo los humanos. Mortal para ellos.
159
00:08:52,573 --> 00:08:53,574
¡Calculon!
160
00:08:53,574 --> 00:08:56,494
No debías volver de la convención
de viajes temporales hasta...
161
00:08:56,827 --> 00:08:57,995
¿Ayer?
162
00:09:04,502 --> 00:09:05,878
{\an8}TEMPORADA 47, EPISODIO 752
163
00:09:05,878 --> 00:09:07,421
{\an8}TEMPORADA 47, EPISODIO 12 659
164
00:09:12,802 --> 00:09:13,886
{\an8}Puré de soltero
165
00:09:13,886 --> 00:09:17,139
{\an8}Lleva meses viendo la tele sin descanso.
166
00:09:17,306 --> 00:09:19,892
{\an8}Con razón lo encuentras tan atractivo.
167
00:09:20,142 --> 00:09:23,187
Los cubos de basura
indican una fuerte función intestinal.
168
00:09:23,479 --> 00:09:27,733
Veamos cómo resiste su cerebro
este asalto sensorial.
169
00:09:29,277 --> 00:09:30,278
Dios.
170
00:09:30,278 --> 00:09:33,239
¿Es la señal de televisión
o las ondas cerebrales de Fry?
171
00:09:33,614 --> 00:09:34,782
¡Ambas!
172
00:09:34,782 --> 00:09:38,286
La débil mente de Fry
ha sido dominada por el atracón.
173
00:09:38,411 --> 00:09:40,663
¡Está perdiendo contacto con la realidad!
174
00:09:41,455 --> 00:09:45,543
Es verdad. No responde a ninguno
de los sonidos u olores que hago.
175
00:09:45,793 --> 00:09:49,547
Fry estará bien
mientras no se quede sin episodios.
176
00:09:49,672 --> 00:09:52,967
Pero si llega al final de la serie,
Dios no lo quiera,
177
00:09:53,134 --> 00:09:54,885
¡su conciencia se cortará!
178
00:09:56,095 --> 00:09:59,640
Igual que esta podadora
corta la coleta de Leela.
179
00:09:59,890 --> 00:10:00,933
¡Oye!
180
00:10:02,101 --> 00:10:03,102
Es una metáfora.
181
00:10:03,102 --> 00:10:04,729
No lo tomes literalmente.
182
00:10:04,729 --> 00:10:06,939
Pero Fry se convertirá en un vegetal.
183
00:10:07,064 --> 00:10:09,275
¡Qué rico! Digo, qué triste.
184
00:10:10,526 --> 00:10:12,194
¡Todo esto es culpa mía!
185
00:10:12,695 --> 00:10:16,741
En realidad es mayormente culpa de Fry.
Pero algo de culpa tengo.
186
00:10:16,907 --> 00:10:21,495
Tenemos que encontrar alguna forma
de liberar a Fry del control de Fulu.
187
00:10:21,787 --> 00:10:23,581
Me pondré mi gorro de pensar.
188
00:10:25,875 --> 00:10:27,168
¡No hay mucho tiempo!
189
00:10:27,168 --> 00:10:30,338
Casi no le quedan episodios
de Todos mis circuitos.
190
00:10:30,338 --> 00:10:32,089
Quizá saquen una temporada nueva.
191
00:10:32,214 --> 00:10:33,966
Ni en sueños, chandalera.
192
00:10:33,966 --> 00:10:35,635
La cancelaron hace diez años.
193
00:10:35,760 --> 00:10:37,595
Las series no vuelven después de eso.
194
00:10:37,595 --> 00:10:38,721
Ni de coña.
195
00:10:38,721 --> 00:10:40,640
Ni en televisión ni en cable.
196
00:10:40,848 --> 00:10:42,099
¿Qué hay de Fulu?
197
00:10:42,350 --> 00:10:44,226
Pondrán cualquier mierda vieja.
198
00:10:44,393 --> 00:10:45,436
Bien pensado.
199
00:10:46,395 --> 00:10:49,482
Quizá podamos conseguir
que la vuelvan a lanzar como una serie.
200
00:10:49,482 --> 00:10:53,444
Empezaremos una campaña de fanes
con escritos y una etiqueta viral.
201
00:10:54,028 --> 00:10:55,446
Eso es la receta del fracaso.
202
00:10:55,613 --> 00:10:56,906
Vamos a dar puñetazos.
203
00:10:58,157 --> 00:11:00,993
ESPACIO DE OFICINAS MENSUAL - 1299 $
(699 $ CON ANUNCIOS)
204
00:11:06,248 --> 00:11:07,249
Que tenga buen día.
205
00:11:07,792 --> 00:11:12,171
Decidnos por qué creéis que podéis entrar
a puñetazos en la sala ejecutiva de Fulu.
206
00:11:12,171 --> 00:11:14,173
Y si podemos validar vuestro aparcamiento.
207
00:11:15,341 --> 00:11:16,967
Vale, esta es nuestra idea.
208
00:11:17,259 --> 00:11:19,303
¿Recordáis la serie Todos mis circuitos?
209
00:11:19,428 --> 00:11:21,389
¿La que fue cancelada tres veces?
210
00:11:21,555 --> 00:11:22,807
Exacto.
211
00:11:22,807 --> 00:11:24,517
Nuevos episodios de eso.
212
00:11:25,476 --> 00:11:26,477
Esa es nuestra idea.
213
00:11:26,644 --> 00:11:27,645
Reunión.
214
00:11:31,565 --> 00:11:33,150
Tengo que decir...
215
00:11:34,026 --> 00:11:35,194
- No.
- Ni hablar.
216
00:11:35,486 --> 00:11:38,447
Todos mis circuitos tiene una base
de fanes devotos de los robots,
217
00:11:38,447 --> 00:11:41,242
pero rara vez compran algo
de nuestros publicistas.
218
00:11:42,910 --> 00:11:43,911
Corrección.
219
00:11:44,036 --> 00:11:47,748
Nuevos datos indican un repentino aumento
en las compras de los espectadores.
220
00:11:47,873 --> 00:11:48,999
Corrección.
221
00:11:48,999 --> 00:11:50,126
De un espectador.
222
00:11:52,378 --> 00:11:54,630
¡Por las barbas de Merlín!
223
00:11:54,880 --> 00:11:56,966
¿Fry ha pedido toda esta mierda?
224
00:11:57,425 --> 00:11:59,677
Cereales robóticos. Fideos robóticos.
225
00:11:59,677 --> 00:12:00,761
ACEITE DE THC
226
00:12:00,761 --> 00:12:02,138
Aceite robótico. Esto es mío.
227
00:12:02,430 --> 00:12:03,514
¿Qué os parece?
228
00:12:03,514 --> 00:12:06,475
¿Qué tal retomar Todos mis circuitos
con 20 episodios?
229
00:12:06,642 --> 00:12:09,103
- Con opción a 20 más.
- Tal vez una película.
230
00:12:10,104 --> 00:12:14,817
Le doy luz verde al proyecto en contra
de mi programación de buen juicio.
231
00:12:15,651 --> 00:12:16,944
¡Puntos a favor!
232
00:12:17,153 --> 00:12:19,405
Hay un pequeño problema.
233
00:12:19,572 --> 00:12:21,949
¿Conocéis a la estrella
de la serie, Calculon?
234
00:12:22,283 --> 00:12:23,367
Está muerto.
235
00:12:23,367 --> 00:12:25,369
Todo es negociable.
236
00:12:28,748 --> 00:12:30,124
Joder, sí, todo tuyo.
237
00:12:30,124 --> 00:12:31,459
Un diez por ciento adicional.
238
00:12:31,709 --> 00:12:33,836
Y si muere de nuevo, ¡no hay vuelta atrás!
239
00:12:34,378 --> 00:12:36,422
-¡Oye, Calculon!
-¿Sí?
240
00:12:36,797 --> 00:12:38,090
¡Te buscan en el set!
241
00:12:38,382 --> 00:12:40,176
Éxtasis glorioso.
242
00:12:40,468 --> 00:12:43,262
Para volver al proscenio tapizado
una vez más...
243
00:12:43,387 --> 00:12:46,348
¡Cállate y métete
en el cañón de resurrección!
244
00:12:50,895 --> 00:12:53,063
{\an8}Todos mis circuitos
245
00:12:54,732 --> 00:12:58,152
Bien, es genial estar de vuelta.
Muy humilde, la mierda de siempre.
246
00:12:58,152 --> 00:12:59,820
¡Todo el mundo a su sitio!
247
00:13:03,407 --> 00:13:04,533
¿Y mi asistente?
248
00:13:04,658 --> 00:13:05,910
Necesito encontrar mi marca.
249
00:13:06,577 --> 00:13:07,578
Yo soy marca.
250
00:13:08,120 --> 00:13:09,747
¿Más café, señor Calculon?
251
00:13:09,914 --> 00:13:12,500
Sí, necesito expulsar más café.
252
00:13:17,755 --> 00:13:20,132
{\an8}Profesor a Hollywood. Adelante, Hollywood.
253
00:13:20,132 --> 00:13:23,052
Dime. ¿Cuántos episodios le quedan a Fry?
254
00:13:23,260 --> 00:13:25,387
Dos. Y uno es un episodio recopilatorio.
255
00:13:25,513 --> 00:13:26,639
Eso significa...
256
00:13:26,639 --> 00:13:29,975
Ya lo creo.
¡Si no sacáis nuevos episodios rápido,
257
00:13:30,142 --> 00:13:32,102
Fry estará muerto para el almuerzo!
258
00:13:33,771 --> 00:13:35,189
Estoy comiendo ensalada de jamón.
259
00:13:35,189 --> 00:13:36,941
Pero... ¡es imposible!
260
00:13:36,941 --> 00:13:38,484
Para evitar que se la acabe,
261
00:13:38,484 --> 00:13:41,862
tendremos que producir
un episodio de una hora cada hora,
262
00:13:41,987 --> 00:13:44,365
sin parar, ¡para siempre!
263
00:13:44,615 --> 00:13:47,076
Si Ley y orden puede hacerlo, tú también.
264
00:13:47,201 --> 00:13:48,619
¡Profesor fuera!
265
00:13:49,745 --> 00:13:51,580
{\an8}Futurama, PATROCINADO POR...
266
00:13:53,040 --> 00:13:54,208
{\an8}¡Slurm Zero!
267
00:13:54,333 --> 00:13:56,836
{\an8}Nada de sabor, toda la adicción.
268
00:14:05,886 --> 00:14:06,929
{\an8}PRODUCTORA EJECUTIVA
269
00:14:06,929 --> 00:14:09,223
{\an8}Monique, amor mío, ¿quieres ser mi...?
270
00:14:09,223 --> 00:14:11,267
{\an8}¡Corten! ¡Siguiente episodio! ¡Acción!
271
00:14:11,475 --> 00:14:12,726
¿...fontanera?
272
00:14:18,983 --> 00:14:20,818
{\an8}ÁCIDO DE BATERÍA 5 horas
MAYOR RESISTENCIA
273
00:14:21,110 --> 00:14:24,780
{\an8}Será mejor que Fry no cargue esta mierda
robótica a la tarjeta corporativa.
274
00:14:24,905 --> 00:14:28,075
¡Es exclusiva
para mis cenas de negocios unipersonales!
275
00:14:28,242 --> 00:14:31,370
Hermes, deja de malversar dinero
y mira esto.
276
00:14:31,370 --> 00:14:32,621
1X - 2X
CONTROL DE VELOCIDAD
277
00:14:32,621 --> 00:14:34,582
¡Fry ha duplicado la velocidad!
278
00:14:34,957 --> 00:14:37,334
{\an8}Reflejaré su vista en la televisión.
279
00:14:37,751 --> 00:14:39,044
Me encanta la emoción ilícita
280
00:14:39,044 --> 00:14:41,463
de engañar a mi marido
con un humano de carne y hueso.
281
00:14:41,714 --> 00:14:43,132
Un humano asqueroso.
282
00:14:43,132 --> 00:14:45,759
Tan blandito y pegajoso.
Pareces un globo de agua sexi.
283
00:14:47,303 --> 00:14:50,264
La emoción es mía, Monique.
Nunca había estado en un barco cisne.
284
00:14:50,264 --> 00:14:51,807
-¡Calculon!
-¿Cómo has podido?
285
00:14:51,807 --> 00:14:54,268
Y con Amigo Humano,
con quien te estaba engañando.
286
00:14:54,476 --> 00:14:55,644
Calculon, ¿cómo has podido?
287
00:14:55,644 --> 00:14:58,022
Con Amigo Humano,
con quien te estaba engañando.
288
00:14:58,022 --> 00:14:59,982
Calculon, Monique, ¿cómo habéis podido?
289
00:14:59,982 --> 00:15:01,317
¡Basta! ¡Estamos en un bucle!
290
00:15:01,317 --> 00:15:04,445
Espero llegar a un acuerdo
y que este barco aguante tanto acero.
291
00:15:09,033 --> 00:15:10,784
{\an8}¿Lo ve al doble de velocidad?
292
00:15:11,035 --> 00:15:12,369
{\an8}¿Por qué no la reducimos?
293
00:15:12,369 --> 00:15:16,248
Porque el cerebro de Fry está
en un estado de atracón muy frágil.
294
00:15:16,457 --> 00:15:20,336
Cualquier cambio, incluso rellenar
el bol de Doritos, podría matarle.
295
00:15:20,544 --> 00:15:22,129
{\an8}-¡No!
- Sí.
296
00:15:22,129 --> 00:15:24,089
{\an8}¡Debéis hacer los episodios más rápido!
297
00:15:24,214 --> 00:15:25,215
{\an8}¡Más rápido!
298
00:15:25,215 --> 00:15:27,801
{\an8}Ya hacemos
un episodio de una hora cada hora.
299
00:15:27,927 --> 00:15:29,845
{\an8}¡Es lo más rápido que se puede hacer!
300
00:15:29,845 --> 00:15:31,305
{\an8}Tonterías, Leela.
301
00:15:31,513 --> 00:15:34,433
Soy el portavoz de la acción rápida.
302
00:15:34,725 --> 00:15:37,478
Eres el portavoz de la crema
para hemorroides de acción rápida.
303
00:15:37,603 --> 00:15:39,772
-¿Adónde quieres llegar?
- A ningún lado.
304
00:15:40,064 --> 00:15:44,276
Un robot actor de mi calibre
puede actuar a velocidades muy superiores
305
00:15:44,276 --> 00:15:46,695
a las que los mejores actores humanos
pueden lograr.
306
00:15:48,364 --> 00:15:51,450
"Ser o no ser, esa es la cuestión.
307
00:15:51,450 --> 00:15:55,120
"Si es más noble para el alma
soportar las flechas y pedradas de...".
308
00:16:00,584 --> 00:16:01,627
Te has saltado una frase.
309
00:16:01,919 --> 00:16:03,504
¿Puedes dirigir al doble de velocidad?
310
00:16:03,504 --> 00:16:05,339
No lo sé. ¿Puedes pagar el doble?
311
00:16:05,714 --> 00:16:08,592
No es mi dinero.
Solo grita "acción" muy...
312
00:16:08,592 --> 00:16:09,677
¡Acción!
313
00:16:10,386 --> 00:16:12,388
Calculon, vengo a decirte que...
314
00:16:14,765 --> 00:16:15,975
¡Corten! ¿Qué ha pasado?
315
00:16:16,266 --> 00:16:18,060
No se cargan más páginas del guion.
316
00:16:18,060 --> 00:16:19,853
Son esos putos guionistas vagos.
317
00:16:20,479 --> 00:16:23,482
Ni siquiera pueden escribir
un episodio de una hora cada 15 minutos.
318
00:16:23,899 --> 00:16:26,193
He muerto haciendo lo que odiaba.
319
00:16:26,944 --> 00:16:28,195
¿No podéis improvisar?
320
00:16:28,195 --> 00:16:32,533
Pedirle a un actor que improvise
es como pedirle a un... tío que...
321
00:16:32,908 --> 00:16:33,951
...cinco.
322
00:16:34,076 --> 00:16:35,661
Escribiré los guiones.
323
00:16:35,661 --> 00:16:38,998
- Cualquier bobo puede ser guionista de TV.
- Muchos lo son.
324
00:16:39,123 --> 00:16:40,416
{\an8}No puede ser muy difícil.
325
00:16:40,416 --> 00:16:42,001
"¡Te quiero, Calculon!".
326
00:16:42,001 --> 00:16:43,252
"Hagámoslo, nena".
327
00:16:43,252 --> 00:16:44,545
"Bender es genial".
328
00:16:44,545 --> 00:16:45,796
Y fundido a negro.
329
00:16:46,005 --> 00:16:47,006
¡Estás contratado!
330
00:16:47,006 --> 00:16:48,966
¡Hola, gremio de guionistas!
331
00:16:53,470 --> 00:16:55,723
SALA DE GUIONISTAS
332
00:16:57,933 --> 00:17:00,728
Temo que no vuelva a calcular,
o que lo haga de forma inexacta.
333
00:17:00,728 --> 00:17:02,354
- Hagámoslo, nena.
- Bender es genial.
334
00:17:02,354 --> 00:17:06,400
¡Corten! Bien,
reiniciamos la escena 31 652 B...
335
00:17:11,071 --> 00:17:15,117
-¿Ese infarto era parte del guion?
- No, pero déjalo. Es graciosísimo.
336
00:17:15,409 --> 00:17:16,994
La vida de Fry está en juego.
337
00:17:17,202 --> 00:17:19,496
Todo depende de mí
como productora ejecutiva.
338
00:17:20,164 --> 00:17:21,165
¡Acción!
339
00:17:21,165 --> 00:17:23,208
Digo, ¡acción!
340
00:17:23,959 --> 00:17:26,253
¡Más fuerte y más diversión!
¡Sonreíd más rápido!
341
00:17:26,253 --> 00:17:28,255
¡Actúa mejor! ¡Menos matices!
342
00:17:28,547 --> 00:17:29,715
¡Eso ha sido horrible!
343
00:17:29,715 --> 00:17:31,592
¡Siguiente escena! ¡Acción! ¡Corten!
344
00:17:31,800 --> 00:17:34,053
Acción... digo, ¡corten! ¡Acción!
345
00:17:34,720 --> 00:17:36,513
¡Y corten!
346
00:17:42,728 --> 00:17:45,355
Buen guion. ¡Eso es todo!
347
00:17:45,981 --> 00:17:48,025
¿Qué ha pasado
exactamente en ese episodio?
348
00:17:48,317 --> 00:17:50,402
He ganado un Emmy, eso pasa.
349
00:17:50,569 --> 00:17:53,238
Muy bien, gente. Tomaos cinco... segundos.
350
00:17:53,238 --> 00:17:54,364
¡Siguiente episodio!
351
00:17:54,364 --> 00:17:55,657
Espera, Leela.
352
00:17:55,657 --> 00:17:58,869
Creo que los ejecubots
tienen algunas notas constructivas.
353
00:18:03,373 --> 00:18:05,626
Me cuesta mucho decir esto, Leela.
354
00:18:05,626 --> 00:18:06,752
Así que lo dirá él.
355
00:18:06,960 --> 00:18:08,796
Nos encanta todo sobre esta serie.
356
00:18:08,796 --> 00:18:10,214
No está funcionando en absoluto.
357
00:18:10,214 --> 00:18:11,298
Estáis cancelados.
358
00:18:12,925 --> 00:18:16,386
Siempre seréis una parte importante
de la familia Fulu.
359
00:18:16,512 --> 00:18:17,638
¡Fuera!
360
00:18:17,805 --> 00:18:20,182
Pero nuestro amigo Fry
361
00:18:20,474 --> 00:18:21,850
va a morir.
362
00:18:22,059 --> 00:18:23,143
Desmontad el set.
363
00:18:34,822 --> 00:18:37,699
¿Cómo se cancela una serie tantas veces?
364
00:18:37,866 --> 00:18:39,451
¡Por tantas cadenas!
365
00:18:40,994 --> 00:18:42,204
Malas noticias, profesor.
366
00:18:42,204 --> 00:18:44,331
No nos dejarán hacer más episodios.
367
00:18:44,331 --> 00:18:46,041
Son malas noticias.
368
00:18:46,041 --> 00:18:48,877
¡Sobre todo porque tengo buenas noticias!
369
00:18:49,044 --> 00:18:51,588
Secuestrad a los actores
y volved aquí de inmediato.
370
00:18:55,551 --> 00:18:57,845
Fry ha llegado al último episodio.
371
00:18:57,845 --> 00:19:00,222
Pero todavía tiene una pequeña esperanza.
372
00:19:00,472 --> 00:19:02,933
Tenemos que cambiar gradualmente
su enfoque
373
00:19:02,933 --> 00:19:06,103
del mundo de la transmisión al mundo real.
374
00:19:06,270 --> 00:19:08,480
-¿Eso es seguro?
- No, por Dios.
375
00:19:08,480 --> 00:19:11,108
Mientras ve el final en Fulu,
376
00:19:11,233 --> 00:19:14,736
vosotros lo representaréis
simultáneamente en directo delante de él.
377
00:19:14,987 --> 00:19:17,322
¿Me pides que haga una segunda toma?
378
00:19:17,489 --> 00:19:18,824
No.
379
00:19:18,824 --> 00:19:22,411
Tómatelo como teatro en vivo
para un miembro inconsciente del público.
380
00:19:22,953 --> 00:19:24,997
Como el Festival de Shakespeare
de Milwaukee.
381
00:19:25,205 --> 00:19:26,373
Exacto.
382
00:19:26,957 --> 00:19:28,500
¡Y acción!
383
00:19:34,131 --> 00:19:38,260
Hacemos que Fry vuelva
a la velocidad normal de visionado...
384
00:19:42,931 --> 00:19:47,644
Ahora disminuiremos gradualmente
la opacidad de sus gafas de atracón.
385
00:19:48,020 --> 00:19:51,190
Poco a poco... poco a poco...
386
00:19:54,943 --> 00:19:56,737
Monique, Boxy,
387
00:19:56,987 --> 00:20:01,617
los sentimientos entre nosotros
son demasiado intensos para soportarlos.
388
00:20:01,950 --> 00:20:05,662
Nos encontramos en los vértices
de un triángulo amoroso clásico.
389
00:20:05,954 --> 00:20:09,166
Es una ecuación de tres variables
con una sola solución.
390
00:20:09,583 --> 00:20:11,835
X es igual a suicidio.
391
00:20:12,544 --> 00:20:14,963
¡Pum, pum! Bah, bah, bah, bah, pum
392
00:20:16,882 --> 00:20:20,510
¿Este triángulo amoroso
tiene espacio para un vértice más?
393
00:20:20,761 --> 00:20:21,887
Técnicamente, sí.
394
00:20:22,095 --> 00:20:24,806
Aunque entonces sería
un tetraedro de amor.
395
00:20:25,224 --> 00:20:27,017
Dejadme ilustrarlo con un modelo.
396
00:20:30,854 --> 00:20:35,692
Devolviendo a Fry a la realidad
en tres... dos...
397
00:20:35,901 --> 00:20:37,319
Oye, ¿dónde he puesto mi puro?
398
00:20:41,448 --> 00:20:42,449
¡Rayos!
399
00:20:46,745 --> 00:20:49,498
Gracias, Milwaukee.
400
00:20:54,086 --> 00:20:55,212
¡Moveos!
401
00:20:55,212 --> 00:20:57,214
¡Que alguien que no sea yo haga algo!
402
00:20:57,381 --> 00:20:58,632
¡Apagaré el fuego!
403
00:20:59,508 --> 00:21:01,969
¡No! ¡Eso es ácido de batería!
404
00:21:11,728 --> 00:21:12,771
¡Está muerto!
405
00:21:13,272 --> 00:21:16,483
Lo he matado
alentando sus esperanzas y sueños.
406
00:21:16,942 --> 00:21:19,444
¿Cómo he podido ser tan estúpida?
407
00:21:22,447 --> 00:21:23,490
¿Qué pasa?
408
00:21:23,490 --> 00:21:27,035
¡Pum, pum! ¡Pum, pum, pum, pum!
409
00:21:27,703 --> 00:21:30,706
Me temo que tengo malas noticias, Fry.
Estás muerto.
410
00:21:30,914 --> 00:21:32,749
-¿Ah, sí?
-¡Fry!
411
00:21:33,083 --> 00:21:34,334
¿No estabas en el traje?
412
00:21:34,543 --> 00:21:37,713
¿Qué? No, salí de esa cosa hace dos días.
413
00:21:37,921 --> 00:21:39,756
Decidí ponerme al día leyendo.
414
00:21:40,215 --> 00:21:41,425
Lo siento, Leela.
415
00:21:41,591 --> 00:21:43,844
Debes estar muy decepcionada conmigo.
416
00:21:44,052 --> 00:21:47,055
No. Me alegro de que estés bien.
417
00:21:47,389 --> 00:21:50,600
Y te prometo
que nunca volveré a apoyarte tanto.
418
00:21:50,851 --> 00:21:51,852
Gracias, Leela.
419
00:21:52,060 --> 00:21:54,563
¿Sabes? He intentado de verdad
lograr mi meta.
420
00:21:54,730 --> 00:21:57,024
Hasta subí la reproducción
al doble de velocidad,
421
00:21:57,024 --> 00:21:59,526
pero no pude con los últimos episodios.
422
00:21:59,526 --> 00:22:01,528
Eran imposibles de ver.
423
00:22:01,695 --> 00:22:05,574
El guion y la producción ejecutiva
se fueron a pique al final.
424
00:22:05,866 --> 00:22:07,951
Oye, puede que no sea un gran guionista,
425
00:22:07,951 --> 00:22:10,871
pero al menos llené
el tiempo de emisión asignado.
426
00:22:11,038 --> 00:22:12,914
Al segundo. ¡Fundido a negro!
427
00:22:16,209 --> 00:22:17,210
{\an8}REPORTAJE ESPECIAL
428
00:22:17,336 --> 00:22:19,254
Nos vamos en directo a la Casa Blanca
429
00:22:19,254 --> 00:22:22,674
para la cumbre presidencial sobre
los peligros del streaming.
430
00:22:22,841 --> 00:22:25,552
He oído que está destruyendo
a nuestros jóvenes.
431
00:22:26,845 --> 00:22:27,929
¡Ese es mi trabajo!
432
00:22:31,892 --> 00:22:36,104
Señor Fry, sé que recientemente
ha sufrido una experiencia horrible
433
00:22:36,104 --> 00:22:39,483
haciendo algo estúpido
relacionado con las series en streaming.
434
00:22:39,816 --> 00:22:41,193
Así es, majestad.
435
00:22:41,526 --> 00:22:43,695
{\an8}¿Y qué lección, si la hay, ha aprendido?
436
00:22:44,029 --> 00:22:45,364
Primero,
437
00:22:45,364 --> 00:22:48,450
no relances una serie
si la calidad no va a ser la misma.
438
00:22:52,537 --> 00:22:54,831
Pero lo más importante, déjeme decir esto.
439
00:22:55,207 --> 00:22:57,501
El público debe darse atracones
con responsabilidad.
440
00:22:57,501 --> 00:23:00,379
Del mismo modo
que fuman cigarrillos o beben lejía.
441
00:23:00,670 --> 00:23:05,634
En mi opinión, no deben ver
más de diez episodios seguidos.
442
00:23:06,093 --> 00:23:07,594
Y ninguno menos.
443
00:23:10,639 --> 00:23:12,933
Pero no es solo responsabilidad
de los espectadores.
444
00:23:13,266 --> 00:23:16,520
Cualquier serie de televisión
que se preocupe por su audiencia,
445
00:23:16,520 --> 00:23:19,606
que la ame y la respete, puede... No.
446
00:23:19,606 --> 00:23:22,734
Debe ser cancelada cada pocos años.
447
00:23:23,110 --> 00:23:25,779
Es lo correcto.
448
00:23:29,991 --> 00:23:31,034
Gracias.
449
00:23:35,247 --> 00:23:37,916
{\an8}Reflexiones aleccionadoras
de un bicho raro drogadicto.
450
00:23:38,375 --> 00:23:41,628
{\an8}Buenas noches.
Dios bendiga la Tierra, y auu.
451
00:24:19,166 --> 00:24:21,168
Subtítulos: Lucía Monge