1 00:00:10,719 --> 00:00:12,512 Disfruta de Slurm Anormalmente delicioso 2 00:00:13,179 --> 00:00:14,639 Notas de laboratorio del profesor. 3 00:00:14,848 --> 00:00:16,057 Anotación final. 4 00:00:16,433 --> 00:00:19,561 "El tiempo lleva congelado un periodo de tiempo desconocido. 5 00:00:20,103 --> 00:00:21,563 "Sin tiempo que perder, 6 00:00:21,563 --> 00:00:25,358 "hice un túnel a través del tiempo en busca de Fry y Leela, 7 00:00:25,692 --> 00:00:30,488 "para encontrarlos sufriendo un caso de vejez extrema. 8 00:00:31,156 --> 00:00:34,034 "Horrorizado, me ofrecí a reiniciar el universo 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,161 "justo antes de que el tiempo se parase. 10 00:00:36,578 --> 00:00:38,371 "Podrían ser jóvenes de nuevo. 11 00:00:38,705 --> 00:00:40,290 "Aún brutalmente feos, 12 00:00:40,498 --> 00:00:41,583 "pero jóvenes". 13 00:00:41,583 --> 00:00:42,792 ¿Qué te parece? 14 00:00:43,418 --> 00:00:44,544 ¿Quieres empezar de nuevo? 15 00:00:45,754 --> 00:00:46,755 Sí. 16 00:01:00,226 --> 00:01:03,646 ¿Alguien...? ¿Alguien ha apagado y encendido el universo? 17 00:01:04,022 --> 00:01:05,857 Parece que nos han reiniciado. 18 00:01:06,691 --> 00:01:08,359 ¿Por qué mi cerveza está rancia? 19 00:01:11,362 --> 00:01:14,240 ¡Las babillas se comparten con colegas! 20 00:01:14,240 --> 00:01:15,867 Haya pasado lo que haya pasado, 21 00:01:15,867 --> 00:01:19,412 lo importante es que nunca jamás volverá a pasar... 22 00:01:23,750 --> 00:01:24,751 ¿Robot? 23 00:01:24,876 --> 00:01:27,170 No, te estoy vacilando. ¡Hemos vuelto, nena! 24 00:01:37,472 --> 00:01:39,474 ACEITE DE ROBOT A LA ANTIGUA PAPEO DE SOLTERO 25 00:02:03,832 --> 00:02:06,126 ¡Buenas noticias, gente! 26 00:02:08,503 --> 00:02:10,964 ¡Ha llegado mi nueva crema antiarrugas! 27 00:02:10,964 --> 00:02:12,090 Aceite de Omichan 28 00:02:12,257 --> 00:02:16,970 Además, parece que hemos sobrevivido a una gran alteración del flujo temporal. 29 00:02:16,970 --> 00:02:19,055 {\an8}¿Hemos envejecido? ¿Rejuvenecido? 30 00:02:19,055 --> 00:02:20,265 {\an8}CUATRO LETRAS SOPA DE LETRAS 31 00:02:20,265 --> 00:02:21,766 {\an8}La ciencia no tiene respuestas. 32 00:02:21,766 --> 00:02:25,103 {\an8}-¿La ciencia sabe en qué año estamos? -¡La ciencia lo sabe todo! 33 00:02:25,228 --> 00:02:27,355 {\an8}Veamos el calendario atómico. 34 00:02:28,565 --> 00:02:33,319 {\an8}¡Hermes, aparta esa cafetera de delante del calendario atómico! 35 00:02:34,487 --> 00:02:35,864 {\an8}3023 JULIO 36 00:02:36,072 --> 00:02:37,574 {\an8}¡Dios mío! 37 00:02:37,574 --> 00:02:39,951 {\an8}¡Es el año 3023! 38 00:02:41,953 --> 00:02:44,455 {\an8}Por fin. Creía que nunca dejaría de hablar. 39 00:02:45,248 --> 00:02:47,584 {\an8}Acabo de empezar a hablar. 40 00:02:47,959 --> 00:02:52,547 Ahora explicaré la ciencia del botulismo explosivo. 41 00:02:54,591 --> 00:02:57,886 ¿De verdad he pasado 23 años en el futuro? 42 00:02:57,886 --> 00:03:00,513 {\an8}Lo llamamos presente, pero da igual. 43 00:03:00,763 --> 00:03:03,558 {\an8}Veintitrés años y no he conseguido nada. 44 00:03:03,933 --> 00:03:07,395 {\an8}-¡Nada! - Es muy triste si lo piensas. 45 00:03:09,772 --> 00:03:13,026 {\an8}Sí, ríete todo lo que quieras, pero he desperdiciado suficiente mi vida. 46 00:03:13,193 --> 00:03:16,070 {\an8}Es hora de que me ponga una meta. 47 00:03:19,032 --> 00:03:20,116 ¡Para! 48 00:03:21,868 --> 00:03:23,703 Pero ha dicho ríete todo lo que quieras. 49 00:03:24,746 --> 00:03:25,830 Me da igual. 50 00:03:25,830 --> 00:03:27,957 Si Fry quiere ponerse una meta, 51 00:03:27,957 --> 00:03:30,752 debemos apoyarlo, no señalarlo y reírnos. 52 00:03:31,628 --> 00:03:33,463 ¡Es verdad! He olvidado señalar. 53 00:03:39,719 --> 00:03:41,679 La meta de la vida, la meta de la vida... 54 00:03:42,013 --> 00:03:44,766 ¿Has pensado donar tus piernas a los sin piernas? 55 00:03:44,766 --> 00:03:47,018 ¿O destruir documentos para los sin trituradora? 56 00:03:47,018 --> 00:03:48,478 Dejemos esto a Fry. 57 00:03:48,478 --> 00:03:50,521 Solo necesita algo de paz y tranquilidad. 58 00:03:50,521 --> 00:03:52,065 No si estoy yo. 59 00:03:54,359 --> 00:03:55,360 ¡Ya está! 60 00:03:55,652 --> 00:03:56,819 Tengo mi meta. 61 00:03:57,028 --> 00:03:58,863 Y muy rápido. ¿Cuál es? 62 00:03:59,447 --> 00:04:01,449 J. Philip yo Fry... 63 00:04:01,449 --> 00:04:03,826 Quiero decir... yo, Philip J. Fry, 64 00:04:03,952 --> 00:04:08,414 me comprometo a ver todas las series de televisión que se hayan hecho. 65 00:04:10,458 --> 00:04:11,668 No sé yo, saco de carne. 66 00:04:11,668 --> 00:04:14,379 Hay mucho contenido ahí fuera. 67 00:04:14,504 --> 00:04:17,382 {\an8}Desayuno pañales. 68 00:04:17,924 --> 00:04:19,384 Me llevará mucho tiempo sentado, 69 00:04:19,592 --> 00:04:22,303 pero con el cuarto servicio de transmisión más popular del mundo, 70 00:04:22,428 --> 00:04:23,680 puedo hacerlo. 71 00:04:23,680 --> 00:04:26,140 Me suscribo a Fulu. 72 00:04:26,516 --> 00:04:28,643 CREA TU CUENTA EMAIL panucci.asst@panuccis.com 73 00:04:32,146 --> 00:04:34,482 Leela, ¿no vas a parar esto? 74 00:04:34,732 --> 00:04:37,610 Debería, pero no quiero destrozar sus sueños. 75 00:04:37,986 --> 00:04:40,154 Hermes, ¿puedes destrozarle los sueños? 76 00:04:40,738 --> 00:04:44,033 No. No me vas a endosar ese deber de novia a mí. 77 00:04:44,158 --> 00:04:47,328 Toda una vida haciendo el vago me da una gran ventaja. 78 00:04:47,453 --> 00:04:52,375 La he visto. La he visto. La odié. Odié verla dos veces... 79 00:04:52,750 --> 00:04:55,378 Kif solo tiene un amigo. Se llama Zapp. 80 00:04:55,545 --> 00:04:59,340 Para. Dije que apoyaría la estúpida meta de Fry, y lo haré. 81 00:05:00,550 --> 00:05:01,759 A por ello. 82 00:05:02,135 --> 00:05:03,136 Gracias, Leela. 83 00:05:03,886 --> 00:05:04,887 ¡El espejo aterrador! 84 00:05:05,054 --> 00:05:06,472 Suena aterrador. 85 00:05:07,890 --> 00:05:10,310 Estás empezando una serie ligeramente distinta 86 00:05:10,310 --> 00:05:12,770 de series anteriores muy parecidas. 87 00:05:13,354 --> 00:05:15,523 Lo que era una historia espeluznante sobre un libro 88 00:05:15,523 --> 00:05:18,818 ahora trata sobre un libro digital muy grasiento para sujetarlo. 89 00:05:19,110 --> 00:05:21,279 ¿El de la llamada del diablo? 90 00:05:22,030 --> 00:05:24,032 Ahora es una videollamada del diablo. 91 00:05:24,198 --> 00:05:26,326 La parte del diablo no ha cambiado. 92 00:05:26,784 --> 00:05:31,205 Prepárate para ver tu desfavorable reflejo en El espejo aterrador. 93 00:05:36,502 --> 00:05:37,545 {\an8}¡Oye, Sniri! 94 00:05:37,545 --> 00:05:41,132 {\an8}Mueve el culo gordo y reserva para cenar en Hamburguesas Infranqueables. 95 00:05:41,257 --> 00:05:42,967 Y comprueba el precio de mis NFT, 96 00:05:42,967 --> 00:05:44,802 porque soy un técnico importante. 97 00:05:44,927 --> 00:05:46,721 Reserva confirmada. 98 00:05:46,721 --> 00:05:48,306 NFT sin valor. 99 00:05:48,514 --> 00:05:50,725 ¿Qué? ¡Haberme dicho que los vendiera! 100 00:05:50,725 --> 00:05:52,643 ¡Cualquier idiota podría hacer tu trabajo! 101 00:05:55,521 --> 00:05:56,814 ¿Qué cojones, Sniri? 102 00:05:57,023 --> 00:06:00,485 A partir de ahora, yo haré las preguntas estúpidas. 103 00:06:00,693 --> 00:06:04,655 Por ejemplo: ¿qué tiempo hace fuera de mi puta ventanilla? 104 00:06:04,822 --> 00:06:07,325 Y ¿cómo funciona un volante? 105 00:06:08,451 --> 00:06:09,744 HAMBURGUESAS INFRANQUEABLES 106 00:06:13,831 --> 00:06:16,084 Lo que acaba de pasar te hace pensar. 107 00:06:16,334 --> 00:06:17,835 Ya te digo. 108 00:06:18,169 --> 00:06:19,921 Tele, ponme programas más estúpidos. 109 00:06:20,088 --> 00:06:21,255 EL GRAN PASTELERO NEPTUNIANO 110 00:06:27,637 --> 00:06:28,805 HUMORBOT 5.0 COMEDIA 111 00:06:28,805 --> 00:06:31,933 ¿Qué pasa con los robots no binarios? 112 00:06:34,852 --> 00:06:36,396 Gente PC. 113 00:06:39,399 --> 00:06:40,817 Sin las interrupciones de Fry, 114 00:06:40,817 --> 00:06:42,777 la eficiencia ha subido un 32 por... 115 00:06:43,736 --> 00:06:46,322 Tengo el culo entumecido y la mano remota dormida, 116 00:06:46,322 --> 00:06:49,409 pero solo me queda la temporada final de Todos mis circuitos. 117 00:06:49,409 --> 00:06:50,535 ¿Qué temporada final? 118 00:06:50,535 --> 00:06:52,745 La cancelaron como tres o cuatro veces. 119 00:06:53,162 --> 00:06:54,372 ¡No mola! 120 00:06:54,372 --> 00:06:57,583 La última temporada, de hace diez años. 121 00:06:57,917 --> 00:06:59,877 Me pregunto cuántos episodios tenía. 122 00:07:00,128 --> 00:07:03,256 Doce... No, 13 020. 123 00:07:03,506 --> 00:07:05,341 ¿13 020? 124 00:07:05,466 --> 00:07:08,261 Pero... ¡nunca lo conseguiré! 125 00:07:08,678 --> 00:07:09,720 Lo siento, Leela. 126 00:07:09,720 --> 00:07:13,141 Nunca podré ver suficiente tele para que estés orgullosa de mí. 127 00:07:17,603 --> 00:07:19,814 En realidad sí que podrías. 128 00:07:20,022 --> 00:07:22,233 - Pero... no. -¿Qué? ¿Qué pasa? 129 00:07:22,233 --> 00:07:23,317 Es arriesgado, 130 00:07:23,317 --> 00:07:25,862 pero ahora tenemos una tecnología que te permite ver 131 00:07:25,862 --> 00:07:28,906 todos los episodios del tirón. 132 00:07:29,198 --> 00:07:31,284 Lo llamamos "atracón". 133 00:07:32,160 --> 00:07:33,369 -¡No! -¿Qué? 134 00:07:33,369 --> 00:07:34,871 ¡Suena genial! Lo haré. 135 00:07:35,037 --> 00:07:36,581 No lo entiendes, Fry. 136 00:07:36,581 --> 00:07:39,417 Atracón no significa lo que significaba en tu época. 137 00:07:39,584 --> 00:07:42,879 ¿Beber dos cajas de birras y vomitar en el joyero de mi madre? 138 00:07:43,588 --> 00:07:46,966 ¡No! Significa ponerse estas gafas de atracón 139 00:07:46,966 --> 00:07:48,968 que te taladran directamente el cerebro. 140 00:07:50,261 --> 00:07:52,847 Fry, no seas el idiota que eres. 141 00:07:53,014 --> 00:07:55,850 Antes de que te pinches la corteza visual, 142 00:07:55,850 --> 00:07:57,018 te imploro que... 143 00:07:58,769 --> 00:08:00,146 ¡Mi corteza! 144 00:08:04,859 --> 00:08:08,988 Mantengo que esta es una idea catastróficamente estúpida. 145 00:08:08,988 --> 00:08:12,033 Pero, si vas a darte un atracón, necesitarás un traje fijo. 146 00:08:13,451 --> 00:08:15,077 ¿Por qué se llama "traje fijo"? 147 00:08:15,077 --> 00:08:17,580 Porque estarás sentado totalmente quieto. 148 00:08:17,580 --> 00:08:20,791 Y no puedo permitir que ensucies mi silla de atracón. 149 00:08:20,958 --> 00:08:22,210 ¡Conectando mangueras! 150 00:08:23,836 --> 00:08:27,465 No estoy seguro de cuál es la manguera de aire y cuál la de residuos. 151 00:08:27,715 --> 00:08:28,841 Pero... vive y aprende. 152 00:08:30,134 --> 00:08:31,260 Adiós, Leela. 153 00:08:31,427 --> 00:08:32,678 Y nunca olvides... 154 00:08:38,768 --> 00:08:39,769 {\an8}TODOS MIS CIRCUITOS TEMPORADA 47, EPISODIO 1 155 00:08:39,769 --> 00:08:41,562 {\an8}Todos mis circuitos lo patrocina... 156 00:08:41,562 --> 00:08:43,064 ¡AHORA! MIEL EN MUELLES 157 00:08:43,272 --> 00:08:45,691 Todo el mundo adora Miel en muelles. 158 00:08:45,942 --> 00:08:47,652 Salvo los humanos. Mortal para ellos. 159 00:08:52,573 --> 00:08:53,574 ¡Calculon! 160 00:08:53,574 --> 00:08:56,494 No debías volver de la convención de viajes temporales hasta... 161 00:08:56,827 --> 00:08:57,995 ¿Ayer? 162 00:09:04,502 --> 00:09:05,878 {\an8}TEMPORADA 47, EPISODIO 752 163 00:09:05,878 --> 00:09:07,421 {\an8}TEMPORADA 47, EPISODIO 12 659 164 00:09:12,802 --> 00:09:13,886 {\an8}Puré de soltero 165 00:09:13,886 --> 00:09:17,139 {\an8}Lleva meses viendo la tele sin descanso. 166 00:09:17,306 --> 00:09:19,892 {\an8}Con razón lo encuentras tan atractivo. 167 00:09:20,142 --> 00:09:23,187 Los cubos de basura indican una fuerte función intestinal. 168 00:09:23,479 --> 00:09:27,733 Veamos cómo resiste su cerebro este asalto sensorial. 169 00:09:29,277 --> 00:09:30,278 Dios. 170 00:09:30,278 --> 00:09:33,239 ¿Es la señal de televisión o las ondas cerebrales de Fry? 171 00:09:33,614 --> 00:09:34,782 ¡Ambas! 172 00:09:34,782 --> 00:09:38,286 La débil mente de Fry ha sido dominada por el atracón. 173 00:09:38,411 --> 00:09:40,663 ¡Está perdiendo contacto con la realidad! 174 00:09:41,455 --> 00:09:45,543 Es verdad. No responde a ninguno de los sonidos u olores que hago. 175 00:09:45,793 --> 00:09:49,547 Fry estará bien mientras no se quede sin episodios. 176 00:09:49,672 --> 00:09:52,967 Pero si llega al final de la serie, Dios no lo quiera, 177 00:09:53,134 --> 00:09:54,885 ¡su conciencia se cortará! 178 00:09:56,095 --> 00:09:59,640 Igual que esta podadora corta la coleta de Leela. 179 00:09:59,890 --> 00:10:00,933 ¡Oye! 180 00:10:02,101 --> 00:10:03,102 Es una metáfora. 181 00:10:03,102 --> 00:10:04,729 No lo tomes literalmente. 182 00:10:04,729 --> 00:10:06,939 Pero Fry se convertirá en un vegetal. 183 00:10:07,064 --> 00:10:09,275 ¡Qué rico! Digo, qué triste. 184 00:10:10,526 --> 00:10:12,194 ¡Todo esto es culpa mía! 185 00:10:12,695 --> 00:10:16,741 En realidad es mayormente culpa de Fry. Pero algo de culpa tengo. 186 00:10:16,907 --> 00:10:21,495 Tenemos que encontrar alguna forma de liberar a Fry del control de Fulu. 187 00:10:21,787 --> 00:10:23,581 Me pondré mi gorro de pensar. 188 00:10:25,875 --> 00:10:27,168 ¡No hay mucho tiempo! 189 00:10:27,168 --> 00:10:30,338 Casi no le quedan episodios de Todos mis circuitos. 190 00:10:30,338 --> 00:10:32,089 Quizá saquen una temporada nueva. 191 00:10:32,214 --> 00:10:33,966 Ni en sueños, chandalera. 192 00:10:33,966 --> 00:10:35,635 La cancelaron hace diez años. 193 00:10:35,760 --> 00:10:37,595 Las series no vuelven después de eso. 194 00:10:37,595 --> 00:10:38,721 Ni de coña. 195 00:10:38,721 --> 00:10:40,640 Ni en televisión ni en cable. 196 00:10:40,848 --> 00:10:42,099 ¿Qué hay de Fulu? 197 00:10:42,350 --> 00:10:44,226 Pondrán cualquier mierda vieja. 198 00:10:44,393 --> 00:10:45,436 Bien pensado. 199 00:10:46,395 --> 00:10:49,482 Quizá podamos conseguir que la vuelvan a lanzar como una serie. 200 00:10:49,482 --> 00:10:53,444 Empezaremos una campaña de fanes con escritos y una etiqueta viral. 201 00:10:54,028 --> 00:10:55,446 Eso es la receta del fracaso. 202 00:10:55,613 --> 00:10:56,906 Vamos a dar puñetazos. 203 00:10:58,157 --> 00:11:00,993 ESPACIO DE OFICINAS MENSUAL - 1299 $ (699 $ CON ANUNCIOS) 204 00:11:06,248 --> 00:11:07,249 Que tenga buen día. 205 00:11:07,792 --> 00:11:12,171 Decidnos por qué creéis que podéis entrar a puñetazos en la sala ejecutiva de Fulu. 206 00:11:12,171 --> 00:11:14,173 Y si podemos validar vuestro aparcamiento. 207 00:11:15,341 --> 00:11:16,967 Vale, esta es nuestra idea. 208 00:11:17,259 --> 00:11:19,303 ¿Recordáis la serie Todos mis circuitos? 209 00:11:19,428 --> 00:11:21,389 ¿La que fue cancelada tres veces? 210 00:11:21,555 --> 00:11:22,807 Exacto. 211 00:11:22,807 --> 00:11:24,517 Nuevos episodios de eso. 212 00:11:25,476 --> 00:11:26,477 Esa es nuestra idea. 213 00:11:26,644 --> 00:11:27,645 Reunión. 214 00:11:31,565 --> 00:11:33,150 Tengo que decir... 215 00:11:34,026 --> 00:11:35,194 - No. - Ni hablar. 216 00:11:35,486 --> 00:11:38,447 Todos mis circuitos tiene una base de fanes devotos de los robots, 217 00:11:38,447 --> 00:11:41,242 pero rara vez compran algo de nuestros publicistas. 218 00:11:42,910 --> 00:11:43,911 Corrección. 219 00:11:44,036 --> 00:11:47,748 Nuevos datos indican un repentino aumento en las compras de los espectadores. 220 00:11:47,873 --> 00:11:48,999 Corrección. 221 00:11:48,999 --> 00:11:50,126 De un espectador. 222 00:11:52,378 --> 00:11:54,630 ¡Por las barbas de Merlín! 223 00:11:54,880 --> 00:11:56,966 ¿Fry ha pedido toda esta mierda? 224 00:11:57,425 --> 00:11:59,677 Cereales robóticos. Fideos robóticos. 225 00:11:59,677 --> 00:12:00,761 ACEITE DE THC 226 00:12:00,761 --> 00:12:02,138 Aceite robótico. Esto es mío. 227 00:12:02,430 --> 00:12:03,514 ¿Qué os parece? 228 00:12:03,514 --> 00:12:06,475 ¿Qué tal retomar Todos mis circuitos con 20 episodios? 229 00:12:06,642 --> 00:12:09,103 - Con opción a 20 más. - Tal vez una película. 230 00:12:10,104 --> 00:12:14,817 Le doy luz verde al proyecto en contra de mi programación de buen juicio. 231 00:12:15,651 --> 00:12:16,944 ¡Puntos a favor! 232 00:12:17,153 --> 00:12:19,405 Hay un pequeño problema. 233 00:12:19,572 --> 00:12:21,949 ¿Conocéis a la estrella de la serie, Calculon? 234 00:12:22,283 --> 00:12:23,367 Está muerto. 235 00:12:23,367 --> 00:12:25,369 Todo es negociable. 236 00:12:28,748 --> 00:12:30,124 Joder, sí, todo tuyo. 237 00:12:30,124 --> 00:12:31,459 Un diez por ciento adicional. 238 00:12:31,709 --> 00:12:33,836 Y si muere de nuevo, ¡no hay vuelta atrás! 239 00:12:34,378 --> 00:12:36,422 -¡Oye, Calculon! -¿Sí? 240 00:12:36,797 --> 00:12:38,090 ¡Te buscan en el set! 241 00:12:38,382 --> 00:12:40,176 Éxtasis glorioso. 242 00:12:40,468 --> 00:12:43,262 Para volver al proscenio tapizado una vez más... 243 00:12:43,387 --> 00:12:46,348 ¡Cállate y métete en el cañón de resurrección! 244 00:12:50,895 --> 00:12:53,063 {\an8}Todos mis circuitos 245 00:12:54,732 --> 00:12:58,152 Bien, es genial estar de vuelta. Muy humilde, la mierda de siempre. 246 00:12:58,152 --> 00:12:59,820 ¡Todo el mundo a su sitio! 247 00:13:03,407 --> 00:13:04,533 ¿Y mi asistente? 248 00:13:04,658 --> 00:13:05,910 Necesito encontrar mi marca. 249 00:13:06,577 --> 00:13:07,578 Yo soy marca. 250 00:13:08,120 --> 00:13:09,747 ¿Más café, señor Calculon? 251 00:13:09,914 --> 00:13:12,500 Sí, necesito expulsar más café. 252 00:13:17,755 --> 00:13:20,132 {\an8}Profesor a Hollywood. Adelante, Hollywood. 253 00:13:20,132 --> 00:13:23,052 Dime. ¿Cuántos episodios le quedan a Fry? 254 00:13:23,260 --> 00:13:25,387 Dos. Y uno es un episodio recopilatorio. 255 00:13:25,513 --> 00:13:26,639 Eso significa... 256 00:13:26,639 --> 00:13:29,975 Ya lo creo. ¡Si no sacáis nuevos episodios rápido, 257 00:13:30,142 --> 00:13:32,102 Fry estará muerto para el almuerzo! 258 00:13:33,771 --> 00:13:35,189 Estoy comiendo ensalada de jamón. 259 00:13:35,189 --> 00:13:36,941 Pero... ¡es imposible! 260 00:13:36,941 --> 00:13:38,484 Para evitar que se la acabe, 261 00:13:38,484 --> 00:13:41,862 tendremos que producir un episodio de una hora cada hora, 262 00:13:41,987 --> 00:13:44,365 sin parar, ¡para siempre! 263 00:13:44,615 --> 00:13:47,076 Si Ley y orden puede hacerlo, tú también. 264 00:13:47,201 --> 00:13:48,619 ¡Profesor fuera! 265 00:13:49,745 --> 00:13:51,580 {\an8}Futurama, PATROCINADO POR... 266 00:13:53,040 --> 00:13:54,208 {\an8}¡Slurm Zero! 267 00:13:54,333 --> 00:13:56,836 {\an8}Nada de sabor, toda la adicción. 268 00:14:05,886 --> 00:14:06,929 {\an8}PRODUCTORA EJECUTIVA 269 00:14:06,929 --> 00:14:09,223 {\an8}Monique, amor mío, ¿quieres ser mi...? 270 00:14:09,223 --> 00:14:11,267 {\an8}¡Corten! ¡Siguiente episodio! ¡Acción! 271 00:14:11,475 --> 00:14:12,726 ¿...fontanera? 272 00:14:18,983 --> 00:14:20,818 {\an8}ÁCIDO DE BATERÍA 5 horas MAYOR RESISTENCIA 273 00:14:21,110 --> 00:14:24,780 {\an8}Será mejor que Fry no cargue esta mierda robótica a la tarjeta corporativa. 274 00:14:24,905 --> 00:14:28,075 ¡Es exclusiva para mis cenas de negocios unipersonales! 275 00:14:28,242 --> 00:14:31,370 Hermes, deja de malversar dinero y mira esto. 276 00:14:31,370 --> 00:14:32,621 1X - 2X CONTROL DE VELOCIDAD 277 00:14:32,621 --> 00:14:34,582 ¡Fry ha duplicado la velocidad! 278 00:14:34,957 --> 00:14:37,334 {\an8}Reflejaré su vista en la televisión. 279 00:14:37,751 --> 00:14:39,044 Me encanta la emoción ilícita 280 00:14:39,044 --> 00:14:41,463 de engañar a mi marido con un humano de carne y hueso. 281 00:14:41,714 --> 00:14:43,132 Un humano asqueroso. 282 00:14:43,132 --> 00:14:45,759 Tan blandito y pegajoso. Pareces un globo de agua sexi. 283 00:14:47,303 --> 00:14:50,264 La emoción es mía, Monique. Nunca había estado en un barco cisne. 284 00:14:50,264 --> 00:14:51,807 -¡Calculon! -¿Cómo has podido? 285 00:14:51,807 --> 00:14:54,268 Y con Amigo Humano, con quien te estaba engañando. 286 00:14:54,476 --> 00:14:55,644 Calculon, ¿cómo has podido? 287 00:14:55,644 --> 00:14:58,022 Con Amigo Humano, con quien te estaba engañando. 288 00:14:58,022 --> 00:14:59,982 Calculon, Monique, ¿cómo habéis podido? 289 00:14:59,982 --> 00:15:01,317 ¡Basta! ¡Estamos en un bucle! 290 00:15:01,317 --> 00:15:04,445 Espero llegar a un acuerdo y que este barco aguante tanto acero. 291 00:15:09,033 --> 00:15:10,784 {\an8}¿Lo ve al doble de velocidad? 292 00:15:11,035 --> 00:15:12,369 {\an8}¿Por qué no la reducimos? 293 00:15:12,369 --> 00:15:16,248 Porque el cerebro de Fry está en un estado de atracón muy frágil. 294 00:15:16,457 --> 00:15:20,336 Cualquier cambio, incluso rellenar el bol de Doritos, podría matarle. 295 00:15:20,544 --> 00:15:22,129 {\an8}-¡No! - Sí. 296 00:15:22,129 --> 00:15:24,089 {\an8}¡Debéis hacer los episodios más rápido! 297 00:15:24,214 --> 00:15:25,215 {\an8}¡Más rápido! 298 00:15:25,215 --> 00:15:27,801 {\an8}Ya hacemos un episodio de una hora cada hora. 299 00:15:27,927 --> 00:15:29,845 {\an8}¡Es lo más rápido que se puede hacer! 300 00:15:29,845 --> 00:15:31,305 {\an8}Tonterías, Leela. 301 00:15:31,513 --> 00:15:34,433 Soy el portavoz de la acción rápida. 302 00:15:34,725 --> 00:15:37,478 Eres el portavoz de la crema para hemorroides de acción rápida. 303 00:15:37,603 --> 00:15:39,772 -¿Adónde quieres llegar? - A ningún lado. 304 00:15:40,064 --> 00:15:44,276 Un robot actor de mi calibre puede actuar a velocidades muy superiores 305 00:15:44,276 --> 00:15:46,695 a las que los mejores actores humanos pueden lograr. 306 00:15:48,364 --> 00:15:51,450 "Ser o no ser, esa es la cuestión. 307 00:15:51,450 --> 00:15:55,120 "Si es más noble para el alma soportar las flechas y pedradas de...". 308 00:16:00,584 --> 00:16:01,627 Te has saltado una frase. 309 00:16:01,919 --> 00:16:03,504 ¿Puedes dirigir al doble de velocidad? 310 00:16:03,504 --> 00:16:05,339 No lo sé. ¿Puedes pagar el doble? 311 00:16:05,714 --> 00:16:08,592 No es mi dinero. Solo grita "acción" muy... 312 00:16:08,592 --> 00:16:09,677 ¡Acción! 313 00:16:10,386 --> 00:16:12,388 Calculon, vengo a decirte que... 314 00:16:14,765 --> 00:16:15,975 ¡Corten! ¿Qué ha pasado? 315 00:16:16,266 --> 00:16:18,060 No se cargan más páginas del guion. 316 00:16:18,060 --> 00:16:19,853 Son esos putos guionistas vagos. 317 00:16:20,479 --> 00:16:23,482 Ni siquiera pueden escribir un episodio de una hora cada 15 minutos. 318 00:16:23,899 --> 00:16:26,193 He muerto haciendo lo que odiaba. 319 00:16:26,944 --> 00:16:28,195 ¿No podéis improvisar? 320 00:16:28,195 --> 00:16:32,533 Pedirle a un actor que improvise es como pedirle a un... tío que... 321 00:16:32,908 --> 00:16:33,951 ...cinco. 322 00:16:34,076 --> 00:16:35,661 Escribiré los guiones. 323 00:16:35,661 --> 00:16:38,998 - Cualquier bobo puede ser guionista de TV. - Muchos lo son. 324 00:16:39,123 --> 00:16:40,416 {\an8}No puede ser muy difícil. 325 00:16:40,416 --> 00:16:42,001 "¡Te quiero, Calculon!". 326 00:16:42,001 --> 00:16:43,252 "Hagámoslo, nena". 327 00:16:43,252 --> 00:16:44,545 "Bender es genial". 328 00:16:44,545 --> 00:16:45,796 Y fundido a negro. 329 00:16:46,005 --> 00:16:47,006 ¡Estás contratado! 330 00:16:47,006 --> 00:16:48,966 ¡Hola, gremio de guionistas! 331 00:16:53,470 --> 00:16:55,723 SALA DE GUIONISTAS 332 00:16:57,933 --> 00:17:00,728 Temo que no vuelva a calcular, o que lo haga de forma inexacta. 333 00:17:00,728 --> 00:17:02,354 - Hagámoslo, nena. - Bender es genial. 334 00:17:02,354 --> 00:17:06,400 ¡Corten! Bien, reiniciamos la escena 31 652 B... 335 00:17:11,071 --> 00:17:15,117 -¿Ese infarto era parte del guion? - No, pero déjalo. Es graciosísimo. 336 00:17:15,409 --> 00:17:16,994 La vida de Fry está en juego. 337 00:17:17,202 --> 00:17:19,496 Todo depende de mí como productora ejecutiva. 338 00:17:20,164 --> 00:17:21,165 ¡Acción! 339 00:17:21,165 --> 00:17:23,208 Digo, ¡acción! 340 00:17:23,959 --> 00:17:26,253 ¡Más fuerte y más diversión! ¡Sonreíd más rápido! 341 00:17:26,253 --> 00:17:28,255 ¡Actúa mejor! ¡Menos matices! 342 00:17:28,547 --> 00:17:29,715 ¡Eso ha sido horrible! 343 00:17:29,715 --> 00:17:31,592 ¡Siguiente escena! ¡Acción! ¡Corten! 344 00:17:31,800 --> 00:17:34,053 Acción... digo, ¡corten! ¡Acción! 345 00:17:34,720 --> 00:17:36,513 ¡Y corten! 346 00:17:42,728 --> 00:17:45,355 Buen guion. ¡Eso es todo! 347 00:17:45,981 --> 00:17:48,025 ¿Qué ha pasado exactamente en ese episodio? 348 00:17:48,317 --> 00:17:50,402 He ganado un Emmy, eso pasa. 349 00:17:50,569 --> 00:17:53,238 Muy bien, gente. Tomaos cinco... segundos. 350 00:17:53,238 --> 00:17:54,364 ¡Siguiente episodio! 351 00:17:54,364 --> 00:17:55,657 Espera, Leela. 352 00:17:55,657 --> 00:17:58,869 Creo que los ejecubots tienen algunas notas constructivas. 353 00:18:03,373 --> 00:18:05,626 Me cuesta mucho decir esto, Leela. 354 00:18:05,626 --> 00:18:06,752 Así que lo dirá él. 355 00:18:06,960 --> 00:18:08,796 Nos encanta todo sobre esta serie. 356 00:18:08,796 --> 00:18:10,214 No está funcionando en absoluto. 357 00:18:10,214 --> 00:18:11,298 Estáis cancelados. 358 00:18:12,925 --> 00:18:16,386 Siempre seréis una parte importante de la familia Fulu. 359 00:18:16,512 --> 00:18:17,638 ¡Fuera! 360 00:18:17,805 --> 00:18:20,182 Pero nuestro amigo Fry 361 00:18:20,474 --> 00:18:21,850 va a morir. 362 00:18:22,059 --> 00:18:23,143 Desmontad el set. 363 00:18:34,822 --> 00:18:37,699 ¿Cómo se cancela una serie tantas veces? 364 00:18:37,866 --> 00:18:39,451 ¡Por tantas cadenas! 365 00:18:40,994 --> 00:18:42,204 Malas noticias, profesor. 366 00:18:42,204 --> 00:18:44,331 No nos dejarán hacer más episodios. 367 00:18:44,331 --> 00:18:46,041 Son malas noticias. 368 00:18:46,041 --> 00:18:48,877 ¡Sobre todo porque tengo buenas noticias! 369 00:18:49,044 --> 00:18:51,588 Secuestrad a los actores y volved aquí de inmediato. 370 00:18:55,551 --> 00:18:57,845 Fry ha llegado al último episodio. 371 00:18:57,845 --> 00:19:00,222 Pero todavía tiene una pequeña esperanza. 372 00:19:00,472 --> 00:19:02,933 Tenemos que cambiar gradualmente su enfoque 373 00:19:02,933 --> 00:19:06,103 del mundo de la transmisión al mundo real. 374 00:19:06,270 --> 00:19:08,480 -¿Eso es seguro? - No, por Dios. 375 00:19:08,480 --> 00:19:11,108 Mientras ve el final en Fulu, 376 00:19:11,233 --> 00:19:14,736 vosotros lo representaréis simultáneamente en directo delante de él. 377 00:19:14,987 --> 00:19:17,322 ¿Me pides que haga una segunda toma? 378 00:19:17,489 --> 00:19:18,824 No. 379 00:19:18,824 --> 00:19:22,411 Tómatelo como teatro en vivo para un miembro inconsciente del público. 380 00:19:22,953 --> 00:19:24,997 Como el Festival de Shakespeare de Milwaukee. 381 00:19:25,205 --> 00:19:26,373 Exacto. 382 00:19:26,957 --> 00:19:28,500 ¡Y acción! 383 00:19:34,131 --> 00:19:38,260 Hacemos que Fry vuelva a la velocidad normal de visionado... 384 00:19:42,931 --> 00:19:47,644 Ahora disminuiremos gradualmente la opacidad de sus gafas de atracón. 385 00:19:48,020 --> 00:19:51,190 Poco a poco... poco a poco... 386 00:19:54,943 --> 00:19:56,737 Monique, Boxy, 387 00:19:56,987 --> 00:20:01,617 los sentimientos entre nosotros son demasiado intensos para soportarlos. 388 00:20:01,950 --> 00:20:05,662 Nos encontramos en los vértices de un triángulo amoroso clásico. 389 00:20:05,954 --> 00:20:09,166 Es una ecuación de tres variables con una sola solución. 390 00:20:09,583 --> 00:20:11,835 X es igual a suicidio. 391 00:20:12,544 --> 00:20:14,963 ¡Pum, pum! Bah, bah, bah, bah, pum 392 00:20:16,882 --> 00:20:20,510 ¿Este triángulo amoroso tiene espacio para un vértice más? 393 00:20:20,761 --> 00:20:21,887 Técnicamente, sí. 394 00:20:22,095 --> 00:20:24,806 Aunque entonces sería un tetraedro de amor. 395 00:20:25,224 --> 00:20:27,017 Dejadme ilustrarlo con un modelo. 396 00:20:30,854 --> 00:20:35,692 Devolviendo a Fry a la realidad en tres... dos... 397 00:20:35,901 --> 00:20:37,319 Oye, ¿dónde he puesto mi puro? 398 00:20:41,448 --> 00:20:42,449 ¡Rayos! 399 00:20:46,745 --> 00:20:49,498 Gracias, Milwaukee. 400 00:20:54,086 --> 00:20:55,212 ¡Moveos! 401 00:20:55,212 --> 00:20:57,214 ¡Que alguien que no sea yo haga algo! 402 00:20:57,381 --> 00:20:58,632 ¡Apagaré el fuego! 403 00:20:59,508 --> 00:21:01,969 ¡No! ¡Eso es ácido de batería! 404 00:21:11,728 --> 00:21:12,771 ¡Está muerto! 405 00:21:13,272 --> 00:21:16,483 Lo he matado alentando sus esperanzas y sueños. 406 00:21:16,942 --> 00:21:19,444 ¿Cómo he podido ser tan estúpida? 407 00:21:22,447 --> 00:21:23,490 ¿Qué pasa? 408 00:21:23,490 --> 00:21:27,035 ¡Pum, pum! ¡Pum, pum, pum, pum! 409 00:21:27,703 --> 00:21:30,706 Me temo que tengo malas noticias, Fry. Estás muerto. 410 00:21:30,914 --> 00:21:32,749 -¿Ah, sí? -¡Fry! 411 00:21:33,083 --> 00:21:34,334 ¿No estabas en el traje? 412 00:21:34,543 --> 00:21:37,713 ¿Qué? No, salí de esa cosa hace dos días. 413 00:21:37,921 --> 00:21:39,756 Decidí ponerme al día leyendo. 414 00:21:40,215 --> 00:21:41,425 Lo siento, Leela. 415 00:21:41,591 --> 00:21:43,844 Debes estar muy decepcionada conmigo. 416 00:21:44,052 --> 00:21:47,055 No. Me alegro de que estés bien. 417 00:21:47,389 --> 00:21:50,600 Y te prometo que nunca volveré a apoyarte tanto. 418 00:21:50,851 --> 00:21:51,852 Gracias, Leela. 419 00:21:52,060 --> 00:21:54,563 ¿Sabes? He intentado de verdad lograr mi meta. 420 00:21:54,730 --> 00:21:57,024 Hasta subí la reproducción al doble de velocidad, 421 00:21:57,024 --> 00:21:59,526 pero no pude con los últimos episodios. 422 00:21:59,526 --> 00:22:01,528 Eran imposibles de ver. 423 00:22:01,695 --> 00:22:05,574 El guion y la producción ejecutiva se fueron a pique al final. 424 00:22:05,866 --> 00:22:07,951 Oye, puede que no sea un gran guionista, 425 00:22:07,951 --> 00:22:10,871 pero al menos llené el tiempo de emisión asignado. 426 00:22:11,038 --> 00:22:12,914 Al segundo. ¡Fundido a negro! 427 00:22:16,209 --> 00:22:17,210 {\an8}REPORTAJE ESPECIAL 428 00:22:17,336 --> 00:22:19,254 Nos vamos en directo a la Casa Blanca 429 00:22:19,254 --> 00:22:22,674 para la cumbre presidencial sobre los peligros del streaming. 430 00:22:22,841 --> 00:22:25,552 He oído que está destruyendo a nuestros jóvenes. 431 00:22:26,845 --> 00:22:27,929 ¡Ese es mi trabajo! 432 00:22:31,892 --> 00:22:36,104 Señor Fry, sé que recientemente ha sufrido una experiencia horrible 433 00:22:36,104 --> 00:22:39,483 haciendo algo estúpido relacionado con las series en streaming. 434 00:22:39,816 --> 00:22:41,193 Así es, majestad. 435 00:22:41,526 --> 00:22:43,695 {\an8}¿Y qué lección, si la hay, ha aprendido? 436 00:22:44,029 --> 00:22:45,364 Primero, 437 00:22:45,364 --> 00:22:48,450 no relances una serie si la calidad no va a ser la misma. 438 00:22:52,537 --> 00:22:54,831 Pero lo más importante, déjeme decir esto. 439 00:22:55,207 --> 00:22:57,501 El público debe darse atracones con responsabilidad. 440 00:22:57,501 --> 00:23:00,379 Del mismo modo que fuman cigarrillos o beben lejía. 441 00:23:00,670 --> 00:23:05,634 En mi opinión, no deben ver más de diez episodios seguidos. 442 00:23:06,093 --> 00:23:07,594 Y ninguno menos. 443 00:23:10,639 --> 00:23:12,933 Pero no es solo responsabilidad de los espectadores. 444 00:23:13,266 --> 00:23:16,520 Cualquier serie de televisión que se preocupe por su audiencia, 445 00:23:16,520 --> 00:23:19,606 que la ame y la respete, puede... No. 446 00:23:19,606 --> 00:23:22,734 Debe ser cancelada cada pocos años. 447 00:23:23,110 --> 00:23:25,779 Es lo correcto. 448 00:23:29,991 --> 00:23:31,034 Gracias. 449 00:23:35,247 --> 00:23:37,916 {\an8}Reflexiones aleccionadoras de un bicho raro drogadicto. 450 00:23:38,375 --> 00:23:41,628 {\an8}Buenas noches. Dios bendiga la Tierra, y auu. 451 00:24:19,166 --> 00:24:21,168 Subtítulos: Lucía Monge