1
00:00:10,719 --> 00:00:12,512
Goditi Slurm
Innaturalmente delizioso
2
00:00:13,179 --> 00:00:14,639
Appunti del professore.
3
00:00:14,848 --> 00:00:16,057
Ultima pagina.
4
00:00:16,433 --> 00:00:19,561
"Il tempo è stato congelato
per un periodo sconosciuto.
5
00:00:20,103 --> 00:00:21,563
"Senza tempo da perdere,
6
00:00:21,563 --> 00:00:25,358
"ho iniziato a scavare nel tempo
alla ricerca di Fry e Leela,
7
00:00:25,692 --> 00:00:30,488
"trovandoli preda di un caso
di vecchiaia estrema.
8
00:00:31,156 --> 00:00:34,034
"Inorridito, mi sono offerto
di resettare l'universo
9
00:00:34,034 --> 00:00:36,161
"all'istante prima
che il tempo si fermasse.
10
00:00:36,578 --> 00:00:38,371
"Potranno tornare giovani.
11
00:00:38,705 --> 00:00:40,290
"Ancora grottescamente brutti,
12
00:00:40,498 --> 00:00:41,583
"ma giovani."
13
00:00:41,583 --> 00:00:42,792
Che ne dici?
14
00:00:43,418 --> 00:00:44,544
Vuoi ricominciare?
15
00:00:45,754 --> 00:00:46,755
Sì.
16
00:01:00,226 --> 00:01:03,646
Qualcuno... Qualcuno ha spento
e riacceso l'universo?
17
00:01:04,022 --> 00:01:05,857
È come se fossimo stati riavviati.
18
00:01:06,691 --> 00:01:08,359
Perché la mia birra è stantia?
19
00:01:11,362 --> 00:01:14,240
Sto condividendo il riflusso
con gli amici!
20
00:01:14,240 --> 00:01:15,867
Qualsiasi cosa sia successa,
21
00:01:15,867 --> 00:01:19,412
l'importante è che non accada mai più...
22
00:01:23,750 --> 00:01:24,751
Robot?
23
00:01:24,876 --> 00:01:27,170
Vi prendevo per i fondelli.
Rieccoci, ragazzi!
24
00:01:37,472 --> 00:01:39,474
OLIO PER ROBOT DI MAMMA
25
00:02:03,832 --> 00:02:06,126
Buone notizie, ciurmaglia!
26
00:02:08,503 --> 00:02:10,964
È arrivata la mia nuova crema antirughe!
27
00:02:10,964 --> 00:02:12,090
Olio di Omicron
28
00:02:12,257 --> 00:02:16,970
Inoltre, siamo sopravvissuti a un'enorme
interruzione del flusso temporale.
29
00:02:16,970 --> 00:02:19,055
{\an8}Siamo invecchiati? Ringiovaniti?
30
00:02:19,055 --> 00:02:20,265
{\an8}CERCA PAROLE
QUATTRO LETTERE
31
00:02:20,265 --> 00:02:21,766
{\an8}La scienza non ha risposte.
32
00:02:21,766 --> 00:02:25,103
{\an8}- La scienza sa che anno è?
- La scienza sa tutto!
33
00:02:25,228 --> 00:02:27,355
{\an8}Controlliamo il calendario atomico.
34
00:02:28,565 --> 00:02:33,319
{\an8}Hermes, togli quella caffettiera
dal calendario atomico!
35
00:02:34,487 --> 00:02:35,864
{\an8}LUGLIO 3023
36
00:02:36,072 --> 00:02:37,574
{\an8}Buon Dio!
37
00:02:37,574 --> 00:02:39,951
{\an8}Siamo nel 3023!
38
00:02:41,953 --> 00:02:44,455
{\an8}Finalmente. Temevo
che non smettesse più di lagnarsi.
39
00:02:45,248 --> 00:02:47,584
{\an8}Ho appena iniziato a lagnarmi.
40
00:02:47,959 --> 00:02:52,547
Vi presento la scienza
del botulismo esplosivo.
41
00:02:54,591 --> 00:02:57,886
Ho davvero trascorso 23 anni nel futuro?
42
00:02:57,886 --> 00:03:00,513
{\an8}Lo chiamiamo "presente", ma non importa.
43
00:03:00,763 --> 00:03:03,558
{\an8}Ben 23 anni, senza ottenere nulla.
44
00:03:03,933 --> 00:03:07,395
{\an8}- Nulla!
-È davvero triste, se ci pensi.
45
00:03:09,772 --> 00:03:13,026
{\an8}Sì, ridi quanto vuoi,
ma ho sprecato abbastanza della mia vita.
46
00:03:13,193 --> 00:03:16,070
{\an8}È ora che mi ponga un obiettivo.
47
00:03:19,032 --> 00:03:20,116
Smettila!
48
00:03:21,868 --> 00:03:23,703
Mi ha detto di ridere quanto voglio.
49
00:03:24,746 --> 00:03:25,830
Non m'importa.
50
00:03:25,830 --> 00:03:27,957
Se Fry vuole darsi un obiettivo,
51
00:03:27,957 --> 00:03:30,752
dovremmo sostenerlo
e non indicarlo e ridere di lui.
52
00:03:31,628 --> 00:03:33,463
Giusto! Ho dimenticato di indicarlo.
53
00:03:39,719 --> 00:03:41,679
Obiettivo di vita, obiettivo...
54
00:03:42,013 --> 00:03:44,766
Hai considerato di donare le tue gambe
ai senza gambe?
55
00:03:44,766 --> 00:03:47,018
O di distruggere documenti
per il prossimo?
56
00:03:47,018 --> 00:03:48,478
Lasciamo fare a Fry.
57
00:03:48,478 --> 00:03:50,521
Gli serve solo un po' di pace e silenzio.
58
00:03:50,521 --> 00:03:52,065
Non finché ci sono io.
59
00:03:54,359 --> 00:03:55,360
Ci sono!
60
00:03:55,652 --> 00:03:56,819
Ho il mio obiettivo.
61
00:03:57,028 --> 00:03:58,863
Così rapidamente? Qual è?
62
00:03:59,447 --> 00:04:01,449
J. Philip Io Fry...
63
00:04:01,449 --> 00:04:03,826
Cioè... Io, Philip J. Fry,
64
00:04:03,952 --> 00:04:08,414
mi impegno a guardare
ogni programma televisivo mai realizzato.
65
00:04:10,458 --> 00:04:11,668
Non saprei, bello.
66
00:04:11,668 --> 00:04:14,379
C'è un pannolino
pieno zeppo di contenuti in TV.
67
00:04:14,504 --> 00:04:17,382
{\an8}Non temo i pannolini.
68
00:04:17,924 --> 00:04:19,384
Dovrò stare seduto un bel po',
69
00:04:19,592 --> 00:04:22,303
ma col quarto servizio di streaming
più popolare al mondo,
70
00:04:22,428 --> 00:04:23,680
ci riuscirò.
71
00:04:23,680 --> 00:04:25,306
Ora mi iscrivo a Fulu.
72
00:04:26,516 --> 00:04:28,643
CREA IL TUO ACCOUNT
73
00:04:28,643 --> 00:04:30,395
Philip J. Fry
ETÀ 1000+
74
00:04:32,146 --> 00:04:34,482
Leela, perché non lo fermi?
75
00:04:34,732 --> 00:04:37,610
Dovrei farlo,
ma non voglio distruggere i suoi sogni.
76
00:04:37,986 --> 00:04:40,154
Hermes, puoi distruggere tu i suoi sogni?
77
00:04:40,738 --> 00:04:44,033
No. Non mi scaricherai
i tuoi doveri da fidanzata.
78
00:04:44,158 --> 00:04:47,328
Una vita di pigrizia
mi dà un enorme vantaggio.
79
00:04:47,453 --> 00:04:52,375
Guardato. Guardato. Guardato e odiato.
Guardato e odiato due volte...
80
00:04:52,750 --> 00:04:55,378
Kif ha un amico single. Si chiama Zapp.
81
00:04:55,545 --> 00:04:59,340
Piantala. Ho detto che avrei sostenuto
l'obiettivo idiota di Fry, e lo farò.
82
00:05:00,550 --> 00:05:01,759
Io dico di provarci.
83
00:05:02,135 --> 00:05:03,136
Grazie, Leela.
84
00:05:05,054 --> 00:05:06,472
Sembra spaventoso.
85
00:05:07,890 --> 00:05:10,310
Stai entrando in uno show
leggermente diverso
86
00:05:10,310 --> 00:05:12,729
da altri show molto simili.
87
00:05:13,354 --> 00:05:15,523
Prima c'era una storia paurosa
su un libro,
88
00:05:15,523 --> 00:05:18,818
ora su un e-reader troppo unto
per essere tenuto in mano.
89
00:05:19,110 --> 00:05:21,279
Ricordi la telefonata del diavolo?
90
00:05:22,030 --> 00:05:24,032
Ora è una chiamata su FaceTime.
91
00:05:24,198 --> 00:05:26,326
La parte del diavolo non è cambiata.
92
00:05:26,784 --> 00:05:31,205
Preparati a vedere il tuo riflesso
poco lusinghiero in The Scary Mirror.
93
00:05:36,502 --> 00:05:37,545
{\an8}Ehi, Sniri!
94
00:05:37,545 --> 00:05:41,132
{\an8}Togli quella grafica idiota e prenotami
una cena all'Impassable Burger.
95
00:05:41,257 --> 00:05:42,967
E controlla il prezzo dei miei NFT,
96
00:05:42,967 --> 00:05:44,802
perché sono un informatico rampante.
97
00:05:44,927 --> 00:05:46,721
Prenotazione confermata.
98
00:05:46,721 --> 00:05:48,306
NFT senza valore.
99
00:05:48,514 --> 00:05:50,725
Cosa? Avresti dovuto dirmi di venderli!
100
00:05:50,725 --> 00:05:52,643
Qualsiasi idiota potrebbe sostituirti!
101
00:05:55,521 --> 00:05:56,814
Ma che diavolo? Sniri?
102
00:05:57,023 --> 00:06:00,485
D'ora in poi, farò io le domande stupide.
103
00:06:00,693 --> 00:06:04,655
Del tipo: "Che tempo fa
fuori dal mio maledetto finestrino?"
104
00:06:04,822 --> 00:06:07,325
E "Come funziona un volante?"
105
00:06:13,831 --> 00:06:16,084
Qualunque cosa sia accaduta,
fa davvero pensare.
106
00:06:16,334 --> 00:06:17,835
Senza dubbio.
107
00:06:18,169 --> 00:06:19,921
TV, dammi degli show più stupidi.
108
00:06:28,888 --> 00:06:31,933
Che lingua parlavano gli antichi robot?
109
00:06:34,852 --> 00:06:36,396
Il lattino.
110
00:06:39,399 --> 00:06:40,817
Senza le interruzioni di Fry,
111
00:06:40,817 --> 00:06:42,777
l'efficienza è aumentata del 32 per...
112
00:06:43,736 --> 00:06:46,322
Ho il sedere
e la mano del telecomando intorpiditi,
113
00:06:46,322 --> 00:06:49,409
ma mi resta solo l'ultima stagione
di Tutti i Miei Circuiti.
114
00:06:49,409 --> 00:06:50,535
Quale ultima stagione?
115
00:06:50,535 --> 00:06:52,745
Li hanno cancellati tre o quattro volte.
116
00:06:53,162 --> 00:06:54,372
Che sfigati!
117
00:06:54,372 --> 00:06:57,583
L'ultima stagione finale,
di dieci anni fa.
118
00:06:57,917 --> 00:06:59,877
Mi chiedo quanti episodi fossero.
119
00:07:00,128 --> 00:07:03,256
Credo 12... No, 13.020.
120
00:07:03,506 --> 00:07:05,341
13.020?
121
00:07:05,466 --> 00:07:08,261
Ma... Non ce la farò mai!
122
00:07:08,678 --> 00:07:09,720
Mi dispiace, Leela.
123
00:07:09,720 --> 00:07:13,141
Non potrò mai guardare abbastanza TV
da renderti fiero di me.
124
00:07:17,603 --> 00:07:19,814
In realtà potresti farcela.
125
00:07:20,022 --> 00:07:22,233
- Ma... No.
- Cosa? Di che parli?
126
00:07:22,233 --> 00:07:23,317
È rischioso,
127
00:07:23,317 --> 00:07:25,862
ma ora c'è una tecnologia
che ti consente di guardare
128
00:07:25,862 --> 00:07:28,906
tutti gli episodi uno dopo l'altro.
129
00:07:29,198 --> 00:07:31,284
Si chiama "abbuffata".
130
00:07:32,160 --> 00:07:33,369
- No!
- Cosa?
131
00:07:33,369 --> 00:07:34,871
Sembra fantastico! Lo farò.
132
00:07:35,037 --> 00:07:36,581
Tu non capisci, Fry.
133
00:07:36,581 --> 00:07:39,417
Abbuffarsi non ha il significato
che aveva ai tuoi tempi.
134
00:07:39,584 --> 00:07:42,879
Scolarsi 12 birre e vomitare
nel portagioie di mia madre?
135
00:07:43,588 --> 00:07:46,966
No! Significa usare
questi occhiali da abbuffata.
136
00:07:46,966 --> 00:07:48,968
che penetrano direttamente nel cervello.
137
00:07:50,261 --> 00:07:52,847
Fry, non essere l'idiota che sei.
138
00:07:53,014 --> 00:07:55,850
Prima di farti perforare
la corteccia visiva,
139
00:07:55,850 --> 00:07:57,018
ti imploro di...
140
00:07:58,769 --> 00:08:00,146
La mia corteccia!
141
00:08:04,859 --> 00:08:08,988
Ritengo che questa sia un'idea
catastroficamente stupida.
142
00:08:08,988 --> 00:08:12,033
Ma, se proprio vuoi abbuffarti,
ti servirà una muta immobilizzante.
143
00:08:13,451 --> 00:08:15,077
Perché si chiama così?
144
00:08:15,077 --> 00:08:17,580
Perché starai seduto
perfettamente immobile.
145
00:08:17,580 --> 00:08:20,791
E non posso permetterti
di sporcare la mia poltrona da abbuffate.
146
00:08:20,958 --> 00:08:22,210
Innesto dei tubi!
147
00:08:23,836 --> 00:08:27,465
Non sono certo di quale sia
il tubo dell'aria e quello di scarico.
148
00:08:27,715 --> 00:08:28,841
Ma... "Vivi e impara."
149
00:08:30,134 --> 00:08:31,260
Addio, Leela.
150
00:08:31,427 --> 00:08:32,678
E ricorda sempre...
151
00:08:38,768 --> 00:08:39,769
{\an8}STAGIONE 47, EP. 1
152
00:08:39,769 --> 00:08:41,562
{\an8}Tutti i miei circuiti è offerto da...
153
00:08:41,562 --> 00:08:43,064
FIOCCHI di MOLLE AL MIELE
154
00:08:43,272 --> 00:08:45,691
Tutti adorano i Fiocchi di Molle al Miele.
155
00:08:45,942 --> 00:08:47,652
Tranne gli umani. Letale per l'uomo.
156
00:08:52,573 --> 00:08:53,574
Calculon!
157
00:08:53,574 --> 00:08:56,494
Ma dovevi tornare dal convegno
sui viaggi nel tempo...
158
00:08:56,827 --> 00:08:57,995
Ieri?
159
00:09:04,502 --> 00:09:05,878
{\an8}STAGIONE 47, EPISODIO 752
160
00:09:05,878 --> 00:09:07,421
{\an8}STAGIONE 47, EPISODIO 12.659
161
00:09:13,970 --> 00:09:17,139
{\an8}Guarda quella soap da mesi
senza nessuna interruzione.
162
00:09:17,306 --> 00:09:19,892
{\an8}Non mi stupisce
che tu lo trovi così attraente.
163
00:09:20,142 --> 00:09:23,187
I secchi dei rifiuti indicano
un'intensa funzione intestinale.
164
00:09:23,479 --> 00:09:27,733
Ora, vediamo come sta reggendo il cervello
a questo assalto sensoriale.
165
00:09:29,277 --> 00:09:30,278
Caspita.
166
00:09:30,278 --> 00:09:33,239
È il segnale TV
o le onde cerebrali di Fry?
167
00:09:33,614 --> 00:09:34,782
Entrambi!
168
00:09:34,782 --> 00:09:38,286
La debole mente di Fry
è stata sopraffatta dall'abbuffata.
169
00:09:38,411 --> 00:09:40,663
Sta perdendo il contatto con la realtà!
170
00:09:41,455 --> 00:09:45,543
È vero. Non risponde a nessuno
dei suoni e degli odori che emetto.
171
00:09:45,793 --> 00:09:49,547
Finché Fry non esaurisce gli episodi,
starà bene.
172
00:09:49,672 --> 00:09:52,967
Ma, se arriverà alla fine della serie,
Dio non voglia,
173
00:09:53,134 --> 00:09:54,885
la sua coscienza sarà recisa!
174
00:09:56,095 --> 00:09:59,640
Proprio come questo tagliasiepi
reciderà la coda di cavallo di Leela.
175
00:09:59,890 --> 00:10:00,933
Ehi!
176
00:10:02,101 --> 00:10:03,102
È una metafora.
177
00:10:03,102 --> 00:10:04,729
Non prenderla alla lettera.
178
00:10:04,729 --> 00:10:06,939
Ma Fry diventerà un vegetale.
179
00:10:07,064 --> 00:10:09,275
Buono! Voglio dire... Triste.
180
00:10:10,526 --> 00:10:12,194
È tutta colpa mia!
181
00:10:12,695 --> 00:10:16,741
In verità, è soprattutto colpa di Fry.
Ma un po' è colpa mia.
182
00:10:16,907 --> 00:10:21,495
Dobbiamo trovare un modo per liberare Fry
dalla ferrea morsa di Fulu.
183
00:10:21,787 --> 00:10:23,581
Indosserò il mio berretto pensante.
184
00:10:25,875 --> 00:10:27,168
Non c'è molto tempo!
185
00:10:27,168 --> 00:10:30,338
Ha quasi finito gli episodi
di Tutti i Miei Circuiti.
186
00:10:30,338 --> 00:10:32,089
Forse ci sarà una nuova stagione.
187
00:10:32,214 --> 00:10:33,966
Improbabile, tutina rosa.
188
00:10:33,966 --> 00:10:35,635
Sono stati cancellati dieci anni fa.
189
00:10:35,760 --> 00:10:37,595
Nessuna serie torna dopo così tanto.
190
00:10:37,595 --> 00:10:38,721
È impossibile.
191
00:10:38,721 --> 00:10:40,640
Né via antenna né via cavo.
192
00:10:40,848 --> 00:10:42,099
E Fulu?
193
00:10:42,350 --> 00:10:44,226
Resuscitano qualsiasi vecchia schifezza.
194
00:10:44,393 --> 00:10:45,436
Ottima pensata.
195
00:10:46,395 --> 00:10:49,482
Forse possiamo convincerli
a farlo ripartire in streaming.
196
00:10:49,482 --> 00:10:53,444
Avvieremo una campagna di fan
con lettere e un hashtag virale.
197
00:10:54,028 --> 00:10:55,446
Sarebbe un fallimento sicuro.
198
00:10:55,613 --> 00:10:56,906
Prendiamo a pugni qualcuno.
199
00:10:57,073 --> 00:11:02,078
SPAZIO UFFICIO MENSILE - $1.299
($699 CON PUBBLICITÀ)
200
00:11:06,248 --> 00:11:07,249
Buona giornata.
201
00:11:07,792 --> 00:11:12,171
Diteci perché pensate di poter entrare
a pugni nel quartier generale di Fulu.
202
00:11:12,171 --> 00:11:14,173
E se possiamo convalidarvi il parcheggio.
203
00:11:15,341 --> 00:11:16,967
Ok, ecco la nostra idea.
204
00:11:17,259 --> 00:11:19,303
Ricordate lo show Tutti i Miei Circuiti?
205
00:11:19,428 --> 00:11:21,389
Quello che è stato cancellato tre volte?
206
00:11:21,555 --> 00:11:22,807
Esatto.
207
00:11:22,807 --> 00:11:24,517
Nuovi episodi di quello.
208
00:11:25,476 --> 00:11:26,477
Ecco la nostra idea.
209
00:11:26,644 --> 00:11:27,645
Ne discutiamo.
210
00:11:31,565 --> 00:11:33,150
Posso dire questo...
211
00:11:34,026 --> 00:11:35,194
- Assolutamente.
- No.
212
00:11:35,486 --> 00:11:38,447
Le repliche di Tutti i Miei Circuiti
hanno una devota base di fan robot,
213
00:11:38,447 --> 00:11:41,242
che raramente fanno acquisti
dai nostri inserzionisti.
214
00:11:42,910 --> 00:11:43,911
Correzione.
215
00:11:44,036 --> 00:11:47,748
Nuovi dati indicano un repentino aumento
degli acquisti da parte degli spettatori.
216
00:11:47,873 --> 00:11:48,999
Correzione.
217
00:11:48,999 --> 00:11:50,126
Uno spettatore.
218
00:11:52,378 --> 00:11:54,630
Per tutti i cervi essiccati
del Turkmenistan!
219
00:11:54,880 --> 00:11:56,966
Fry ha ordinato tutte queste schifezze?
220
00:11:57,425 --> 00:11:59,677
Cereali per robot. Spaghetti per robot.
221
00:11:59,677 --> 00:12:00,761
OLIO AL THC
222
00:12:00,761 --> 00:12:02,138
Olio per robot. No, è mio.
223
00:12:02,430 --> 00:12:03,514
Allora? Che ne dite?
224
00:12:03,514 --> 00:12:06,475
Che ne dite di acquistare 20 episodi
di Tutti i Miei Circuiti?
225
00:12:06,642 --> 00:12:09,103
- Con un'opzione per altri 20.
- E magari un film.
226
00:12:10,104 --> 00:12:14,817
Contro la mia logica di programmazione,
darò il via libera al progetto.
227
00:12:15,651 --> 00:12:16,944
Sarà un successone!
228
00:12:17,153 --> 00:12:19,405
C'è solo un piccolissimo intoppo.
229
00:12:19,572 --> 00:12:21,949
Conoscete la star della soap, Calculon?
230
00:12:22,283 --> 00:12:23,367
È morto.
231
00:12:23,367 --> 00:12:25,369
Tutto è negoziabile.
232
00:12:28,748 --> 00:12:30,124
Diavolo, sì, potete averlo.
233
00:12:30,124 --> 00:12:31,459
Al dieci per cento in più.
234
00:12:31,709 --> 00:12:33,836
Ma, se muore di nuovo, è l'ultima volta!
235
00:12:34,378 --> 00:12:36,422
- Ehi, Calculon!
- Sì?
236
00:12:36,797 --> 00:12:38,090
Ti vogliono sul set!
237
00:12:38,382 --> 00:12:40,176
Oh, estasi gloriosa.
238
00:12:40,468 --> 00:12:43,262
Tornare nuovamente
sul proscenio drappeggiato...
239
00:12:43,387 --> 00:12:46,348
Taci ed entra nel cannone
della resurrezione!
240
00:12:50,895 --> 00:12:53,063
{\an8}Tutti i Miei Circuiti
241
00:12:54,732 --> 00:12:58,152
Che bello essere tornati.
Sono onorato, solite stronzate...
242
00:12:58,152 --> 00:12:59,820
Tutti ai propri posti!
243
00:13:00,112 --> 00:13:01,489
REGISTA
244
00:13:03,407 --> 00:13:04,533
Dov'è il mio assistente?
245
00:13:04,658 --> 00:13:05,910
Non trovo il mio segno.
246
00:13:06,577 --> 00:13:07,578
Sono io il segno.
247
00:13:08,120 --> 00:13:09,747
Altro caffè, signor Calculon?
248
00:13:09,914 --> 00:13:12,500
Sì, devo proprio espellere altro caffè.
249
00:13:17,755 --> 00:13:20,132
{\an8}Professore a Hollywood.
Rispondi, Hollywood.
250
00:13:20,132 --> 00:13:23,052
Mi dica. Quanti episodi mancano a Fry?
251
00:13:23,260 --> 00:13:25,387
Due. E uno di questi è fatto di spezzoni.
252
00:13:25,513 --> 00:13:26,639
Ma questo significa...
253
00:13:26,639 --> 00:13:29,975
Già. Se non producete subito
i nuovi episodi,
254
00:13:30,142 --> 00:13:32,102
Fry sarà morto entro l'ora di pranzo!
255
00:13:33,771 --> 00:13:35,189
Mangerò un'insalata al prosciutto.
256
00:13:35,189 --> 00:13:36,941
Ma... Non è possibile!
257
00:13:36,941 --> 00:13:38,484
Per impedire che li finisca,
258
00:13:38,484 --> 00:13:41,862
dovremo produrre
un episodio di un'ora ogni ora,
259
00:13:41,987 --> 00:13:44,365
senza sosta, per sempre!
260
00:13:44,615 --> 00:13:47,076
Se ci riesce Law & Order,
potete farlo anche voi.
261
00:13:47,201 --> 00:13:48,619
Il professore chiude!
262
00:13:49,745 --> 00:13:51,580
{\an8}Futurama VI È OFFERTO DA...
263
00:13:54,333 --> 00:13:56,836
{\an8}Nessuno dei suoi aromi,
tutta la sua dipendenza.
264
00:14:05,886 --> 00:14:06,929
{\an8}PRODUTTORE ESECUTIVO
265
00:14:06,929 --> 00:14:09,223
{\an8}Monique, amore mio. Vuoi essere la mia...
266
00:14:09,223 --> 00:14:11,267
{\an8}Stop! Prossimo episodio! Azione!
267
00:14:11,475 --> 00:14:12,726
...idraulica?
268
00:14:18,983 --> 00:14:20,818
{\an8}ACIDO PER BATTERIE
5 ore di durata
269
00:14:21,110 --> 00:14:24,780
{\an8}Spero che Fry non paghi questo ciarpame
con la carta di credito aziendale.
270
00:14:24,905 --> 00:14:28,075
Serve esclusivamente
per le mie cene di lavoro individuali!
271
00:14:28,242 --> 00:14:31,370
Hermes, smettila
con l'appropriazione indebita e guarda.
272
00:14:31,370 --> 00:14:32,621
CONTROLLO VELOCITÀ 1X - 2X
273
00:14:32,621 --> 00:14:34,582
Fry è in streaming a doppia velocità!
274
00:14:34,957 --> 00:14:37,334
{\an8}Ora duplico la sua visione in TV.
275
00:14:37,751 --> 00:14:39,044
Quanto amo il brivido illecito
276
00:14:39,044 --> 00:14:41,463
di aver tradito mio marito
con un essere umano.
277
00:14:41,714 --> 00:14:43,132
Uno sporco, sporco umano.
278
00:14:43,132 --> 00:14:45,759
Così morbido.
Sei sexy come un palloncino d'acqua.
279
00:14:47,303 --> 00:14:50,264
L'emozione è mia, Monique.
Non ero mai stato su una barca-cigno.
280
00:14:50,264 --> 00:14:51,807
- Calculon!
- Monique, come osi?
281
00:14:51,807 --> 00:14:54,268
E con Amico Umano,
con cui ti avevo tradito io.
282
00:14:54,476 --> 00:14:55,644
Calculon, come hai potuto?
283
00:14:55,644 --> 00:14:58,022
Con Amico Umano, con cui ti ho tradito io.
284
00:14:58,022 --> 00:14:59,982
Calculon, Monique, come avete potuto?
285
00:14:59,982 --> 00:15:01,317
Basta! Siamo andati in loop!
286
00:15:01,317 --> 00:15:04,445
Spero che la barca possa reggere
sei tonnellate di acciaio.
287
00:15:09,033 --> 00:15:10,784
{\an8}Vede lo show a velocità doppia?
288
00:15:11,035 --> 00:15:12,369
{\an8}Perché non lo rallentate?
289
00:15:12,369 --> 00:15:16,248
Perché il cervello di Fry
è in uno stato precario di abbuffata.
290
00:15:16,457 --> 00:15:20,336
Qualsiasi cambiamento può ucciderlo,
persino riempirgli la ciotola di Doritos.
291
00:15:20,544 --> 00:15:22,129
{\an8}- No!
- Sì.
292
00:15:22,129 --> 00:15:24,089
{\an8}Registrate gli episodi più velocemente!
293
00:15:24,214 --> 00:15:25,215
{\an8}Più velocemente!
294
00:15:25,215 --> 00:15:27,801
{\an8}Stiamo già facendo
un episodio da un'ora ogni ora.
295
00:15:27,927 --> 00:15:29,845
{\an8}Più veloce di così è impossibile!
296
00:15:29,845 --> 00:15:31,305
{\an8}Sciocchezze, Leela.
297
00:15:31,513 --> 00:15:34,433
Sono il portavoce ufficiale
della recitazione rapida.
298
00:15:34,725 --> 00:15:37,478
E anche della pomata antiemorroidaria
ad azione rapida.
299
00:15:37,603 --> 00:15:39,772
- Il senso di questo?
- Nessuno.
300
00:15:40,064 --> 00:15:44,276
Un attore robot del mio calibro
può recitare a velocità ben maggiori
301
00:15:44,276 --> 00:15:46,695
di quelle dei più grandi attori umani.
302
00:15:48,364 --> 00:15:51,450
"Essere o non essere, questo è il dilemma.
303
00:15:51,450 --> 00:15:55,120
"Se sia più nobile nella mente soffrire
colpi di fionda e dardi d'atroce..."
304
00:16:00,584 --> 00:16:01,627
Hai saltato un rigo.
305
00:16:01,919 --> 00:16:03,504
Può dirigere a doppia velocità?
306
00:16:03,504 --> 00:16:05,339
Non saprei. Mi pagherete il doppio?
307
00:16:05,714 --> 00:16:08,592
Non sono soldi miei.
Basta che lei urli "azione" più...
308
00:16:08,592 --> 00:16:09,677
Azione!
309
00:16:10,386 --> 00:16:12,388
Calculon, sono venuta a dirti che...
310
00:16:14,765 --> 00:16:15,975
Stop! Cos'è successo?
311
00:16:16,266 --> 00:16:18,060
Il caricamento del copione è fermo.
312
00:16:18,060 --> 00:16:19,853
Dannati sceneggiatori pigri.
313
00:16:20,479 --> 00:16:23,482
Non sanno nemmeno scrivere
un episodio da un'ora ogni 15 minuti.
314
00:16:23,899 --> 00:16:26,193
Sono morto facendo ciò che odiavo.
315
00:16:26,944 --> 00:16:28,195
Non potreste improvvisare?
316
00:16:28,195 --> 00:16:32,533
Chiedere a un attore di improvvisare
è come chiedere a... qualcuno di...
317
00:16:32,908 --> 00:16:33,951
cinque.
318
00:16:34,076 --> 00:16:35,661
Scriverò io le sceneggiature.
319
00:16:35,661 --> 00:16:38,998
- Per la TV può farlo qualsiasi idiota.
- Molti lo sono.
320
00:16:39,123 --> 00:16:40,416
{\an8}Quanto può essere difficile?
321
00:16:40,416 --> 00:16:42,001
"Ti amo, Calculon!"
322
00:16:42,001 --> 00:16:43,252
"Facciamolo, baby."
323
00:16:43,252 --> 00:16:44,545
"Sì, Bender."
324
00:16:44,545 --> 00:16:45,796
E poi dissolvenza.
325
00:16:46,005 --> 00:16:47,006
Sei assunto!
326
00:16:47,006 --> 00:16:48,966
Ehilà, sindacato degli scrittori!
327
00:16:53,470 --> 00:16:55,723
STANZA DEGLI SCENEGGIATORI
328
00:16:57,933 --> 00:17:00,728
Temo che non calcolerà mai più
o lo farà in modo impreciso.
329
00:17:00,728 --> 00:17:02,354
- Facciamolo, baby.
- Sì, Bender.
330
00:17:02,354 --> 00:17:06,400
Stop! Ora prepariamoci
per la scena 31.652 B...
331
00:17:11,071 --> 00:17:15,117
- Quell'infarto era nel copione?
- No, ma lo teniamo. È divertente.
332
00:17:15,409 --> 00:17:16,994
La vita di Fry è in pericolo.
333
00:17:17,202 --> 00:17:19,496
Dipende tutto da me,
come produttore esecutivo.
334
00:17:20,164 --> 00:17:21,165
Azione!
335
00:17:21,165 --> 00:17:23,208
Cioè, azione!
336
00:17:23,959 --> 00:17:26,253
Più forte! Più divertente!
Sorrisi più rapidi!
337
00:17:26,253 --> 00:17:28,255
Recitate meglio! Meno sfumature!
338
00:17:28,547 --> 00:17:29,715
Siete pessimi!
339
00:17:29,715 --> 00:17:31,592
Prossima scena! Azione! Stop!
340
00:17:31,800 --> 00:17:34,053
Azione... Anzi, stop! Azione!
341
00:17:34,720 --> 00:17:36,513
E... stop!
342
00:17:42,728 --> 00:17:45,355
Ottimo copione, ragazzi. Abbiamo finito!
343
00:17:45,981 --> 00:17:48,025
Cosa è successo di preciso nell'episodio?
344
00:17:48,317 --> 00:17:50,402
Ho vinto un Emmy, ecco cosa.
345
00:17:50,569 --> 00:17:53,238
Ok, gente. Pausa di cinque... secondi.
346
00:17:53,238 --> 00:17:54,364
Prossimo episodio!
347
00:17:54,364 --> 00:17:55,657
Aspetta, Leela.
348
00:17:55,657 --> 00:17:58,869
I robo-dirigenti vogliono fare
dei commenti costruttivi, mi sa.
349
00:18:03,373 --> 00:18:05,626
Per me è molto difficile dirlo, Leela.
350
00:18:05,626 --> 00:18:06,752
Quindi lo dirà lui.
351
00:18:06,960 --> 00:18:08,796
Adoriamo tutto di questo show.
352
00:18:08,796 --> 00:18:10,214
Non funziona affatto.
353
00:18:10,214 --> 00:18:11,298
È cancellato.
354
00:18:12,925 --> 00:18:16,386
Resterete sempre una parte importante
della famiglia Fulu.
355
00:18:16,512 --> 00:18:17,638
Fuori da qui!
356
00:18:17,805 --> 00:18:20,182
Ma... Il nostro amico Fry.
357
00:18:20,474 --> 00:18:21,850
Sta per morire.
358
00:18:22,059 --> 00:18:23,143
Smontare il set.
359
00:18:34,822 --> 00:18:37,699
Come può una serie
essere cancellata così tante volte?
360
00:18:37,866 --> 00:18:39,451
Da così tante reti?
361
00:18:40,994 --> 00:18:42,204
Brutte notizie, professore.
362
00:18:42,204 --> 00:18:44,331
Non ci lasceranno fare altri episodi.
363
00:18:44,331 --> 00:18:46,041
È davvero una brutta notizia.
364
00:18:46,041 --> 00:18:48,877
Specialmente perché ho buone notizie!
365
00:18:49,044 --> 00:18:51,588
Rapite gli attori e tornate subito qui.
366
00:18:55,551 --> 00:18:57,845
Fry è arrivato all'ultimo episodio.
367
00:18:57,845 --> 00:19:00,222
Ma ha ancora una flebile speranza.
368
00:19:00,472 --> 00:19:02,933
Dobbiamo spostare gradualmente
la sua attenzione
369
00:19:02,933 --> 00:19:06,103
dal mondo in streaming al mondo reale.
370
00:19:06,270 --> 00:19:08,480
-È una cosa sicura?
- Oddio, no.
371
00:19:08,480 --> 00:19:11,108
Mentre guarda il finale su Fulu,
372
00:19:11,233 --> 00:19:14,736
lo eseguirete in contemporanea dal vivo,
qui davanti a lui.
373
00:19:14,987 --> 00:19:17,322
Mi sta chiedendo di ripetere la scena?
374
00:19:17,489 --> 00:19:18,824
No, no.
375
00:19:18,824 --> 00:19:22,411
Pensalo come un teatro dal vivo
per uno spettatore privo di sensi.
376
00:19:22,953 --> 00:19:24,997
Come il Festival Shakespeare di Milwaukee.
377
00:19:25,205 --> 00:19:26,373
Esattamente.
378
00:19:26,957 --> 00:19:28,500
E... azione!
379
00:19:34,131 --> 00:19:38,260
Rallentiamo poco alla volta
la velocità di visualizzazione di Fry...
380
00:19:42,931 --> 00:19:47,644
Ora riduciamo gradualmente
l'opacità degli occhiali da abbuffata.
381
00:19:48,020 --> 00:19:51,190
Lentamente... Lentamente...
382
00:19:54,943 --> 00:19:56,737
Monique, scatoletta mia,
383
00:19:56,987 --> 00:20:01,617
i sentimenti tra ogni nostro sottoinsieme
sono troppo intensi da sopportare.
384
00:20:01,950 --> 00:20:05,662
Ci troviamo ai vertici
di un classico triangolo amoroso.
385
00:20:05,954 --> 00:20:09,166
È un'equazione a tre variabili
con un'unica soluzione.
386
00:20:09,583 --> 00:20:11,835
X uguale suicidio.
387
00:20:16,882 --> 00:20:20,510
Questo triangolo amoroso
ha spazio per un altro vertice?
388
00:20:20,761 --> 00:20:21,887
Tecnicamente, sì.
389
00:20:22,095 --> 00:20:24,806
Anche se costituirebbe
un tetraedro amoroso.
390
00:20:25,224 --> 00:20:27,017
Ve lo illustro con un modello.
391
00:20:30,854 --> 00:20:35,692
Ritorno di Fry alla realtà
fra tre... due...
392
00:20:35,901 --> 00:20:37,319
Ehi, dove ho messo il sigaro?
393
00:20:41,448 --> 00:20:42,449
Caspita!
394
00:20:46,745 --> 00:20:49,498
Grazie, Milwaukee.
395
00:20:54,086 --> 00:20:55,212
Presto!
396
00:20:55,212 --> 00:20:57,214
Qualcuno che non sia me faccia qualcosa!
397
00:20:57,381 --> 00:20:58,632
Spegnerò io il fuoco!
398
00:20:59,508 --> 00:21:01,969
No! È acido per batterie!
399
00:21:11,728 --> 00:21:12,771
È morto!
400
00:21:13,272 --> 00:21:16,483
L'ho ucciso incoraggiando le sue speranze
e i suoi sogni.
401
00:21:16,942 --> 00:21:19,444
Come ho potuto essere così stupida?
402
00:21:22,447 --> 00:21:23,490
Come va?
403
00:21:27,703 --> 00:21:30,706
Temo di avere brutte notizie, Fry.
Sei morto.
404
00:21:30,914 --> 00:21:32,749
- Davvero?
- Fry!
405
00:21:33,083 --> 00:21:34,334
Non eri nella muta?
406
00:21:34,543 --> 00:21:37,713
Cosa? No, sono uscito
da quella cosa due giorni fa.
407
00:21:37,921 --> 00:21:39,756
Ho deciso di recuperare coi libri.
408
00:21:40,215 --> 00:21:41,425
Mi dispiace, Leela.
409
00:21:41,591 --> 00:21:43,844
Sono certo di averti delusa.
410
00:21:44,052 --> 00:21:47,055
No. Sono solo felice che tu stia bene.
411
00:21:47,389 --> 00:21:50,600
E prometto
che non ti sarò mai più di supporto.
412
00:21:50,851 --> 00:21:51,852
Grazie, Leela.
413
00:21:52,060 --> 00:21:54,563
Sai, ho davvero provato
a raggiungere il mio obiettivo.
414
00:21:54,730 --> 00:21:57,024
Ho persino raddoppiato
la velocità dei video,
415
00:21:57,024 --> 00:21:59,526
ma non ho potuto superare
gli ultimi episodi.
416
00:21:59,526 --> 00:22:01,528
Erano davvero inguardabili.
417
00:22:01,695 --> 00:22:05,574
I testi e la produzione esecutiva
sono calati tantissimo verso la fine.
418
00:22:05,866 --> 00:22:07,951
Ehi, non sarò un grande sceneggiatore,
419
00:22:07,951 --> 00:22:10,871
ma almeno ho riempito
il tempo di trasmissione assegnato.
420
00:22:11,038 --> 00:22:12,914
Esattamente... al secondo. Dissolvenza!
421
00:22:16,209 --> 00:22:17,210
{\an8}NOTIZIE FLASH
422
00:22:17,336 --> 00:22:19,254
Ci colleghiamo in diretta
con la Casa Bianca
423
00:22:19,254 --> 00:22:22,674
per il vertice presidenziale
sui pericoli dello streaming televisivo.
424
00:22:22,841 --> 00:22:25,552
Pare che stia distruggendo
le nostre nuove generazioni.
425
00:22:26,845 --> 00:22:27,929
Dovrei farlo io!
426
00:22:31,892 --> 00:22:36,104
Signor Fry, so che di recente
ha sopportato una terribile prova
427
00:22:36,104 --> 00:22:39,483
facendo qualcosa di stupido,
relativamente alla TV in streaming.
428
00:22:39,816 --> 00:22:41,193
Esatto, Vostra Maestà.
429
00:22:41,526 --> 00:22:43,695
{\an8}E quale lezione,
se possibile, ha imparato?
430
00:22:44,029 --> 00:22:45,364
Beh, prima di tutto:
431
00:22:45,364 --> 00:22:48,450
non far ripartire una serie
se manca di qualità.
432
00:22:52,537 --> 00:22:54,831
Ma, soprattutto, lasciatemi dire questo:
433
00:22:55,207 --> 00:22:57,501
gli spettatori
devono abbuffarsi responsabilmente.
434
00:22:57,501 --> 00:23:00,379
Proprio come fanno quando fumano
o bevono candeggina.
435
00:23:00,670 --> 00:23:05,634
Credo che vadano trasmessi in streaming
non più di dieci episodi di fila.
436
00:23:06,093 --> 00:23:07,594
E non meno.
437
00:23:10,639 --> 00:23:12,933
Ma non è solo responsabilità
degli spettatori.
438
00:23:13,266 --> 00:23:16,520
Qualsiasi serie televisiva
che tenga veramente al proprio pubblico,
439
00:23:16,520 --> 00:23:19,606
che lo ami e lo rispetti, dovrebbe... No.
440
00:23:19,606 --> 00:23:22,734
Deve essere cancellata ogni pochi anni.
441
00:23:23,110 --> 00:23:25,779
È semplicemente la cosa giusta da fare.
442
00:23:29,991 --> 00:23:31,034
Grazie.
443
00:23:35,247 --> 00:23:37,916
{\an8}Pensieri che fanno riflettere
da parte di uno stramboide.
444
00:23:38,375 --> 00:23:41,628
{\an8}Buonanotte. Dio benedica la Terra.
E "aroo".
445
00:24:19,207 --> 00:24:21,209
Sottotitoli: Valerio Carone