1 00:00:10,719 --> 00:00:12,512 Goditi Slurm Innaturalmente delizioso 2 00:00:13,179 --> 00:00:14,639 Appunti del professore. 3 00:00:14,848 --> 00:00:16,057 Ultima pagina. 4 00:00:16,433 --> 00:00:19,561 "Il tempo è stato congelato per un periodo sconosciuto. 5 00:00:20,103 --> 00:00:21,563 "Senza tempo da perdere, 6 00:00:21,563 --> 00:00:25,358 "ho iniziato a scavare nel tempo alla ricerca di Fry e Leela, 7 00:00:25,692 --> 00:00:30,488 "trovandoli preda di un caso di vecchiaia estrema. 8 00:00:31,156 --> 00:00:34,034 "Inorridito, mi sono offerto di resettare l'universo 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,161 "all'istante prima che il tempo si fermasse. 10 00:00:36,578 --> 00:00:38,371 "Potranno tornare giovani. 11 00:00:38,705 --> 00:00:40,290 "Ancora grottescamente brutti, 12 00:00:40,498 --> 00:00:41,583 "ma giovani." 13 00:00:41,583 --> 00:00:42,792 Che ne dici? 14 00:00:43,418 --> 00:00:44,544 Vuoi ricominciare? 15 00:00:45,754 --> 00:00:46,755 Sì. 16 00:01:00,226 --> 00:01:03,646 Qualcuno... Qualcuno ha spento e riacceso l'universo? 17 00:01:04,022 --> 00:01:05,857 È come se fossimo stati riavviati. 18 00:01:06,691 --> 00:01:08,359 Perché la mia birra è stantia? 19 00:01:11,362 --> 00:01:14,240 Sto condividendo il riflusso con gli amici! 20 00:01:14,240 --> 00:01:15,867 Qualsiasi cosa sia successa, 21 00:01:15,867 --> 00:01:19,412 l'importante è che non accada mai più... 22 00:01:23,750 --> 00:01:24,751 Robot? 23 00:01:24,876 --> 00:01:27,170 Vi prendevo per i fondelli. Rieccoci, ragazzi! 24 00:01:37,472 --> 00:01:39,474 OLIO PER ROBOT DI MAMMA 25 00:02:03,832 --> 00:02:06,126 Buone notizie, ciurmaglia! 26 00:02:08,503 --> 00:02:10,964 È arrivata la mia nuova crema antirughe! 27 00:02:10,964 --> 00:02:12,090 Olio di Omicron 28 00:02:12,257 --> 00:02:16,970 Inoltre, siamo sopravvissuti a un'enorme interruzione del flusso temporale. 29 00:02:16,970 --> 00:02:19,055 {\an8}Siamo invecchiati? Ringiovaniti? 30 00:02:19,055 --> 00:02:20,265 {\an8}CERCA PAROLE QUATTRO LETTERE 31 00:02:20,265 --> 00:02:21,766 {\an8}La scienza non ha risposte. 32 00:02:21,766 --> 00:02:25,103 {\an8}- La scienza sa che anno è? - La scienza sa tutto! 33 00:02:25,228 --> 00:02:27,355 {\an8}Controlliamo il calendario atomico. 34 00:02:28,565 --> 00:02:33,319 {\an8}Hermes, togli quella caffettiera dal calendario atomico! 35 00:02:34,487 --> 00:02:35,864 {\an8}LUGLIO 3023 36 00:02:36,072 --> 00:02:37,574 {\an8}Buon Dio! 37 00:02:37,574 --> 00:02:39,951 {\an8}Siamo nel 3023! 38 00:02:41,953 --> 00:02:44,455 {\an8}Finalmente. Temevo che non smettesse più di lagnarsi. 39 00:02:45,248 --> 00:02:47,584 {\an8}Ho appena iniziato a lagnarmi. 40 00:02:47,959 --> 00:02:52,547 Vi presento la scienza del botulismo esplosivo. 41 00:02:54,591 --> 00:02:57,886 Ho davvero trascorso 23 anni nel futuro? 42 00:02:57,886 --> 00:03:00,513 {\an8}Lo chiamiamo "presente", ma non importa. 43 00:03:00,763 --> 00:03:03,558 {\an8}Ben 23 anni, senza ottenere nulla. 44 00:03:03,933 --> 00:03:07,395 {\an8}- Nulla! -È davvero triste, se ci pensi. 45 00:03:09,772 --> 00:03:13,026 {\an8}Sì, ridi quanto vuoi, ma ho sprecato abbastanza della mia vita. 46 00:03:13,193 --> 00:03:16,070 {\an8}È ora che mi ponga un obiettivo. 47 00:03:19,032 --> 00:03:20,116 Smettila! 48 00:03:21,868 --> 00:03:23,703 Mi ha detto di ridere quanto voglio. 49 00:03:24,746 --> 00:03:25,830 Non m'importa. 50 00:03:25,830 --> 00:03:27,957 Se Fry vuole darsi un obiettivo, 51 00:03:27,957 --> 00:03:30,752 dovremmo sostenerlo e non indicarlo e ridere di lui. 52 00:03:31,628 --> 00:03:33,463 Giusto! Ho dimenticato di indicarlo. 53 00:03:39,719 --> 00:03:41,679 Obiettivo di vita, obiettivo... 54 00:03:42,013 --> 00:03:44,766 Hai considerato di donare le tue gambe ai senza gambe? 55 00:03:44,766 --> 00:03:47,018 O di distruggere documenti per il prossimo? 56 00:03:47,018 --> 00:03:48,478 Lasciamo fare a Fry. 57 00:03:48,478 --> 00:03:50,521 Gli serve solo un po' di pace e silenzio. 58 00:03:50,521 --> 00:03:52,065 Non finché ci sono io. 59 00:03:54,359 --> 00:03:55,360 Ci sono! 60 00:03:55,652 --> 00:03:56,819 Ho il mio obiettivo. 61 00:03:57,028 --> 00:03:58,863 Così rapidamente? Qual è? 62 00:03:59,447 --> 00:04:01,449 J. Philip Io Fry... 63 00:04:01,449 --> 00:04:03,826 Cioè... Io, Philip J. Fry, 64 00:04:03,952 --> 00:04:08,414 mi impegno a guardare ogni programma televisivo mai realizzato. 65 00:04:10,458 --> 00:04:11,668 Non saprei, bello. 66 00:04:11,668 --> 00:04:14,379 C'è un pannolino pieno zeppo di contenuti in TV. 67 00:04:14,504 --> 00:04:17,382 {\an8}Non temo i pannolini. 68 00:04:17,924 --> 00:04:19,384 Dovrò stare seduto un bel po', 69 00:04:19,592 --> 00:04:22,303 ma col quarto servizio di streaming più popolare al mondo, 70 00:04:22,428 --> 00:04:23,680 ci riuscirò. 71 00:04:23,680 --> 00:04:25,306 Ora mi iscrivo a Fulu. 72 00:04:26,516 --> 00:04:28,643 CREA IL TUO ACCOUNT 73 00:04:28,643 --> 00:04:30,395 Philip J. Fry ETÀ 1000+ 74 00:04:32,146 --> 00:04:34,482 Leela, perché non lo fermi? 75 00:04:34,732 --> 00:04:37,610 Dovrei farlo, ma non voglio distruggere i suoi sogni. 76 00:04:37,986 --> 00:04:40,154 Hermes, puoi distruggere tu i suoi sogni? 77 00:04:40,738 --> 00:04:44,033 No. Non mi scaricherai i tuoi doveri da fidanzata. 78 00:04:44,158 --> 00:04:47,328 Una vita di pigrizia mi dà un enorme vantaggio. 79 00:04:47,453 --> 00:04:52,375 Guardato. Guardato. Guardato e odiato. Guardato e odiato due volte... 80 00:04:52,750 --> 00:04:55,378 Kif ha un amico single. Si chiama Zapp. 81 00:04:55,545 --> 00:04:59,340 Piantala. Ho detto che avrei sostenuto l'obiettivo idiota di Fry, e lo farò. 82 00:05:00,550 --> 00:05:01,759 Io dico di provarci. 83 00:05:02,135 --> 00:05:03,136 Grazie, Leela. 84 00:05:05,054 --> 00:05:06,472 Sembra spaventoso. 85 00:05:07,890 --> 00:05:10,310 Stai entrando in uno show leggermente diverso 86 00:05:10,310 --> 00:05:12,729 da altri show molto simili. 87 00:05:13,354 --> 00:05:15,523 Prima c'era una storia paurosa su un libro, 88 00:05:15,523 --> 00:05:18,818 ora su un e-reader troppo unto per essere tenuto in mano. 89 00:05:19,110 --> 00:05:21,279 Ricordi la telefonata del diavolo? 90 00:05:22,030 --> 00:05:24,032 Ora è una chiamata su FaceTime. 91 00:05:24,198 --> 00:05:26,326 La parte del diavolo non è cambiata. 92 00:05:26,784 --> 00:05:31,205 Preparati a vedere il tuo riflesso poco lusinghiero in The Scary Mirror. 93 00:05:36,502 --> 00:05:37,545 {\an8}Ehi, Sniri! 94 00:05:37,545 --> 00:05:41,132 {\an8}Togli quella grafica idiota e prenotami una cena all'Impassable Burger. 95 00:05:41,257 --> 00:05:42,967 E controlla il prezzo dei miei NFT, 96 00:05:42,967 --> 00:05:44,802 perché sono un informatico rampante. 97 00:05:44,927 --> 00:05:46,721 Prenotazione confermata. 98 00:05:46,721 --> 00:05:48,306 NFT senza valore. 99 00:05:48,514 --> 00:05:50,725 Cosa? Avresti dovuto dirmi di venderli! 100 00:05:50,725 --> 00:05:52,643 Qualsiasi idiota potrebbe sostituirti! 101 00:05:55,521 --> 00:05:56,814 Ma che diavolo? Sniri? 102 00:05:57,023 --> 00:06:00,485 D'ora in poi, farò io le domande stupide. 103 00:06:00,693 --> 00:06:04,655 Del tipo: "Che tempo fa fuori dal mio maledetto finestrino?" 104 00:06:04,822 --> 00:06:07,325 E "Come funziona un volante?" 105 00:06:13,831 --> 00:06:16,084 Qualunque cosa sia accaduta, fa davvero pensare. 106 00:06:16,334 --> 00:06:17,835 Senza dubbio. 107 00:06:18,169 --> 00:06:19,921 TV, dammi degli show più stupidi. 108 00:06:28,888 --> 00:06:31,933 Che lingua parlavano gli antichi robot? 109 00:06:34,852 --> 00:06:36,396 Il lattino. 110 00:06:39,399 --> 00:06:40,817 Senza le interruzioni di Fry, 111 00:06:40,817 --> 00:06:42,777 l'efficienza è aumentata del 32 per... 112 00:06:43,736 --> 00:06:46,322 Ho il sedere e la mano del telecomando intorpiditi, 113 00:06:46,322 --> 00:06:49,409 ma mi resta solo l'ultima stagione di Tutti i Miei Circuiti. 114 00:06:49,409 --> 00:06:50,535 Quale ultima stagione? 115 00:06:50,535 --> 00:06:52,745 Li hanno cancellati tre o quattro volte. 116 00:06:53,162 --> 00:06:54,372 Che sfigati! 117 00:06:54,372 --> 00:06:57,583 L'ultima stagione finale, di dieci anni fa. 118 00:06:57,917 --> 00:06:59,877 Mi chiedo quanti episodi fossero. 119 00:07:00,128 --> 00:07:03,256 Credo 12... No, 13.020. 120 00:07:03,506 --> 00:07:05,341 13.020? 121 00:07:05,466 --> 00:07:08,261 Ma... Non ce la farò mai! 122 00:07:08,678 --> 00:07:09,720 Mi dispiace, Leela. 123 00:07:09,720 --> 00:07:13,141 Non potrò mai guardare abbastanza TV da renderti fiero di me. 124 00:07:17,603 --> 00:07:19,814 In realtà potresti farcela. 125 00:07:20,022 --> 00:07:22,233 - Ma... No. - Cosa? Di che parli? 126 00:07:22,233 --> 00:07:23,317 È rischioso, 127 00:07:23,317 --> 00:07:25,862 ma ora c'è una tecnologia che ti consente di guardare 128 00:07:25,862 --> 00:07:28,906 tutti gli episodi uno dopo l'altro. 129 00:07:29,198 --> 00:07:31,284 Si chiama "abbuffata". 130 00:07:32,160 --> 00:07:33,369 - No! - Cosa? 131 00:07:33,369 --> 00:07:34,871 Sembra fantastico! Lo farò. 132 00:07:35,037 --> 00:07:36,581 Tu non capisci, Fry. 133 00:07:36,581 --> 00:07:39,417 Abbuffarsi non ha il significato che aveva ai tuoi tempi. 134 00:07:39,584 --> 00:07:42,879 Scolarsi 12 birre e vomitare nel portagioie di mia madre? 135 00:07:43,588 --> 00:07:46,966 No! Significa usare questi occhiali da abbuffata. 136 00:07:46,966 --> 00:07:48,968 che penetrano direttamente nel cervello. 137 00:07:50,261 --> 00:07:52,847 Fry, non essere l'idiota che sei. 138 00:07:53,014 --> 00:07:55,850 Prima di farti perforare la corteccia visiva, 139 00:07:55,850 --> 00:07:57,018 ti imploro di... 140 00:07:58,769 --> 00:08:00,146 La mia corteccia! 141 00:08:04,859 --> 00:08:08,988 Ritengo che questa sia un'idea catastroficamente stupida. 142 00:08:08,988 --> 00:08:12,033 Ma, se proprio vuoi abbuffarti, ti servirà una muta immobilizzante. 143 00:08:13,451 --> 00:08:15,077 Perché si chiama così? 144 00:08:15,077 --> 00:08:17,580 Perché starai seduto perfettamente immobile. 145 00:08:17,580 --> 00:08:20,791 E non posso permetterti di sporcare la mia poltrona da abbuffate. 146 00:08:20,958 --> 00:08:22,210 Innesto dei tubi! 147 00:08:23,836 --> 00:08:27,465 Non sono certo di quale sia il tubo dell'aria e quello di scarico. 148 00:08:27,715 --> 00:08:28,841 Ma... "Vivi e impara." 149 00:08:30,134 --> 00:08:31,260 Addio, Leela. 150 00:08:31,427 --> 00:08:32,678 E ricorda sempre... 151 00:08:38,768 --> 00:08:39,769 {\an8}STAGIONE 47, EP. 1 152 00:08:39,769 --> 00:08:41,562 {\an8}Tutti i miei circuiti è offerto da... 153 00:08:41,562 --> 00:08:43,064 FIOCCHI di MOLLE AL MIELE 154 00:08:43,272 --> 00:08:45,691 Tutti adorano i Fiocchi di Molle al Miele. 155 00:08:45,942 --> 00:08:47,652 Tranne gli umani. Letale per l'uomo. 156 00:08:52,573 --> 00:08:53,574 Calculon! 157 00:08:53,574 --> 00:08:56,494 Ma dovevi tornare dal convegno sui viaggi nel tempo... 158 00:08:56,827 --> 00:08:57,995 Ieri? 159 00:09:04,502 --> 00:09:05,878 {\an8}STAGIONE 47, EPISODIO 752 160 00:09:05,878 --> 00:09:07,421 {\an8}STAGIONE 47, EPISODIO 12.659 161 00:09:13,970 --> 00:09:17,139 {\an8}Guarda quella soap da mesi senza nessuna interruzione. 162 00:09:17,306 --> 00:09:19,892 {\an8}Non mi stupisce che tu lo trovi così attraente. 163 00:09:20,142 --> 00:09:23,187 I secchi dei rifiuti indicano un'intensa funzione intestinale. 164 00:09:23,479 --> 00:09:27,733 Ora, vediamo come sta reggendo il cervello a questo assalto sensoriale. 165 00:09:29,277 --> 00:09:30,278 Caspita. 166 00:09:30,278 --> 00:09:33,239 È il segnale TV o le onde cerebrali di Fry? 167 00:09:33,614 --> 00:09:34,782 Entrambi! 168 00:09:34,782 --> 00:09:38,286 La debole mente di Fry è stata sopraffatta dall'abbuffata. 169 00:09:38,411 --> 00:09:40,663 Sta perdendo il contatto con la realtà! 170 00:09:41,455 --> 00:09:45,543 È vero. Non risponde a nessuno dei suoni e degli odori che emetto. 171 00:09:45,793 --> 00:09:49,547 Finché Fry non esaurisce gli episodi, starà bene. 172 00:09:49,672 --> 00:09:52,967 Ma, se arriverà alla fine della serie, Dio non voglia, 173 00:09:53,134 --> 00:09:54,885 la sua coscienza sarà recisa! 174 00:09:56,095 --> 00:09:59,640 Proprio come questo tagliasiepi reciderà la coda di cavallo di Leela. 175 00:09:59,890 --> 00:10:00,933 Ehi! 176 00:10:02,101 --> 00:10:03,102 È una metafora. 177 00:10:03,102 --> 00:10:04,729 Non prenderla alla lettera. 178 00:10:04,729 --> 00:10:06,939 Ma Fry diventerà un vegetale. 179 00:10:07,064 --> 00:10:09,275 Buono! Voglio dire... Triste. 180 00:10:10,526 --> 00:10:12,194 È tutta colpa mia! 181 00:10:12,695 --> 00:10:16,741 In verità, è soprattutto colpa di Fry. Ma un po' è colpa mia. 182 00:10:16,907 --> 00:10:21,495 Dobbiamo trovare un modo per liberare Fry dalla ferrea morsa di Fulu. 183 00:10:21,787 --> 00:10:23,581 Indosserò il mio berretto pensante. 184 00:10:25,875 --> 00:10:27,168 Non c'è molto tempo! 185 00:10:27,168 --> 00:10:30,338 Ha quasi finito gli episodi di Tutti i Miei Circuiti. 186 00:10:30,338 --> 00:10:32,089 Forse ci sarà una nuova stagione. 187 00:10:32,214 --> 00:10:33,966 Improbabile, tutina rosa. 188 00:10:33,966 --> 00:10:35,635 Sono stati cancellati dieci anni fa. 189 00:10:35,760 --> 00:10:37,595 Nessuna serie torna dopo così tanto. 190 00:10:37,595 --> 00:10:38,721 È impossibile. 191 00:10:38,721 --> 00:10:40,640 Né via antenna né via cavo. 192 00:10:40,848 --> 00:10:42,099 E Fulu? 193 00:10:42,350 --> 00:10:44,226 Resuscitano qualsiasi vecchia schifezza. 194 00:10:44,393 --> 00:10:45,436 Ottima pensata. 195 00:10:46,395 --> 00:10:49,482 Forse possiamo convincerli a farlo ripartire in streaming. 196 00:10:49,482 --> 00:10:53,444 Avvieremo una campagna di fan con lettere e un hashtag virale. 197 00:10:54,028 --> 00:10:55,446 Sarebbe un fallimento sicuro. 198 00:10:55,613 --> 00:10:56,906 Prendiamo a pugni qualcuno. 199 00:10:57,073 --> 00:11:02,078 SPAZIO UFFICIO MENSILE - $1.299 ($699 CON PUBBLICITÀ) 200 00:11:06,248 --> 00:11:07,249 Buona giornata. 201 00:11:07,792 --> 00:11:12,171 Diteci perché pensate di poter entrare a pugni nel quartier generale di Fulu. 202 00:11:12,171 --> 00:11:14,173 E se possiamo convalidarvi il parcheggio. 203 00:11:15,341 --> 00:11:16,967 Ok, ecco la nostra idea. 204 00:11:17,259 --> 00:11:19,303 Ricordate lo show Tutti i Miei Circuiti? 205 00:11:19,428 --> 00:11:21,389 Quello che è stato cancellato tre volte? 206 00:11:21,555 --> 00:11:22,807 Esatto. 207 00:11:22,807 --> 00:11:24,517 Nuovi episodi di quello. 208 00:11:25,476 --> 00:11:26,477 Ecco la nostra idea. 209 00:11:26,644 --> 00:11:27,645 Ne discutiamo. 210 00:11:31,565 --> 00:11:33,150 Posso dire questo... 211 00:11:34,026 --> 00:11:35,194 - Assolutamente. - No. 212 00:11:35,486 --> 00:11:38,447 Le repliche di Tutti i Miei Circuiti hanno una devota base di fan robot, 213 00:11:38,447 --> 00:11:41,242 che raramente fanno acquisti dai nostri inserzionisti. 214 00:11:42,910 --> 00:11:43,911 Correzione. 215 00:11:44,036 --> 00:11:47,748 Nuovi dati indicano un repentino aumento degli acquisti da parte degli spettatori. 216 00:11:47,873 --> 00:11:48,999 Correzione. 217 00:11:48,999 --> 00:11:50,126 Uno spettatore. 218 00:11:52,378 --> 00:11:54,630 Per tutti i cervi essiccati del Turkmenistan! 219 00:11:54,880 --> 00:11:56,966 Fry ha ordinato tutte queste schifezze? 220 00:11:57,425 --> 00:11:59,677 Cereali per robot. Spaghetti per robot. 221 00:11:59,677 --> 00:12:00,761 OLIO AL THC 222 00:12:00,761 --> 00:12:02,138 Olio per robot. No, è mio. 223 00:12:02,430 --> 00:12:03,514 Allora? Che ne dite? 224 00:12:03,514 --> 00:12:06,475 Che ne dite di acquistare 20 episodi di Tutti i Miei Circuiti? 225 00:12:06,642 --> 00:12:09,103 - Con un'opzione per altri 20. - E magari un film. 226 00:12:10,104 --> 00:12:14,817 Contro la mia logica di programmazione, darò il via libera al progetto. 227 00:12:15,651 --> 00:12:16,944 Sarà un successone! 228 00:12:17,153 --> 00:12:19,405 C'è solo un piccolissimo intoppo. 229 00:12:19,572 --> 00:12:21,949 Conoscete la star della soap, Calculon? 230 00:12:22,283 --> 00:12:23,367 È morto. 231 00:12:23,367 --> 00:12:25,369 Tutto è negoziabile. 232 00:12:28,748 --> 00:12:30,124 Diavolo, sì, potete averlo. 233 00:12:30,124 --> 00:12:31,459 Al dieci per cento in più. 234 00:12:31,709 --> 00:12:33,836 Ma, se muore di nuovo, è l'ultima volta! 235 00:12:34,378 --> 00:12:36,422 - Ehi, Calculon! - Sì? 236 00:12:36,797 --> 00:12:38,090 Ti vogliono sul set! 237 00:12:38,382 --> 00:12:40,176 Oh, estasi gloriosa. 238 00:12:40,468 --> 00:12:43,262 Tornare nuovamente sul proscenio drappeggiato... 239 00:12:43,387 --> 00:12:46,348 Taci ed entra nel cannone della resurrezione! 240 00:12:50,895 --> 00:12:53,063 {\an8}Tutti i Miei Circuiti 241 00:12:54,732 --> 00:12:58,152 Che bello essere tornati. Sono onorato, solite stronzate... 242 00:12:58,152 --> 00:12:59,820 Tutti ai propri posti! 243 00:13:00,112 --> 00:13:01,489 REGISTA 244 00:13:03,407 --> 00:13:04,533 Dov'è il mio assistente? 245 00:13:04,658 --> 00:13:05,910 Non trovo il mio segno. 246 00:13:06,577 --> 00:13:07,578 Sono io il segno. 247 00:13:08,120 --> 00:13:09,747 Altro caffè, signor Calculon? 248 00:13:09,914 --> 00:13:12,500 Sì, devo proprio espellere altro caffè. 249 00:13:17,755 --> 00:13:20,132 {\an8}Professore a Hollywood. Rispondi, Hollywood. 250 00:13:20,132 --> 00:13:23,052 Mi dica. Quanti episodi mancano a Fry? 251 00:13:23,260 --> 00:13:25,387 Due. E uno di questi è fatto di spezzoni. 252 00:13:25,513 --> 00:13:26,639 Ma questo significa... 253 00:13:26,639 --> 00:13:29,975 Già. Se non producete subito i nuovi episodi, 254 00:13:30,142 --> 00:13:32,102 Fry sarà morto entro l'ora di pranzo! 255 00:13:33,771 --> 00:13:35,189 Mangerò un'insalata al prosciutto. 256 00:13:35,189 --> 00:13:36,941 Ma... Non è possibile! 257 00:13:36,941 --> 00:13:38,484 Per impedire che li finisca, 258 00:13:38,484 --> 00:13:41,862 dovremo produrre un episodio di un'ora ogni ora, 259 00:13:41,987 --> 00:13:44,365 senza sosta, per sempre! 260 00:13:44,615 --> 00:13:47,076 Se ci riesce Law & Order, potete farlo anche voi. 261 00:13:47,201 --> 00:13:48,619 Il professore chiude! 262 00:13:49,745 --> 00:13:51,580 {\an8}Futurama VI È OFFERTO DA... 263 00:13:54,333 --> 00:13:56,836 {\an8}Nessuno dei suoi aromi, tutta la sua dipendenza. 264 00:14:05,886 --> 00:14:06,929 {\an8}PRODUTTORE ESECUTIVO 265 00:14:06,929 --> 00:14:09,223 {\an8}Monique, amore mio. Vuoi essere la mia... 266 00:14:09,223 --> 00:14:11,267 {\an8}Stop! Prossimo episodio! Azione! 267 00:14:11,475 --> 00:14:12,726 ...idraulica? 268 00:14:18,983 --> 00:14:20,818 {\an8}ACIDO PER BATTERIE 5 ore di durata 269 00:14:21,110 --> 00:14:24,780 {\an8}Spero che Fry non paghi questo ciarpame con la carta di credito aziendale. 270 00:14:24,905 --> 00:14:28,075 Serve esclusivamente per le mie cene di lavoro individuali! 271 00:14:28,242 --> 00:14:31,370 Hermes, smettila con l'appropriazione indebita e guarda. 272 00:14:31,370 --> 00:14:32,621 CONTROLLO VELOCITÀ 1X - 2X 273 00:14:32,621 --> 00:14:34,582 Fry è in streaming a doppia velocità! 274 00:14:34,957 --> 00:14:37,334 {\an8}Ora duplico la sua visione in TV. 275 00:14:37,751 --> 00:14:39,044 Quanto amo il brivido illecito 276 00:14:39,044 --> 00:14:41,463 di aver tradito mio marito con un essere umano. 277 00:14:41,714 --> 00:14:43,132 Uno sporco, sporco umano. 278 00:14:43,132 --> 00:14:45,759 Così morbido. Sei sexy come un palloncino d'acqua. 279 00:14:47,303 --> 00:14:50,264 L'emozione è mia, Monique. Non ero mai stato su una barca-cigno. 280 00:14:50,264 --> 00:14:51,807 - Calculon! - Monique, come osi? 281 00:14:51,807 --> 00:14:54,268 E con Amico Umano, con cui ti avevo tradito io. 282 00:14:54,476 --> 00:14:55,644 Calculon, come hai potuto? 283 00:14:55,644 --> 00:14:58,022 Con Amico Umano, con cui ti ho tradito io. 284 00:14:58,022 --> 00:14:59,982 Calculon, Monique, come avete potuto? 285 00:14:59,982 --> 00:15:01,317 Basta! Siamo andati in loop! 286 00:15:01,317 --> 00:15:04,445 Spero che la barca possa reggere sei tonnellate di acciaio. 287 00:15:09,033 --> 00:15:10,784 {\an8}Vede lo show a velocità doppia? 288 00:15:11,035 --> 00:15:12,369 {\an8}Perché non lo rallentate? 289 00:15:12,369 --> 00:15:16,248 Perché il cervello di Fry è in uno stato precario di abbuffata. 290 00:15:16,457 --> 00:15:20,336 Qualsiasi cambiamento può ucciderlo, persino riempirgli la ciotola di Doritos. 291 00:15:20,544 --> 00:15:22,129 {\an8}- No! - Sì. 292 00:15:22,129 --> 00:15:24,089 {\an8}Registrate gli episodi più velocemente! 293 00:15:24,214 --> 00:15:25,215 {\an8}Più velocemente! 294 00:15:25,215 --> 00:15:27,801 {\an8}Stiamo già facendo un episodio da un'ora ogni ora. 295 00:15:27,927 --> 00:15:29,845 {\an8}Più veloce di così è impossibile! 296 00:15:29,845 --> 00:15:31,305 {\an8}Sciocchezze, Leela. 297 00:15:31,513 --> 00:15:34,433 Sono il portavoce ufficiale della recitazione rapida. 298 00:15:34,725 --> 00:15:37,478 E anche della pomata antiemorroidaria ad azione rapida. 299 00:15:37,603 --> 00:15:39,772 - Il senso di questo? - Nessuno. 300 00:15:40,064 --> 00:15:44,276 Un attore robot del mio calibro può recitare a velocità ben maggiori 301 00:15:44,276 --> 00:15:46,695 di quelle dei più grandi attori umani. 302 00:15:48,364 --> 00:15:51,450 "Essere o non essere, questo è il dilemma. 303 00:15:51,450 --> 00:15:55,120 "Se sia più nobile nella mente soffrire colpi di fionda e dardi d'atroce..." 304 00:16:00,584 --> 00:16:01,627 Hai saltato un rigo. 305 00:16:01,919 --> 00:16:03,504 Può dirigere a doppia velocità? 306 00:16:03,504 --> 00:16:05,339 Non saprei. Mi pagherete il doppio? 307 00:16:05,714 --> 00:16:08,592 Non sono soldi miei. Basta che lei urli "azione" più... 308 00:16:08,592 --> 00:16:09,677 Azione! 309 00:16:10,386 --> 00:16:12,388 Calculon, sono venuta a dirti che... 310 00:16:14,765 --> 00:16:15,975 Stop! Cos'è successo? 311 00:16:16,266 --> 00:16:18,060 Il caricamento del copione è fermo. 312 00:16:18,060 --> 00:16:19,853 Dannati sceneggiatori pigri. 313 00:16:20,479 --> 00:16:23,482 Non sanno nemmeno scrivere un episodio da un'ora ogni 15 minuti. 314 00:16:23,899 --> 00:16:26,193 Sono morto facendo ciò che odiavo. 315 00:16:26,944 --> 00:16:28,195 Non potreste improvvisare? 316 00:16:28,195 --> 00:16:32,533 Chiedere a un attore di improvvisare è come chiedere a... qualcuno di... 317 00:16:32,908 --> 00:16:33,951 cinque. 318 00:16:34,076 --> 00:16:35,661 Scriverò io le sceneggiature. 319 00:16:35,661 --> 00:16:38,998 - Per la TV può farlo qualsiasi idiota. - Molti lo sono. 320 00:16:39,123 --> 00:16:40,416 {\an8}Quanto può essere difficile? 321 00:16:40,416 --> 00:16:42,001 "Ti amo, Calculon!" 322 00:16:42,001 --> 00:16:43,252 "Facciamolo, baby." 323 00:16:43,252 --> 00:16:44,545 "Sì, Bender." 324 00:16:44,545 --> 00:16:45,796 E poi dissolvenza. 325 00:16:46,005 --> 00:16:47,006 Sei assunto! 326 00:16:47,006 --> 00:16:48,966 Ehilà, sindacato degli scrittori! 327 00:16:53,470 --> 00:16:55,723 STANZA DEGLI SCENEGGIATORI 328 00:16:57,933 --> 00:17:00,728 Temo che non calcolerà mai più o lo farà in modo impreciso. 329 00:17:00,728 --> 00:17:02,354 - Facciamolo, baby. - Sì, Bender. 330 00:17:02,354 --> 00:17:06,400 Stop! Ora prepariamoci per la scena 31.652 B... 331 00:17:11,071 --> 00:17:15,117 - Quell'infarto era nel copione? - No, ma lo teniamo. È divertente. 332 00:17:15,409 --> 00:17:16,994 La vita di Fry è in pericolo. 333 00:17:17,202 --> 00:17:19,496 Dipende tutto da me, come produttore esecutivo. 334 00:17:20,164 --> 00:17:21,165 Azione! 335 00:17:21,165 --> 00:17:23,208 Cioè, azione! 336 00:17:23,959 --> 00:17:26,253 Più forte! Più divertente! Sorrisi più rapidi! 337 00:17:26,253 --> 00:17:28,255 Recitate meglio! Meno sfumature! 338 00:17:28,547 --> 00:17:29,715 Siete pessimi! 339 00:17:29,715 --> 00:17:31,592 Prossima scena! Azione! Stop! 340 00:17:31,800 --> 00:17:34,053 Azione... Anzi, stop! Azione! 341 00:17:34,720 --> 00:17:36,513 E... stop! 342 00:17:42,728 --> 00:17:45,355 Ottimo copione, ragazzi. Abbiamo finito! 343 00:17:45,981 --> 00:17:48,025 Cosa è successo di preciso nell'episodio? 344 00:17:48,317 --> 00:17:50,402 Ho vinto un Emmy, ecco cosa. 345 00:17:50,569 --> 00:17:53,238 Ok, gente. Pausa di cinque... secondi. 346 00:17:53,238 --> 00:17:54,364 Prossimo episodio! 347 00:17:54,364 --> 00:17:55,657 Aspetta, Leela. 348 00:17:55,657 --> 00:17:58,869 I robo-dirigenti vogliono fare dei commenti costruttivi, mi sa. 349 00:18:03,373 --> 00:18:05,626 Per me è molto difficile dirlo, Leela. 350 00:18:05,626 --> 00:18:06,752 Quindi lo dirà lui. 351 00:18:06,960 --> 00:18:08,796 Adoriamo tutto di questo show. 352 00:18:08,796 --> 00:18:10,214 Non funziona affatto. 353 00:18:10,214 --> 00:18:11,298 È cancellato. 354 00:18:12,925 --> 00:18:16,386 Resterete sempre una parte importante della famiglia Fulu. 355 00:18:16,512 --> 00:18:17,638 Fuori da qui! 356 00:18:17,805 --> 00:18:20,182 Ma... Il nostro amico Fry. 357 00:18:20,474 --> 00:18:21,850 Sta per morire. 358 00:18:22,059 --> 00:18:23,143 Smontare il set. 359 00:18:34,822 --> 00:18:37,699 Come può una serie essere cancellata così tante volte? 360 00:18:37,866 --> 00:18:39,451 Da così tante reti? 361 00:18:40,994 --> 00:18:42,204 Brutte notizie, professore. 362 00:18:42,204 --> 00:18:44,331 Non ci lasceranno fare altri episodi. 363 00:18:44,331 --> 00:18:46,041 È davvero una brutta notizia. 364 00:18:46,041 --> 00:18:48,877 Specialmente perché ho buone notizie! 365 00:18:49,044 --> 00:18:51,588 Rapite gli attori e tornate subito qui. 366 00:18:55,551 --> 00:18:57,845 Fry è arrivato all'ultimo episodio. 367 00:18:57,845 --> 00:19:00,222 Ma ha ancora una flebile speranza. 368 00:19:00,472 --> 00:19:02,933 Dobbiamo spostare gradualmente la sua attenzione 369 00:19:02,933 --> 00:19:06,103 dal mondo in streaming al mondo reale. 370 00:19:06,270 --> 00:19:08,480 -È una cosa sicura? - Oddio, no. 371 00:19:08,480 --> 00:19:11,108 Mentre guarda il finale su Fulu, 372 00:19:11,233 --> 00:19:14,736 lo eseguirete in contemporanea dal vivo, qui davanti a lui. 373 00:19:14,987 --> 00:19:17,322 Mi sta chiedendo di ripetere la scena? 374 00:19:17,489 --> 00:19:18,824 No, no. 375 00:19:18,824 --> 00:19:22,411 Pensalo come un teatro dal vivo per uno spettatore privo di sensi. 376 00:19:22,953 --> 00:19:24,997 Come il Festival Shakespeare di Milwaukee. 377 00:19:25,205 --> 00:19:26,373 Esattamente. 378 00:19:26,957 --> 00:19:28,500 E... azione! 379 00:19:34,131 --> 00:19:38,260 Rallentiamo poco alla volta la velocità di visualizzazione di Fry... 380 00:19:42,931 --> 00:19:47,644 Ora riduciamo gradualmente l'opacità degli occhiali da abbuffata. 381 00:19:48,020 --> 00:19:51,190 Lentamente... Lentamente... 382 00:19:54,943 --> 00:19:56,737 Monique, scatoletta mia, 383 00:19:56,987 --> 00:20:01,617 i sentimenti tra ogni nostro sottoinsieme sono troppo intensi da sopportare. 384 00:20:01,950 --> 00:20:05,662 Ci troviamo ai vertici di un classico triangolo amoroso. 385 00:20:05,954 --> 00:20:09,166 È un'equazione a tre variabili con un'unica soluzione. 386 00:20:09,583 --> 00:20:11,835 X uguale suicidio. 387 00:20:16,882 --> 00:20:20,510 Questo triangolo amoroso ha spazio per un altro vertice? 388 00:20:20,761 --> 00:20:21,887 Tecnicamente, sì. 389 00:20:22,095 --> 00:20:24,806 Anche se costituirebbe un tetraedro amoroso. 390 00:20:25,224 --> 00:20:27,017 Ve lo illustro con un modello. 391 00:20:30,854 --> 00:20:35,692 Ritorno di Fry alla realtà fra tre... due... 392 00:20:35,901 --> 00:20:37,319 Ehi, dove ho messo il sigaro? 393 00:20:41,448 --> 00:20:42,449 Caspita! 394 00:20:46,745 --> 00:20:49,498 Grazie, Milwaukee. 395 00:20:54,086 --> 00:20:55,212 Presto! 396 00:20:55,212 --> 00:20:57,214 Qualcuno che non sia me faccia qualcosa! 397 00:20:57,381 --> 00:20:58,632 Spegnerò io il fuoco! 398 00:20:59,508 --> 00:21:01,969 No! È acido per batterie! 399 00:21:11,728 --> 00:21:12,771 È morto! 400 00:21:13,272 --> 00:21:16,483 L'ho ucciso incoraggiando le sue speranze e i suoi sogni. 401 00:21:16,942 --> 00:21:19,444 Come ho potuto essere così stupida? 402 00:21:22,447 --> 00:21:23,490 Come va? 403 00:21:27,703 --> 00:21:30,706 Temo di avere brutte notizie, Fry. Sei morto. 404 00:21:30,914 --> 00:21:32,749 - Davvero? - Fry! 405 00:21:33,083 --> 00:21:34,334 Non eri nella muta? 406 00:21:34,543 --> 00:21:37,713 Cosa? No, sono uscito da quella cosa due giorni fa. 407 00:21:37,921 --> 00:21:39,756 Ho deciso di recuperare coi libri. 408 00:21:40,215 --> 00:21:41,425 Mi dispiace, Leela. 409 00:21:41,591 --> 00:21:43,844 Sono certo di averti delusa. 410 00:21:44,052 --> 00:21:47,055 No. Sono solo felice che tu stia bene. 411 00:21:47,389 --> 00:21:50,600 E prometto che non ti sarò mai più di supporto. 412 00:21:50,851 --> 00:21:51,852 Grazie, Leela. 413 00:21:52,060 --> 00:21:54,563 Sai, ho davvero provato a raggiungere il mio obiettivo. 414 00:21:54,730 --> 00:21:57,024 Ho persino raddoppiato la velocità dei video, 415 00:21:57,024 --> 00:21:59,526 ma non ho potuto superare gli ultimi episodi. 416 00:21:59,526 --> 00:22:01,528 Erano davvero inguardabili. 417 00:22:01,695 --> 00:22:05,574 I testi e la produzione esecutiva sono calati tantissimo verso la fine. 418 00:22:05,866 --> 00:22:07,951 Ehi, non sarò un grande sceneggiatore, 419 00:22:07,951 --> 00:22:10,871 ma almeno ho riempito il tempo di trasmissione assegnato. 420 00:22:11,038 --> 00:22:12,914 Esattamente... al secondo. Dissolvenza! 421 00:22:16,209 --> 00:22:17,210 {\an8}NOTIZIE FLASH 422 00:22:17,336 --> 00:22:19,254 Ci colleghiamo in diretta con la Casa Bianca 423 00:22:19,254 --> 00:22:22,674 per il vertice presidenziale sui pericoli dello streaming televisivo. 424 00:22:22,841 --> 00:22:25,552 Pare che stia distruggendo le nostre nuove generazioni. 425 00:22:26,845 --> 00:22:27,929 Dovrei farlo io! 426 00:22:31,892 --> 00:22:36,104 Signor Fry, so che di recente ha sopportato una terribile prova 427 00:22:36,104 --> 00:22:39,483 facendo qualcosa di stupido, relativamente alla TV in streaming. 428 00:22:39,816 --> 00:22:41,193 Esatto, Vostra Maestà. 429 00:22:41,526 --> 00:22:43,695 {\an8}E quale lezione, se possibile, ha imparato? 430 00:22:44,029 --> 00:22:45,364 Beh, prima di tutto: 431 00:22:45,364 --> 00:22:48,450 non far ripartire una serie se manca di qualità. 432 00:22:52,537 --> 00:22:54,831 Ma, soprattutto, lasciatemi dire questo: 433 00:22:55,207 --> 00:22:57,501 gli spettatori devono abbuffarsi responsabilmente. 434 00:22:57,501 --> 00:23:00,379 Proprio come fanno quando fumano o bevono candeggina. 435 00:23:00,670 --> 00:23:05,634 Credo che vadano trasmessi in streaming non più di dieci episodi di fila. 436 00:23:06,093 --> 00:23:07,594 E non meno. 437 00:23:10,639 --> 00:23:12,933 Ma non è solo responsabilità degli spettatori. 438 00:23:13,266 --> 00:23:16,520 Qualsiasi serie televisiva che tenga veramente al proprio pubblico, 439 00:23:16,520 --> 00:23:19,606 che lo ami e lo rispetti, dovrebbe... No. 440 00:23:19,606 --> 00:23:22,734 Deve essere cancellata ogni pochi anni. 441 00:23:23,110 --> 00:23:25,779 È semplicemente la cosa giusta da fare. 442 00:23:29,991 --> 00:23:31,034 Grazie. 443 00:23:35,247 --> 00:23:37,916 {\an8}Pensieri che fanno riflettere da parte di uno stramboide. 444 00:23:38,375 --> 00:23:41,628 {\an8}Buonanotte. Dio benedica la Terra. E "aroo". 445 00:24:19,207 --> 00:24:21,209 Sottotitoli: Valerio Carone