1
00:00:10,719 --> 00:00:12,512
Nyt Slurm
Unaturlig nydelig
2
00:00:13,179 --> 00:00:14,639
Professorens labnotater.
3
00:00:14,848 --> 00:00:16,057
Siste opptegnelse.
4
00:00:16,433 --> 00:00:19,561
"Tiden har vært frosset
i en ukjent periode.
5
00:00:20,103 --> 00:00:21,563
"Med ingen tid å miste
6
00:00:21,563 --> 00:00:25,358
"begynte jeg å gå gjennom tiden
på leting etter Fry og Leela,
7
00:00:25,692 --> 00:00:30,488
og fant dem med
et ekstremt tilfelle av gammel.
8
00:00:31,156 --> 00:00:34,034
"Forferdet tilbød jeg meg
å stille universet tilbake
9
00:00:34,034 --> 00:00:36,161
"til øyeblikket før tiden stoppet.
10
00:00:36,578 --> 00:00:38,371
"De kunne være unge igjen.
11
00:00:38,705 --> 00:00:40,290
"Fortsatt grotesk stygge,
12
00:00:40,498 --> 00:00:41,583
"men unge."
13
00:00:41,583 --> 00:00:42,792
Hva sier du?
14
00:00:43,418 --> 00:00:44,544
Vil du gjøre det igjen?
15
00:00:45,754 --> 00:00:46,755
Ja.
16
00:01:00,226 --> 00:01:03,646
Skrudde noen universet av og på?
17
00:01:04,022 --> 00:01:05,857
Det føles som vi ble omstartet.
18
00:01:06,691 --> 00:01:08,359
Hvorfor er ølen min flat?
19
00:01:11,362 --> 00:01:14,240
Jeg deler med vennene mine!
20
00:01:14,240 --> 00:01:15,867
Hva enn som skjedde,
21
00:01:15,867 --> 00:01:19,412
er det viktige at det aldri skjer igjen...
22
00:01:23,750 --> 00:01:24,751
Robot?
23
00:01:24,876 --> 00:01:27,170
Nei, jeg bare kødder. Vi er tilbake!
24
00:01:37,472 --> 00:01:39,474
MAMMAS GAMMELDAGSE ROBOTOLJE UNGKARSMAT
25
00:02:03,832 --> 00:02:06,126
Godt nytt, alle sammen!
26
00:02:08,503 --> 00:02:10,964
Den nye rynkekremen min har kommet!
27
00:02:10,964 --> 00:02:12,090
Omicron-olje
28
00:02:12,257 --> 00:02:16,970
Og vi later til å ha overlevd
en diger forstyrrelse i tidsflyten.
29
00:02:16,970 --> 00:02:19,055
{\an8}Ble vi eldre? Yngre?
30
00:02:19,055 --> 00:02:20,265
{\an8}FIRE BOKSTAVER ORDSØK
31
00:02:20,265 --> 00:02:21,766
{\an8}Vitenskapen har ingen svar.
32
00:02:21,766 --> 00:02:25,103
{\an8}- Vet vitenskapen hvilket år det er?
- Vitenskapen vet alt!
33
00:02:25,228 --> 00:02:27,355
{\an8}Vi sjekker atomkalenderen.
34
00:02:28,565 --> 00:02:33,319
{\an8}Hermes, flytt espressomaskinen
vekk fra atomkalenderen!
35
00:02:34,487 --> 00:02:35,864
{\an8}3023
JULI
36
00:02:36,072 --> 00:02:37,574
{\an8}Herregud!
37
00:02:37,574 --> 00:02:39,951
{\an8}Det er år 3023!
38
00:02:41,953 --> 00:02:44,455
{\an8}Endelig. Jeg trodde
han aldri ville slutte å syte.
39
00:02:45,248 --> 00:02:47,584
{\an8}Jeg har nettopp begynt å syte.
40
00:02:47,959 --> 00:02:52,547
Jeg skal nå forklare
vitenskapen bak eksplosiv botulisme.
41
00:02:54,591 --> 00:02:57,886
Har jeg faktisk tilbrakt
23 år i fremtiden?
42
00:02:57,886 --> 00:03:00,513
{\an8}Vi kaller det nåtiden, men samme det.
43
00:03:00,763 --> 00:03:03,558
{\an8}Tjuetre år, og jeg har ikke
oppnådd noe som helst.
44
00:03:03,933 --> 00:03:07,395
{\an8}- Noe som helst!
- Det er trist om du tenker over det.
45
00:03:09,772 --> 00:03:13,026
{\an8}Le alt du vil,
men jeg har kastet bort nok av livet mitt.
46
00:03:13,193 --> 00:03:16,070
{\an8}Det er på tide å sette meg et mål.
47
00:03:19,032 --> 00:03:20,116
Slutt!
48
00:03:21,868 --> 00:03:23,703
Men han sa "le alt du vil".
49
00:03:24,746 --> 00:03:25,830
Samme det.
50
00:03:25,830 --> 00:03:27,957
Om Fry vil sette seg et mål,
51
00:03:27,957 --> 00:03:30,752
burde vi støtte ham, ikke peke og le.
52
00:03:31,628 --> 00:03:33,463
Ja! Jeg glemte å peke.
53
00:03:39,719 --> 00:03:41,679
Livsmål, livsmål...
54
00:03:42,013 --> 00:03:44,766
Har du vurdert å gi beina dine
til de beinløse?
55
00:03:44,766 --> 00:03:47,018
Eller ødelegge dokumenter
for de makuleringsløse?
56
00:03:47,018 --> 00:03:48,478
Vi overlater det til Fry.
57
00:03:48,478 --> 00:03:50,521
Han trenger bare litt fred og ro.
58
00:03:50,521 --> 00:03:52,065
Ikke mens jeg er her.
59
00:03:54,359 --> 00:03:55,360
Der har vi det!
60
00:03:55,652 --> 00:03:56,819
Jeg vet hva målet mitt er.
61
00:03:57,028 --> 00:03:58,863
Så fort. Hva er det?
62
00:03:59,447 --> 00:04:01,449
J. Philip Jeg Fry...
63
00:04:01,449 --> 00:04:03,826
Altså... Jeg, Philip J. Fry,
64
00:04:03,952 --> 00:04:08,414
sverger herved å se
alle TV-serier som noen ganger laget.
65
00:04:10,458 --> 00:04:11,668
Jeg vet ikke, kjøttsekk.
66
00:04:11,668 --> 00:04:14,379
Det er en ganske dyp bleie
med innhold der ute.
67
00:04:14,504 --> 00:04:17,382
{\an8}Jeg spiser bleier til frokost.
68
00:04:17,924 --> 00:04:19,384
Det krever mye sitting,
69
00:04:19,592 --> 00:04:22,303
men med verdens fjerde mest
populære strømmetjeneste
70
00:04:22,428 --> 00:04:23,680
klarer jeg det.
71
00:04:23,680 --> 00:04:25,723
Jeg registrerer meg på Fulu.
72
00:04:26,516 --> 00:04:28,643
LAG KONTOEN DIN
E-POST - panucci.asst@panuccis.com
73
00:04:28,643 --> 00:04:30,395
PASSORD - Philip J. Fry
ALDER 1000+
74
00:04:32,146 --> 00:04:34,482
Leela, skal du ikke stoppe det?
75
00:04:34,732 --> 00:04:37,610
Jeg burde det, men jeg vil ikke
knuse drømmene hans.
76
00:04:37,986 --> 00:04:40,154
Hermes, kan du knuse drømmene hans?
77
00:04:40,738 --> 00:04:44,033
Nei. Du får ikke gi
kjærestepliktene til meg.
78
00:04:44,158 --> 00:04:47,328
Et liv med latskap gir meg
et stort forsprang.
79
00:04:47,453 --> 00:04:52,375
Har sett den. Har sett den.
Hat-så den. Hat-så den to ganger...
80
00:04:52,750 --> 00:04:55,378
Kif har en singel venn. Han heter Zapp.
81
00:04:55,545 --> 00:04:59,340
Slutt. Jeg sa jeg skulle støtte
Frys teite mål, og det skal jeg.
82
00:05:00,550 --> 00:05:01,759
Vær så god.
83
00:05:02,135 --> 00:05:03,136
Takk, Leela.
84
00:05:03,886 --> 00:05:04,887
Det skremmende speilet!
85
00:05:05,054 --> 00:05:06,472
Det høres skummelt ut.
86
00:05:07,890 --> 00:05:10,310
Du går inn i en serie
som er litt annerledes
87
00:05:10,310 --> 00:05:11,894
fra tidligere like serier.
88
00:05:11,894 --> 00:05:12,979
INGEN UTVEI
89
00:05:13,354 --> 00:05:15,523
Det som en gang var
en skummel historie om en bok,
90
00:05:15,523 --> 00:05:18,818
handler nå om et lesebrett
som er for fettete til å holdes.
91
00:05:19,110 --> 00:05:21,279
Den med telefonen fra djevelen?
92
00:05:22,030 --> 00:05:24,032
Nå er det en FaceTime-samtale
fra djevelen.
93
00:05:24,198 --> 00:05:26,326
Djevel-delen er den samme.
94
00:05:26,784 --> 00:05:31,205
Forbered deg på å se ditt uflatterende
speilbilde i Det skremmende speilet.
95
00:05:36,502 --> 00:05:37,545
{\an8}Hei, Sniri!
96
00:05:37,545 --> 00:05:41,132
{\an8}Løft på den feite snirkelen din og bestill
bord på Impassable Burger til meg.
97
00:05:41,257 --> 00:05:42,967
Og sjekk prisen på NFT-ene mine,
98
00:05:42,967 --> 00:05:44,802
for jeg er en viktig teknologifyr.
99
00:05:44,927 --> 00:05:46,721
Bestilling bekreftet.
100
00:05:46,721 --> 00:05:48,306
NFT-ene er verdiløse.
101
00:05:48,514 --> 00:05:50,725
Hva? Du burde bedt meg om å selge dem!
102
00:05:50,725 --> 00:05:52,643
Enhver idiot kunne gjort jobben din!
103
00:05:55,521 --> 00:05:56,814
Hva faen, Sniri?
104
00:05:57,023 --> 00:06:00,485
Fra nå av stiller jeg
de teite spørsmålene.
105
00:06:00,693 --> 00:06:04,655
Som for eksempel: Hvordan er været
rett utenfor det pokkers vinduet mitt?
106
00:06:04,822 --> 00:06:07,325
Og hvordan funker et ratt?
107
00:06:13,831 --> 00:06:16,084
Det som nettopp skjedde,
får deg til å tenke.
108
00:06:16,334 --> 00:06:17,835
Det gjør det.
109
00:06:18,169 --> 00:06:19,921
TV, gjør det dummere for meg.
110
00:06:20,088 --> 00:06:21,255
DEN NEPTUNSKE BAM-KRIGEN
111
00:06:27,637 --> 00:06:28,805
HUMORBOT 5.0
STAND-UP-SPESIAL
112
00:06:28,805 --> 00:06:31,933
Hva er greia med ikke-binære roboter?
113
00:06:34,852 --> 00:06:36,396
Hardt publikum.
114
00:06:39,399 --> 00:06:40,817
Uten Frys avbrytelser
115
00:06:40,817 --> 00:06:42,777
har effektiviteten gått på 32 pro...
116
00:06:43,736 --> 00:06:46,322
Rumpa mi er nummen,
og fjernkontroll-hånden min er død,
117
00:06:46,322 --> 00:06:49,409
men jeg har bare den siste sesongen
av Alle mine kretser igjen.
118
00:06:49,409 --> 00:06:50,535
Hvilken siste sesong?
119
00:06:50,535 --> 00:06:52,745
De ble kansellert tre-fire ganger.
120
00:06:53,162 --> 00:06:54,372
Tapere!
121
00:06:54,372 --> 00:06:57,583
Den siste siste sesongen, fra ti år siden.
122
00:06:57,917 --> 00:06:59,877
Lurer på hvor mange episoder
det var i den.
123
00:07:00,128 --> 00:07:03,256
Tolv... Nei, 13 020.
124
00:07:03,506 --> 00:07:05,341
13 020?
125
00:07:05,466 --> 00:07:08,261
Men... Jeg klarer det aldri.
126
00:07:08,678 --> 00:07:09,720
Beklager, Leela.
127
00:07:09,720 --> 00:07:13,141
Jeg kan aldri se nok TV
til å gjøre deg stolt av meg.
128
00:07:17,603 --> 00:07:19,814
Det kan faktisk være mulig.
129
00:07:20,022 --> 00:07:22,233
- Men... nei.
- Hva er det?
130
00:07:22,233 --> 00:07:23,317
Det er risikabelt,
131
00:07:23,317 --> 00:07:25,862
men vi har teknologi som tillater deg å se
132
00:07:25,862 --> 00:07:28,906
alle episodene i ett kontinuerlig strekk.
133
00:07:29,198 --> 00:07:31,284
Vi kaller det "maraton".
134
00:07:32,160 --> 00:07:33,369
- Nei!
- Hva?
135
00:07:33,369 --> 00:07:34,871
Høres flott ut! Jeg gjør det.
136
00:07:35,037 --> 00:07:36,581
Du forstår ikke, Fry.
137
00:07:36,581 --> 00:07:39,417
Maraton betyr ikke
det det gjorde på din tid.
138
00:07:39,584 --> 00:07:42,879
Drikke to sekspakninger
og spy i mammas smykkeskrin?
139
00:07:43,588 --> 00:07:46,966
Nei! Det betyr å ta på seg
disse maratonbrillene
140
00:07:46,966 --> 00:07:48,968
som driller direkte inn i hjernen din.
141
00:07:50,261 --> 00:07:52,847
Fry, ikke vær den idioten du er.
142
00:07:53,014 --> 00:07:55,850
Før du stikker noe
inn i din visuelle korteks,
143
00:07:55,850 --> 00:07:57,018
ber jeg deg om å...
144
00:07:58,769 --> 00:08:00,146
Korteksen min!
145
00:08:04,859 --> 00:08:08,988
Jeg synes fortsatt at dette er
en katastrofalt dum idé.
146
00:08:08,988 --> 00:08:12,033
Men om du skal ha maraton,
trenger du en destilllasjonsdrakt.
147
00:08:13,451 --> 00:08:15,077
Hvorfor heter det destillasjonsdrakt?
148
00:08:15,077 --> 00:08:17,580
Fordi du blir sitten-destille.
149
00:08:17,580 --> 00:08:20,791
Og jeg kan ikke la deg skite
på maraton-stresslessen min.
150
00:08:20,958 --> 00:08:22,210
Koble til slanger!
151
00:08:23,836 --> 00:08:27,465
Jeg er ikke helt sikker på hvilken
som er luftslangen og avfallsslangen.
152
00:08:27,715 --> 00:08:28,841
Men... lev og lær.
153
00:08:30,134 --> 00:08:31,260
Farvel, Leela.
154
00:08:31,427 --> 00:08:32,678
Alltid husk...
155
00:08:38,768 --> 00:08:39,769
{\an8}ALLE MINE KRETSER
47. SESONG, 1. EPISODE
156
00:08:39,769 --> 00:08:41,562
{\an8}Alle mine kretser sponses av...
157
00:08:41,562 --> 00:08:43,064
NY!
HONNINGFJÆR
158
00:08:43,272 --> 00:08:45,691
Alle elsker Honningfjær.
159
00:08:45,942 --> 00:08:47,652
Utenom mennesker. Dødelig for mennesker.
160
00:08:52,573 --> 00:08:53,574
Calculon!
161
00:08:53,574 --> 00:08:56,494
Men du skulle ikke komme tilbake
fra tidsreisesamlingen før...
162
00:08:56,827 --> 00:08:57,995
I går?
163
00:09:04,502 --> 00:09:05,878
{\an8}47. SESONG, 752. EPISODE
164
00:09:05,878 --> 00:09:07,421
{\an8}47. SESONG, 12 659. EPISODE
165
00:09:12,802 --> 00:09:13,886
{\an8}Ungkarskrem
166
00:09:13,886 --> 00:09:17,139
{\an8}Han har strømmet i månedsvis
uten en eneste pause.
167
00:09:17,306 --> 00:09:19,892
{\an8}Ikke rart du synes han er så attraktiv.
168
00:09:20,142 --> 00:09:23,187
Avfallsbøttene viser sterk tarmfunksjon.
169
00:09:23,479 --> 00:09:27,733
Vi ser hvordan hjernen holder ut
det sensoriske angrepet.
170
00:09:29,277 --> 00:09:30,278
Kjære vene.
171
00:09:30,278 --> 00:09:33,239
Er det TV-signalet
eller Frys hjernebølger?
172
00:09:33,614 --> 00:09:34,782
Begge deler!
173
00:09:34,782 --> 00:09:38,286
Frys svake sinn har blitt
overmannet av maratonen.
174
00:09:38,411 --> 00:09:40,663
Han mister kontakten med virkeligheten!
175
00:09:41,455 --> 00:09:45,543
Det er sant. Han reagerer ikke
på lydene eller luktene jeg lager.
176
00:09:45,793 --> 00:09:49,547
Så lenge Fry ikke går tom for episoder,
går det bra med ham.
177
00:09:49,672 --> 00:09:52,967
Men om han når slutten av serien,
178
00:09:53,134 --> 00:09:54,885
blir bevisstheten hans kuttet!
179
00:09:56,095 --> 00:09:59,640
Slik denne hekkesaksen kutter
Leelas hestehale.
180
00:09:59,890 --> 00:10:00,933
Hei!
181
00:10:02,101 --> 00:10:03,102
Det er en metafor.
182
00:10:03,102 --> 00:10:04,729
Ikke ta det bokstavelig.
183
00:10:04,729 --> 00:10:06,939
Men Fry blir en grønnsak.
184
00:10:07,064 --> 00:10:09,275
Nam! Altså, trist.
185
00:10:10,526 --> 00:10:12,194
Dette er bare min feil.
186
00:10:12,695 --> 00:10:16,741
Faktisk er det mest Frys feil.
Men det er litt min feil.
187
00:10:16,907 --> 00:10:21,495
Vi må finne en måte
å få Fry ut av Fulus jerngrep på.
188
00:10:21,787 --> 00:10:23,581
Jeg tar på meg tenkehatten.
189
00:10:25,875 --> 00:10:27,168
Vi har dårlig tid!
190
00:10:27,168 --> 00:10:30,338
Han er nesten tom for episoder
av Alle mine kretser.
191
00:10:30,338 --> 00:10:32,089
Kanskje de gir ut en ny sesong.
192
00:10:32,214 --> 00:10:33,966
Særlig, joggebuksa.
193
00:10:33,966 --> 00:10:35,635
De ble tatt av lufta for ti år siden.
194
00:10:35,760 --> 00:10:37,595
TV-serier kommer ikke tilbake etter det.
195
00:10:37,595 --> 00:10:38,721
Aldri.
196
00:10:38,721 --> 00:10:40,640
Ikke på TV eller kabel.
197
00:10:40,848 --> 00:10:42,099
Hva med Fulu?
198
00:10:42,350 --> 00:10:44,226
De henter tilbake all slags gammel dritt.
199
00:10:44,393 --> 00:10:45,436
Bra tenkt.
200
00:10:46,395 --> 00:10:49,482
Kanskje vi kan få dem til
å starte den som strømmeserie.
201
00:10:49,482 --> 00:10:53,444
Vi starter en fan-kampanje
med brev og en viral emneknagg.
202
00:10:54,028 --> 00:10:55,446
Det er en oppskrift for fiasko.
203
00:10:55,613 --> 00:10:56,906
La oss gå og slå noen.
204
00:10:57,073 --> 00:11:00,993
MÅNEDLIG KONTORPLASS - 1299 DOLLAR
(699 MED REKLAME)
205
00:11:06,248 --> 00:11:07,249
Ha en fin dag.
206
00:11:07,792 --> 00:11:12,171
Fortell oss hvorfor dere tror
dere kan slå dere inn på Fulus sjefssuite.
207
00:11:12,171 --> 00:11:14,173
Og om vi kan validere parkeringen deres.
208
00:11:15,341 --> 00:11:16,967
Her er forslaget vårt.
209
00:11:17,259 --> 00:11:19,303
Husker dere serien Alle mine kretser?
210
00:11:19,428 --> 00:11:21,389
Den som ble kansellert tre ganger?
211
00:11:21,555 --> 00:11:22,807
Akkurat.
212
00:11:22,807 --> 00:11:24,517
Nye episoder av den.
213
00:11:25,476 --> 00:11:26,477
Det er forslaget vårt.
214
00:11:26,644 --> 00:11:27,645
Diskuterer.
215
00:11:31,565 --> 00:11:33,150
Jeg må si...
216
00:11:34,026 --> 00:11:35,194
- Blankt.
- Nei.
217
00:11:35,486 --> 00:11:38,447
Alle mine kretser- repriser har
en hengiven robotfanskare,
218
00:11:38,447 --> 00:11:41,242
men de kjøper sjelden
noe fra annonsørene våre.
219
00:11:42,910 --> 00:11:43,911
Rettelse.
220
00:11:44,036 --> 00:11:47,748
Nye data viser en plutselig oppgang
i kjøp fra seere.
221
00:11:47,873 --> 00:11:48,999
Rettelse.
222
00:11:48,999 --> 00:11:50,126
Én seer.
223
00:11:52,378 --> 00:11:54,630
Du søte tørkede hjortekjøtt
fra Turkmenistan!
224
00:11:54,880 --> 00:11:56,966
Bestilte Fry alt dette skrotet?
225
00:11:57,425 --> 00:11:59,677
Robot-frokostblanding. Robot-nudler.
226
00:11:59,677 --> 00:12:00,761
THC-OLJE
227
00:12:00,761 --> 00:12:02,138
Robotolje. Vent, den er min.
228
00:12:02,430 --> 00:12:03,514
Hva sier dere?
229
00:12:03,514 --> 00:12:06,475
Vil dere lage 20 episoder
av Alle mine kretser?
230
00:12:06,642 --> 00:12:09,103
- Med mulighet for 20 til.
- Kanskje en film.
231
00:12:10,104 --> 00:12:14,817
Mot min bedre dømmekraftprogrammering
gir jeg prosjektet grønt lys.
232
00:12:15,651 --> 00:12:16,944
Poeng på slutten!
233
00:12:17,153 --> 00:12:19,405
Det er én liten hake.
234
00:12:19,572 --> 00:12:21,949
Dere vet stjernen i serien, Calculon?
235
00:12:22,283 --> 00:12:23,367
Han er død.
236
00:12:23,367 --> 00:12:25,369
Alt kan forhandles.
237
00:12:28,748 --> 00:12:30,124
Ja, dere kan få ham.
238
00:12:30,124 --> 00:12:31,459
Grunnpris pluss ti.
239
00:12:31,709 --> 00:12:33,836
Om han dør igjen,
får dere ham ikke tilbake.
240
00:12:34,378 --> 00:12:36,422
- Calculon!
- Ja?
241
00:12:36,797 --> 00:12:38,090
De vil ha deg på settet.
242
00:12:38,382 --> 00:12:40,176
Herlige oppstandelse.
243
00:12:40,468 --> 00:12:43,262
Å gå tilbake til
det tilslørte prosceniet...
244
00:12:43,387 --> 00:12:46,348
Hold kjeft
og gå inn i oppstandelseskanonen!
245
00:12:54,732 --> 00:12:58,152
Det er flott å være tilbake.
Virkelig ydmyk, all den vanlige dritten.
246
00:12:58,152 --> 00:12:59,820
På plass, alle sammen!
247
00:13:00,112 --> 00:13:01,489
REGISSØR
248
00:13:03,407 --> 00:13:04,533
Hvor er assistenten min?
249
00:13:04,658 --> 00:13:05,910
Jeg må finne markeringen.
250
00:13:06,577 --> 00:13:07,578
Jeg er Mark E. Ringen.
251
00:13:08,120 --> 00:13:09,747
Mer kaffe, Mr. Calculon?
252
00:13:09,914 --> 00:13:12,500
Ja, jeg må utdrive mer kaffe.
253
00:13:17,755 --> 00:13:20,132
{\an8}Professor til Hollywood.
Kom inn, Hollywood.
254
00:13:20,132 --> 00:13:23,052
Snakk med meg.
Hvor mange episoder har Fry igjen?
255
00:13:23,260 --> 00:13:25,387
To. Og et av dem er en klipp-episode.
256
00:13:25,513 --> 00:13:26,639
Men det betyr...
257
00:13:26,639 --> 00:13:29,975
Ja. Om dere ikke lager nye episoder fort,
258
00:13:30,142 --> 00:13:32,102
er Fry død innen lunsj!
259
00:13:33,771 --> 00:13:35,189
Jeg skal ha skinkesalat.
260
00:13:35,189 --> 00:13:36,941
Men... det er umulig!
261
00:13:36,941 --> 00:13:38,484
For å hindre at han går tom,
262
00:13:38,484 --> 00:13:41,862
må vi produsere én timelang episode
hver time
263
00:13:41,987 --> 00:13:44,365
uten stopp, for alltid!
264
00:13:44,615 --> 00:13:47,076
Om Lov og orden klarer det, kan du også.
265
00:13:47,201 --> 00:13:48,619
Professoren logger av!
266
00:13:49,745 --> 00:13:51,580
{\an8}Futurama
ER SPONSET AV...
267
00:13:53,040 --> 00:13:54,208
{\an8}Slurm Zero!
268
00:13:54,333 --> 00:13:56,836
{\an8}Null smak, bare avhengighet.
269
00:14:05,886 --> 00:14:06,929
{\an8}REGISSØR
PRODUSENT
270
00:14:06,929 --> 00:14:09,223
{\an8}Monique, elskede. Vil du være...
271
00:14:09,223 --> 00:14:11,267
{\an8}Kutt! Neste episode! Opptak!
272
00:14:11,475 --> 00:14:12,726
...rørleggeren min?
273
00:14:18,983 --> 00:14:20,818
{\an8}5-timers BATTERISYRE
EKSTRA STERK
274
00:14:21,110 --> 00:14:24,780
{\an8}Best Fry ikke setter robotskrotet
på firmakortet.
275
00:14:24,905 --> 00:14:28,075
Det er bare til
mine enmanns forretningsmiddager!
276
00:14:28,242 --> 00:14:31,370
Hermes, slutt med underslaget
og se på dette.
277
00:14:31,370 --> 00:14:32,621
1X - 2X
HASTIGHETSKONTROLL
278
00:14:32,621 --> 00:14:34,582
Fry strømmer i dobbel hastighet!
279
00:14:34,957 --> 00:14:37,334
{\an8}Jeg speiler det han ser på TV-en.
280
00:14:37,751 --> 00:14:39,044
Elsker den forbudte spenningen
281
00:14:39,044 --> 00:14:41,463
ved å være utro
med et menneske av kjøtt og blod.
282
00:14:41,714 --> 00:14:43,132
Et skittent menneske.
283
00:14:43,132 --> 00:14:45,759
Så bløtt og guggete.
Du er som en sexy vannballong.
284
00:14:47,303 --> 00:14:50,264
Spenningen er på min side, Monique.
Jeg har aldri vært på en svanebåt.
285
00:14:50,264 --> 00:14:51,807
- Calculon!
- Hvordan kunne du?
286
00:14:51,807 --> 00:14:54,268
Og med Menneskevennen,
som jeg har vært utro mot deg med?
287
00:14:54,476 --> 00:14:55,644
Calculon, hvordan kunne du?
288
00:14:55,644 --> 00:14:58,022
Med Menneskevennen,
som jeg har vært utro mot deg med.
289
00:14:58,022 --> 00:14:59,982
Calculon, Monique, hvordan kunne dere?
290
00:14:59,982 --> 00:15:01,317
Nok! Vi står fast i en sløyfe!
291
00:15:01,317 --> 00:15:04,445
Jeg håper vi blir enige,
og at denne båten holder seks tonn stål.
292
00:15:09,033 --> 00:15:10,784
{\an8}Strømmer han i dobbel hastighet?
293
00:15:11,035 --> 00:15:12,369
{\an8}Hvorfor ikke bare senke farten?
294
00:15:12,369 --> 00:15:16,248
Fordi Frys hjerne er
i en veldig farlig maraton-tilstand.
295
00:15:16,457 --> 00:15:20,336
Endringer, til og med å fylle på
Dorito-bollen, kan drepe ham.
296
00:15:20,544 --> 00:15:22,129
{\an8}- Nei!
- Ja.
297
00:15:22,129 --> 00:15:24,089
{\an8}Dere må lage episoder fortere!
298
00:15:24,214 --> 00:15:25,215
{\an8}Fortere!
299
00:15:25,215 --> 00:15:27,801
{\an8}Vi lager allerede timelange episoder
hver time.
300
00:15:27,927 --> 00:15:29,845
{\an8}Fortere kan det ikke gjøres!
301
00:15:29,845 --> 00:15:31,305
{\an8}Tull, Leela.
302
00:15:31,513 --> 00:15:34,433
Jeg er talsmann for raskt skuespill.
303
00:15:34,725 --> 00:15:37,478
Du er talsmann
for hurtigvirkende hemoroidekrem.
304
00:15:37,603 --> 00:15:39,772
- Hva er poenget?
- Jeg har ikke et.
305
00:15:40,064 --> 00:15:44,276
En robotskuespiller av mitt kaliber
kan spille i en hastighet langt større enn
306
00:15:44,276 --> 00:15:46,695
de beste menneskeskuespillerne kan oppnå.
307
00:15:48,364 --> 00:15:51,450
"Å være eller ikke være,
det er spørsmålet.
308
00:15:51,450 --> 00:15:55,120
"Uansett om det er edlere i sinnet å lide
raseriet slynger og piler..."
309
00:16:00,584 --> 00:16:01,627
Du glemte en replikk.
310
00:16:01,919 --> 00:16:03,504
Kan du regissere i dobbelt tempo?
311
00:16:03,504 --> 00:16:05,339
Vet ikke. Kan du betale dobbelt?
312
00:16:05,714 --> 00:16:08,592
Det er ikke mine penger.
Bare rop "opptak"...
313
00:16:08,592 --> 00:16:09,677
Opptak!
314
00:16:10,386 --> 00:16:12,388
Calculon, jeg har kommet for å si...
315
00:16:14,765 --> 00:16:15,975
Kutt! Hva skjedde?
316
00:16:16,266 --> 00:16:18,060
Manussidene sluttet å laste opp.
317
00:16:18,060 --> 00:16:19,853
Det er de pokkers late forfatterne.
318
00:16:20,479 --> 00:16:23,482
Klarer ikke engang å skrive
en timelang episode hvert kvarter.
319
00:16:23,899 --> 00:16:26,193
Jeg døde mens jeg gjorde det jeg hatet.
320
00:16:26,944 --> 00:16:28,195
Kan du ikke bare improvisere?
321
00:16:28,195 --> 00:16:32,533
Å be en skuespiller improvisere
er som å be en... mann å...
322
00:16:32,908 --> 00:16:33,951
Fem.
323
00:16:34,076 --> 00:16:35,661
Jeg skriver bare manusene.
324
00:16:35,661 --> 00:16:38,998
- Enhver idiot kan være TV-forfatter.
- Mange er det.
325
00:16:39,123 --> 00:16:40,416
{\an8}Hvor vanskelig kan det være?
326
00:16:40,416 --> 00:16:42,001
"Jeg elsker deg, Calculon!"
327
00:16:42,001 --> 00:16:43,252
"Vi gjør det."
328
00:16:43,252 --> 00:16:44,545
"Bender er herlig."
329
00:16:44,545 --> 00:16:45,796
Og gå i svart.
330
00:16:46,005 --> 00:16:47,006
Du får jobben!
331
00:16:47,006 --> 00:16:48,966
Hallo, forfatterforening!
332
00:16:53,470 --> 00:16:55,723
SKRIVEROM
333
00:16:57,933 --> 00:17:00,728
Jeg er redd han aldri kalkulerer igjen,
eller at det blir unøyaktig.
334
00:17:00,728 --> 00:17:02,354
- Vi gjør det.
- Bender er herlig.
335
00:17:02,354 --> 00:17:06,400
Kutt! På plass til scene 31 652B...
336
00:17:11,071 --> 00:17:15,117
- Var hjerteinfarktet en del av manus?
- Nei, men ta det med. Det er morsomt.
337
00:17:15,409 --> 00:17:16,994
Frys liv står på spill.
338
00:17:17,202 --> 00:17:19,496
Alt avhenger av meg
som ansvarlig produsent.
339
00:17:20,164 --> 00:17:21,165
Opptak!
340
00:17:21,165 --> 00:17:23,208
Opptak, mener jeg!
341
00:17:23,959 --> 00:17:26,253
Høyere og morsommere! Smil fortere!
342
00:17:26,253 --> 00:17:28,255
Spill bedre! Færre nyanser!
343
00:17:28,547 --> 00:17:29,715
Det var fryktelig!
344
00:17:29,715 --> 00:17:31,592
Neste scene! Opptak! Kutt.
345
00:17:31,800 --> 00:17:34,053
Opptak... Kutt, mener jeg! Opptak!
346
00:17:34,720 --> 00:17:36,513
Kutt!
347
00:17:42,728 --> 00:17:45,355
Bra skriving, folkens. Vi er ferdige!
348
00:17:45,981 --> 00:17:48,025
Hva skjedde egentlig i den episoden?
349
00:17:48,317 --> 00:17:50,402
Jeg vant en Emmy.
350
00:17:50,569 --> 00:17:53,238
Greit, alle sammen. Ta fem... sekunder.
351
00:17:53,238 --> 00:17:54,364
Neste episode!
352
00:17:54,364 --> 00:17:55,657
Vent, Leela.
353
00:17:55,657 --> 00:17:58,869
Jeg tror sjefsbotene har tilbakemeldinger.
354
00:18:03,373 --> 00:18:05,626
Dette er veldig vanskelig
for meg å si, Leela.
355
00:18:05,626 --> 00:18:06,752
Så han sier det.
356
00:18:06,960 --> 00:18:08,796
Vi elsker alt ved serien.
357
00:18:08,796 --> 00:18:10,214
Den funker ikke i det hele tatt.
358
00:18:10,214 --> 00:18:11,298
Dere er kansellert.
359
00:18:12,925 --> 00:18:16,386
Dere vil alltid være en viktig del
av Fulu-familien.
360
00:18:16,512 --> 00:18:17,638
Stikk!
361
00:18:17,805 --> 00:18:20,182
Men... vennen vår Fry.
362
00:18:20,474 --> 00:18:21,850
Han kommer til å dø.
363
00:18:22,059 --> 00:18:23,143
Demonter settet.
364
00:18:34,822 --> 00:18:37,699
Hvordan kan en serie bli kansellert
så mange ganger?
365
00:18:37,866 --> 00:18:39,451
Av så mange kanaler?
366
00:18:40,994 --> 00:18:42,204
Dårlig nytt, professor.
367
00:18:42,204 --> 00:18:44,331
De lar oss ikke lage flere episoder.
368
00:18:44,331 --> 00:18:46,041
Dette er dårlig nytt.
369
00:18:46,041 --> 00:18:48,877
Spesielt siden jeg har godt nytt!
370
00:18:49,044 --> 00:18:51,588
Kidnapp skuespillerne
og kom tilbake hit med én gang.
371
00:18:55,551 --> 00:18:57,845
Fry har begynt på den siste episoden.
372
00:18:57,845 --> 00:19:00,222
Men han har fortsatt ett lite håp.
373
00:19:00,472 --> 00:19:02,933
Vi må gradvis skifte fokuset hans
374
00:19:02,933 --> 00:19:06,103
fra strømmeverdenen
til den virkelige verden.
375
00:19:06,270 --> 00:19:08,480
- Er det trygt?
- Herregud, nei.
376
00:19:08,480 --> 00:19:11,108
Mens han ser finalen på Fulu,
377
00:19:11,233 --> 00:19:14,736
fremfører dere den foran ham.
378
00:19:14,987 --> 00:19:17,322
Ber du meg om å ta en andre tagning?
379
00:19:17,489 --> 00:19:18,824
Nei.
380
00:19:18,824 --> 00:19:22,411
Tenk på det som teater
for én ubevisst publikummer.
381
00:19:22,953 --> 00:19:24,997
Som Milwaukee Shakespeare-festival.
382
00:19:25,205 --> 00:19:26,373
Akkurat.
383
00:19:26,957 --> 00:19:28,500
Opptak.
384
00:19:34,131 --> 00:19:38,260
Får Fry tilbake til normal hastighet...
385
00:19:42,931 --> 00:19:47,644
Nå senker vi gradvis opasiteten
på maraton-brillene.
386
00:19:48,020 --> 00:19:51,190
Forsiktig...
387
00:19:54,943 --> 00:19:56,737
Monique, Boxy,
388
00:19:56,987 --> 00:20:01,617
følelsene mellom hver undergruppe
av oss to er for intens til å tåle.
389
00:20:01,950 --> 00:20:05,662
Vi har blitt hjørnene
i en klassisk kjærlighetstrekant.
390
00:20:05,954 --> 00:20:09,166
Det er en ligning med tre variabler
med bare én løsning.
391
00:20:09,583 --> 00:20:11,835
X er lik selvmord.
392
00:20:16,882 --> 00:20:20,510
Har denne trekanten plass
til ett hjørne til?
393
00:20:20,761 --> 00:20:21,887
Teknisk sett, ja.
394
00:20:22,095 --> 00:20:24,806
Selv om det da hadde blitt
et kjærlighetstetraeder.
395
00:20:25,224 --> 00:20:27,017
Tillat meg å illustrere med en modell.
396
00:20:30,854 --> 00:20:35,692
Får Fry tilbake til virkeligheten
om tre... to...
397
00:20:35,901 --> 00:20:37,319
Hvor la jeg sigaren min?
398
00:20:41,448 --> 00:20:42,449
Jøss!
399
00:20:46,745 --> 00:20:49,498
Takk, Milwaukee.
400
00:20:54,086 --> 00:20:55,212
Fort!
401
00:20:55,212 --> 00:20:57,214
Noen andre enn meg må gjøre noe!
402
00:20:57,381 --> 00:20:58,632
Jeg slokker brannen!
403
00:20:59,508 --> 00:21:01,969
Nei! Det er batterisyre!
404
00:21:11,728 --> 00:21:12,771
Han er død!
405
00:21:13,272 --> 00:21:16,483
Jeg drepte ham ved å oppmuntre
håpet og drømmene hans.
406
00:21:16,942 --> 00:21:19,444
Hvordan kunne jeg være så dum?
407
00:21:22,447 --> 00:21:23,490
Skjer'a?
408
00:21:27,703 --> 00:21:30,706
Jeg er redd jeg har dårlig nytt, Fry.
Du er død.
409
00:21:30,914 --> 00:21:32,749
- Er jeg?
- Fry!
410
00:21:33,083 --> 00:21:34,334
Var du ikke i drakten?
411
00:21:34,543 --> 00:21:37,713
Hva? Nei, jeg kom meg ut av den
for to dager siden.
412
00:21:37,921 --> 00:21:39,756
Jeg bestemte meg
for å ta igjen litt lesing.
413
00:21:40,215 --> 00:21:41,425
Beklager, Leela.
414
00:21:41,591 --> 00:21:43,844
Du må være ganske skuffet over meg.
415
00:21:44,052 --> 00:21:47,055
Nei, jeg er bare glad du er ok.
416
00:21:47,389 --> 00:21:50,600
Og jeg lover å aldri være støttende igjen.
417
00:21:50,851 --> 00:21:51,852
Takk, Leela.
418
00:21:52,060 --> 00:21:54,563
Jeg prøvde faktisk å oppnå målet.
419
00:21:54,730 --> 00:21:57,024
Jeg doblet til og med hastigheten,
420
00:21:57,024 --> 00:21:59,526
men jeg kom bare ikke gjennom
de siste episodene.
421
00:21:59,526 --> 00:22:01,528
De var umulige å se på.
422
00:22:01,695 --> 00:22:05,574
Skrivingen og produksjonen
ble mye dårligere mot slutten.
423
00:22:05,866 --> 00:22:07,951
Jeg er kanskje ikke en god forfatter,
424
00:22:07,951 --> 00:22:10,871
men jeg fylte i alle fall opp
den tildelte tiden.
425
00:22:11,038 --> 00:22:12,914
På sekundet. Gå i svart!
426
00:22:16,209 --> 00:22:17,210
{\an8}NYHETER
SPESIALRAPPORT
427
00:22:17,336 --> 00:22:19,254
Nå går vi direkte til Det hvite hus
428
00:22:19,254 --> 00:22:22,674
til presidentens tale om faren
ved strømme-TV.
429
00:22:22,841 --> 00:22:25,552
Jeg forstår at det ødelegger våre unge.
430
00:22:26,845 --> 00:22:27,929
Det er min jobb!
431
00:22:31,892 --> 00:22:36,104
Mr. Fry, jeg forstår det sånn
at du nylig opplevde noe fryktelig
432
00:22:36,104 --> 00:22:39,483
mens du gjorde noe dumt
som involverte strømme-TV.
433
00:22:39,816 --> 00:22:41,193
Stemmer, Deres Majestet.
434
00:22:41,526 --> 00:22:43,695
{\an8}Og hvilken lærepenge lærte du, om noen?
435
00:22:44,029 --> 00:22:45,364
Den første er vel
436
00:22:45,364 --> 00:22:48,450
at man ikke skal få tilbake
en serie om kvaliteten ikke blir god.
437
00:22:52,537 --> 00:22:54,831
Men enda viktigere:
438
00:22:55,207 --> 00:22:57,501
Seere må være ansvarlige med maratoner.
439
00:22:57,501 --> 00:23:00,379
På samme måte som de røyker sigaretter
eller drikker blekemiddel.
440
00:23:00,670 --> 00:23:05,634
Etter min mening burde de ikke strømme
mer enn ti episoder på rad.
441
00:23:06,093 --> 00:23:07,594
Og ikke mindre.
442
00:23:10,639 --> 00:23:12,933
Men det er ikke bare seerens ansvar.
443
00:23:13,266 --> 00:23:16,520
Alle TV-serier som virkelig bryr seg
om publikum,
444
00:23:16,520 --> 00:23:19,606
som elsker og respekterer dem,
burde... Nei.
445
00:23:19,606 --> 00:23:22,734
Må bli kansellert med jevne mellomrom.
446
00:23:23,110 --> 00:23:25,779
Det er det rette å gjøre.
447
00:23:29,991 --> 00:23:31,034
Takk.
448
00:23:35,247 --> 00:23:37,916
{\an8}Nøkterne tanker fra en narkis-raring.
449
00:23:38,375 --> 00:23:41,628
{\an8}God natt. Gud velsigne jorden, og aru.
450
00:24:19,207 --> 00:24:21,209
Norske tekster: Heidi Rabbevåg