1 00:00:10,719 --> 00:00:12,512 Nyt Slurm Unaturlig nydelig 2 00:00:13,179 --> 00:00:14,639 Professorens labnotater. 3 00:00:14,848 --> 00:00:16,057 Siste opptegnelse. 4 00:00:16,433 --> 00:00:19,561 "Tiden har vært frosset i en ukjent periode. 5 00:00:20,103 --> 00:00:21,563 "Med ingen tid å miste 6 00:00:21,563 --> 00:00:25,358 "begynte jeg å gå gjennom tiden på leting etter Fry og Leela, 7 00:00:25,692 --> 00:00:30,488 og fant dem med et ekstremt tilfelle av gammel. 8 00:00:31,156 --> 00:00:34,034 "Forferdet tilbød jeg meg å stille universet tilbake 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,161 "til øyeblikket før tiden stoppet. 10 00:00:36,578 --> 00:00:38,371 "De kunne være unge igjen. 11 00:00:38,705 --> 00:00:40,290 "Fortsatt grotesk stygge, 12 00:00:40,498 --> 00:00:41,583 "men unge." 13 00:00:41,583 --> 00:00:42,792 Hva sier du? 14 00:00:43,418 --> 00:00:44,544 Vil du gjøre det igjen? 15 00:00:45,754 --> 00:00:46,755 Ja. 16 00:01:00,226 --> 00:01:03,646 Skrudde noen universet av og på? 17 00:01:04,022 --> 00:01:05,857 Det føles som vi ble omstartet. 18 00:01:06,691 --> 00:01:08,359 Hvorfor er ølen min flat? 19 00:01:11,362 --> 00:01:14,240 Jeg deler med vennene mine! 20 00:01:14,240 --> 00:01:15,867 Hva enn som skjedde, 21 00:01:15,867 --> 00:01:19,412 er det viktige at det aldri skjer igjen... 22 00:01:23,750 --> 00:01:24,751 Robot? 23 00:01:24,876 --> 00:01:27,170 Nei, jeg bare kødder. Vi er tilbake! 24 00:01:37,472 --> 00:01:39,474 MAMMAS GAMMELDAGSE ROBOTOLJE UNGKARSMAT 25 00:02:03,832 --> 00:02:06,126 Godt nytt, alle sammen! 26 00:02:08,503 --> 00:02:10,964 Den nye rynkekremen min har kommet! 27 00:02:10,964 --> 00:02:12,090 Omicron-olje 28 00:02:12,257 --> 00:02:16,970 Og vi later til å ha overlevd en diger forstyrrelse i tidsflyten. 29 00:02:16,970 --> 00:02:19,055 {\an8}Ble vi eldre? Yngre? 30 00:02:19,055 --> 00:02:20,265 {\an8}FIRE BOKSTAVER ORDSØK 31 00:02:20,265 --> 00:02:21,766 {\an8}Vitenskapen har ingen svar. 32 00:02:21,766 --> 00:02:25,103 {\an8}- Vet vitenskapen hvilket år det er? - Vitenskapen vet alt! 33 00:02:25,228 --> 00:02:27,355 {\an8}Vi sjekker atomkalenderen. 34 00:02:28,565 --> 00:02:33,319 {\an8}Hermes, flytt espressomaskinen vekk fra atomkalenderen! 35 00:02:34,487 --> 00:02:35,864 {\an8}3023 JULI 36 00:02:36,072 --> 00:02:37,574 {\an8}Herregud! 37 00:02:37,574 --> 00:02:39,951 {\an8}Det er år 3023! 38 00:02:41,953 --> 00:02:44,455 {\an8}Endelig. Jeg trodde han aldri ville slutte å syte. 39 00:02:45,248 --> 00:02:47,584 {\an8}Jeg har nettopp begynt å syte. 40 00:02:47,959 --> 00:02:52,547 Jeg skal nå forklare vitenskapen bak eksplosiv botulisme. 41 00:02:54,591 --> 00:02:57,886 Har jeg faktisk tilbrakt 23 år i fremtiden? 42 00:02:57,886 --> 00:03:00,513 {\an8}Vi kaller det nåtiden, men samme det. 43 00:03:00,763 --> 00:03:03,558 {\an8}Tjuetre år, og jeg har ikke oppnådd noe som helst. 44 00:03:03,933 --> 00:03:07,395 {\an8}- Noe som helst! - Det er trist om du tenker over det. 45 00:03:09,772 --> 00:03:13,026 {\an8}Le alt du vil, men jeg har kastet bort nok av livet mitt. 46 00:03:13,193 --> 00:03:16,070 {\an8}Det er på tide å sette meg et mål. 47 00:03:19,032 --> 00:03:20,116 Slutt! 48 00:03:21,868 --> 00:03:23,703 Men han sa "le alt du vil". 49 00:03:24,746 --> 00:03:25,830 Samme det. 50 00:03:25,830 --> 00:03:27,957 Om Fry vil sette seg et mål, 51 00:03:27,957 --> 00:03:30,752 burde vi støtte ham, ikke peke og le. 52 00:03:31,628 --> 00:03:33,463 Ja! Jeg glemte å peke. 53 00:03:39,719 --> 00:03:41,679 Livsmål, livsmål... 54 00:03:42,013 --> 00:03:44,766 Har du vurdert å gi beina dine til de beinløse? 55 00:03:44,766 --> 00:03:47,018 Eller ødelegge dokumenter for de makuleringsløse? 56 00:03:47,018 --> 00:03:48,478 Vi overlater det til Fry. 57 00:03:48,478 --> 00:03:50,521 Han trenger bare litt fred og ro. 58 00:03:50,521 --> 00:03:52,065 Ikke mens jeg er her. 59 00:03:54,359 --> 00:03:55,360 Der har vi det! 60 00:03:55,652 --> 00:03:56,819 Jeg vet hva målet mitt er. 61 00:03:57,028 --> 00:03:58,863 Så fort. Hva er det? 62 00:03:59,447 --> 00:04:01,449 J. Philip Jeg Fry... 63 00:04:01,449 --> 00:04:03,826 Altså... Jeg, Philip J. Fry, 64 00:04:03,952 --> 00:04:08,414 sverger herved å se alle TV-serier som noen ganger laget. 65 00:04:10,458 --> 00:04:11,668 Jeg vet ikke, kjøttsekk. 66 00:04:11,668 --> 00:04:14,379 Det er en ganske dyp bleie med innhold der ute. 67 00:04:14,504 --> 00:04:17,382 {\an8}Jeg spiser bleier til frokost. 68 00:04:17,924 --> 00:04:19,384 Det krever mye sitting, 69 00:04:19,592 --> 00:04:22,303 men med verdens fjerde mest populære strømmetjeneste 70 00:04:22,428 --> 00:04:23,680 klarer jeg det. 71 00:04:23,680 --> 00:04:25,723 Jeg registrerer meg på Fulu. 72 00:04:26,516 --> 00:04:28,643 LAG KONTOEN DIN E-POST - panucci.asst@panuccis.com 73 00:04:28,643 --> 00:04:30,395 PASSORD - Philip J. Fry ALDER 1000+ 74 00:04:32,146 --> 00:04:34,482 Leela, skal du ikke stoppe det? 75 00:04:34,732 --> 00:04:37,610 Jeg burde det, men jeg vil ikke knuse drømmene hans. 76 00:04:37,986 --> 00:04:40,154 Hermes, kan du knuse drømmene hans? 77 00:04:40,738 --> 00:04:44,033 Nei. Du får ikke gi kjærestepliktene til meg. 78 00:04:44,158 --> 00:04:47,328 Et liv med latskap gir meg et stort forsprang. 79 00:04:47,453 --> 00:04:52,375 Har sett den. Har sett den. Hat-så den. Hat-så den to ganger... 80 00:04:52,750 --> 00:04:55,378 Kif har en singel venn. Han heter Zapp. 81 00:04:55,545 --> 00:04:59,340 Slutt. Jeg sa jeg skulle støtte Frys teite mål, og det skal jeg. 82 00:05:00,550 --> 00:05:01,759 Vær så god. 83 00:05:02,135 --> 00:05:03,136 Takk, Leela. 84 00:05:03,886 --> 00:05:04,887 Det skremmende speilet! 85 00:05:05,054 --> 00:05:06,472 Det høres skummelt ut. 86 00:05:07,890 --> 00:05:10,310 Du går inn i en serie som er litt annerledes 87 00:05:10,310 --> 00:05:11,894 fra tidligere like serier. 88 00:05:11,894 --> 00:05:12,979 INGEN UTVEI 89 00:05:13,354 --> 00:05:15,523 Det som en gang var en skummel historie om en bok, 90 00:05:15,523 --> 00:05:18,818 handler nå om et lesebrett som er for fettete til å holdes. 91 00:05:19,110 --> 00:05:21,279 Den med telefonen fra djevelen? 92 00:05:22,030 --> 00:05:24,032 Nå er det en FaceTime-samtale fra djevelen. 93 00:05:24,198 --> 00:05:26,326 Djevel-delen er den samme. 94 00:05:26,784 --> 00:05:31,205 Forbered deg på å se ditt uflatterende speilbilde i Det skremmende speilet. 95 00:05:36,502 --> 00:05:37,545 {\an8}Hei, Sniri! 96 00:05:37,545 --> 00:05:41,132 {\an8}Løft på den feite snirkelen din og bestill bord på Impassable Burger til meg. 97 00:05:41,257 --> 00:05:42,967 Og sjekk prisen på NFT-ene mine, 98 00:05:42,967 --> 00:05:44,802 for jeg er en viktig teknologifyr. 99 00:05:44,927 --> 00:05:46,721 Bestilling bekreftet. 100 00:05:46,721 --> 00:05:48,306 NFT-ene er verdiløse. 101 00:05:48,514 --> 00:05:50,725 Hva? Du burde bedt meg om å selge dem! 102 00:05:50,725 --> 00:05:52,643 Enhver idiot kunne gjort jobben din! 103 00:05:55,521 --> 00:05:56,814 Hva faen, Sniri? 104 00:05:57,023 --> 00:06:00,485 Fra nå av stiller jeg de teite spørsmålene. 105 00:06:00,693 --> 00:06:04,655 Som for eksempel: Hvordan er været rett utenfor det pokkers vinduet mitt? 106 00:06:04,822 --> 00:06:07,325 Og hvordan funker et ratt? 107 00:06:13,831 --> 00:06:16,084 Det som nettopp skjedde, får deg til å tenke. 108 00:06:16,334 --> 00:06:17,835 Det gjør det. 109 00:06:18,169 --> 00:06:19,921 TV, gjør det dummere for meg. 110 00:06:20,088 --> 00:06:21,255 DEN NEPTUNSKE BAM-KRIGEN 111 00:06:27,637 --> 00:06:28,805 HUMORBOT 5.0 STAND-UP-SPESIAL 112 00:06:28,805 --> 00:06:31,933 Hva er greia med ikke-binære roboter? 113 00:06:34,852 --> 00:06:36,396 Hardt publikum. 114 00:06:39,399 --> 00:06:40,817 Uten Frys avbrytelser 115 00:06:40,817 --> 00:06:42,777 har effektiviteten gått på 32 pro... 116 00:06:43,736 --> 00:06:46,322 Rumpa mi er nummen, og fjernkontroll-hånden min er død, 117 00:06:46,322 --> 00:06:49,409 men jeg har bare den siste sesongen av Alle mine kretser igjen. 118 00:06:49,409 --> 00:06:50,535 Hvilken siste sesong? 119 00:06:50,535 --> 00:06:52,745 De ble kansellert tre-fire ganger. 120 00:06:53,162 --> 00:06:54,372 Tapere! 121 00:06:54,372 --> 00:06:57,583 Den siste siste sesongen, fra ti år siden. 122 00:06:57,917 --> 00:06:59,877 Lurer på hvor mange episoder det var i den. 123 00:07:00,128 --> 00:07:03,256 Tolv... Nei, 13 020. 124 00:07:03,506 --> 00:07:05,341 13 020? 125 00:07:05,466 --> 00:07:08,261 Men... Jeg klarer det aldri. 126 00:07:08,678 --> 00:07:09,720 Beklager, Leela. 127 00:07:09,720 --> 00:07:13,141 Jeg kan aldri se nok TV til å gjøre deg stolt av meg. 128 00:07:17,603 --> 00:07:19,814 Det kan faktisk være mulig. 129 00:07:20,022 --> 00:07:22,233 - Men... nei. - Hva er det? 130 00:07:22,233 --> 00:07:23,317 Det er risikabelt, 131 00:07:23,317 --> 00:07:25,862 men vi har teknologi som tillater deg å se 132 00:07:25,862 --> 00:07:28,906 alle episodene i ett kontinuerlig strekk. 133 00:07:29,198 --> 00:07:31,284 Vi kaller det "maraton". 134 00:07:32,160 --> 00:07:33,369 - Nei! - Hva? 135 00:07:33,369 --> 00:07:34,871 Høres flott ut! Jeg gjør det. 136 00:07:35,037 --> 00:07:36,581 Du forstår ikke, Fry. 137 00:07:36,581 --> 00:07:39,417 Maraton betyr ikke det det gjorde på din tid. 138 00:07:39,584 --> 00:07:42,879 Drikke to sekspakninger og spy i mammas smykkeskrin? 139 00:07:43,588 --> 00:07:46,966 Nei! Det betyr å ta på seg disse maratonbrillene 140 00:07:46,966 --> 00:07:48,968 som driller direkte inn i hjernen din. 141 00:07:50,261 --> 00:07:52,847 Fry, ikke vær den idioten du er. 142 00:07:53,014 --> 00:07:55,850 Før du stikker noe inn i din visuelle korteks, 143 00:07:55,850 --> 00:07:57,018 ber jeg deg om å... 144 00:07:58,769 --> 00:08:00,146 Korteksen min! 145 00:08:04,859 --> 00:08:08,988 Jeg synes fortsatt at dette er en katastrofalt dum idé. 146 00:08:08,988 --> 00:08:12,033 Men om du skal ha maraton, trenger du en destilllasjonsdrakt. 147 00:08:13,451 --> 00:08:15,077 Hvorfor heter det destillasjonsdrakt? 148 00:08:15,077 --> 00:08:17,580 Fordi du blir sitten-destille. 149 00:08:17,580 --> 00:08:20,791 Og jeg kan ikke la deg skite på maraton-stresslessen min. 150 00:08:20,958 --> 00:08:22,210 Koble til slanger! 151 00:08:23,836 --> 00:08:27,465 Jeg er ikke helt sikker på hvilken som er luftslangen og avfallsslangen. 152 00:08:27,715 --> 00:08:28,841 Men... lev og lær. 153 00:08:30,134 --> 00:08:31,260 Farvel, Leela. 154 00:08:31,427 --> 00:08:32,678 Alltid husk... 155 00:08:38,768 --> 00:08:39,769 {\an8}ALLE MINE KRETSER 47. SESONG, 1. EPISODE 156 00:08:39,769 --> 00:08:41,562 {\an8}Alle mine kretser sponses av... 157 00:08:41,562 --> 00:08:43,064 NY! HONNINGFJÆR 158 00:08:43,272 --> 00:08:45,691 Alle elsker Honningfjær. 159 00:08:45,942 --> 00:08:47,652 Utenom mennesker. Dødelig for mennesker. 160 00:08:52,573 --> 00:08:53,574 Calculon! 161 00:08:53,574 --> 00:08:56,494 Men du skulle ikke komme tilbake fra tidsreisesamlingen før... 162 00:08:56,827 --> 00:08:57,995 I går? 163 00:09:04,502 --> 00:09:05,878 {\an8}47. SESONG, 752. EPISODE 164 00:09:05,878 --> 00:09:07,421 {\an8}47. SESONG, 12 659. EPISODE 165 00:09:12,802 --> 00:09:13,886 {\an8}Ungkarskrem 166 00:09:13,886 --> 00:09:17,139 {\an8}Han har strømmet i månedsvis uten en eneste pause. 167 00:09:17,306 --> 00:09:19,892 {\an8}Ikke rart du synes han er så attraktiv. 168 00:09:20,142 --> 00:09:23,187 Avfallsbøttene viser sterk tarmfunksjon. 169 00:09:23,479 --> 00:09:27,733 Vi ser hvordan hjernen holder ut det sensoriske angrepet. 170 00:09:29,277 --> 00:09:30,278 Kjære vene. 171 00:09:30,278 --> 00:09:33,239 Er det TV-signalet eller Frys hjernebølger? 172 00:09:33,614 --> 00:09:34,782 Begge deler! 173 00:09:34,782 --> 00:09:38,286 Frys svake sinn har blitt overmannet av maratonen. 174 00:09:38,411 --> 00:09:40,663 Han mister kontakten med virkeligheten! 175 00:09:41,455 --> 00:09:45,543 Det er sant. Han reagerer ikke på lydene eller luktene jeg lager. 176 00:09:45,793 --> 00:09:49,547 Så lenge Fry ikke går tom for episoder, går det bra med ham. 177 00:09:49,672 --> 00:09:52,967 Men om han når slutten av serien, 178 00:09:53,134 --> 00:09:54,885 blir bevisstheten hans kuttet! 179 00:09:56,095 --> 00:09:59,640 Slik denne hekkesaksen kutter Leelas hestehale. 180 00:09:59,890 --> 00:10:00,933 Hei! 181 00:10:02,101 --> 00:10:03,102 Det er en metafor. 182 00:10:03,102 --> 00:10:04,729 Ikke ta det bokstavelig. 183 00:10:04,729 --> 00:10:06,939 Men Fry blir en grønnsak. 184 00:10:07,064 --> 00:10:09,275 Nam! Altså, trist. 185 00:10:10,526 --> 00:10:12,194 Dette er bare min feil. 186 00:10:12,695 --> 00:10:16,741 Faktisk er det mest Frys feil. Men det er litt min feil. 187 00:10:16,907 --> 00:10:21,495 Vi må finne en måte å få Fry ut av Fulus jerngrep på. 188 00:10:21,787 --> 00:10:23,581 Jeg tar på meg tenkehatten. 189 00:10:25,875 --> 00:10:27,168 Vi har dårlig tid! 190 00:10:27,168 --> 00:10:30,338 Han er nesten tom for episoder av Alle mine kretser. 191 00:10:30,338 --> 00:10:32,089 Kanskje de gir ut en ny sesong. 192 00:10:32,214 --> 00:10:33,966 Særlig, joggebuksa. 193 00:10:33,966 --> 00:10:35,635 De ble tatt av lufta for ti år siden. 194 00:10:35,760 --> 00:10:37,595 TV-serier kommer ikke tilbake etter det. 195 00:10:37,595 --> 00:10:38,721 Aldri. 196 00:10:38,721 --> 00:10:40,640 Ikke på TV eller kabel. 197 00:10:40,848 --> 00:10:42,099 Hva med Fulu? 198 00:10:42,350 --> 00:10:44,226 De henter tilbake all slags gammel dritt. 199 00:10:44,393 --> 00:10:45,436 Bra tenkt. 200 00:10:46,395 --> 00:10:49,482 Kanskje vi kan få dem til å starte den som strømmeserie. 201 00:10:49,482 --> 00:10:53,444 Vi starter en fan-kampanje med brev og en viral emneknagg. 202 00:10:54,028 --> 00:10:55,446 Det er en oppskrift for fiasko. 203 00:10:55,613 --> 00:10:56,906 La oss gå og slå noen. 204 00:10:57,073 --> 00:11:00,993 MÅNEDLIG KONTORPLASS - 1299 DOLLAR (699 MED REKLAME) 205 00:11:06,248 --> 00:11:07,249 Ha en fin dag. 206 00:11:07,792 --> 00:11:12,171 Fortell oss hvorfor dere tror dere kan slå dere inn på Fulus sjefssuite. 207 00:11:12,171 --> 00:11:14,173 Og om vi kan validere parkeringen deres. 208 00:11:15,341 --> 00:11:16,967 Her er forslaget vårt. 209 00:11:17,259 --> 00:11:19,303 Husker dere serien Alle mine kretser? 210 00:11:19,428 --> 00:11:21,389 Den som ble kansellert tre ganger? 211 00:11:21,555 --> 00:11:22,807 Akkurat. 212 00:11:22,807 --> 00:11:24,517 Nye episoder av den. 213 00:11:25,476 --> 00:11:26,477 Det er forslaget vårt. 214 00:11:26,644 --> 00:11:27,645 Diskuterer. 215 00:11:31,565 --> 00:11:33,150 Jeg må si... 216 00:11:34,026 --> 00:11:35,194 - Blankt. - Nei. 217 00:11:35,486 --> 00:11:38,447 Alle mine kretser- repriser har en hengiven robotfanskare, 218 00:11:38,447 --> 00:11:41,242 men de kjøper sjelden noe fra annonsørene våre. 219 00:11:42,910 --> 00:11:43,911 Rettelse. 220 00:11:44,036 --> 00:11:47,748 Nye data viser en plutselig oppgang i kjøp fra seere. 221 00:11:47,873 --> 00:11:48,999 Rettelse. 222 00:11:48,999 --> 00:11:50,126 Én seer. 223 00:11:52,378 --> 00:11:54,630 Du søte tørkede hjortekjøtt fra Turkmenistan! 224 00:11:54,880 --> 00:11:56,966 Bestilte Fry alt dette skrotet? 225 00:11:57,425 --> 00:11:59,677 Robot-frokostblanding. Robot-nudler. 226 00:11:59,677 --> 00:12:00,761 THC-OLJE 227 00:12:00,761 --> 00:12:02,138 Robotolje. Vent, den er min. 228 00:12:02,430 --> 00:12:03,514 Hva sier dere? 229 00:12:03,514 --> 00:12:06,475 Vil dere lage 20 episoder av Alle mine kretser? 230 00:12:06,642 --> 00:12:09,103 - Med mulighet for 20 til. - Kanskje en film. 231 00:12:10,104 --> 00:12:14,817 Mot min bedre dømmekraftprogrammering gir jeg prosjektet grønt lys. 232 00:12:15,651 --> 00:12:16,944 Poeng på slutten! 233 00:12:17,153 --> 00:12:19,405 Det er én liten hake. 234 00:12:19,572 --> 00:12:21,949 Dere vet stjernen i serien, Calculon? 235 00:12:22,283 --> 00:12:23,367 Han er død. 236 00:12:23,367 --> 00:12:25,369 Alt kan forhandles. 237 00:12:28,748 --> 00:12:30,124 Ja, dere kan få ham. 238 00:12:30,124 --> 00:12:31,459 Grunnpris pluss ti. 239 00:12:31,709 --> 00:12:33,836 Om han dør igjen, får dere ham ikke tilbake. 240 00:12:34,378 --> 00:12:36,422 - Calculon! - Ja? 241 00:12:36,797 --> 00:12:38,090 De vil ha deg på settet. 242 00:12:38,382 --> 00:12:40,176 Herlige oppstandelse. 243 00:12:40,468 --> 00:12:43,262 Å gå tilbake til det tilslørte prosceniet... 244 00:12:43,387 --> 00:12:46,348 Hold kjeft og gå inn i oppstandelseskanonen! 245 00:12:54,732 --> 00:12:58,152 Det er flott å være tilbake. Virkelig ydmyk, all den vanlige dritten. 246 00:12:58,152 --> 00:12:59,820 På plass, alle sammen! 247 00:13:00,112 --> 00:13:01,489 REGISSØR 248 00:13:03,407 --> 00:13:04,533 Hvor er assistenten min? 249 00:13:04,658 --> 00:13:05,910 Jeg må finne markeringen. 250 00:13:06,577 --> 00:13:07,578 Jeg er Mark E. Ringen. 251 00:13:08,120 --> 00:13:09,747 Mer kaffe, Mr. Calculon? 252 00:13:09,914 --> 00:13:12,500 Ja, jeg må utdrive mer kaffe. 253 00:13:17,755 --> 00:13:20,132 {\an8}Professor til Hollywood. Kom inn, Hollywood. 254 00:13:20,132 --> 00:13:23,052 Snakk med meg. Hvor mange episoder har Fry igjen? 255 00:13:23,260 --> 00:13:25,387 To. Og et av dem er en klipp-episode. 256 00:13:25,513 --> 00:13:26,639 Men det betyr... 257 00:13:26,639 --> 00:13:29,975 Ja. Om dere ikke lager nye episoder fort, 258 00:13:30,142 --> 00:13:32,102 er Fry død innen lunsj! 259 00:13:33,771 --> 00:13:35,189 Jeg skal ha skinkesalat. 260 00:13:35,189 --> 00:13:36,941 Men... det er umulig! 261 00:13:36,941 --> 00:13:38,484 For å hindre at han går tom, 262 00:13:38,484 --> 00:13:41,862 må vi produsere én timelang episode hver time 263 00:13:41,987 --> 00:13:44,365 uten stopp, for alltid! 264 00:13:44,615 --> 00:13:47,076 Om Lov og orden klarer det, kan du også. 265 00:13:47,201 --> 00:13:48,619 Professoren logger av! 266 00:13:49,745 --> 00:13:51,580 {\an8}Futurama ER SPONSET AV... 267 00:13:53,040 --> 00:13:54,208 {\an8}Slurm Zero! 268 00:13:54,333 --> 00:13:56,836 {\an8}Null smak, bare avhengighet. 269 00:14:05,886 --> 00:14:06,929 {\an8}REGISSØR PRODUSENT 270 00:14:06,929 --> 00:14:09,223 {\an8}Monique, elskede. Vil du være... 271 00:14:09,223 --> 00:14:11,267 {\an8}Kutt! Neste episode! Opptak! 272 00:14:11,475 --> 00:14:12,726 ...rørleggeren min? 273 00:14:18,983 --> 00:14:20,818 {\an8}5-timers BATTERISYRE EKSTRA STERK 274 00:14:21,110 --> 00:14:24,780 {\an8}Best Fry ikke setter robotskrotet på firmakortet. 275 00:14:24,905 --> 00:14:28,075 Det er bare til mine enmanns forretningsmiddager! 276 00:14:28,242 --> 00:14:31,370 Hermes, slutt med underslaget og se på dette. 277 00:14:31,370 --> 00:14:32,621 1X - 2X HASTIGHETSKONTROLL 278 00:14:32,621 --> 00:14:34,582 Fry strømmer i dobbel hastighet! 279 00:14:34,957 --> 00:14:37,334 {\an8}Jeg speiler det han ser på TV-en. 280 00:14:37,751 --> 00:14:39,044 Elsker den forbudte spenningen 281 00:14:39,044 --> 00:14:41,463 ved å være utro med et menneske av kjøtt og blod. 282 00:14:41,714 --> 00:14:43,132 Et skittent menneske. 283 00:14:43,132 --> 00:14:45,759 Så bløtt og guggete. Du er som en sexy vannballong. 284 00:14:47,303 --> 00:14:50,264 Spenningen er på min side, Monique. Jeg har aldri vært på en svanebåt. 285 00:14:50,264 --> 00:14:51,807 - Calculon! - Hvordan kunne du? 286 00:14:51,807 --> 00:14:54,268 Og med Menneskevennen, som jeg har vært utro mot deg med? 287 00:14:54,476 --> 00:14:55,644 Calculon, hvordan kunne du? 288 00:14:55,644 --> 00:14:58,022 Med Menneskevennen, som jeg har vært utro mot deg med. 289 00:14:58,022 --> 00:14:59,982 Calculon, Monique, hvordan kunne dere? 290 00:14:59,982 --> 00:15:01,317 Nok! Vi står fast i en sløyfe! 291 00:15:01,317 --> 00:15:04,445 Jeg håper vi blir enige, og at denne båten holder seks tonn stål. 292 00:15:09,033 --> 00:15:10,784 {\an8}Strømmer han i dobbel hastighet? 293 00:15:11,035 --> 00:15:12,369 {\an8}Hvorfor ikke bare senke farten? 294 00:15:12,369 --> 00:15:16,248 Fordi Frys hjerne er i en veldig farlig maraton-tilstand. 295 00:15:16,457 --> 00:15:20,336 Endringer, til og med å fylle på Dorito-bollen, kan drepe ham. 296 00:15:20,544 --> 00:15:22,129 {\an8}- Nei! - Ja. 297 00:15:22,129 --> 00:15:24,089 {\an8}Dere må lage episoder fortere! 298 00:15:24,214 --> 00:15:25,215 {\an8}Fortere! 299 00:15:25,215 --> 00:15:27,801 {\an8}Vi lager allerede timelange episoder hver time. 300 00:15:27,927 --> 00:15:29,845 {\an8}Fortere kan det ikke gjøres! 301 00:15:29,845 --> 00:15:31,305 {\an8}Tull, Leela. 302 00:15:31,513 --> 00:15:34,433 Jeg er talsmann for raskt skuespill. 303 00:15:34,725 --> 00:15:37,478 Du er talsmann for hurtigvirkende hemoroidekrem. 304 00:15:37,603 --> 00:15:39,772 - Hva er poenget? - Jeg har ikke et. 305 00:15:40,064 --> 00:15:44,276 En robotskuespiller av mitt kaliber kan spille i en hastighet langt større enn 306 00:15:44,276 --> 00:15:46,695 de beste menneskeskuespillerne kan oppnå. 307 00:15:48,364 --> 00:15:51,450 "Å være eller ikke være, det er spørsmålet. 308 00:15:51,450 --> 00:15:55,120 "Uansett om det er edlere i sinnet å lide raseriet slynger og piler..." 309 00:16:00,584 --> 00:16:01,627 Du glemte en replikk. 310 00:16:01,919 --> 00:16:03,504 Kan du regissere i dobbelt tempo? 311 00:16:03,504 --> 00:16:05,339 Vet ikke. Kan du betale dobbelt? 312 00:16:05,714 --> 00:16:08,592 Det er ikke mine penger. Bare rop "opptak"... 313 00:16:08,592 --> 00:16:09,677 Opptak! 314 00:16:10,386 --> 00:16:12,388 Calculon, jeg har kommet for å si... 315 00:16:14,765 --> 00:16:15,975 Kutt! Hva skjedde? 316 00:16:16,266 --> 00:16:18,060 Manussidene sluttet å laste opp. 317 00:16:18,060 --> 00:16:19,853 Det er de pokkers late forfatterne. 318 00:16:20,479 --> 00:16:23,482 Klarer ikke engang å skrive en timelang episode hvert kvarter. 319 00:16:23,899 --> 00:16:26,193 Jeg døde mens jeg gjorde det jeg hatet. 320 00:16:26,944 --> 00:16:28,195 Kan du ikke bare improvisere? 321 00:16:28,195 --> 00:16:32,533 Å be en skuespiller improvisere er som å be en... mann å... 322 00:16:32,908 --> 00:16:33,951 Fem. 323 00:16:34,076 --> 00:16:35,661 Jeg skriver bare manusene. 324 00:16:35,661 --> 00:16:38,998 - Enhver idiot kan være TV-forfatter. - Mange er det. 325 00:16:39,123 --> 00:16:40,416 {\an8}Hvor vanskelig kan det være? 326 00:16:40,416 --> 00:16:42,001 "Jeg elsker deg, Calculon!" 327 00:16:42,001 --> 00:16:43,252 "Vi gjør det." 328 00:16:43,252 --> 00:16:44,545 "Bender er herlig." 329 00:16:44,545 --> 00:16:45,796 Og gå i svart. 330 00:16:46,005 --> 00:16:47,006 Du får jobben! 331 00:16:47,006 --> 00:16:48,966 Hallo, forfatterforening! 332 00:16:53,470 --> 00:16:55,723 SKRIVEROM 333 00:16:57,933 --> 00:17:00,728 Jeg er redd han aldri kalkulerer igjen, eller at det blir unøyaktig. 334 00:17:00,728 --> 00:17:02,354 - Vi gjør det. - Bender er herlig. 335 00:17:02,354 --> 00:17:06,400 Kutt! På plass til scene 31 652B... 336 00:17:11,071 --> 00:17:15,117 - Var hjerteinfarktet en del av manus? - Nei, men ta det med. Det er morsomt. 337 00:17:15,409 --> 00:17:16,994 Frys liv står på spill. 338 00:17:17,202 --> 00:17:19,496 Alt avhenger av meg som ansvarlig produsent. 339 00:17:20,164 --> 00:17:21,165 Opptak! 340 00:17:21,165 --> 00:17:23,208 Opptak, mener jeg! 341 00:17:23,959 --> 00:17:26,253 Høyere og morsommere! Smil fortere! 342 00:17:26,253 --> 00:17:28,255 Spill bedre! Færre nyanser! 343 00:17:28,547 --> 00:17:29,715 Det var fryktelig! 344 00:17:29,715 --> 00:17:31,592 Neste scene! Opptak! Kutt. 345 00:17:31,800 --> 00:17:34,053 Opptak... Kutt, mener jeg! Opptak! 346 00:17:34,720 --> 00:17:36,513 Kutt! 347 00:17:42,728 --> 00:17:45,355 Bra skriving, folkens. Vi er ferdige! 348 00:17:45,981 --> 00:17:48,025 Hva skjedde egentlig i den episoden? 349 00:17:48,317 --> 00:17:50,402 Jeg vant en Emmy. 350 00:17:50,569 --> 00:17:53,238 Greit, alle sammen. Ta fem... sekunder. 351 00:17:53,238 --> 00:17:54,364 Neste episode! 352 00:17:54,364 --> 00:17:55,657 Vent, Leela. 353 00:17:55,657 --> 00:17:58,869 Jeg tror sjefsbotene har tilbakemeldinger. 354 00:18:03,373 --> 00:18:05,626 Dette er veldig vanskelig for meg å si, Leela. 355 00:18:05,626 --> 00:18:06,752 Så han sier det. 356 00:18:06,960 --> 00:18:08,796 Vi elsker alt ved serien. 357 00:18:08,796 --> 00:18:10,214 Den funker ikke i det hele tatt. 358 00:18:10,214 --> 00:18:11,298 Dere er kansellert. 359 00:18:12,925 --> 00:18:16,386 Dere vil alltid være en viktig del av Fulu-familien. 360 00:18:16,512 --> 00:18:17,638 Stikk! 361 00:18:17,805 --> 00:18:20,182 Men... vennen vår Fry. 362 00:18:20,474 --> 00:18:21,850 Han kommer til å dø. 363 00:18:22,059 --> 00:18:23,143 Demonter settet. 364 00:18:34,822 --> 00:18:37,699 Hvordan kan en serie bli kansellert så mange ganger? 365 00:18:37,866 --> 00:18:39,451 Av så mange kanaler? 366 00:18:40,994 --> 00:18:42,204 Dårlig nytt, professor. 367 00:18:42,204 --> 00:18:44,331 De lar oss ikke lage flere episoder. 368 00:18:44,331 --> 00:18:46,041 Dette er dårlig nytt. 369 00:18:46,041 --> 00:18:48,877 Spesielt siden jeg har godt nytt! 370 00:18:49,044 --> 00:18:51,588 Kidnapp skuespillerne og kom tilbake hit med én gang. 371 00:18:55,551 --> 00:18:57,845 Fry har begynt på den siste episoden. 372 00:18:57,845 --> 00:19:00,222 Men han har fortsatt ett lite håp. 373 00:19:00,472 --> 00:19:02,933 Vi må gradvis skifte fokuset hans 374 00:19:02,933 --> 00:19:06,103 fra strømmeverdenen til den virkelige verden. 375 00:19:06,270 --> 00:19:08,480 - Er det trygt? - Herregud, nei. 376 00:19:08,480 --> 00:19:11,108 Mens han ser finalen på Fulu, 377 00:19:11,233 --> 00:19:14,736 fremfører dere den foran ham. 378 00:19:14,987 --> 00:19:17,322 Ber du meg om å ta en andre tagning? 379 00:19:17,489 --> 00:19:18,824 Nei. 380 00:19:18,824 --> 00:19:22,411 Tenk på det som teater for én ubevisst publikummer. 381 00:19:22,953 --> 00:19:24,997 Som Milwaukee Shakespeare-festival. 382 00:19:25,205 --> 00:19:26,373 Akkurat. 383 00:19:26,957 --> 00:19:28,500 Opptak. 384 00:19:34,131 --> 00:19:38,260 Får Fry tilbake til normal hastighet... 385 00:19:42,931 --> 00:19:47,644 Nå senker vi gradvis opasiteten på maraton-brillene. 386 00:19:48,020 --> 00:19:51,190 Forsiktig... 387 00:19:54,943 --> 00:19:56,737 Monique, Boxy, 388 00:19:56,987 --> 00:20:01,617 følelsene mellom hver undergruppe av oss to er for intens til å tåle. 389 00:20:01,950 --> 00:20:05,662 Vi har blitt hjørnene i en klassisk kjærlighetstrekant. 390 00:20:05,954 --> 00:20:09,166 Det er en ligning med tre variabler med bare én løsning. 391 00:20:09,583 --> 00:20:11,835 X er lik selvmord. 392 00:20:16,882 --> 00:20:20,510 Har denne trekanten plass til ett hjørne til? 393 00:20:20,761 --> 00:20:21,887 Teknisk sett, ja. 394 00:20:22,095 --> 00:20:24,806 Selv om det da hadde blitt et kjærlighetstetraeder. 395 00:20:25,224 --> 00:20:27,017 Tillat meg å illustrere med en modell. 396 00:20:30,854 --> 00:20:35,692 Får Fry tilbake til virkeligheten om tre... to... 397 00:20:35,901 --> 00:20:37,319 Hvor la jeg sigaren min? 398 00:20:41,448 --> 00:20:42,449 Jøss! 399 00:20:46,745 --> 00:20:49,498 Takk, Milwaukee. 400 00:20:54,086 --> 00:20:55,212 Fort! 401 00:20:55,212 --> 00:20:57,214 Noen andre enn meg må gjøre noe! 402 00:20:57,381 --> 00:20:58,632 Jeg slokker brannen! 403 00:20:59,508 --> 00:21:01,969 Nei! Det er batterisyre! 404 00:21:11,728 --> 00:21:12,771 Han er død! 405 00:21:13,272 --> 00:21:16,483 Jeg drepte ham ved å oppmuntre håpet og drømmene hans. 406 00:21:16,942 --> 00:21:19,444 Hvordan kunne jeg være så dum? 407 00:21:22,447 --> 00:21:23,490 Skjer'a? 408 00:21:27,703 --> 00:21:30,706 Jeg er redd jeg har dårlig nytt, Fry. Du er død. 409 00:21:30,914 --> 00:21:32,749 - Er jeg? - Fry! 410 00:21:33,083 --> 00:21:34,334 Var du ikke i drakten? 411 00:21:34,543 --> 00:21:37,713 Hva? Nei, jeg kom meg ut av den for to dager siden. 412 00:21:37,921 --> 00:21:39,756 Jeg bestemte meg for å ta igjen litt lesing. 413 00:21:40,215 --> 00:21:41,425 Beklager, Leela. 414 00:21:41,591 --> 00:21:43,844 Du må være ganske skuffet over meg. 415 00:21:44,052 --> 00:21:47,055 Nei, jeg er bare glad du er ok. 416 00:21:47,389 --> 00:21:50,600 Og jeg lover å aldri være støttende igjen. 417 00:21:50,851 --> 00:21:51,852 Takk, Leela. 418 00:21:52,060 --> 00:21:54,563 Jeg prøvde faktisk å oppnå målet. 419 00:21:54,730 --> 00:21:57,024 Jeg doblet til og med hastigheten, 420 00:21:57,024 --> 00:21:59,526 men jeg kom bare ikke gjennom de siste episodene. 421 00:21:59,526 --> 00:22:01,528 De var umulige å se på. 422 00:22:01,695 --> 00:22:05,574 Skrivingen og produksjonen ble mye dårligere mot slutten. 423 00:22:05,866 --> 00:22:07,951 Jeg er kanskje ikke en god forfatter, 424 00:22:07,951 --> 00:22:10,871 men jeg fylte i alle fall opp den tildelte tiden. 425 00:22:11,038 --> 00:22:12,914 På sekundet. Gå i svart! 426 00:22:16,209 --> 00:22:17,210 {\an8}NYHETER SPESIALRAPPORT 427 00:22:17,336 --> 00:22:19,254 Nå går vi direkte til Det hvite hus 428 00:22:19,254 --> 00:22:22,674 til presidentens tale om faren ved strømme-TV. 429 00:22:22,841 --> 00:22:25,552 Jeg forstår at det ødelegger våre unge. 430 00:22:26,845 --> 00:22:27,929 Det er min jobb! 431 00:22:31,892 --> 00:22:36,104 Mr. Fry, jeg forstår det sånn at du nylig opplevde noe fryktelig 432 00:22:36,104 --> 00:22:39,483 mens du gjorde noe dumt som involverte strømme-TV. 433 00:22:39,816 --> 00:22:41,193 Stemmer, Deres Majestet. 434 00:22:41,526 --> 00:22:43,695 {\an8}Og hvilken lærepenge lærte du, om noen? 435 00:22:44,029 --> 00:22:45,364 Den første er vel 436 00:22:45,364 --> 00:22:48,450 at man ikke skal få tilbake en serie om kvaliteten ikke blir god. 437 00:22:52,537 --> 00:22:54,831 Men enda viktigere: 438 00:22:55,207 --> 00:22:57,501 Seere må være ansvarlige med maratoner. 439 00:22:57,501 --> 00:23:00,379 På samme måte som de røyker sigaretter eller drikker blekemiddel. 440 00:23:00,670 --> 00:23:05,634 Etter min mening burde de ikke strømme mer enn ti episoder på rad. 441 00:23:06,093 --> 00:23:07,594 Og ikke mindre. 442 00:23:10,639 --> 00:23:12,933 Men det er ikke bare seerens ansvar. 443 00:23:13,266 --> 00:23:16,520 Alle TV-serier som virkelig bryr seg om publikum, 444 00:23:16,520 --> 00:23:19,606 som elsker og respekterer dem, burde... Nei. 445 00:23:19,606 --> 00:23:22,734 Må bli kansellert med jevne mellomrom. 446 00:23:23,110 --> 00:23:25,779 Det er det rette å gjøre. 447 00:23:29,991 --> 00:23:31,034 Takk. 448 00:23:35,247 --> 00:23:37,916 {\an8}Nøkterne tanker fra en narkis-raring. 449 00:23:38,375 --> 00:23:41,628 {\an8}God natt. Gud velsigne jorden, og aru. 450 00:24:19,207 --> 00:24:21,209 Norske tekster: Heidi Rabbevåg