1
00:00:10,719 --> 00:00:12,512
Njut av Slurm
Onaturligt Delikat
2
00:00:13,179 --> 00:00:14,639
Professorns labbanteckningar.
3
00:00:14,848 --> 00:00:16,057
Sista posten.
4
00:00:16,433 --> 00:00:19,561
"Tiden har varit frusen
under en okänt lång tid.
5
00:00:20,103 --> 00:00:21,563
"Utan tid att förlora,
6
00:00:21,563 --> 00:00:25,358
"började jag ta mig fram genom tiden
i jakt på Fry och Leela,
7
00:00:25,692 --> 00:00:30,488
"bara för att hitta dem
lidande av att vara extremt gamla.
8
00:00:31,156 --> 00:00:34,034
"Förfärad erbjöd jag mig
att återställa universum
9
00:00:34,034 --> 00:00:36,161
"till ögonblicket innan tiden stannade.
10
00:00:36,578 --> 00:00:38,371
"De får vara unga en gång till.
11
00:00:38,705 --> 00:00:40,290
"Fortfarande groteskt fula,
12
00:00:40,498 --> 00:00:41,583
"men unga."
13
00:00:41,583 --> 00:00:42,792
Vad säger du?
14
00:00:43,418 --> 00:00:44,544
Ska vi börja om igen?
15
00:00:45,754 --> 00:00:46,755
Ja.
16
00:01:00,226 --> 00:01:03,646
Var det nån som stängde av universum
och satte på det igen?
17
00:01:04,022 --> 00:01:05,857
Det känns som att vi har startats om.
18
00:01:06,691 --> 00:01:08,359
Varför är min öl avslagen?
19
00:01:11,362 --> 00:01:14,240
Jag delar vätska med vänner!
20
00:01:14,240 --> 00:01:15,867
Vad som än hände,
21
00:01:15,867 --> 00:01:19,412
är det viktiga
att det aldrig kommer att hända igen...
22
00:01:23,750 --> 00:01:24,751
Robot?
23
00:01:24,876 --> 00:01:27,170
Nä, jag driver bara med dig.
Vi är tillbaka!
24
00:01:37,472 --> 00:01:39,474
MAMMAS GAMMALDAGS ROBOTOLJA UNGKARLSKÄK
25
00:02:03,832 --> 00:02:06,126
Goda nyheter, allihop!
26
00:02:08,503 --> 00:02:10,964
Min nya rynkkräm har kommit!
27
00:02:10,964 --> 00:02:12,090
Omichanolja
28
00:02:12,257 --> 00:02:16,970
Vi verkar också ha överlevt
en massiv störning i tidens flöde.
29
00:02:16,970 --> 00:02:19,055
{\an8}Blev vi äldre? Yngre?
30
00:02:19,055 --> 00:02:20,265
{\an8}ORDSÖK MED FYRA BOKSTÄVER
31
00:02:20,265 --> 00:02:21,766
{\an8}Vetenskapen har inga svar.
32
00:02:21,766 --> 00:02:25,103
{\an8}- Vet vetenskapen vilket år det är?
- Vetenskapen vet allt!
33
00:02:25,228 --> 00:02:27,355
{\an8}Vi kollar atomkalendern.
34
00:02:28,565 --> 00:02:33,319
{\an8}Hermes, flytta undan espressomaskinen
från atomkalendern!
35
00:02:36,072 --> 00:02:37,574
{\an8}Gode Gud!
36
00:02:37,574 --> 00:02:39,951
{\an8}Det är år 3023!
37
00:02:41,953 --> 00:02:44,455
{\an8}Jag trodde aldrig att han skulle sluta.
38
00:02:45,248 --> 00:02:47,584
{\an8}Jag har precis börjat gnälla.
39
00:02:47,959 --> 00:02:52,547
Jag ska nu förklara vetenskapen
om explosiv botulism.
40
00:02:54,591 --> 00:02:57,886
Har jag verkligen
tillbringat 23 år i framtiden?
41
00:02:57,886 --> 00:03:00,513
{\an8}Vi kallar det nuet, men spluttsamma.
42
00:03:00,763 --> 00:03:03,558
{\an8}Tjugotre år
och jag har inte uppnått nånting.
43
00:03:03,933 --> 00:03:07,395
{\an8}- Ingenting!
- Det är sorgligt om man tänker efter.
44
00:03:09,772 --> 00:03:13,026
{\an8}Skratta så mycket du vill,
men jag har slösat bort nog av mitt liv.
45
00:03:13,193 --> 00:03:16,070
{\an8}Det är dags att jag sätter upp ett mål.
46
00:03:19,032 --> 00:03:20,116
Sluta!
47
00:03:21,868 --> 00:03:23,703
Men han sa skratta så mycket du vill.
48
00:03:24,746 --> 00:03:25,830
Jag bryr mig inte.
49
00:03:25,830 --> 00:03:27,957
Om Fry vill sätta upp ett mål,
50
00:03:27,957 --> 00:03:30,752
borde vi stötta honom,
inte peka och skratta.
51
00:03:31,628 --> 00:03:33,463
Just det! Jag glömde att peka.
52
00:03:39,719 --> 00:03:41,679
Livsmål, livsmål...
53
00:03:42,013 --> 00:03:44,766
Har du funderat på
att donera dina ben till benlösa?
54
00:03:44,766 --> 00:03:47,018
Förstöra dokument
för dokumentförstörarlösa?
55
00:03:47,018 --> 00:03:48,478
Vi överlåter det till Fry.
56
00:03:48,478 --> 00:03:50,521
Han behöver bara lite lugn och ro.
57
00:03:50,521 --> 00:03:52,065
Inte på mitt pass.
58
00:03:54,359 --> 00:03:55,360
Där är det!
59
00:03:55,652 --> 00:03:56,819
Jag har mitt mål.
60
00:03:57,028 --> 00:03:58,863
Och så snabbt. Vad är det?
61
00:03:59,447 --> 00:04:01,449
J. Philip jag Fry...
62
00:04:01,449 --> 00:04:03,826
Jag menar... jag, Philip J. Fry,
63
00:04:03,952 --> 00:04:08,414
lovar härmed att se alla tv-program
som nånsin gjorts.
64
00:04:10,458 --> 00:04:11,668
Jag vet inte det, köttpåse.
65
00:04:11,668 --> 00:04:14,379
Det finns rätt så fulla blöjor där ute.
66
00:04:14,504 --> 00:04:17,382
{\an8}Jag äter blöjor till frukost.
67
00:04:17,924 --> 00:04:19,384
Det krävs mycket sittande,
68
00:04:19,592 --> 00:04:22,303
men med världens
fjärde mest populära streamingtjänst,
69
00:04:22,428 --> 00:04:23,680
klarar jag av det.
70
00:04:23,680 --> 00:04:26,015
Jag prenumererar på Fulu.
71
00:04:26,516 --> 00:04:28,643
SKAPA DITT KONTO
panucci.asst@panuccis.com
72
00:04:28,643 --> 00:04:30,395
LÖSENORD - Philip J. Fry
ÅLDER 1000+
73
00:04:32,146 --> 00:04:34,482
Leela, ska du inte stoppa det här?
74
00:04:34,732 --> 00:04:37,610
Jag borde det,
men jag vill inte krossa hans drömmar.
75
00:04:37,986 --> 00:04:40,154
Hermes, kan du krossa hans drömmar?
76
00:04:40,738 --> 00:04:44,033
Nej. Du lurar mig inte
med flickvänsplikter.
77
00:04:44,158 --> 00:04:47,328
En livstid av lättja
har gett mig ett stort försprång.
78
00:04:47,453 --> 00:04:52,375
Sett den. Sett den.
Hatade den. Hatade den två gånger.
79
00:04:52,750 --> 00:04:55,378
Kif har en enda vän. Han heter Zapp.
80
00:04:55,545 --> 00:04:59,340
Sluta. Jag sa att jag
skulle stödja Frys dumma mål.
81
00:05:00,550 --> 00:05:01,759
Kör på.
82
00:05:02,135 --> 00:05:03,136
Tack, Leela.
83
00:05:03,886 --> 00:05:04,887
Den skrämmande spegeln!
84
00:05:05,054 --> 00:05:06,472
Det låter läskigt.
85
00:05:07,890 --> 00:05:10,310
Du tittar på ett program
som är lite annorlunda
86
00:05:10,310 --> 00:05:12,645
mot tidigare mycket liknande serier.
87
00:05:13,354 --> 00:05:15,523
Det som en gång var
en läskig historia om en bok
88
00:05:15,523 --> 00:05:18,818
handlar nu om en läsplatta
som är för hal för att hålla.
89
00:05:19,110 --> 00:05:21,279
Det där telefonsamtalet från djävulen?
90
00:05:22,030 --> 00:05:24,032
Nu är det ett FaceTime-samtal
från djävulen.
91
00:05:24,198 --> 00:05:26,326
Djävulsdelen har inte förändrats.
92
00:05:26,784 --> 00:05:31,205
Förbered dig på att se din föga smickrande
reflektion i Den skrämmande spegeln.
93
00:05:36,502 --> 00:05:37,545
{\an8}Hej, Sniri!
94
00:05:37,545 --> 00:05:41,132
{\an8}Sluta sitta på din feta röv och gör
en middagsreservation på Omöjliga Burgare.
95
00:05:41,257 --> 00:05:42,967
Och kolla priset på mina NFT,
96
00:05:42,967 --> 00:05:44,802
för jag är en viktig teknikkille.
97
00:05:44,927 --> 00:05:46,721
Bokning bekräftad.
98
00:05:46,721 --> 00:05:48,306
NFT:erna är värdelösa.
99
00:05:48,514 --> 00:05:50,725
Vad? Du borde ha sagt åt mig
att sälja dem!
100
00:05:50,725 --> 00:05:52,643
Vilken idiot som helst kan göra ditt jobb!
101
00:05:55,521 --> 00:05:56,814
Vad fan, Sniri?
102
00:05:57,023 --> 00:06:00,485
Från och med nu är det jag
som ställer de dumma frågorna.
103
00:06:00,693 --> 00:06:04,655
Som: "Vad är det för väder
utanför mitt fönster?"
104
00:06:04,822 --> 00:06:07,325
Och hur fungerar en ratt?
105
00:06:08,451 --> 00:06:09,744
OMÖJLIGA BURGARE
106
00:06:13,831 --> 00:06:16,084
Vad som än hände
får det en verkligen att tänka.
107
00:06:16,334 --> 00:06:17,835
Absolut.
108
00:06:18,169 --> 00:06:19,921
Teve, fördumma det för mig.
109
00:06:20,088 --> 00:06:21,255
DEN STORA NEPTUNSKA BAM-OFF
110
00:06:28,888 --> 00:06:31,933
Vad är grejen med icke-binära robotar?
111
00:06:34,852 --> 00:06:36,396
Politiskt korrekt.
112
00:06:39,399 --> 00:06:40,817
Utan Frys avbrott,
113
00:06:40,817 --> 00:06:42,777
är effektiviteten upp 32 pro...
114
00:06:43,736 --> 00:06:46,322
Min rumpa är avdomnad
och min fjärrkontrollhand död,
115
00:06:46,322 --> 00:06:49,409
men allt jag har kvar
är sista säsongen av Alla mina kretsar.
116
00:06:49,409 --> 00:06:50,535
Vilken sista säsong?
117
00:06:50,535 --> 00:06:52,745
De blev inställda tre eller fyra gånger.
118
00:06:53,162 --> 00:06:54,372
Inte coolt!
119
00:06:54,372 --> 00:06:57,583
Den sista sista säsongen, från tio år sen.
120
00:06:57,917 --> 00:06:59,877
Jag undrar hur många avsnitt som fanns.
121
00:07:00,128 --> 00:07:03,256
Tolv... Nej, 13 020.
122
00:07:03,506 --> 00:07:05,341
13 020?
123
00:07:05,466 --> 00:07:08,261
Men... jag kommer aldrig klara det!
124
00:07:08,678 --> 00:07:09,720
Jag är ledsen, Leela.
125
00:07:09,720 --> 00:07:13,141
Jag hinner inte se tillräckligt med teve
för att göra dig stolt.
126
00:07:17,603 --> 00:07:19,814
Det kanske faktiskt är möjligt.
127
00:07:20,022 --> 00:07:22,233
- Men... nej.
- Vad? Vad är det?
128
00:07:22,233 --> 00:07:23,317
Det är riskabelt,
129
00:07:23,317 --> 00:07:25,862
men vi har en teknik nu
som gör att du kan titta
130
00:07:25,862 --> 00:07:28,906
på alla avsnitt i ett sträck.
131
00:07:29,198 --> 00:07:31,284
Vi kallar det "bingeing".
132
00:07:32,160 --> 00:07:33,369
- Nej!
- Vad?
133
00:07:33,369 --> 00:07:34,871
Det låter bra! Jag gör det.
134
00:07:35,037 --> 00:07:36,581
Du förstår inte, Fry.
135
00:07:36,581 --> 00:07:39,417
Bingeing betyder inte
samma som på din tid.
136
00:07:39,584 --> 00:07:42,879
Att dricka två sexpack
och spy i mammas smyckeskrin?
137
00:07:43,588 --> 00:07:46,966
Nej! Man spänner sig fast
i de här bingeing-glasögonen
138
00:07:46,966 --> 00:07:48,968
som borrar sig rakt in i hjärnan.
139
00:07:50,261 --> 00:07:52,847
Fry, var inte den idiot du är.
140
00:07:53,014 --> 00:07:55,850
Innan du hackar in i syncentrum,
141
00:07:55,850 --> 00:07:57,018
ber jag dig att...
142
00:07:58,769 --> 00:08:00,146
Min hjärna!
143
00:08:04,859 --> 00:08:08,988
Jag vidhåller att det är
en katastrofalt korkad idé.
144
00:08:08,988 --> 00:08:12,033
Men om du ska sträcktitta,
behöver du en stilladräkt.
145
00:08:13,451 --> 00:08:15,077
Varför heter det en "stilladräkt"?
146
00:08:15,077 --> 00:08:17,580
För att du kommer att sitta helt stilla.
147
00:08:17,580 --> 00:08:20,791
Och du får inte smutsa ner min binge-stol.
148
00:08:20,958 --> 00:08:22,210
Koppla in slangarna!
149
00:08:23,836 --> 00:08:27,465
Jag vet inte vilken som är luftslangen
och vilken som är avloppsslangen.
150
00:08:27,715 --> 00:08:28,841
Men... lev och lär.
151
00:08:30,134 --> 00:08:31,260
Farväl, Leela.
152
00:08:31,427 --> 00:08:32,678
Och kom alltid ihåg...
153
00:08:38,768 --> 00:08:39,769
{\an8}ALLA MINA KRETSAR
SÄSONG 47, AVSNITT 1
154
00:08:39,769 --> 00:08:41,562
{\an8}Alla mina kretsar presenteras av...
155
00:08:41,562 --> 00:08:43,064
HONUNGSPUFFAR av FJÄDRAR
156
00:08:43,272 --> 00:08:45,691
Alla älskar Honungspuffar av fjädrar.
157
00:08:45,942 --> 00:08:47,652
Men det är dödligt för människor.
158
00:08:52,573 --> 00:08:53,574
Calculon!
159
00:08:53,574 --> 00:08:56,494
Du skulle inte komma tillbaka
från tidsresekongressen förrän...
160
00:08:56,827 --> 00:08:57,995
I går?
161
00:09:04,502 --> 00:09:05,878
{\an8}SÄSONG 47, AVSNITT 752
162
00:09:05,878 --> 00:09:07,421
{\an8}SÄSONG 47, AVSNITT 12 659
163
00:09:12,802 --> 00:09:13,886
{\an8}Ungkarlspasta
164
00:09:13,886 --> 00:09:17,139
{\an8}Han har streamat i månader
utan en enda paus.
165
00:09:17,306 --> 00:09:19,892
{\an8}Inte konstigt att du tycker
att han är så attraktiv.
166
00:09:20,142 --> 00:09:23,187
Avfallshinkarna indikerar
stark tarmfunktion.
167
00:09:23,479 --> 00:09:27,733
Nu ska vi se hur hans hjärna
klarar detta sensoriska övergrepp.
168
00:09:29,277 --> 00:09:30,278
Kära nån.
169
00:09:30,278 --> 00:09:33,239
Är det tv-signalen eller Frys hjärnvågor?
170
00:09:33,614 --> 00:09:34,782
Båda!
171
00:09:34,782 --> 00:09:38,286
Frys svaga sinne
har övermannats av sträcktittandet.
172
00:09:38,411 --> 00:09:40,663
Han tappar kontakten med verkligheten!
173
00:09:41,455 --> 00:09:45,543
Det är sant. Han reagerar inte på
nåt av de ljud eller lukter jag gör.
174
00:09:45,793 --> 00:09:49,547
Så länge Fry inte får slut på avsnitt
kommer han att klara sig.
175
00:09:49,672 --> 00:09:52,967
Men om han når slutet av serien,
gud förbjude,
176
00:09:53,134 --> 00:09:54,885
då kommer hans medvetande att kapas!
177
00:09:56,095 --> 00:09:59,640
Precis som häcksaxen
kapar Leelas hästsvans.
178
00:09:59,890 --> 00:10:00,933
Hallå!
179
00:10:02,101 --> 00:10:03,102
Det är en metafor.
180
00:10:03,102 --> 00:10:04,729
Ta det inte bokstavligt.
181
00:10:04,729 --> 00:10:06,939
Men Fry kommer att bli en grönsak.
182
00:10:07,064 --> 00:10:09,275
Mums! Jag menar, sorgligt.
183
00:10:10,526 --> 00:10:12,194
Allt detta är mitt fel!
184
00:10:12,695 --> 00:10:16,741
Egentligen är det mest Frys fel.
Men det är lite mitt fel.
185
00:10:16,907 --> 00:10:21,495
Vi måste hitta nåt sätt att få Fry
ut ur Fulus järngrepp.
186
00:10:21,787 --> 00:10:23,581
Jag tar på mig min tankemössa.
187
00:10:25,875 --> 00:10:27,168
Vi har inte mycket tid!
188
00:10:27,168 --> 00:10:30,338
Han har nästan slut på avsnitt
av Alla mina kretsar.
189
00:10:30,338 --> 00:10:32,089
Kanske släpper de en ny säsong.
190
00:10:32,214 --> 00:10:33,966
Fet chans.
191
00:10:33,966 --> 00:10:35,635
De slutade för tio år sen.
192
00:10:35,760 --> 00:10:37,595
Teve-program kommer inte tillbaka
efter sånt.
193
00:10:37,595 --> 00:10:38,721
Inte en chans.
194
00:10:38,721 --> 00:10:40,640
Varken med eller utan kabel-tv.
195
00:10:40,848 --> 00:10:42,099
Fulu, då?
196
00:10:42,350 --> 00:10:44,226
De tar tillbaka all gammal skit.
197
00:10:44,393 --> 00:10:45,436
Bra tänkt.
198
00:10:46,395 --> 00:10:49,482
Kanske kan vi få dem att starta om den
som en streamingserie.
199
00:10:49,482 --> 00:10:53,444
Vi startar en fankampanj med brev
och en viral hashtag.
200
00:10:54,028 --> 00:10:55,446
Det är ett recept på misslyckande.
201
00:10:55,613 --> 00:10:56,906
Vi slår nån istället.
202
00:10:58,157 --> 00:11:00,993
KONTORSPLATSER - 1299 DOLLAR/MÅNAD
(699 DOLLAR MED REKLAM)
203
00:11:06,248 --> 00:11:07,249
Ha så kul.
204
00:11:07,792 --> 00:11:12,171
Berätta varför du tror att du kan
slå dig in i Fulus exekutiva svit.
205
00:11:12,171 --> 00:11:14,173
Och om vi kan erbjuda parkering.
206
00:11:15,341 --> 00:11:16,967
Här är vårt förslag.
207
00:11:17,259 --> 00:11:19,303
Minns ni programmet Alla mina kretsar?
208
00:11:19,428 --> 00:11:21,389
Det som ställdes in tre gånger?
209
00:11:21,555 --> 00:11:22,807
Precis.
210
00:11:22,807 --> 00:11:24,517
Nya avsnitt av det.
211
00:11:25,476 --> 00:11:26,477
Det är vårt förslag.
212
00:11:26,644 --> 00:11:27,645
Konfererar.
213
00:11:31,565 --> 00:11:33,150
Jag måste säga...
214
00:11:34,026 --> 00:11:35,194
- Absolut.
- Inte.
215
00:11:35,486 --> 00:11:38,447
Alla mina kretsars repriser
har en stor robotfanbas,
216
00:11:38,447 --> 00:11:41,242
men de köper sällan nåt
från våra annonsörer.
217
00:11:42,910 --> 00:11:43,911
Korrektion.
218
00:11:44,036 --> 00:11:47,748
Nya uppgifter tyder på
en plötslig ökning av tittarnas köp.
219
00:11:47,873 --> 00:11:48,999
Korrektion.
220
00:11:48,999 --> 00:11:50,126
En tittare.
221
00:11:52,378 --> 00:11:54,630
Gode viltkött i Turkmenistan!
222
00:11:54,880 --> 00:11:56,966
Beställde Fry allt det här skräpet?
223
00:11:57,425 --> 00:11:59,677
Robotflingor. Robotnudlar.
224
00:12:00,136 --> 00:12:02,138
Robotolja. Vänta, den är min.
225
00:12:02,430 --> 00:12:03,514
Så vad säger du?
226
00:12:03,514 --> 00:12:06,475
Vad sägs om
att ta upp Alla mina kretsar i 20 avsnitt?
227
00:12:06,642 --> 00:12:09,103
- Med ett val för 20 till.
- Kanske en film.
228
00:12:10,104 --> 00:12:14,817
Mot bättre vetande i min programmering
godkänner jag det.
229
00:12:15,651 --> 00:12:16,944
Poäng på baksidan!
230
00:12:17,153 --> 00:12:19,405
Nu finns det ett litet problem.
231
00:12:19,572 --> 00:12:21,949
Du vet stjärnan i programmet, Calculon?
232
00:12:22,283 --> 00:12:23,367
Han är död.
233
00:12:23,367 --> 00:12:25,369
Allt är förhandlingsbart.
234
00:12:28,748 --> 00:12:30,124
Ja, du kan få honom.
235
00:12:30,124 --> 00:12:31,459
Det vanliga plus tio.
236
00:12:31,709 --> 00:12:33,836
Och om han dör igen
får du inte tillbaka honom!
237
00:12:34,378 --> 00:12:36,422
- Hallå, Calculon!
- Ja?
238
00:12:36,797 --> 00:12:38,090
Du behövs på en inspelning.
239
00:12:38,382 --> 00:12:40,176
Underbara hänryckning.
240
00:12:40,468 --> 00:12:43,262
Att återvända till föreställningen
ännu en gång...
241
00:12:43,387 --> 00:12:46,348
Kan du vara tyst
och gå in i återupplivningskanonen?
242
00:12:50,895 --> 00:12:53,063
{\an8}Alla Mina Kretsar
243
00:12:54,732 --> 00:12:58,152
Det är skönt att vara tillbaka.
Verkligen ödmjuk, all den vanliga skiten.
244
00:12:58,152 --> 00:12:59,820
Ta era platser, allihop!
245
00:13:00,112 --> 00:13:01,489
REGISSÖR
246
00:13:03,407 --> 00:13:04,533
Var är min assistent?
247
00:13:04,658 --> 00:13:05,910
Jag behöver stå på rätt mark.
248
00:13:06,577 --> 00:13:07,578
Jag heter Mark.
249
00:13:08,120 --> 00:13:09,747
Mer kaffe, mr Calculon?
250
00:13:09,914 --> 00:13:12,500
Ja, jag måste kasta ut mer kaffe.
251
00:13:17,755 --> 00:13:20,132
{\an8}Professorn till Hollywood.
Kom in, Hollywood.
252
00:13:20,132 --> 00:13:23,052
Prata med mig.
Hur många avsnitt har Fry kvar?
253
00:13:23,260 --> 00:13:25,387
Två. Och ett av dem är en klippshow.
254
00:13:25,513 --> 00:13:26,639
Men det betyder...
255
00:13:26,639 --> 00:13:29,975
Ja. Om ni inte får fram
nya avsnitt jättesnabbt,
256
00:13:30,142 --> 00:13:32,102
är Fry död till lunch!
257
00:13:33,771 --> 00:13:35,189
Jag tar skinksallad.
258
00:13:35,189 --> 00:13:36,941
Men... det är omöjligt!
259
00:13:36,941 --> 00:13:38,484
För att de inte ska ta slut,
260
00:13:38,484 --> 00:13:41,862
måste vi producera
ett timmeslångt avsnitt varje timme,
261
00:13:41,987 --> 00:13:44,365
nonstop, för alltid!
262
00:13:44,615 --> 00:13:47,076
Om Law & Order kan göra det, så kan ni!
263
00:13:47,201 --> 00:13:48,619
Professorn, klart slut!
264
00:13:49,745 --> 00:13:51,580
{\an8}Futurama
PRESENTERAS AV...
265
00:13:53,040 --> 00:13:54,208
{\an8}Slurm Zero!
266
00:13:54,333 --> 00:13:56,836
{\an8}Ingen smak, allt beroende!
267
00:14:05,886 --> 00:14:06,929
{\an8}REGISSÖR
PRODUCENT
268
00:14:06,929 --> 00:14:09,223
{\an8}Monique, min älskade. Vill du bli min...
269
00:14:09,223 --> 00:14:11,267
{\an8}Bryt! Nästa avsnitt! Tagning!
270
00:14:11,475 --> 00:14:12,726
...rörmokare?
271
00:14:18,983 --> 00:14:20,818
{\an8}5-timmars BATTERISYRA
EXTRA STYRKA
272
00:14:21,110 --> 00:14:24,780
{\an8}Bäst att Fry inte lägger allt robotskräp
på företagskortet.
273
00:14:24,905 --> 00:14:28,075
Det är exklusivt
för mina enmansaffärsmiddagar!
274
00:14:28,242 --> 00:14:31,370
Hermes, sluta med din förskingring
och titta på det här.
275
00:14:31,370 --> 00:14:32,621
HASTIGHETSKONTROLL
276
00:14:32,621 --> 00:14:34,582
Fry streamar nu med dubbel hastighet!
277
00:14:34,957 --> 00:14:37,334
{\an8}Jag ska spegla vad han ser på skärmen.
278
00:14:37,751 --> 00:14:39,044
Jag älskar det otillåtna
279
00:14:39,044 --> 00:14:41,463
att vara otrogen mot min man
med en människa.
280
00:14:41,714 --> 00:14:43,132
En smutsig, smutsig människa.
281
00:14:43,132 --> 00:14:45,759
Så mjuk och slemmig.
Du är som en sexig vattenballong.
282
00:14:47,303 --> 00:14:50,264
Spänningen är min.
Jag har aldrig varit på en svanbåt förut.
283
00:14:50,264 --> 00:14:51,807
- Calculon!
- Monique, hur kunde du?
284
00:14:51,807 --> 00:14:54,268
Och med människovännen
som jag har varit otrogen med.
285
00:14:54,476 --> 00:14:55,644
Calculon, hur kunde du?
286
00:14:55,644 --> 00:14:58,022
Med människovännen
som jag har varit otrogen med.
287
00:14:58,022 --> 00:14:59,982
Calculon, Monique, hur kunde ni?
288
00:14:59,982 --> 00:15:01,317
Vi är fast i en slinga!
289
00:15:01,317 --> 00:15:04,445
Jag hoppas vi kan komma överens
och att båten klarar sex ton av stål.
290
00:15:09,033 --> 00:15:10,784
{\an8}Streamar han med dubbel hastighet?
291
00:15:11,035 --> 00:15:12,369
{\an8}Varför inte bara sakta ner?
292
00:15:12,369 --> 00:15:16,248
För att Frys hjärna är i
ett mycket otryggt sträcktittartillstånd.
293
00:15:16,457 --> 00:15:20,336
Varje förändring, även att fylla på
Doritoskålen, kan döda honom.
294
00:15:20,544 --> 00:15:22,129
{\an8}- Nej!
- Jo.
295
00:15:22,129 --> 00:15:24,089
{\an8}Ni måste göra avsnitten snabbare!
296
00:15:24,214 --> 00:15:25,215
{\an8}Snabbare!
297
00:15:25,215 --> 00:15:27,801
{\an8}Vi gör redan
ett timslångt program varje timme.
298
00:15:27,927 --> 00:15:29,845
{\an8}Det är det snabbaste det kan göras!
299
00:15:29,845 --> 00:15:31,305
{\an8}Struntprat, Leela.
300
00:15:31,513 --> 00:15:34,433
Jag är talesmannen för snabba agerande.
301
00:15:34,725 --> 00:15:37,478
Du är talesmannen
för snabbverkande hemorrojderkräm.
302
00:15:37,603 --> 00:15:39,772
- Din poäng?
- Jag har ingen.
303
00:15:40,064 --> 00:15:44,276
En robotskådespelare av min kaliber
kan agera i hastigheter långt över vad ens
304
00:15:44,276 --> 00:15:46,695
de största mänskliga skådespelarna
kan uppnå.
305
00:15:48,364 --> 00:15:51,450
"Att vara eller inte vara, det är frågan.
306
00:15:51,450 --> 00:15:55,120
"Om det är ädlare i sinnet att lida av
de slingor och pilar av skandalös..."
307
00:16:00,584 --> 00:16:01,627
Du missade en rad.
308
00:16:01,919 --> 00:16:03,504
Kan du regissera i dubbel hastighet?
309
00:16:03,504 --> 00:16:05,339
Jag vet inte.
Kan du betala i dubbel skala?
310
00:16:05,714 --> 00:16:08,592
Det är inte mina pengar.
Bara skrik "tagning"...
311
00:16:08,592 --> 00:16:09,677
Tagning!
312
00:16:10,386 --> 00:16:12,388
Calculon, jag har kommit
för att berätta...
313
00:16:14,765 --> 00:16:15,975
Bryt! Vad hände?
314
00:16:16,266 --> 00:16:18,060
Manussidorna slutade laddas upp.
315
00:16:18,060 --> 00:16:19,853
Det är de förbannade lata författarna.
316
00:16:20,479 --> 00:16:23,482
De orkar inte ens skriva
ett timmes långt avsnitt var 15:e minut.
317
00:16:23,899 --> 00:16:26,193
Jag dog när jag gjorde det jag hatade.
318
00:16:26,944 --> 00:16:28,195
Kan du inte improvisera?
319
00:16:28,195 --> 00:16:32,533
Att be en skådespelare att improvisera
är som ett be en kille att...
320
00:16:32,908 --> 00:16:33,951
...fem.
321
00:16:34,076 --> 00:16:35,661
Så jag ska bara skriva manus.
322
00:16:35,661 --> 00:16:38,998
- Vilken idiot som helst kan vara skribent.
- Många är det.
323
00:16:39,123 --> 00:16:40,416
{\an8}Hur svårt kan det vara?
324
00:16:40,416 --> 00:16:42,001
"Jag älskar dig, Calculon!"
325
00:16:42,001 --> 00:16:43,252
"Nu gör vi det."
326
00:16:43,252 --> 00:16:44,545
"Bender är fantastisk."
327
00:16:44,545 --> 00:16:45,796
Och tona ut till svart.
328
00:16:46,005 --> 00:16:47,006
Du är anställd!
329
00:16:47,006 --> 00:16:48,966
Hallå, Writers Guild!
330
00:16:53,470 --> 00:16:55,723
MANUSRUM
331
00:16:57,933 --> 00:17:00,728
Jag är rädd att han aldrig
kommer att räkna igen.
332
00:17:00,728 --> 00:17:02,354
- Vi gör det.
- Bender är fantastisk.
333
00:17:02,354 --> 00:17:06,400
Bryt! Okej, återställ för scen 31 652 B...
334
00:17:11,071 --> 00:17:15,117
- Var hjärtinfarkten en del av manuset?
- Nej, men låt det vara kvar. Den är rolig.
335
00:17:15,409 --> 00:17:16,994
Frys liv står på spel.
336
00:17:17,202 --> 00:17:19,496
Allt är upp till mig
som exekutiv producent.
337
00:17:20,164 --> 00:17:21,165
Tagning!
338
00:17:21,165 --> 00:17:23,208
Jag menar, tagning!
339
00:17:23,959 --> 00:17:26,253
Högre och roligare! Le fortare!
340
00:17:26,253 --> 00:17:28,255
Agera bättre! Mindre nyanser!
341
00:17:28,547 --> 00:17:29,715
Det var hemskt!
342
00:17:29,715 --> 00:17:31,592
Nästa scen! Tagning! Bryt!
343
00:17:31,800 --> 00:17:34,053
Tagning... Jag menar, bryt! Tagning!
344
00:17:34,720 --> 00:17:36,513
Och... bryt!
345
00:17:42,728 --> 00:17:45,355
Fantastiskt manus allihop. Vi är klara!
346
00:17:45,981 --> 00:17:48,025
Vad exakt hände i det avsnittet?
347
00:17:48,317 --> 00:17:50,402
Jag vann en Emmy.
348
00:17:50,569 --> 00:17:53,238
Okej, allihop. Ta fem... sekunder.
349
00:17:53,238 --> 00:17:54,364
Nästa avsnitt!
350
00:17:54,364 --> 00:17:55,657
Vänta, Leela.
351
00:17:55,657 --> 00:17:58,869
Jag tror att exekubotarna
har konstruktiv kritik.
352
00:18:03,373 --> 00:18:05,626
Det här är väldigt svårt
för mig att säga, Leela.
353
00:18:05,626 --> 00:18:06,752
Så han säger det.
354
00:18:06,960 --> 00:18:08,796
Vi älskar allt med det här programmet.
355
00:18:08,796 --> 00:18:10,214
Det fungerar inte alls.
356
00:18:10,214 --> 00:18:11,298
Du är inställd.
357
00:18:12,925 --> 00:18:16,386
Du kommer alltid att vara
en viktig del av Fulu-familjen.
358
00:18:16,512 --> 00:18:17,638
Ut!
359
00:18:17,805 --> 00:18:20,182
Men... vår vän Fry.
360
00:18:20,474 --> 00:18:21,850
Han kommer att dö.
361
00:18:22,059 --> 00:18:23,143
Ta ner inspelningsplatsen.
362
00:18:34,822 --> 00:18:37,699
Hur kan en serie
ställas in så många gånger?
363
00:18:37,866 --> 00:18:39,451
Av så många nätverk?
364
00:18:40,994 --> 00:18:42,204
Dåliga nyheter, professorn.
365
00:18:42,204 --> 00:18:44,331
De låter oss inte göra fler avsnitt.
366
00:18:44,331 --> 00:18:46,041
Det är dåliga nyheter.
367
00:18:46,041 --> 00:18:48,877
Speciellt eftersom jag har goda nyheter!
368
00:18:49,044 --> 00:18:51,588
Kidnappa skådespelarna
och kom tillbaka hit på en gång.
369
00:18:55,551 --> 00:18:57,845
Fry är på det allra sista avsnittet.
370
00:18:57,845 --> 00:19:00,222
Men han har fortfarande ett litet hopp.
371
00:19:00,472 --> 00:19:02,933
Vi måste gradvis ändra hans fokus
372
00:19:02,933 --> 00:19:06,103
från streamingvärlden
till den verkliga världen.
373
00:19:06,270 --> 00:19:08,480
-Är det säkert?
- Herregud, nej.
374
00:19:08,480 --> 00:19:11,108
Medan han tittar på finalen på Fulu,
375
00:19:11,233 --> 00:19:14,736
ska ni samtidigt framföra det
live framför honom.
376
00:19:14,987 --> 00:19:17,322
Ber du mig att göra en andra tagning?
377
00:19:17,489 --> 00:19:18,824
Nej, nej.
378
00:19:18,824 --> 00:19:22,411
Se det som liveteater
för en medvetslös publik.
379
00:19:22,953 --> 00:19:24,997
Som Milwaukee Shakespeare-festivalen.
380
00:19:25,205 --> 00:19:26,373
Exakt.
381
00:19:26,957 --> 00:19:28,500
Och... tagning!
382
00:19:34,131 --> 00:19:38,260
Vi ska få Fry tillbaka
till normal tittarhastighet...
383
00:19:42,931 --> 00:19:47,644
Nu drar vi gradvis ner på opaciteten
på hans glasögon.
384
00:19:48,020 --> 00:19:51,190
Försiktigt... försiktigt...
385
00:19:54,943 --> 00:19:56,737
Monique, Boxy,
386
00:19:56,987 --> 00:20:01,617
känslorna mellan de distinkta mängderna
av två av oss är för mycket.
387
00:20:01,950 --> 00:20:05,662
Vi befinner oss i hörnen
på en klassisk kärlekstriangel.
388
00:20:05,954 --> 00:20:09,166
Det är en ekvation med tre variabler
med bara en lösning.
389
00:20:09,583 --> 00:20:11,835
X är lika med självmord.
390
00:20:16,882 --> 00:20:20,510
Har denna kärlekstriangel
plats för ytterligare en vertex?
391
00:20:20,761 --> 00:20:21,887
Tekniskt sett, ja.
392
00:20:22,095 --> 00:20:24,806
Även om det då
skulle bli en kärlekstetrahedron.
393
00:20:25,224 --> 00:20:27,017
Låt mig illustrera med en modell.
394
00:20:30,854 --> 00:20:35,692
För Fry tillbaka till verkligheten
om tre... två...
395
00:20:35,901 --> 00:20:37,319
Var la jag min cigarr?
396
00:20:41,448 --> 00:20:42,449
Jisses!
397
00:20:46,745 --> 00:20:49,498
Tack, Milwaukee.
398
00:20:54,086 --> 00:20:55,212
Sätt fart!
399
00:20:55,212 --> 00:20:57,214
Kan nån annan än jag göra nåt?
400
00:20:57,381 --> 00:20:58,632
Jag släcker elden!
401
00:20:59,508 --> 00:21:01,969
Nej! Det är batterisyra!
402
00:21:11,728 --> 00:21:12,771
Han är död!
403
00:21:13,272 --> 00:21:16,483
Jag dödade honom genom att uppmuntra
hans förhoppningar och drömmar.
404
00:21:16,942 --> 00:21:19,444
Hur kunde jag vara så dum?
405
00:21:22,447 --> 00:21:23,490
Läget?
406
00:21:27,703 --> 00:21:30,706
Jag är rädd att jag har dåliga nyheter.
Du är död.
407
00:21:30,914 --> 00:21:32,749
-Är jag?
- Fry!
408
00:21:33,083 --> 00:21:34,334
Hade du inte dräkten?
409
00:21:34,543 --> 00:21:37,713
Vad? Nej, jag klev ur den
för två dagar sen.
410
00:21:37,921 --> 00:21:39,756
Jag ville komma ikapp med min läsning.
411
00:21:40,215 --> 00:21:41,425
Jag är ledsen, Leela.
412
00:21:41,591 --> 00:21:43,844
Du måste vara besviken på mig.
413
00:21:44,052 --> 00:21:47,055
Nej. Jag är bara glad att du mår bra.
414
00:21:47,389 --> 00:21:50,600
Och jag lovar att jag aldrig
kommer att stötta dig igen.
415
00:21:50,851 --> 00:21:51,852
Tack, Leela.
416
00:21:52,060 --> 00:21:54,563
Jag försökte verkligen uppnå mitt mål.
417
00:21:54,730 --> 00:21:57,024
Jag höjde till och med
till dubbel hastighet,
418
00:21:57,024 --> 00:21:59,526
men jag kunde inte ta mig igenom
de sista avsnitten.
419
00:21:59,526 --> 00:22:01,528
Jag menar, de var omöjliga.
420
00:22:01,695 --> 00:22:05,574
Skrivandet och produktionen
gick verkligen utför mot slutet.
421
00:22:05,866 --> 00:22:07,951
Jag kanske inte är en bra författare,
422
00:22:07,951 --> 00:22:10,871
men jag fyllde åtminstone
den tilldelade sändningstiden.
423
00:22:11,038 --> 00:22:12,914
Till sista... sekunden. Tona ut!
424
00:22:16,209 --> 00:22:17,210
{\an8}NYHETER
425
00:22:17,336 --> 00:22:19,254
Nu går vi live till Vita huset
426
00:22:19,254 --> 00:22:22,674
till presidenternas toppmöte
om farorna med streaming.
427
00:22:22,841 --> 00:22:25,552
Jag förstår att det förstör våra ungdomar.
428
00:22:26,845 --> 00:22:27,929
Det är mitt jobb!
429
00:22:31,892 --> 00:22:36,104
Mr Fry, jag förstår att du nyligen utstod
en fruktansvärd prövning
430
00:22:36,104 --> 00:22:39,483
medan du gjorde nåt dumt
som involverade streaming.
431
00:22:39,816 --> 00:22:41,193
Det stämmer, Ers Majestät.
432
00:22:41,526 --> 00:22:43,695
{\an8}Och vilken läxa, om nån, har du lärt dig?
433
00:22:44,029 --> 00:22:45,364
Först och främst antar jag,
434
00:22:45,364 --> 00:22:48,450
att inte starta om ett program
om det inte är kvalitet.
435
00:22:52,537 --> 00:22:54,831
Men ännu viktigare, låt mig säga detta.
436
00:22:55,207 --> 00:22:57,501
Tittarna måste sträcktitta ansvarsfullt.
437
00:22:57,501 --> 00:23:00,379
På samma sätt som de röker cigaretter
eller dricker blekmedel.
438
00:23:00,670 --> 00:23:05,634
Enligt min mening får de inte streama mer
än tio avsnitt i rad.
439
00:23:06,093 --> 00:23:07,594
Och inte mindre.
440
00:23:10,639 --> 00:23:12,933
Men det är inte bara tittarnas ansvar.
441
00:23:13,266 --> 00:23:16,520
Varje teveprogram
som verkligen bryr sig om sin publik,
442
00:23:16,520 --> 00:23:19,606
som älskar och respekterar dem,
borde... Nej.
443
00:23:19,606 --> 00:23:22,734
Måste avslutas med några års mellanrum.
444
00:23:23,110 --> 00:23:25,779
Det är helt enkelt det rätta att göra.
445
00:23:29,991 --> 00:23:31,034
Tack.
446
00:23:35,247 --> 00:23:37,916
{\an8}Nyktra tankar från ett drogberoende miffo.
447
00:23:38,375 --> 00:23:41,628
{\an8}Godkväll. Gud välsigne jorden och aroo.
448
00:24:19,166 --> 00:24:21,168
Översättning: Ulrika Lindfors-Davis