1 00:00:10,719 --> 00:00:12,512 Njut av Slurm Onaturligt Delikat 2 00:00:13,179 --> 00:00:14,639 Professorns labbanteckningar. 3 00:00:14,848 --> 00:00:16,057 Sista posten. 4 00:00:16,433 --> 00:00:19,561 "Tiden har varit frusen under en okänt lång tid. 5 00:00:20,103 --> 00:00:21,563 "Utan tid att förlora, 6 00:00:21,563 --> 00:00:25,358 "började jag ta mig fram genom tiden i jakt på Fry och Leela, 7 00:00:25,692 --> 00:00:30,488 "bara för att hitta dem lidande av att vara extremt gamla. 8 00:00:31,156 --> 00:00:34,034 "Förfärad erbjöd jag mig att återställa universum 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,161 "till ögonblicket innan tiden stannade. 10 00:00:36,578 --> 00:00:38,371 "De får vara unga en gång till. 11 00:00:38,705 --> 00:00:40,290 "Fortfarande groteskt fula, 12 00:00:40,498 --> 00:00:41,583 "men unga." 13 00:00:41,583 --> 00:00:42,792 Vad säger du? 14 00:00:43,418 --> 00:00:44,544 Ska vi börja om igen? 15 00:00:45,754 --> 00:00:46,755 Ja. 16 00:01:00,226 --> 00:01:03,646 Var det nån som stängde av universum och satte på det igen? 17 00:01:04,022 --> 00:01:05,857 Det känns som att vi har startats om. 18 00:01:06,691 --> 00:01:08,359 Varför är min öl avslagen? 19 00:01:11,362 --> 00:01:14,240 Jag delar vätska med vänner! 20 00:01:14,240 --> 00:01:15,867 Vad som än hände, 21 00:01:15,867 --> 00:01:19,412 är det viktiga att det aldrig kommer att hända igen... 22 00:01:23,750 --> 00:01:24,751 Robot? 23 00:01:24,876 --> 00:01:27,170 Nä, jag driver bara med dig. Vi är tillbaka! 24 00:01:37,472 --> 00:01:39,474 MAMMAS GAMMALDAGS ROBOTOLJA UNGKARLSKÄK 25 00:02:03,832 --> 00:02:06,126 Goda nyheter, allihop! 26 00:02:08,503 --> 00:02:10,964 Min nya rynkkräm har kommit! 27 00:02:10,964 --> 00:02:12,090 Omichanolja 28 00:02:12,257 --> 00:02:16,970 Vi verkar också ha överlevt en massiv störning i tidens flöde. 29 00:02:16,970 --> 00:02:19,055 {\an8}Blev vi äldre? Yngre? 30 00:02:19,055 --> 00:02:20,265 {\an8}ORDSÖK MED FYRA BOKSTÄVER 31 00:02:20,265 --> 00:02:21,766 {\an8}Vetenskapen har inga svar. 32 00:02:21,766 --> 00:02:25,103 {\an8}- Vet vetenskapen vilket år det är? - Vetenskapen vet allt! 33 00:02:25,228 --> 00:02:27,355 {\an8}Vi kollar atomkalendern. 34 00:02:28,565 --> 00:02:33,319 {\an8}Hermes, flytta undan espressomaskinen från atomkalendern! 35 00:02:36,072 --> 00:02:37,574 {\an8}Gode Gud! 36 00:02:37,574 --> 00:02:39,951 {\an8}Det är år 3023! 37 00:02:41,953 --> 00:02:44,455 {\an8}Jag trodde aldrig att han skulle sluta. 38 00:02:45,248 --> 00:02:47,584 {\an8}Jag har precis börjat gnälla. 39 00:02:47,959 --> 00:02:52,547 Jag ska nu förklara vetenskapen om explosiv botulism. 40 00:02:54,591 --> 00:02:57,886 Har jag verkligen tillbringat 23 år i framtiden? 41 00:02:57,886 --> 00:03:00,513 {\an8}Vi kallar det nuet, men spluttsamma. 42 00:03:00,763 --> 00:03:03,558 {\an8}Tjugotre år och jag har inte uppnått nånting. 43 00:03:03,933 --> 00:03:07,395 {\an8}- Ingenting! - Det är sorgligt om man tänker efter. 44 00:03:09,772 --> 00:03:13,026 {\an8}Skratta så mycket du vill, men jag har slösat bort nog av mitt liv. 45 00:03:13,193 --> 00:03:16,070 {\an8}Det är dags att jag sätter upp ett mål. 46 00:03:19,032 --> 00:03:20,116 Sluta! 47 00:03:21,868 --> 00:03:23,703 Men han sa skratta så mycket du vill. 48 00:03:24,746 --> 00:03:25,830 Jag bryr mig inte. 49 00:03:25,830 --> 00:03:27,957 Om Fry vill sätta upp ett mål, 50 00:03:27,957 --> 00:03:30,752 borde vi stötta honom, inte peka och skratta. 51 00:03:31,628 --> 00:03:33,463 Just det! Jag glömde att peka. 52 00:03:39,719 --> 00:03:41,679 Livsmål, livsmål... 53 00:03:42,013 --> 00:03:44,766 Har du funderat på att donera dina ben till benlösa? 54 00:03:44,766 --> 00:03:47,018 Förstöra dokument för dokumentförstörarlösa? 55 00:03:47,018 --> 00:03:48,478 Vi överlåter det till Fry. 56 00:03:48,478 --> 00:03:50,521 Han behöver bara lite lugn och ro. 57 00:03:50,521 --> 00:03:52,065 Inte på mitt pass. 58 00:03:54,359 --> 00:03:55,360 Där är det! 59 00:03:55,652 --> 00:03:56,819 Jag har mitt mål. 60 00:03:57,028 --> 00:03:58,863 Och så snabbt. Vad är det? 61 00:03:59,447 --> 00:04:01,449 J. Philip jag Fry... 62 00:04:01,449 --> 00:04:03,826 Jag menar... jag, Philip J. Fry, 63 00:04:03,952 --> 00:04:08,414 lovar härmed att se alla tv-program som nånsin gjorts. 64 00:04:10,458 --> 00:04:11,668 Jag vet inte det, köttpåse. 65 00:04:11,668 --> 00:04:14,379 Det finns rätt så fulla blöjor där ute. 66 00:04:14,504 --> 00:04:17,382 {\an8}Jag äter blöjor till frukost. 67 00:04:17,924 --> 00:04:19,384 Det krävs mycket sittande, 68 00:04:19,592 --> 00:04:22,303 men med världens fjärde mest populära streamingtjänst, 69 00:04:22,428 --> 00:04:23,680 klarar jag av det. 70 00:04:23,680 --> 00:04:26,015 Jag prenumererar på Fulu. 71 00:04:26,516 --> 00:04:28,643 SKAPA DITT KONTO panucci.asst@panuccis.com 72 00:04:28,643 --> 00:04:30,395 LÖSENORD - Philip J. Fry ÅLDER 1000+ 73 00:04:32,146 --> 00:04:34,482 Leela, ska du inte stoppa det här? 74 00:04:34,732 --> 00:04:37,610 Jag borde det, men jag vill inte krossa hans drömmar. 75 00:04:37,986 --> 00:04:40,154 Hermes, kan du krossa hans drömmar? 76 00:04:40,738 --> 00:04:44,033 Nej. Du lurar mig inte med flickvänsplikter. 77 00:04:44,158 --> 00:04:47,328 En livstid av lättja har gett mig ett stort försprång. 78 00:04:47,453 --> 00:04:52,375 Sett den. Sett den. Hatade den. Hatade den två gånger. 79 00:04:52,750 --> 00:04:55,378 Kif har en enda vän. Han heter Zapp. 80 00:04:55,545 --> 00:04:59,340 Sluta. Jag sa att jag skulle stödja Frys dumma mål. 81 00:05:00,550 --> 00:05:01,759 Kör på. 82 00:05:02,135 --> 00:05:03,136 Tack, Leela. 83 00:05:03,886 --> 00:05:04,887 Den skrämmande spegeln! 84 00:05:05,054 --> 00:05:06,472 Det låter läskigt. 85 00:05:07,890 --> 00:05:10,310 Du tittar på ett program som är lite annorlunda 86 00:05:10,310 --> 00:05:12,645 mot tidigare mycket liknande serier. 87 00:05:13,354 --> 00:05:15,523 Det som en gång var en läskig historia om en bok 88 00:05:15,523 --> 00:05:18,818 handlar nu om en läsplatta som är för hal för att hålla. 89 00:05:19,110 --> 00:05:21,279 Det där telefonsamtalet från djävulen? 90 00:05:22,030 --> 00:05:24,032 Nu är det ett FaceTime-samtal från djävulen. 91 00:05:24,198 --> 00:05:26,326 Djävulsdelen har inte förändrats. 92 00:05:26,784 --> 00:05:31,205 Förbered dig på att se din föga smickrande reflektion i Den skrämmande spegeln. 93 00:05:36,502 --> 00:05:37,545 {\an8}Hej, Sniri! 94 00:05:37,545 --> 00:05:41,132 {\an8}Sluta sitta på din feta röv och gör en middagsreservation på Omöjliga Burgare. 95 00:05:41,257 --> 00:05:42,967 Och kolla priset på mina NFT, 96 00:05:42,967 --> 00:05:44,802 för jag är en viktig teknikkille. 97 00:05:44,927 --> 00:05:46,721 Bokning bekräftad. 98 00:05:46,721 --> 00:05:48,306 NFT:erna är värdelösa. 99 00:05:48,514 --> 00:05:50,725 Vad? Du borde ha sagt åt mig att sälja dem! 100 00:05:50,725 --> 00:05:52,643 Vilken idiot som helst kan göra ditt jobb! 101 00:05:55,521 --> 00:05:56,814 Vad fan, Sniri? 102 00:05:57,023 --> 00:06:00,485 Från och med nu är det jag som ställer de dumma frågorna. 103 00:06:00,693 --> 00:06:04,655 Som: "Vad är det för väder utanför mitt fönster?" 104 00:06:04,822 --> 00:06:07,325 Och hur fungerar en ratt? 105 00:06:08,451 --> 00:06:09,744 OMÖJLIGA BURGARE 106 00:06:13,831 --> 00:06:16,084 Vad som än hände får det en verkligen att tänka. 107 00:06:16,334 --> 00:06:17,835 Absolut. 108 00:06:18,169 --> 00:06:19,921 Teve, fördumma det för mig. 109 00:06:20,088 --> 00:06:21,255 DEN STORA NEPTUNSKA BAM-OFF 110 00:06:28,888 --> 00:06:31,933 Vad är grejen med icke-binära robotar? 111 00:06:34,852 --> 00:06:36,396 Politiskt korrekt. 112 00:06:39,399 --> 00:06:40,817 Utan Frys avbrott, 113 00:06:40,817 --> 00:06:42,777 är effektiviteten upp 32 pro... 114 00:06:43,736 --> 00:06:46,322 Min rumpa är avdomnad och min fjärrkontrollhand död, 115 00:06:46,322 --> 00:06:49,409 men allt jag har kvar är sista säsongen av Alla mina kretsar. 116 00:06:49,409 --> 00:06:50,535 Vilken sista säsong? 117 00:06:50,535 --> 00:06:52,745 De blev inställda tre eller fyra gånger. 118 00:06:53,162 --> 00:06:54,372 Inte coolt! 119 00:06:54,372 --> 00:06:57,583 Den sista sista säsongen, från tio år sen. 120 00:06:57,917 --> 00:06:59,877 Jag undrar hur många avsnitt som fanns. 121 00:07:00,128 --> 00:07:03,256 Tolv... Nej, 13 020. 122 00:07:03,506 --> 00:07:05,341 13 020? 123 00:07:05,466 --> 00:07:08,261 Men... jag kommer aldrig klara det! 124 00:07:08,678 --> 00:07:09,720 Jag är ledsen, Leela. 125 00:07:09,720 --> 00:07:13,141 Jag hinner inte se tillräckligt med teve för att göra dig stolt. 126 00:07:17,603 --> 00:07:19,814 Det kanske faktiskt är möjligt. 127 00:07:20,022 --> 00:07:22,233 - Men... nej. - Vad? Vad är det? 128 00:07:22,233 --> 00:07:23,317 Det är riskabelt, 129 00:07:23,317 --> 00:07:25,862 men vi har en teknik nu som gör att du kan titta 130 00:07:25,862 --> 00:07:28,906 på alla avsnitt i ett sträck. 131 00:07:29,198 --> 00:07:31,284 Vi kallar det "bingeing". 132 00:07:32,160 --> 00:07:33,369 - Nej! - Vad? 133 00:07:33,369 --> 00:07:34,871 Det låter bra! Jag gör det. 134 00:07:35,037 --> 00:07:36,581 Du förstår inte, Fry. 135 00:07:36,581 --> 00:07:39,417 Bingeing betyder inte samma som på din tid. 136 00:07:39,584 --> 00:07:42,879 Att dricka två sexpack och spy i mammas smyckeskrin? 137 00:07:43,588 --> 00:07:46,966 Nej! Man spänner sig fast i de här bingeing-glasögonen 138 00:07:46,966 --> 00:07:48,968 som borrar sig rakt in i hjärnan. 139 00:07:50,261 --> 00:07:52,847 Fry, var inte den idiot du är. 140 00:07:53,014 --> 00:07:55,850 Innan du hackar in i syncentrum, 141 00:07:55,850 --> 00:07:57,018 ber jag dig att... 142 00:07:58,769 --> 00:08:00,146 Min hjärna! 143 00:08:04,859 --> 00:08:08,988 Jag vidhåller att det är en katastrofalt korkad idé. 144 00:08:08,988 --> 00:08:12,033 Men om du ska sträcktitta, behöver du en stilladräkt. 145 00:08:13,451 --> 00:08:15,077 Varför heter det en "stilladräkt"? 146 00:08:15,077 --> 00:08:17,580 För att du kommer att sitta helt stilla. 147 00:08:17,580 --> 00:08:20,791 Och du får inte smutsa ner min binge-stol. 148 00:08:20,958 --> 00:08:22,210 Koppla in slangarna! 149 00:08:23,836 --> 00:08:27,465 Jag vet inte vilken som är luftslangen och vilken som är avloppsslangen. 150 00:08:27,715 --> 00:08:28,841 Men... lev och lär. 151 00:08:30,134 --> 00:08:31,260 Farväl, Leela. 152 00:08:31,427 --> 00:08:32,678 Och kom alltid ihåg... 153 00:08:38,768 --> 00:08:39,769 {\an8}ALLA MINA KRETSAR SÄSONG 47, AVSNITT 1 154 00:08:39,769 --> 00:08:41,562 {\an8}Alla mina kretsar presenteras av... 155 00:08:41,562 --> 00:08:43,064 HONUNGSPUFFAR av FJÄDRAR 156 00:08:43,272 --> 00:08:45,691 Alla älskar Honungspuffar av fjädrar. 157 00:08:45,942 --> 00:08:47,652 Men det är dödligt för människor. 158 00:08:52,573 --> 00:08:53,574 Calculon! 159 00:08:53,574 --> 00:08:56,494 Du skulle inte komma tillbaka från tidsresekongressen förrän... 160 00:08:56,827 --> 00:08:57,995 I går? 161 00:09:04,502 --> 00:09:05,878 {\an8}SÄSONG 47, AVSNITT 752 162 00:09:05,878 --> 00:09:07,421 {\an8}SÄSONG 47, AVSNITT 12 659 163 00:09:12,802 --> 00:09:13,886 {\an8}Ungkarlspasta 164 00:09:13,886 --> 00:09:17,139 {\an8}Han har streamat i månader utan en enda paus. 165 00:09:17,306 --> 00:09:19,892 {\an8}Inte konstigt att du tycker att han är så attraktiv. 166 00:09:20,142 --> 00:09:23,187 Avfallshinkarna indikerar stark tarmfunktion. 167 00:09:23,479 --> 00:09:27,733 Nu ska vi se hur hans hjärna klarar detta sensoriska övergrepp. 168 00:09:29,277 --> 00:09:30,278 Kära nån. 169 00:09:30,278 --> 00:09:33,239 Är det tv-signalen eller Frys hjärnvågor? 170 00:09:33,614 --> 00:09:34,782 Båda! 171 00:09:34,782 --> 00:09:38,286 Frys svaga sinne har övermannats av sträcktittandet. 172 00:09:38,411 --> 00:09:40,663 Han tappar kontakten med verkligheten! 173 00:09:41,455 --> 00:09:45,543 Det är sant. Han reagerar inte på nåt av de ljud eller lukter jag gör. 174 00:09:45,793 --> 00:09:49,547 Så länge Fry inte får slut på avsnitt kommer han att klara sig. 175 00:09:49,672 --> 00:09:52,967 Men om han når slutet av serien, gud förbjude, 176 00:09:53,134 --> 00:09:54,885 då kommer hans medvetande att kapas! 177 00:09:56,095 --> 00:09:59,640 Precis som häcksaxen kapar Leelas hästsvans. 178 00:09:59,890 --> 00:10:00,933 Hallå! 179 00:10:02,101 --> 00:10:03,102 Det är en metafor. 180 00:10:03,102 --> 00:10:04,729 Ta det inte bokstavligt. 181 00:10:04,729 --> 00:10:06,939 Men Fry kommer att bli en grönsak. 182 00:10:07,064 --> 00:10:09,275 Mums! Jag menar, sorgligt. 183 00:10:10,526 --> 00:10:12,194 Allt detta är mitt fel! 184 00:10:12,695 --> 00:10:16,741 Egentligen är det mest Frys fel. Men det är lite mitt fel. 185 00:10:16,907 --> 00:10:21,495 Vi måste hitta nåt sätt att få Fry ut ur Fulus järngrepp. 186 00:10:21,787 --> 00:10:23,581 Jag tar på mig min tankemössa. 187 00:10:25,875 --> 00:10:27,168 Vi har inte mycket tid! 188 00:10:27,168 --> 00:10:30,338 Han har nästan slut på avsnitt av Alla mina kretsar. 189 00:10:30,338 --> 00:10:32,089 Kanske släpper de en ny säsong. 190 00:10:32,214 --> 00:10:33,966 Fet chans. 191 00:10:33,966 --> 00:10:35,635 De slutade för tio år sen. 192 00:10:35,760 --> 00:10:37,595 Teve-program kommer inte tillbaka efter sånt. 193 00:10:37,595 --> 00:10:38,721 Inte en chans. 194 00:10:38,721 --> 00:10:40,640 Varken med eller utan kabel-tv. 195 00:10:40,848 --> 00:10:42,099 Fulu, då? 196 00:10:42,350 --> 00:10:44,226 De tar tillbaka all gammal skit. 197 00:10:44,393 --> 00:10:45,436 Bra tänkt. 198 00:10:46,395 --> 00:10:49,482 Kanske kan vi få dem att starta om den som en streamingserie. 199 00:10:49,482 --> 00:10:53,444 Vi startar en fankampanj med brev och en viral hashtag. 200 00:10:54,028 --> 00:10:55,446 Det är ett recept på misslyckande. 201 00:10:55,613 --> 00:10:56,906 Vi slår nån istället. 202 00:10:58,157 --> 00:11:00,993 KONTORSPLATSER - 1299 DOLLAR/MÅNAD (699 DOLLAR MED REKLAM) 203 00:11:06,248 --> 00:11:07,249 Ha så kul. 204 00:11:07,792 --> 00:11:12,171 Berätta varför du tror att du kan slå dig in i Fulus exekutiva svit. 205 00:11:12,171 --> 00:11:14,173 Och om vi kan erbjuda parkering. 206 00:11:15,341 --> 00:11:16,967 Här är vårt förslag. 207 00:11:17,259 --> 00:11:19,303 Minns ni programmet Alla mina kretsar? 208 00:11:19,428 --> 00:11:21,389 Det som ställdes in tre gånger? 209 00:11:21,555 --> 00:11:22,807 Precis. 210 00:11:22,807 --> 00:11:24,517 Nya avsnitt av det. 211 00:11:25,476 --> 00:11:26,477 Det är vårt förslag. 212 00:11:26,644 --> 00:11:27,645 Konfererar. 213 00:11:31,565 --> 00:11:33,150 Jag måste säga... 214 00:11:34,026 --> 00:11:35,194 - Absolut. - Inte. 215 00:11:35,486 --> 00:11:38,447 Alla mina kretsars repriser har en stor robotfanbas, 216 00:11:38,447 --> 00:11:41,242 men de köper sällan nåt från våra annonsörer. 217 00:11:42,910 --> 00:11:43,911 Korrektion. 218 00:11:44,036 --> 00:11:47,748 Nya uppgifter tyder på en plötslig ökning av tittarnas köp. 219 00:11:47,873 --> 00:11:48,999 Korrektion. 220 00:11:48,999 --> 00:11:50,126 En tittare. 221 00:11:52,378 --> 00:11:54,630 Gode viltkött i Turkmenistan! 222 00:11:54,880 --> 00:11:56,966 Beställde Fry allt det här skräpet? 223 00:11:57,425 --> 00:11:59,677 Robotflingor. Robotnudlar. 224 00:12:00,136 --> 00:12:02,138 Robotolja. Vänta, den är min. 225 00:12:02,430 --> 00:12:03,514 Så vad säger du? 226 00:12:03,514 --> 00:12:06,475 Vad sägs om att ta upp Alla mina kretsar i 20 avsnitt? 227 00:12:06,642 --> 00:12:09,103 - Med ett val för 20 till. - Kanske en film. 228 00:12:10,104 --> 00:12:14,817 Mot bättre vetande i min programmering godkänner jag det. 229 00:12:15,651 --> 00:12:16,944 Poäng på baksidan! 230 00:12:17,153 --> 00:12:19,405 Nu finns det ett litet problem. 231 00:12:19,572 --> 00:12:21,949 Du vet stjärnan i programmet, Calculon? 232 00:12:22,283 --> 00:12:23,367 Han är död. 233 00:12:23,367 --> 00:12:25,369 Allt är förhandlingsbart. 234 00:12:28,748 --> 00:12:30,124 Ja, du kan få honom. 235 00:12:30,124 --> 00:12:31,459 Det vanliga plus tio. 236 00:12:31,709 --> 00:12:33,836 Och om han dör igen får du inte tillbaka honom! 237 00:12:34,378 --> 00:12:36,422 - Hallå, Calculon! - Ja? 238 00:12:36,797 --> 00:12:38,090 Du behövs på en inspelning. 239 00:12:38,382 --> 00:12:40,176 Underbara hänryckning. 240 00:12:40,468 --> 00:12:43,262 Att återvända till föreställningen ännu en gång... 241 00:12:43,387 --> 00:12:46,348 Kan du vara tyst och gå in i återupplivningskanonen? 242 00:12:50,895 --> 00:12:53,063 {\an8}Alla Mina Kretsar 243 00:12:54,732 --> 00:12:58,152 Det är skönt att vara tillbaka. Verkligen ödmjuk, all den vanliga skiten. 244 00:12:58,152 --> 00:12:59,820 Ta era platser, allihop! 245 00:13:00,112 --> 00:13:01,489 REGISSÖR 246 00:13:03,407 --> 00:13:04,533 Var är min assistent? 247 00:13:04,658 --> 00:13:05,910 Jag behöver stå på rätt mark. 248 00:13:06,577 --> 00:13:07,578 Jag heter Mark. 249 00:13:08,120 --> 00:13:09,747 Mer kaffe, mr Calculon? 250 00:13:09,914 --> 00:13:12,500 Ja, jag måste kasta ut mer kaffe. 251 00:13:17,755 --> 00:13:20,132 {\an8}Professorn till Hollywood. Kom in, Hollywood. 252 00:13:20,132 --> 00:13:23,052 Prata med mig. Hur många avsnitt har Fry kvar? 253 00:13:23,260 --> 00:13:25,387 Två. Och ett av dem är en klippshow. 254 00:13:25,513 --> 00:13:26,639 Men det betyder... 255 00:13:26,639 --> 00:13:29,975 Ja. Om ni inte får fram nya avsnitt jättesnabbt, 256 00:13:30,142 --> 00:13:32,102 är Fry död till lunch! 257 00:13:33,771 --> 00:13:35,189 Jag tar skinksallad. 258 00:13:35,189 --> 00:13:36,941 Men... det är omöjligt! 259 00:13:36,941 --> 00:13:38,484 För att de inte ska ta slut, 260 00:13:38,484 --> 00:13:41,862 måste vi producera ett timmeslångt avsnitt varje timme, 261 00:13:41,987 --> 00:13:44,365 nonstop, för alltid! 262 00:13:44,615 --> 00:13:47,076 Om Law & Order kan göra det, så kan ni! 263 00:13:47,201 --> 00:13:48,619 Professorn, klart slut! 264 00:13:49,745 --> 00:13:51,580 {\an8}Futurama PRESENTERAS AV... 265 00:13:53,040 --> 00:13:54,208 {\an8}Slurm Zero! 266 00:13:54,333 --> 00:13:56,836 {\an8}Ingen smak, allt beroende! 267 00:14:05,886 --> 00:14:06,929 {\an8}REGISSÖR PRODUCENT 268 00:14:06,929 --> 00:14:09,223 {\an8}Monique, min älskade. Vill du bli min... 269 00:14:09,223 --> 00:14:11,267 {\an8}Bryt! Nästa avsnitt! Tagning! 270 00:14:11,475 --> 00:14:12,726 ...rörmokare? 271 00:14:18,983 --> 00:14:20,818 {\an8}5-timmars BATTERISYRA EXTRA STYRKA 272 00:14:21,110 --> 00:14:24,780 {\an8}Bäst att Fry inte lägger allt robotskräp på företagskortet. 273 00:14:24,905 --> 00:14:28,075 Det är exklusivt för mina enmansaffärsmiddagar! 274 00:14:28,242 --> 00:14:31,370 Hermes, sluta med din förskingring och titta på det här. 275 00:14:31,370 --> 00:14:32,621 HASTIGHETSKONTROLL 276 00:14:32,621 --> 00:14:34,582 Fry streamar nu med dubbel hastighet! 277 00:14:34,957 --> 00:14:37,334 {\an8}Jag ska spegla vad han ser på skärmen. 278 00:14:37,751 --> 00:14:39,044 Jag älskar det otillåtna 279 00:14:39,044 --> 00:14:41,463 att vara otrogen mot min man med en människa. 280 00:14:41,714 --> 00:14:43,132 En smutsig, smutsig människa. 281 00:14:43,132 --> 00:14:45,759 Så mjuk och slemmig. Du är som en sexig vattenballong. 282 00:14:47,303 --> 00:14:50,264 Spänningen är min. Jag har aldrig varit på en svanbåt förut. 283 00:14:50,264 --> 00:14:51,807 - Calculon! - Monique, hur kunde du? 284 00:14:51,807 --> 00:14:54,268 Och med människovännen som jag har varit otrogen med. 285 00:14:54,476 --> 00:14:55,644 Calculon, hur kunde du? 286 00:14:55,644 --> 00:14:58,022 Med människovännen som jag har varit otrogen med. 287 00:14:58,022 --> 00:14:59,982 Calculon, Monique, hur kunde ni? 288 00:14:59,982 --> 00:15:01,317 Vi är fast i en slinga! 289 00:15:01,317 --> 00:15:04,445 Jag hoppas vi kan komma överens och att båten klarar sex ton av stål. 290 00:15:09,033 --> 00:15:10,784 {\an8}Streamar han med dubbel hastighet? 291 00:15:11,035 --> 00:15:12,369 {\an8}Varför inte bara sakta ner? 292 00:15:12,369 --> 00:15:16,248 För att Frys hjärna är i ett mycket otryggt sträcktittartillstånd. 293 00:15:16,457 --> 00:15:20,336 Varje förändring, även att fylla på Doritoskålen, kan döda honom. 294 00:15:20,544 --> 00:15:22,129 {\an8}- Nej! - Jo. 295 00:15:22,129 --> 00:15:24,089 {\an8}Ni måste göra avsnitten snabbare! 296 00:15:24,214 --> 00:15:25,215 {\an8}Snabbare! 297 00:15:25,215 --> 00:15:27,801 {\an8}Vi gör redan ett timslångt program varje timme. 298 00:15:27,927 --> 00:15:29,845 {\an8}Det är det snabbaste det kan göras! 299 00:15:29,845 --> 00:15:31,305 {\an8}Struntprat, Leela. 300 00:15:31,513 --> 00:15:34,433 Jag är talesmannen för snabba agerande. 301 00:15:34,725 --> 00:15:37,478 Du är talesmannen för snabbverkande hemorrojderkräm. 302 00:15:37,603 --> 00:15:39,772 - Din poäng? - Jag har ingen. 303 00:15:40,064 --> 00:15:44,276 En robotskådespelare av min kaliber kan agera i hastigheter långt över vad ens 304 00:15:44,276 --> 00:15:46,695 de största mänskliga skådespelarna kan uppnå. 305 00:15:48,364 --> 00:15:51,450 "Att vara eller inte vara, det är frågan. 306 00:15:51,450 --> 00:15:55,120 "Om det är ädlare i sinnet att lida av de slingor och pilar av skandalös..." 307 00:16:00,584 --> 00:16:01,627 Du missade en rad. 308 00:16:01,919 --> 00:16:03,504 Kan du regissera i dubbel hastighet? 309 00:16:03,504 --> 00:16:05,339 Jag vet inte. Kan du betala i dubbel skala? 310 00:16:05,714 --> 00:16:08,592 Det är inte mina pengar. Bara skrik "tagning"... 311 00:16:08,592 --> 00:16:09,677 Tagning! 312 00:16:10,386 --> 00:16:12,388 Calculon, jag har kommit för att berätta... 313 00:16:14,765 --> 00:16:15,975 Bryt! Vad hände? 314 00:16:16,266 --> 00:16:18,060 Manussidorna slutade laddas upp. 315 00:16:18,060 --> 00:16:19,853 Det är de förbannade lata författarna. 316 00:16:20,479 --> 00:16:23,482 De orkar inte ens skriva ett timmes långt avsnitt var 15:e minut. 317 00:16:23,899 --> 00:16:26,193 Jag dog när jag gjorde det jag hatade. 318 00:16:26,944 --> 00:16:28,195 Kan du inte improvisera? 319 00:16:28,195 --> 00:16:32,533 Att be en skådespelare att improvisera är som ett be en kille att... 320 00:16:32,908 --> 00:16:33,951 ...fem. 321 00:16:34,076 --> 00:16:35,661 Så jag ska bara skriva manus. 322 00:16:35,661 --> 00:16:38,998 - Vilken idiot som helst kan vara skribent. - Många är det. 323 00:16:39,123 --> 00:16:40,416 {\an8}Hur svårt kan det vara? 324 00:16:40,416 --> 00:16:42,001 "Jag älskar dig, Calculon!" 325 00:16:42,001 --> 00:16:43,252 "Nu gör vi det." 326 00:16:43,252 --> 00:16:44,545 "Bender är fantastisk." 327 00:16:44,545 --> 00:16:45,796 Och tona ut till svart. 328 00:16:46,005 --> 00:16:47,006 Du är anställd! 329 00:16:47,006 --> 00:16:48,966 Hallå, Writers Guild! 330 00:16:53,470 --> 00:16:55,723 MANUSRUM 331 00:16:57,933 --> 00:17:00,728 Jag är rädd att han aldrig kommer att räkna igen. 332 00:17:00,728 --> 00:17:02,354 - Vi gör det. - Bender är fantastisk. 333 00:17:02,354 --> 00:17:06,400 Bryt! Okej, återställ för scen 31 652 B... 334 00:17:11,071 --> 00:17:15,117 - Var hjärtinfarkten en del av manuset? - Nej, men låt det vara kvar. Den är rolig. 335 00:17:15,409 --> 00:17:16,994 Frys liv står på spel. 336 00:17:17,202 --> 00:17:19,496 Allt är upp till mig som exekutiv producent. 337 00:17:20,164 --> 00:17:21,165 Tagning! 338 00:17:21,165 --> 00:17:23,208 Jag menar, tagning! 339 00:17:23,959 --> 00:17:26,253 Högre och roligare! Le fortare! 340 00:17:26,253 --> 00:17:28,255 Agera bättre! Mindre nyanser! 341 00:17:28,547 --> 00:17:29,715 Det var hemskt! 342 00:17:29,715 --> 00:17:31,592 Nästa scen! Tagning! Bryt! 343 00:17:31,800 --> 00:17:34,053 Tagning... Jag menar, bryt! Tagning! 344 00:17:34,720 --> 00:17:36,513 Och... bryt! 345 00:17:42,728 --> 00:17:45,355 Fantastiskt manus allihop. Vi är klara! 346 00:17:45,981 --> 00:17:48,025 Vad exakt hände i det avsnittet? 347 00:17:48,317 --> 00:17:50,402 Jag vann en Emmy. 348 00:17:50,569 --> 00:17:53,238 Okej, allihop. Ta fem... sekunder. 349 00:17:53,238 --> 00:17:54,364 Nästa avsnitt! 350 00:17:54,364 --> 00:17:55,657 Vänta, Leela. 351 00:17:55,657 --> 00:17:58,869 Jag tror att exekubotarna har konstruktiv kritik. 352 00:18:03,373 --> 00:18:05,626 Det här är väldigt svårt för mig att säga, Leela. 353 00:18:05,626 --> 00:18:06,752 Så han säger det. 354 00:18:06,960 --> 00:18:08,796 Vi älskar allt med det här programmet. 355 00:18:08,796 --> 00:18:10,214 Det fungerar inte alls. 356 00:18:10,214 --> 00:18:11,298 Du är inställd. 357 00:18:12,925 --> 00:18:16,386 Du kommer alltid att vara en viktig del av Fulu-familjen. 358 00:18:16,512 --> 00:18:17,638 Ut! 359 00:18:17,805 --> 00:18:20,182 Men... vår vän Fry. 360 00:18:20,474 --> 00:18:21,850 Han kommer att dö. 361 00:18:22,059 --> 00:18:23,143 Ta ner inspelningsplatsen. 362 00:18:34,822 --> 00:18:37,699 Hur kan en serie ställas in så många gånger? 363 00:18:37,866 --> 00:18:39,451 Av så många nätverk? 364 00:18:40,994 --> 00:18:42,204 Dåliga nyheter, professorn. 365 00:18:42,204 --> 00:18:44,331 De låter oss inte göra fler avsnitt. 366 00:18:44,331 --> 00:18:46,041 Det är dåliga nyheter. 367 00:18:46,041 --> 00:18:48,877 Speciellt eftersom jag har goda nyheter! 368 00:18:49,044 --> 00:18:51,588 Kidnappa skådespelarna och kom tillbaka hit på en gång. 369 00:18:55,551 --> 00:18:57,845 Fry är på det allra sista avsnittet. 370 00:18:57,845 --> 00:19:00,222 Men han har fortfarande ett litet hopp. 371 00:19:00,472 --> 00:19:02,933 Vi måste gradvis ändra hans fokus 372 00:19:02,933 --> 00:19:06,103 från streamingvärlden till den verkliga världen. 373 00:19:06,270 --> 00:19:08,480 -Är det säkert? - Herregud, nej. 374 00:19:08,480 --> 00:19:11,108 Medan han tittar på finalen på Fulu, 375 00:19:11,233 --> 00:19:14,736 ska ni samtidigt framföra det live framför honom. 376 00:19:14,987 --> 00:19:17,322 Ber du mig att göra en andra tagning? 377 00:19:17,489 --> 00:19:18,824 Nej, nej. 378 00:19:18,824 --> 00:19:22,411 Se det som liveteater för en medvetslös publik. 379 00:19:22,953 --> 00:19:24,997 Som Milwaukee Shakespeare-festivalen. 380 00:19:25,205 --> 00:19:26,373 Exakt. 381 00:19:26,957 --> 00:19:28,500 Och... tagning! 382 00:19:34,131 --> 00:19:38,260 Vi ska få Fry tillbaka till normal tittarhastighet... 383 00:19:42,931 --> 00:19:47,644 Nu drar vi gradvis ner på opaciteten på hans glasögon. 384 00:19:48,020 --> 00:19:51,190 Försiktigt... försiktigt... 385 00:19:54,943 --> 00:19:56,737 Monique, Boxy, 386 00:19:56,987 --> 00:20:01,617 känslorna mellan de distinkta mängderna av två av oss är för mycket. 387 00:20:01,950 --> 00:20:05,662 Vi befinner oss i hörnen på en klassisk kärlekstriangel. 388 00:20:05,954 --> 00:20:09,166 Det är en ekvation med tre variabler med bara en lösning. 389 00:20:09,583 --> 00:20:11,835 X är lika med självmord. 390 00:20:16,882 --> 00:20:20,510 Har denna kärlekstriangel plats för ytterligare en vertex? 391 00:20:20,761 --> 00:20:21,887 Tekniskt sett, ja. 392 00:20:22,095 --> 00:20:24,806 Även om det då skulle bli en kärlekstetrahedron. 393 00:20:25,224 --> 00:20:27,017 Låt mig illustrera med en modell. 394 00:20:30,854 --> 00:20:35,692 För Fry tillbaka till verkligheten om tre... två... 395 00:20:35,901 --> 00:20:37,319 Var la jag min cigarr? 396 00:20:41,448 --> 00:20:42,449 Jisses! 397 00:20:46,745 --> 00:20:49,498 Tack, Milwaukee. 398 00:20:54,086 --> 00:20:55,212 Sätt fart! 399 00:20:55,212 --> 00:20:57,214 Kan nån annan än jag göra nåt? 400 00:20:57,381 --> 00:20:58,632 Jag släcker elden! 401 00:20:59,508 --> 00:21:01,969 Nej! Det är batterisyra! 402 00:21:11,728 --> 00:21:12,771 Han är död! 403 00:21:13,272 --> 00:21:16,483 Jag dödade honom genom att uppmuntra hans förhoppningar och drömmar. 404 00:21:16,942 --> 00:21:19,444 Hur kunde jag vara så dum? 405 00:21:22,447 --> 00:21:23,490 Läget? 406 00:21:27,703 --> 00:21:30,706 Jag är rädd att jag har dåliga nyheter. Du är död. 407 00:21:30,914 --> 00:21:32,749 -Är jag? - Fry! 408 00:21:33,083 --> 00:21:34,334 Hade du inte dräkten? 409 00:21:34,543 --> 00:21:37,713 Vad? Nej, jag klev ur den för två dagar sen. 410 00:21:37,921 --> 00:21:39,756 Jag ville komma ikapp med min läsning. 411 00:21:40,215 --> 00:21:41,425 Jag är ledsen, Leela. 412 00:21:41,591 --> 00:21:43,844 Du måste vara besviken på mig. 413 00:21:44,052 --> 00:21:47,055 Nej. Jag är bara glad att du mår bra. 414 00:21:47,389 --> 00:21:50,600 Och jag lovar att jag aldrig kommer att stötta dig igen. 415 00:21:50,851 --> 00:21:51,852 Tack, Leela. 416 00:21:52,060 --> 00:21:54,563 Jag försökte verkligen uppnå mitt mål. 417 00:21:54,730 --> 00:21:57,024 Jag höjde till och med till dubbel hastighet, 418 00:21:57,024 --> 00:21:59,526 men jag kunde inte ta mig igenom de sista avsnitten. 419 00:21:59,526 --> 00:22:01,528 Jag menar, de var omöjliga. 420 00:22:01,695 --> 00:22:05,574 Skrivandet och produktionen gick verkligen utför mot slutet. 421 00:22:05,866 --> 00:22:07,951 Jag kanske inte är en bra författare, 422 00:22:07,951 --> 00:22:10,871 men jag fyllde åtminstone den tilldelade sändningstiden. 423 00:22:11,038 --> 00:22:12,914 Till sista... sekunden. Tona ut! 424 00:22:16,209 --> 00:22:17,210 {\an8}NYHETER 425 00:22:17,336 --> 00:22:19,254 Nu går vi live till Vita huset 426 00:22:19,254 --> 00:22:22,674 till presidenternas toppmöte om farorna med streaming. 427 00:22:22,841 --> 00:22:25,552 Jag förstår att det förstör våra ungdomar. 428 00:22:26,845 --> 00:22:27,929 Det är mitt jobb! 429 00:22:31,892 --> 00:22:36,104 Mr Fry, jag förstår att du nyligen utstod en fruktansvärd prövning 430 00:22:36,104 --> 00:22:39,483 medan du gjorde nåt dumt som involverade streaming. 431 00:22:39,816 --> 00:22:41,193 Det stämmer, Ers Majestät. 432 00:22:41,526 --> 00:22:43,695 {\an8}Och vilken läxa, om nån, har du lärt dig? 433 00:22:44,029 --> 00:22:45,364 Först och främst antar jag, 434 00:22:45,364 --> 00:22:48,450 att inte starta om ett program om det inte är kvalitet. 435 00:22:52,537 --> 00:22:54,831 Men ännu viktigare, låt mig säga detta. 436 00:22:55,207 --> 00:22:57,501 Tittarna måste sträcktitta ansvarsfullt. 437 00:22:57,501 --> 00:23:00,379 På samma sätt som de röker cigaretter eller dricker blekmedel. 438 00:23:00,670 --> 00:23:05,634 Enligt min mening får de inte streama mer än tio avsnitt i rad. 439 00:23:06,093 --> 00:23:07,594 Och inte mindre. 440 00:23:10,639 --> 00:23:12,933 Men det är inte bara tittarnas ansvar. 441 00:23:13,266 --> 00:23:16,520 Varje teveprogram som verkligen bryr sig om sin publik, 442 00:23:16,520 --> 00:23:19,606 som älskar och respekterar dem, borde... Nej. 443 00:23:19,606 --> 00:23:22,734 Måste avslutas med några års mellanrum. 444 00:23:23,110 --> 00:23:25,779 Det är helt enkelt det rätta att göra. 445 00:23:29,991 --> 00:23:31,034 Tack. 446 00:23:35,247 --> 00:23:37,916 {\an8}Nyktra tankar från ett drogberoende miffo. 447 00:23:38,375 --> 00:23:41,628 {\an8}Godkväll. Gud välsigne jorden och aroo. 448 00:24:19,166 --> 00:24:21,168 Översättning: Ulrika Lindfors-Davis