1 00:00:01,334 --> 00:00:03,336 What is the fu-- What is the fu-- 2 00:00:03,336 --> 00:00:05,171 ♪ What is the future... ♪ 3 00:00:05,171 --> 00:00:07,424 ♪ What is the fu-- What is the fu-- ♪ 4 00:00:07,424 --> 00:00:09,050 ♪ What is the future? ♪ 5 00:00:12,053 --> 00:00:13,888 {\an8}♪ What is the future... ♪ 6 00:00:40,165 --> 00:00:42,333 News! Bad! 7 00:00:42,333 --> 00:00:43,585 We're bankrupt. 8 00:00:43,585 --> 00:00:47,297 {\an8}Oh, I borrowed money to invest in Bitcoin. 9 00:00:47,297 --> 00:00:50,675 {\an8}Then the price crashed, and I sold at a huge loss. 10 00:00:50,675 --> 00:00:52,135 We're ruined! 11 00:00:52,135 --> 00:00:55,764 Oh, sorry. I didn't realize you were watching TV. 12 00:00:55,764 --> 00:00:59,267 The tragic impact destroyed the planet Klarg, 13 00:00:59,267 --> 00:01:02,187 along with its 50 billion inhabitants. 14 00:01:03,563 --> 00:01:06,066 {\an8}In other news, Morbo, guess what's back? 15 00:01:06,066 --> 00:01:07,942 {\an8}- The planet Klarg? - Nope! 16 00:01:07,942 --> 00:01:09,694 {\an8}The price of Bitcoin! 17 00:01:09,694 --> 00:01:10,779 Uh, wha?! 18 00:01:10,779 --> 00:01:12,363 The virtual "money" 19 00:01:12,363 --> 00:01:14,074 is soaring once again, 20 00:01:14,074 --> 00:01:16,493 leading to a high-tech gold rush. 21 00:01:16,493 --> 00:01:19,079 {\an8}Prospectors are heading west, where cheap, 22 00:01:19,079 --> 00:01:21,873 {\an8}filthy electricity beckons the desperate. 23 00:01:21,873 --> 00:01:24,709 {\an8}This gives me a desperate idea! 24 00:01:24,709 --> 00:01:26,294 {\an8}Haven't you learned that Bitcoin 25 00:01:26,294 --> 00:01:28,588 {\an8}is just a pyramid scheme for rubes? 26 00:01:28,588 --> 00:01:30,340 {\an8}Yes, and my plan 27 00:01:30,340 --> 00:01:32,884 {\an8}is to exploit those rubes! 28 00:01:33,968 --> 00:01:35,804 You see, the new mining chips 29 00:01:35,804 --> 00:01:37,931 are made from element 81, 30 00:01:37,931 --> 00:01:41,309 thallium, a rare element found out west. 31 00:01:41,309 --> 00:01:43,436 {\an8}I plan to actually mine it, 32 00:01:43,436 --> 00:01:46,481 {\an8}then sell it to the Bitcoin "miners." 33 00:01:46,481 --> 00:01:49,317 {\an8}It's a sure way to repay my loan brokers. 34 00:01:51,861 --> 00:01:55,156 Yo. We're also leg brokers. 35 00:01:55,156 --> 00:01:57,075 Goodbye, Robot Mafia! 36 00:02:01,871 --> 00:02:03,790 The Bitcoin mines are using 37 00:02:03,790 --> 00:02:05,834 such colossal amounts of power 38 00:02:05,834 --> 00:02:08,002 that it's ionizing the atmosphere. 39 00:02:08,002 --> 00:02:11,297 We'll need to land and drive the rest of the way. 40 00:02:11,297 --> 00:02:13,675 I'll set her down on the Donner trail. 41 00:02:18,012 --> 00:02:19,722 It's a good thing we brought the oxen. 42 00:02:19,722 --> 00:02:21,182 Usually, we don't. 43 00:02:21,182 --> 00:02:22,767 I've never been out west before, 44 00:02:22,767 --> 00:02:25,770 but I'm learning a lot from these Borax Kid action books. 45 00:02:25,770 --> 00:02:27,438 {\an8}I'm robbing this vault 46 00:02:27,438 --> 00:02:29,941 {\an8}and ain't no ionic compound gonna stop me! 47 00:02:29,941 --> 00:02:31,901 {\an8}Freeze, Maxwell's Demon. 48 00:02:31,901 --> 00:02:34,445 {\an8}I'd advise you to drop those gold molecules. 49 00:02:34,445 --> 00:02:36,072 {\an8}The Borax Kid! 50 00:02:36,072 --> 00:02:38,366 {\an8}I'm gonna pump you full of lead. 51 00:02:40,285 --> 00:02:43,496 You know, 'round these parts, folks don't think things. 52 00:02:43,496 --> 00:02:45,540 They reckon them. And instead of an idiot, 53 00:02:45,540 --> 00:02:47,458 I'll be known as a galoot! 54 00:02:48,084 --> 00:02:51,462 - Isn't this scenery spectacular, Dwight? - Uh-huh. 55 00:02:51,462 --> 00:02:54,257 Your mother thought you'd enjoy some fresh air for once. 56 00:02:54,257 --> 00:02:56,134 She sure was wrong. 57 00:02:56,134 --> 00:02:58,887 Well, anyway, I'm really looking forward 58 00:02:58,887 --> 00:03:01,347 to some quality father-son time. 59 00:03:01,347 --> 00:03:02,682 With who? 60 00:03:07,854 --> 00:03:09,397 Ah, crypto country. 61 00:03:09,397 --> 00:03:12,025 There's thallium in them thar hills! 62 00:03:12,025 --> 00:03:14,527 Priceless, toxic thallium. 63 00:03:16,905 --> 00:03:18,531 Um, is this thallium? 64 00:03:20,575 --> 00:03:23,244 Oh my, yes! High-grade ore! 65 00:03:23,661 --> 00:03:25,580 Um, Professor? Toxic. 66 00:03:25,580 --> 00:03:28,166 Relax. They're my prospecting teeth. 67 00:03:29,876 --> 00:03:31,544 Oh, quit your chattering. 68 00:03:31,544 --> 00:03:32,754 We're almost there. 69 00:03:35,673 --> 00:03:38,259 Welcome to Doge City! 70 00:03:38,259 --> 00:03:40,386 Looks like you got seven hornswogglers 71 00:03:40,386 --> 00:03:41,804 and a galoot! 72 00:03:44,182 --> 00:03:46,017 Woo-hoo! We made it! 73 00:03:46,017 --> 00:03:48,353 It's pretty lawless out here in crypto country, 74 00:03:48,353 --> 00:03:50,063 so put on your protective headgear. 75 00:03:54,651 --> 00:03:55,652 Hiya! 76 00:04:09,707 --> 00:04:10,917 {\an8}Kind of old-fashioned 77 00:04:10,917 --> 00:04:13,586 {\an8}for a town built on high-speed computation. 78 00:04:13,586 --> 00:04:15,964 Well, every watt of electricity 79 00:04:15,964 --> 00:04:18,591 goes to the Bitcoin mining computers. 80 00:04:18,591 --> 00:04:19,884 For everyone else, 81 00:04:19,884 --> 00:04:22,971 it's practically like living in the Old West. 82 00:04:22,971 --> 00:04:24,973 Old West. Got it. 83 00:04:24,973 --> 00:04:27,850 Until we stake our claim and strike it rich, 84 00:04:27,850 --> 00:04:29,811 keep in mind, we're bankrupt. 85 00:04:29,811 --> 00:04:33,481 So we'll all need to do Old West stuff to get by. 86 00:04:33,481 --> 00:04:35,441 Old West. Got it. 87 00:04:46,119 --> 00:04:48,246 Welcome, friends. What'll you have? 88 00:04:48,246 --> 00:04:50,957 Your freest beverage. We're very poor. 89 00:04:50,957 --> 00:04:54,877 Gotcha. I'll just mix all the unfinished drinks together and start a tab. 90 00:04:55,628 --> 00:04:58,214 - She seems nice. - At times, yes. 91 00:04:58,214 --> 00:05:01,301 Though her mood fluctuates like the price of Bitcoin. 92 00:05:03,219 --> 00:05:05,763 And don't come back till you settle your tab! 93 00:05:05,763 --> 00:05:08,474 Though, I do regret hurting you. I tell you what. 94 00:05:08,474 --> 00:05:10,893 Go see the girls in the back room. It's on me. 95 00:05:10,893 --> 00:05:12,395 - Girls? - Yep. 96 00:05:12,395 --> 00:05:15,273 Delilah runs a house of ill repute in back. 97 00:05:15,273 --> 00:05:17,358 "Ill"? You mean a hospital? 98 00:05:17,358 --> 00:05:18,735 I mean a cathouse. 99 00:05:18,735 --> 00:05:19,819 A pet store? 100 00:05:19,819 --> 00:05:20,903 A brothel. 101 00:05:20,903 --> 00:05:22,363 A soup kitchen?! 102 00:05:22,363 --> 00:05:24,699 Yeah. A soup kitchen. 103 00:05:30,913 --> 00:05:32,832 Whoa! Who's that? 104 00:05:32,832 --> 00:05:35,626 A psychotic killer, that's who! Get down! 105 00:05:36,461 --> 00:05:38,588 Hey, Roberto! What's with the piece? 106 00:05:38,588 --> 00:05:40,298 I thought you were more of a knife guy. 107 00:05:40,298 --> 00:05:42,884 Out here in the West, I need something shootier. 108 00:05:42,884 --> 00:05:46,179 Like this gun-knife I invented-stole! 109 00:05:46,179 --> 00:05:48,222 Where's that beer I ordered-didn't order?! 110 00:05:48,222 --> 00:05:50,892 You didn't order a-- 111 00:05:51,225 --> 00:05:54,520 Say, you're new in town and low on cash. 112 00:05:54,520 --> 00:05:55,897 You interested in a job 113 00:05:55,897 --> 00:05:57,857 as a barmaid and/or a prostitute? 114 00:05:57,857 --> 00:06:01,778 Um, I'm not sure Leela has the skills to be a barmaid. 115 00:06:01,778 --> 00:06:03,112 Gimme the tray! 116 00:06:05,990 --> 00:06:08,284 Alright, up next, our final item. 117 00:06:08,284 --> 00:06:10,620 This burro is in near-mint condition. 118 00:06:10,620 --> 00:06:12,163 Perfect for hauling Bitcoin, 119 00:06:12,163 --> 00:06:14,040 light housework, or just abusing. 120 00:06:14,040 --> 00:06:15,625 Bidders? Bidders? Do I have any bidders? 121 00:06:15,625 --> 00:06:17,877 Twelve-millionths of a Bitcoin! 122 00:06:17,877 --> 00:06:20,463 Twelve micro-Bitcoin. Do I hear 13? Thirteen, 13? 123 00:06:20,463 --> 00:06:21,881 Not from me, you don't! 124 00:06:22,006 --> 00:06:24,884 Fifteen! I always wanted to own a racehorse. 125 00:06:24,884 --> 00:06:26,427 That's a donkey, Bender. 126 00:06:26,427 --> 00:06:28,930 Donkeys are just ugly horses, Amy. 127 00:06:28,930 --> 00:06:31,140 Sold to the zoologist over there! 128 00:06:31,140 --> 00:06:33,893 Oh! I'm gonna call him Rusty. 129 00:06:34,102 --> 00:06:35,895 Good 'cause that's his name! 130 00:06:39,941 --> 00:06:42,777 Ah! This looks like a good place to make camp. 131 00:06:42,777 --> 00:06:45,571 Doesn't it look like a good place to make camp? 132 00:06:45,571 --> 00:06:48,366 It looks stupid. This whole trip is stupid. 133 00:06:48,366 --> 00:06:49,700 You're stupid, Pops! 134 00:06:49,700 --> 00:06:53,037 I appreciate your constructive criticism, son. 135 00:06:53,037 --> 00:06:54,997 I wish Roberto were my dad. 136 00:06:54,997 --> 00:06:58,084 He's cooler than a green snake smoking a sugar cane vape. 137 00:06:58,084 --> 00:07:00,795 No self-respecting green snake would do that! 138 00:07:07,510 --> 00:07:10,430 Kind sir, could you assay this nugget? 139 00:07:10,430 --> 00:07:14,392 By my tooth test, I estimate it's 0.3% thallium. 140 00:07:14,392 --> 00:07:18,354 Tooth test? Balderweeds. 141 00:07:18,354 --> 00:07:21,149 Let's see what my metallurgical analyzer says. 142 00:07:24,068 --> 00:07:26,112 0.3% thallium. 143 00:07:26,112 --> 00:07:27,655 Hoo-hoo, boy! 144 00:07:27,655 --> 00:07:30,324 I'll give you 100 micro-Bitcoin for it. 145 00:07:30,324 --> 00:07:32,243 But weed a million times that amount 146 00:07:32,243 --> 00:07:33,703 or we're gonna get clamped! 147 00:07:33,703 --> 00:07:36,664 Robot Mafia, huh? Eh. 148 00:07:36,664 --> 00:07:38,374 Well, maybe there's some thallium 149 00:07:38,374 --> 00:07:40,042 in that there chassis of yours. 150 00:07:41,752 --> 00:07:44,088 Assay my shiny metal ass! 151 00:07:47,008 --> 00:07:50,803 0.0000... 152 00:07:50,803 --> 00:07:52,930 Tain't even worth melting down. 153 00:07:52,930 --> 00:07:55,683 Well then, perhaps my ass might be of value to you 154 00:07:55,683 --> 00:07:57,059 in some other way? 155 00:07:57,059 --> 00:07:59,812 Eh, it might make a good frying pan, 156 00:07:59,937 --> 00:08:02,482 but fried food makes me cackle. 157 00:08:02,482 --> 00:08:04,400 We'll just sell you the nugget. 158 00:08:06,486 --> 00:08:10,490 May I ask who turns the thallium into microchips? 159 00:08:10,490 --> 00:08:12,492 I'm an all-in-one operation. 160 00:08:12,492 --> 00:08:15,578 My motto is, "He who smelts it, dealts it!" 161 00:08:22,960 --> 00:08:25,796 Pop one of those in a high-end server, and blam! 162 00:08:25,796 --> 00:08:28,299 You're mining crypto. 163 00:08:28,299 --> 00:08:31,302 Ooh, lookie there! Found another Bitcoin! 164 00:08:31,302 --> 00:08:33,346 Aw, dog dumplings. 165 00:08:33,346 --> 00:08:35,181 It's just a danged Ethereum. 166 00:08:39,143 --> 00:08:40,811 {\an8}Hello, I'm Zoidberg. 167 00:08:40,811 --> 00:08:42,688 Like you, I'm a doctor. 168 00:08:42,688 --> 00:08:45,441 So, uh, what's your survival rate? 169 00:08:45,441 --> 00:08:47,735 Pretty high. I'm a psychiatrist. 170 00:08:47,735 --> 00:08:50,363 Got a patient coming 'round for anger management about now. 171 00:08:51,531 --> 00:08:55,034 Hiya, Doc. Boy, it's been a stressful week. 172 00:08:55,034 --> 00:08:56,953 What's with the jumbo prawn? 173 00:08:56,953 --> 00:08:59,205 A colleague. Mind if he sits in? 174 00:08:59,205 --> 00:09:00,873 Yes, I do mind! 175 00:09:00,873 --> 00:09:04,001 I value doctor-patient confidentiality! 176 00:09:05,836 --> 00:09:07,755 Patang! Ah! 177 00:09:19,100 --> 00:09:20,434 So, how's business? 178 00:09:20,434 --> 00:09:23,312 Disappointing. I only got 30 cents in tips 179 00:09:23,312 --> 00:09:25,606 and one request to visit the back room. 180 00:09:25,606 --> 00:09:28,693 I mean, I wouldn't go, but it's nice to be asked. 181 00:09:28,693 --> 00:09:31,362 Can you think of anything I can do to look sluttier? 182 00:09:31,362 --> 00:09:33,364 Nope. 183 00:09:33,364 --> 00:09:35,032 Look! The Borax Kid! 184 00:09:35,032 --> 00:09:36,951 And his sidekick Mumbles! 185 00:09:36,951 --> 00:09:38,661 You know he's not actually a hero 186 00:09:38,661 --> 00:09:39,954 like in his books, right? 187 00:09:39,954 --> 00:09:42,915 He's a poker cheat and a low-down base mineral. 188 00:09:42,915 --> 00:09:45,751 Wow. The Borax Kid. 189 00:09:45,751 --> 00:09:47,628 Excuse me, Mr. Kid. 190 00:09:47,628 --> 00:09:48,963 My name is Fry, 191 00:09:48,963 --> 00:09:51,215 and I'm a big fan of your young adult adventures. 192 00:09:51,215 --> 00:09:53,509 Oh, really? Uh, do you play poker? 193 00:09:53,509 --> 00:09:55,928 Yeah, but I was warned not to play poker with you. 194 00:09:55,928 --> 00:09:58,180 Well, then how about a hand of Colorado Chump? 195 00:09:58,180 --> 00:09:59,765 As long as it's not poker. 196 00:10:02,143 --> 00:10:03,477 So what are you doing here? 197 00:10:03,477 --> 00:10:05,896 Fighting evil or just helping townspeople? 198 00:10:05,896 --> 00:10:07,815 Not much money in helping folks. 199 00:10:08,524 --> 00:10:10,610 Double chump. You lose. 200 00:10:10,610 --> 00:10:13,404 I heard the Borax Kid's in town. 201 00:10:13,404 --> 00:10:15,156 Come on out here, Kid! 202 00:10:15,156 --> 00:10:17,450 Mumbles, go see what all that fuss is about. 203 00:10:17,450 --> 00:10:19,869 And wear my signature hat. 204 00:10:23,372 --> 00:10:24,874 Pa-pow-pow! 205 00:10:29,170 --> 00:10:30,880 Mumbles is dead! 206 00:10:32,632 --> 00:10:35,968 Don't argue with me, Mumbles. I'm the town doctor. 207 00:10:35,968 --> 00:10:39,639 Well, shucks. My sidekicks seem to be dying right regular. 208 00:10:39,639 --> 00:10:41,557 And in gruesome fashion. 209 00:10:41,557 --> 00:10:43,059 Care to be my new sidekick? 210 00:10:43,059 --> 00:10:45,811 Really? Do I get to die in your next book? 211 00:10:45,811 --> 00:10:46,896 Page three. 212 00:10:46,896 --> 00:10:49,106 Then you got yourself a galoot. 213 00:10:53,277 --> 00:10:55,780 Nice camp. Is this my tent? 214 00:10:55,780 --> 00:10:57,782 No. You only come in to tidy up. 215 00:10:57,782 --> 00:11:01,118 There's just enough room for me and my private library there. 216 00:11:01,118 --> 00:11:02,787 Can I sleep in the library? 217 00:11:02,787 --> 00:11:05,748 I'd like to say yes, but then it wouldn't be private. 218 00:11:09,251 --> 00:11:11,170 This place has too much outdoors! 219 00:11:11,170 --> 00:11:13,172 It's all bugs and no Wi-Fi. 220 00:11:13,172 --> 00:11:15,299 Don't get your dreads in a knot, son. 221 00:11:15,299 --> 00:11:16,759 Any more than they're supposed to be. 222 00:11:16,759 --> 00:11:19,178 How about a father-son limbo break? 223 00:11:19,178 --> 00:11:21,972 I hate limbo, Dad! Limbo is stupid. 224 00:11:22,807 --> 00:11:26,102 Limbo stupid? Where did I go wrong? 225 00:11:26,102 --> 00:11:28,229 Probably when you took up limbo. 226 00:11:28,229 --> 00:11:30,731 From what I'm hearing, it's stupid. 227 00:11:30,731 --> 00:11:34,110 Bender! Where are the shovels I asked you to pack? 228 00:11:34,110 --> 00:11:35,611 Oh, you said shovels? 229 00:11:35,611 --> 00:11:37,863 I thought you said take a break and do nothing. 230 00:11:37,863 --> 00:11:40,574 Hm. Then we'll just have to find thallium 231 00:11:40,574 --> 00:11:43,619 the old-fashioned way. By panning. 232 00:11:43,619 --> 00:11:45,371 Panning? With what? 233 00:11:48,833 --> 00:11:51,669 Sometimes, I think a detachable ass 234 00:11:51,669 --> 00:11:54,880 is more a curse than a blessing. Come on, Rusty. 235 00:12:00,136 --> 00:12:02,138 ♪ We're just a guy with no ass ♪ 236 00:12:02,138 --> 00:12:04,432 ♪ And his ass ♪ 237 00:12:04,432 --> 00:12:08,352 ♪ Assin' it up under an asinine sky ♪ 238 00:12:08,352 --> 00:12:12,314 ♪ Assin' to the tumbleweeds as we ass by ♪ 239 00:12:12,314 --> 00:12:14,442 ♪ Yodeling a cowboy tune ♪ 240 00:12:14,442 --> 00:12:15,776 ♪ But, not yet! ♪ 241 00:12:15,776 --> 00:12:19,530 ♪ People sass me on my ass as we pass ♪ 242 00:12:19,530 --> 00:12:23,451 ♪ They say, wouldn't it be better if my ass rode me? ♪ 243 00:12:23,451 --> 00:12:25,745 ♪ They tell me I outweigh my ass ♪ 244 00:12:25,745 --> 00:12:27,663 ♪ By a factor of three ♪ 245 00:12:27,663 --> 00:12:29,957 ♪ So, I punch 'em and I kick their ♪ 246 00:12:29,957 --> 00:12:32,501 ♪ Yodel-odel-ay-hee-hoo ♪ 247 00:12:35,963 --> 00:12:38,340 ♪ Ass, butt, rear-end, ass ♪ 248 00:12:38,340 --> 00:12:39,884 ♪ Yodel-ay hee hoo-- ♪ 249 00:12:41,469 --> 00:12:43,971 What the? Rusty! No! 250 00:12:46,223 --> 00:12:49,727 Oh, why didn't I listen to my own song?! 251 00:12:55,232 --> 00:12:57,151 Get yourself tuned or get outta town, 252 00:12:57,151 --> 00:12:58,903 you overgrowed teletype machine. 253 00:13:00,738 --> 00:13:02,823 Eh, shut your cackling trap! 254 00:13:04,408 --> 00:13:05,910 Cram that racket! 255 00:13:05,910 --> 00:13:08,788 This is a nice, quiet saloon with attached bordello. 256 00:13:10,498 --> 00:13:12,875 You handle the menfolk pretty well. 257 00:13:12,875 --> 00:13:14,585 But mess with my customers again, 258 00:13:14,585 --> 00:13:16,587 and I'll kill you in your sleep! 259 00:13:16,587 --> 00:13:18,047 Lovin' the boots. 260 00:13:18,047 --> 00:13:20,549 Um, have you considered seeing someone 261 00:13:20,549 --> 00:13:22,927 - about your mood swings? - No! 262 00:13:22,927 --> 00:13:24,553 But it is a good idea. 263 00:13:28,516 --> 00:13:29,934 Mr. Roberto? 264 00:13:29,934 --> 00:13:32,311 Folks call me Amarillo Dwight. 265 00:13:32,311 --> 00:13:35,189 On account of I wrote a geography report on it. 266 00:13:35,397 --> 00:13:36,941 Done got me a "A." 267 00:13:36,941 --> 00:13:40,194 How's about you and me team up and rob stuff? 268 00:13:40,194 --> 00:13:42,530 - What are you, like, 11? - Twelve. 269 00:13:42,530 --> 00:13:45,533 Close enough. I need a kid for a job I'm planning. 270 00:13:45,533 --> 00:13:47,034 See that stagecoach? 271 00:13:48,118 --> 00:13:49,578 It's taking a USB stick 272 00:13:49,578 --> 00:13:52,206 with a company's weekly haul of Bitcoin credentials 273 00:13:52,206 --> 00:13:54,375 to a bank in San Francisc-y. 274 00:13:54,375 --> 00:13:57,711 Only, they ain't never gonna reach San Francisc-y. 275 00:13:57,711 --> 00:14:00,631 Why not? They using Apple Maps? 276 00:14:04,718 --> 00:14:07,263 Not one patient. 277 00:14:07,263 --> 00:14:10,766 Not even a case of splinters to treat with my bone saw. 278 00:14:13,185 --> 00:14:16,188 Thanks, robot, but I couldn't eat a thing right now. 279 00:14:18,482 --> 00:14:20,860 Can you save him, Doc? 280 00:14:20,860 --> 00:14:24,071 If it's something that can be cured by a bone saw! 281 00:14:26,198 --> 00:14:27,658 I'll need anesthetic! 282 00:14:27,658 --> 00:14:29,910 Get me a bottle of animal whiskey! 283 00:14:29,910 --> 00:14:30,995 Ha-ha! 284 00:14:31,620 --> 00:14:33,581 They see a cute kid lying in the road, 285 00:14:33,581 --> 00:14:35,374 stagecoach gotta stop. 286 00:14:35,374 --> 00:14:37,418 Then I jump out and stab 'em! 287 00:14:37,418 --> 00:14:38,502 Bang! 288 00:14:38,711 --> 00:14:41,130 But, won't that be, like, murder? 289 00:14:41,130 --> 00:14:43,299 'Cause colleges look at stuff like that. 290 00:14:43,299 --> 00:14:45,301 Here they come! Shut up and look cute. 291 00:14:54,476 --> 00:14:56,395 Guess you ain't as cute as I thought. 292 00:15:04,653 --> 00:15:07,156 The West can be dangerous at night, Leela, 293 00:15:07,156 --> 00:15:09,074 so thanks for walking me home. 294 00:15:11,619 --> 00:15:14,747 Don't worry. The Kid will save us, right? Right. 295 00:15:16,999 --> 00:15:18,459 Better back off, puma. 296 00:15:18,459 --> 00:15:20,377 I think it's actually a cougar. 297 00:15:20,377 --> 00:15:23,005 Puma, cougar, whatever! Get him, Kid! 298 00:15:23,005 --> 00:15:24,298 Or a mountain lion. 299 00:15:24,298 --> 00:15:25,841 You know, they're really all the same animal. 300 00:15:32,848 --> 00:15:34,934 It seems I bravely shot that catamount 301 00:15:34,934 --> 00:15:37,061 just in time after Fry missed. 302 00:15:37,061 --> 00:15:39,813 Thanks, Kid. Maybe I was wrong about you. 303 00:15:39,813 --> 00:15:42,942 Beautiful ladies are wrong about lots of things. 304 00:15:44,860 --> 00:15:47,988 Ah, it's nice to see you two getting along so intimately. 305 00:15:49,740 --> 00:15:51,450 It's hopeless! 306 00:15:51,450 --> 00:15:53,285 There's barely any thallium! 307 00:15:53,285 --> 00:15:55,663 Just worthless gold. 308 00:15:55,663 --> 00:15:57,915 Well, Rusty's good as new! 309 00:15:57,915 --> 00:16:00,626 I performed surgery on Bender's ass! 310 00:16:00,626 --> 00:16:02,503 Zoidberg is the hero! 311 00:16:03,587 --> 00:16:05,923 No! Bender's ass is! 312 00:16:07,675 --> 00:16:09,009 I mean his butt ass. 313 00:16:12,346 --> 00:16:14,056 It's so beautiful. 314 00:16:14,056 --> 00:16:15,849 Hey, what's that big rock on it? 315 00:16:15,849 --> 00:16:19,144 It's enough thallium to pay off all our debts! 316 00:16:19,144 --> 00:16:21,313 Eh, well, mine, anyway. 317 00:16:21,313 --> 00:16:24,024 Only the assay shop's closed for the night, 318 00:16:24,024 --> 00:16:25,693 and it's getting dark. 319 00:16:25,693 --> 00:16:27,903 We'll have to take turns guarding the nugget 320 00:16:27,903 --> 00:16:29,822 with our lives until morning. 321 00:16:29,822 --> 00:16:31,448 I'd take a shift myself, 322 00:16:31,448 --> 00:16:33,701 but I am already in my pajamas. 323 00:16:39,331 --> 00:16:42,876 I steal it. I steal it not. I steal it... 324 00:16:43,961 --> 00:16:45,337 Gimme the nugget! 325 00:16:45,337 --> 00:16:48,215 And the daisy, too. I gotta know how it comes out! 326 00:16:54,388 --> 00:16:56,056 Ah, nature. 327 00:16:56,056 --> 00:16:58,767 I hate it. Let's sell that thallium nugget 328 00:16:58,767 --> 00:16:59,977 and hit the trail. 329 00:16:59,977 --> 00:17:02,021 Oh, no. The nugget is gone! 330 00:17:02,021 --> 00:17:03,897 And so is Bender. 331 00:17:03,897 --> 00:17:05,983 Eh, wha? 332 00:17:05,983 --> 00:17:08,360 Oh, my gosh! Rusty! 333 00:17:08,360 --> 00:17:10,612 Bray us what happened! 334 00:17:13,824 --> 00:17:16,535 Come on! He's picked up Bender's scent! 335 00:17:16,535 --> 00:17:17,828 His what now? 336 00:17:29,840 --> 00:17:32,342 Back room don't open till church lets out. 337 00:17:33,969 --> 00:17:35,429 {\an8}It's empty! 338 00:17:36,138 --> 00:17:38,599 {\an8}This is the worst brothel I've ever seen. 339 00:17:43,896 --> 00:17:46,857 It's an immense Bitcoin mine! 340 00:17:46,857 --> 00:17:48,776 Or an even worse brothel. 341 00:17:48,901 --> 00:17:51,820 These aren't servers. They're robot heads! 342 00:17:51,820 --> 00:17:54,406 Someone's using them to mine Bitcoin! 343 00:17:54,406 --> 00:17:56,116 That's actually a pretty reasonable 344 00:17:56,116 --> 00:17:57,618 use case for robot heads. But-- 345 00:17:57,618 --> 00:17:59,495 Hey! It's a guy I know. 346 00:18:00,579 --> 00:18:02,081 Are you okay, Bender? 347 00:18:02,081 --> 00:18:05,084 No, I'm not okay! That's a stupid question! 348 00:18:05,084 --> 00:18:07,586 I was peacefully stealing your thallium, 349 00:18:07,586 --> 00:18:09,296 when, suddenly-- Ha-ha! 350 00:18:09,296 --> 00:18:12,007 I was kidnapped by our friend from the saloon. 351 00:18:12,007 --> 00:18:14,927 I'm not your friend. 352 00:18:17,096 --> 00:18:19,348 Though, I do like you a lot. 353 00:18:23,519 --> 00:18:25,938 Didn't you ever wonder who was gettin' rich 354 00:18:25,938 --> 00:18:28,190 off all this Bitcoin nonsense? 355 00:18:28,190 --> 00:18:30,901 - Never! - Computer servers are expensive, 356 00:18:30,901 --> 00:18:33,695 but robot heads are cheap. Heck, free. 357 00:18:33,695 --> 00:18:36,907 Mining Bitcoin with kidnapped robot heads? 358 00:18:36,907 --> 00:18:38,951 It's pure evil! 359 00:18:38,951 --> 00:18:42,996 Hardly. I donate all the proceeds to a local orphanage. 360 00:18:42,996 --> 00:18:44,665 Aw... 361 00:18:44,665 --> 00:18:46,500 But I can't let you tell anyone 362 00:18:46,500 --> 00:18:48,210 about my generous scheme, 363 00:18:48,210 --> 00:18:49,711 so I'll have to seal you 364 00:18:49,711 --> 00:18:52,256 in this comfortably air-conditioned warehouse. 365 00:18:52,422 --> 00:18:54,216 Forever! 366 00:18:54,216 --> 00:18:55,968 But I'll drop by every day with snacks. 367 00:18:55,968 --> 00:18:58,220 Aw... Snacks are good. 368 00:19:09,731 --> 00:19:10,816 Huh. 369 00:19:12,484 --> 00:19:14,486 Crypto mining was total hell. 370 00:19:14,486 --> 00:19:16,071 Any number you can think of, 371 00:19:16,071 --> 00:19:18,615 there's a number bigger than that! 372 00:19:18,615 --> 00:19:20,617 So how do we get out of here? 373 00:19:20,617 --> 00:19:22,536 Easy. We'll burrow out! 374 00:19:24,788 --> 00:19:26,456 Burrow! Burrow! 375 00:19:28,709 --> 00:19:30,002 I deserved that. 376 00:19:32,588 --> 00:19:34,840 This tie pin? Why, it was a gift 377 00:19:34,840 --> 00:19:37,384 from my good friend Diamond Jim Diamond. 378 00:19:37,384 --> 00:19:40,429 That guy who's just a big diamond? You know him? 379 00:19:40,429 --> 00:19:42,598 Step away from Leela, Kid. 380 00:19:43,724 --> 00:19:46,435 The jig is up! I found your collection 381 00:19:46,435 --> 00:19:47,769 of Buffalo Bill Cobalt novels. 382 00:19:47,769 --> 00:19:48,896 You just copied those 383 00:19:48,896 --> 00:19:50,689 and replaced his name with yours! 384 00:19:50,689 --> 00:19:52,107 - What?! - Well, now, 385 00:19:52,107 --> 00:19:53,692 there's nothing illegal about that. 386 00:19:53,692 --> 00:19:56,111 Those old stories are public domain. 387 00:19:56,111 --> 00:19:57,362 I change up a few words 388 00:19:57,362 --> 00:19:59,281 and claim the copyright for myself. 389 00:19:59,281 --> 00:20:02,409 - Ya ever heard of Cinderella? - That is so evil! 390 00:20:02,409 --> 00:20:04,620 I'm calling you out, Kid. 391 00:20:11,543 --> 00:20:15,047 I told you, stop that racket! 392 00:20:15,047 --> 00:20:17,716 Not till you stop that damn cackling! 393 00:20:17,716 --> 00:20:19,635 Then I'm callin' you out. 394 00:20:32,731 --> 00:20:34,691 Delilah, you head-napper! 395 00:20:34,691 --> 00:20:36,443 I'm calling you out! 396 00:20:36,443 --> 00:20:38,612 You're on. 397 00:20:45,077 --> 00:20:47,246 Look out, Fry! He's got the ace of spades! 398 00:20:49,581 --> 00:20:52,084 That, sir, was my cheatin' hand. 399 00:21:09,017 --> 00:21:11,103 Pops! Get outta there! 400 00:21:11,103 --> 00:21:12,562 I'm too scared! 401 00:21:12,562 --> 00:21:14,606 There's bullets in every dimension! 402 00:21:15,691 --> 00:21:17,651 Hang on! I'm limboing in! 403 00:21:17,651 --> 00:21:19,778 You. Play something Jamaican. 404 00:21:41,675 --> 00:21:43,093 Your spine! 405 00:21:43,093 --> 00:21:44,845 It's magnificent! 406 00:21:44,845 --> 00:21:46,722 I take after my dad. 407 00:21:46,722 --> 00:21:48,807 Also, I got run over. Now, follow me! 408 00:22:00,527 --> 00:22:03,155 This gun violence has to end! 409 00:22:03,155 --> 00:22:05,699 Can't we all just agree to use knives? 410 00:22:05,699 --> 00:22:06,950 Ha-ha! 411 00:22:06,950 --> 00:22:09,036 Well, shucks. 412 00:22:13,081 --> 00:22:14,124 Ow! 413 00:22:14,124 --> 00:22:15,834 Oops. Sorry, Leela. 414 00:22:15,834 --> 00:22:19,212 Ma'am, I'd be right honored to disinfect your wound 415 00:22:19,212 --> 00:22:21,715 with the kiss of borax. 416 00:22:22,758 --> 00:22:25,469 May I escort you to the brothel, so as you can lie down? 417 00:22:25,469 --> 00:22:28,597 I've never been so offended yet slightly flattered! 418 00:22:28,764 --> 00:22:30,515 Then, I reckon I'll be moseying off 419 00:22:30,515 --> 00:22:33,101 to plagiarize another adventure. Ma'am. 420 00:22:36,438 --> 00:22:39,524 Perhaps I could disinfect your wound. 421 00:22:39,524 --> 00:22:40,817 I'd like that. 422 00:22:40,817 --> 00:22:42,986 Care to escort me to the brothel? 423 00:22:44,863 --> 00:22:46,823 It seems, Miss Delilah, 424 00:22:46,823 --> 00:22:49,326 you've taken a shot to the bustle. 425 00:22:49,326 --> 00:22:52,954 Fortunately, it bounced off your damned thallium nugget. 426 00:22:52,954 --> 00:22:54,956 Here. It's rightfully yours. 427 00:22:55,165 --> 00:22:56,458 Oh! 428 00:22:56,958 --> 00:22:58,960 Well, I'd better go exchange this 429 00:22:58,960 --> 00:23:00,587 for Bitcoin, so I can-- 430 00:23:00,587 --> 00:23:02,506 Pay back the Robot Mafia?! 431 00:23:02,506 --> 00:23:05,592 Exactly. I'll be back in a moment. 432 00:23:08,762 --> 00:23:10,097 And in the meantime, 433 00:23:10,097 --> 00:23:13,100 how would you gents fancy a visit to the back room? 434 00:23:13,100 --> 00:23:15,727 That sounds like something we would enjoy. 435 00:23:17,813 --> 00:23:19,439 I love you, Pops. 436 00:23:19,439 --> 00:23:21,566 And limbo is not entirely stupid. 437 00:23:21,733 --> 00:23:24,361 Oh, son. Neither are you. 438 00:23:28,573 --> 00:23:30,367 If we ever get outta here, 439 00:23:30,367 --> 00:23:33,912 I'm gonna give this brothel a really bad Yelp review.