1
00:00:01,334 --> 00:00:03,336
What is the fu--
What is the fu--
2
00:00:03,336 --> 00:00:05,171
♪ What is the future... ♪
3
00:00:05,171 --> 00:00:07,424
♪ What is the fu--
What is the fu-- ♪
4
00:00:07,424 --> 00:00:09,050
♪ What is the future? ♪
5
00:00:12,053 --> 00:00:13,888
{\an8}♪ What is the future... ♪
6
00:00:40,165 --> 00:00:42,333
News! Bad!
7
00:00:42,333 --> 00:00:43,585
We're bankrupt.
8
00:00:43,585 --> 00:00:47,297
{\an8}Oh, I borrowed money to
invest in Bitcoin.
9
00:00:47,297 --> 00:00:50,675
{\an8}Then the price crashed,
and I sold at a huge loss.
10
00:00:50,675 --> 00:00:52,135
We're ruined!
11
00:00:52,135 --> 00:00:55,764
Oh, sorry. I didn't realize
you were watching TV.
12
00:00:55,764 --> 00:00:59,267
The tragic impact
destroyed the planet Klarg,
13
00:00:59,267 --> 00:01:02,187
along with its 50 billion inhabitants.
14
00:01:03,563 --> 00:01:06,066
{\an8}In other news, Morbo,
guess what's back?
15
00:01:06,066 --> 00:01:07,942
{\an8}- The planet Klarg?
- Nope!
16
00:01:07,942 --> 00:01:09,694
{\an8}The price of Bitcoin!
17
00:01:09,694 --> 00:01:10,779
Uh, wha?!
18
00:01:10,779 --> 00:01:12,363
The virtual "money"
19
00:01:12,363 --> 00:01:14,074
is soaring once again,
20
00:01:14,074 --> 00:01:16,493
leading to a high-tech
gold rush.
21
00:01:16,493 --> 00:01:19,079
{\an8}Prospectors are heading west,
where cheap,
22
00:01:19,079 --> 00:01:21,873
{\an8}filthy electricity beckons
the desperate.
23
00:01:21,873 --> 00:01:24,709
{\an8}This gives me a
desperate idea!
24
00:01:24,709 --> 00:01:26,294
{\an8}Haven't you learned
that Bitcoin
25
00:01:26,294 --> 00:01:28,588
{\an8}is just a pyramid
scheme for rubes?
26
00:01:28,588 --> 00:01:30,340
{\an8}Yes, and my plan
27
00:01:30,340 --> 00:01:32,884
{\an8}is to exploit those rubes!
28
00:01:33,968 --> 00:01:35,804
You see, the new mining chips
29
00:01:35,804 --> 00:01:37,931
are made from element 81,
30
00:01:37,931 --> 00:01:41,309
thallium, a rare element
found out west.
31
00:01:41,309 --> 00:01:43,436
{\an8}I plan to actually mine it,
32
00:01:43,436 --> 00:01:46,481
{\an8}then sell it to the
Bitcoin "miners."
33
00:01:46,481 --> 00:01:49,317
{\an8}It's a sure way to repay
my loan brokers.
34
00:01:51,861 --> 00:01:55,156
Yo. We're also leg brokers.
35
00:01:55,156 --> 00:01:57,075
Goodbye, Robot Mafia!
36
00:02:01,871 --> 00:02:03,790
The Bitcoin mines are using
37
00:02:03,790 --> 00:02:05,834
such colossal amounts of power
38
00:02:05,834 --> 00:02:08,002
that it's ionizing
the atmosphere.
39
00:02:08,002 --> 00:02:11,297
We'll need to land
and drive the rest of the way.
40
00:02:11,297 --> 00:02:13,675
I'll set her down on
the Donner trail.
41
00:02:18,012 --> 00:02:19,722
It's a good thing we
brought the oxen.
42
00:02:19,722 --> 00:02:21,182
Usually, we don't.
43
00:02:21,182 --> 00:02:22,767
I've never been
out west before,
44
00:02:22,767 --> 00:02:25,770
but I'm learning a lot from these
Borax Kid action books.
45
00:02:25,770 --> 00:02:27,438
{\an8}I'm robbing this vault
46
00:02:27,438 --> 00:02:29,941
{\an8}and ain't no ionic compound
gonna stop me!
47
00:02:29,941 --> 00:02:31,901
{\an8}Freeze, Maxwell's Demon.
48
00:02:31,901 --> 00:02:34,445
{\an8}I'd advise you to drop
those gold molecules.
49
00:02:34,445 --> 00:02:36,072
{\an8}The Borax Kid!
50
00:02:36,072 --> 00:02:38,366
{\an8}I'm gonna pump you
full of lead.
51
00:02:40,285 --> 00:02:43,496
You know, 'round these parts,
folks don't think things.
52
00:02:43,496 --> 00:02:45,540
They reckon them.
And instead of an idiot,
53
00:02:45,540 --> 00:02:47,458
I'll be known as a galoot!
54
00:02:48,084 --> 00:02:51,462
- Isn't this scenery spectacular, Dwight?
- Uh-huh.
55
00:02:51,462 --> 00:02:54,257
Your mother thought you'd enjoy
some fresh air for once.
56
00:02:54,257 --> 00:02:56,134
She sure was wrong.
57
00:02:56,134 --> 00:02:58,887
Well, anyway, I'm really
looking forward
58
00:02:58,887 --> 00:03:01,347
to some quality father-son time.
59
00:03:01,347 --> 00:03:02,682
With who?
60
00:03:07,854 --> 00:03:09,397
Ah, crypto country.
61
00:03:09,397 --> 00:03:12,025
There's thallium in
them thar hills!
62
00:03:12,025 --> 00:03:14,527
Priceless, toxic thallium.
63
00:03:16,905 --> 00:03:18,531
Um, is this thallium?
64
00:03:20,575 --> 00:03:23,244
Oh my, yes! High-grade ore!
65
00:03:23,661 --> 00:03:25,580
Um, Professor? Toxic.
66
00:03:25,580 --> 00:03:28,166
Relax. They're my
prospecting teeth.
67
00:03:29,876 --> 00:03:31,544
Oh, quit
your chattering.
68
00:03:31,544 --> 00:03:32,754
We're almost there.
69
00:03:35,673 --> 00:03:38,259
Welcome to Doge City!
70
00:03:38,259 --> 00:03:40,386
Looks like you got
seven hornswogglers
71
00:03:40,386 --> 00:03:41,804
and a galoot!
72
00:03:44,182 --> 00:03:46,017
Woo-hoo! We made it!
73
00:03:46,017 --> 00:03:48,353
It's pretty lawless out here
in crypto country,
74
00:03:48,353 --> 00:03:50,063
so put on your protective headgear.
75
00:03:54,651 --> 00:03:55,652
Hiya!
76
00:04:09,707 --> 00:04:10,917
{\an8}Kind of old-fashioned
77
00:04:10,917 --> 00:04:13,586
{\an8}for a town built on
high-speed computation.
78
00:04:13,586 --> 00:04:15,964
Well, every watt
of electricity
79
00:04:15,964 --> 00:04:18,591
goes to the Bitcoin
mining computers.
80
00:04:18,591 --> 00:04:19,884
For everyone else,
81
00:04:19,884 --> 00:04:22,971
it's practically like living
in the Old West.
82
00:04:22,971 --> 00:04:24,973
Old West. Got it.
83
00:04:24,973 --> 00:04:27,850
Until we stake our claim
and strike it rich,
84
00:04:27,850 --> 00:04:29,811
keep in mind, we're bankrupt.
85
00:04:29,811 --> 00:04:33,481
So we'll all need to do
Old West stuff to get by.
86
00:04:33,481 --> 00:04:35,441
Old West. Got it.
87
00:04:46,119 --> 00:04:48,246
Welcome, friends.
What'll you have?
88
00:04:48,246 --> 00:04:50,957
Your freest beverage.
We're very poor.
89
00:04:50,957 --> 00:04:54,877
Gotcha. I'll just mix all the unfinished
drinks together and start a tab.
90
00:04:55,628 --> 00:04:58,214
- She seems nice.
- At times, yes.
91
00:04:58,214 --> 00:05:01,301
Though her mood fluctuates
like the price of Bitcoin.
92
00:05:03,219 --> 00:05:05,763
And don't come back
till you settle your tab!
93
00:05:05,763 --> 00:05:08,474
Though, I do regret hurting you.
I tell you what.
94
00:05:08,474 --> 00:05:10,893
Go see the girls in
the back room. It's on me.
95
00:05:10,893 --> 00:05:12,395
- Girls?
- Yep.
96
00:05:12,395 --> 00:05:15,273
Delilah runs a house
of ill repute in back.
97
00:05:15,273 --> 00:05:17,358
"Ill"? You mean a hospital?
98
00:05:17,358 --> 00:05:18,735
I mean a cathouse.
99
00:05:18,735 --> 00:05:19,819
A pet store?
100
00:05:19,819 --> 00:05:20,903
A brothel.
101
00:05:20,903 --> 00:05:22,363
A soup kitchen?!
102
00:05:22,363 --> 00:05:24,699
Yeah. A soup kitchen.
103
00:05:30,913 --> 00:05:32,832
Whoa! Who's that?
104
00:05:32,832 --> 00:05:35,626
A psychotic killer,
that's who! Get down!
105
00:05:36,461 --> 00:05:38,588
Hey, Roberto!
What's with the piece?
106
00:05:38,588 --> 00:05:40,298
I thought you were more
of a knife guy.
107
00:05:40,298 --> 00:05:42,884
Out here in the West,
I need something shootier.
108
00:05:42,884 --> 00:05:46,179
Like this gun-knife
I invented-stole!
109
00:05:46,179 --> 00:05:48,222
Where's that beer
I ordered-didn't order?!
110
00:05:48,222 --> 00:05:50,892
You didn't order a--
111
00:05:51,225 --> 00:05:54,520
Say, you're new in town
and low on cash.
112
00:05:54,520 --> 00:05:55,897
You interested in a job
113
00:05:55,897 --> 00:05:57,857
as a barmaid
and/or a prostitute?
114
00:05:57,857 --> 00:06:01,778
Um, I'm not sure Leela
has the skills to be a barmaid.
115
00:06:01,778 --> 00:06:03,112
Gimme the tray!
116
00:06:05,990 --> 00:06:08,284
Alright, up next,
our final item.
117
00:06:08,284 --> 00:06:10,620
This burro is in near-mint
condition.
118
00:06:10,620 --> 00:06:12,163
Perfect for hauling Bitcoin,
119
00:06:12,163 --> 00:06:14,040
light housework,
or just abusing.
120
00:06:14,040 --> 00:06:15,625
Bidders? Bidders?
Do I have any bidders?
121
00:06:15,625 --> 00:06:17,877
Twelve-millionths
of a Bitcoin!
122
00:06:17,877 --> 00:06:20,463
Twelve micro-Bitcoin.
Do I hear 13? Thirteen, 13?
123
00:06:20,463 --> 00:06:21,881
Not from me, you don't!
124
00:06:22,006 --> 00:06:24,884
Fifteen! I always wanted to
own a racehorse.
125
00:06:24,884 --> 00:06:26,427
That's a donkey, Bender.
126
00:06:26,427 --> 00:06:28,930
Donkeys are just ugly horses, Amy.
127
00:06:28,930 --> 00:06:31,140
Sold to the zoologist over there!
128
00:06:31,140 --> 00:06:33,893
Oh! I'm gonna call him Rusty.
129
00:06:34,102 --> 00:06:35,895
Good 'cause that's his name!
130
00:06:39,941 --> 00:06:42,777
Ah! This looks like
a good place to make camp.
131
00:06:42,777 --> 00:06:45,571
Doesn't it look like
a good place to make camp?
132
00:06:45,571 --> 00:06:48,366
It looks stupid.
This whole trip is stupid.
133
00:06:48,366 --> 00:06:49,700
You're stupid, Pops!
134
00:06:49,700 --> 00:06:53,037
I appreciate your constructive
criticism, son.
135
00:06:53,037 --> 00:06:54,997
I wish Roberto were my dad.
136
00:06:54,997 --> 00:06:58,084
He's cooler than a green snake
smoking a sugar cane vape.
137
00:06:58,084 --> 00:07:00,795
No self-respecting green snake
would do that!
138
00:07:07,510 --> 00:07:10,430
Kind sir, could you assay this nugget?
139
00:07:10,430 --> 00:07:14,392
By my tooth test,
I estimate it's 0.3% thallium.
140
00:07:14,392 --> 00:07:18,354
Tooth test?
Balderweeds.
141
00:07:18,354 --> 00:07:21,149
Let's see what
my metallurgical analyzer says.
142
00:07:24,068 --> 00:07:26,112
0.3% thallium.
143
00:07:26,112 --> 00:07:27,655
Hoo-hoo, boy!
144
00:07:27,655 --> 00:07:30,324
I'll give you 100 micro-Bitcoin
for it.
145
00:07:30,324 --> 00:07:32,243
But weed a million
times that amount
146
00:07:32,243 --> 00:07:33,703
or we're gonna get clamped!
147
00:07:33,703 --> 00:07:36,664
Robot Mafia, huh? Eh.
148
00:07:36,664 --> 00:07:38,374
Well, maybe there's
some thallium
149
00:07:38,374 --> 00:07:40,042
in that there chassis of yours.
150
00:07:41,752 --> 00:07:44,088
Assay my shiny metal ass!
151
00:07:47,008 --> 00:07:50,803
0.0000...
152
00:07:50,803 --> 00:07:52,930
Tain't even worth melting down.
153
00:07:52,930 --> 00:07:55,683
Well then, perhaps my ass
might be of value to you
154
00:07:55,683 --> 00:07:57,059
in some other way?
155
00:07:57,059 --> 00:07:59,812
Eh, it might make
a good frying pan,
156
00:07:59,937 --> 00:08:02,482
but fried food makes
me cackle.
157
00:08:02,482 --> 00:08:04,400
We'll just sell you the nugget.
158
00:08:06,486 --> 00:08:10,490
May I ask who turns
the thallium into microchips?
159
00:08:10,490 --> 00:08:12,492
I'm an all-in-one operation.
160
00:08:12,492 --> 00:08:15,578
My motto is,
"He who smelts it, dealts it!"
161
00:08:22,960 --> 00:08:25,796
Pop one of those in
a high-end server, and blam!
162
00:08:25,796 --> 00:08:28,299
You're mining crypto.
163
00:08:28,299 --> 00:08:31,302
Ooh, lookie there!
Found another Bitcoin!
164
00:08:31,302 --> 00:08:33,346
Aw, dog dumplings.
165
00:08:33,346 --> 00:08:35,181
It's just a danged Ethereum.
166
00:08:39,143 --> 00:08:40,811
{\an8}Hello, I'm Zoidberg.
167
00:08:40,811 --> 00:08:42,688
Like you, I'm a doctor.
168
00:08:42,688 --> 00:08:45,441
So, uh,
what's your survival rate?
169
00:08:45,441 --> 00:08:47,735
Pretty high.
I'm a psychiatrist.
170
00:08:47,735 --> 00:08:50,363
Got a patient coming 'round
for anger management about now.
171
00:08:51,531 --> 00:08:55,034
Hiya, Doc.
Boy, it's been a stressful week.
172
00:08:55,034 --> 00:08:56,953
What's with the jumbo prawn?
173
00:08:56,953 --> 00:08:59,205
A colleague.
Mind if he sits in?
174
00:08:59,205 --> 00:09:00,873
Yes, I do mind!
175
00:09:00,873 --> 00:09:04,001
I value doctor-patient
confidentiality!
176
00:09:05,836 --> 00:09:07,755
Patang!
Ah!
177
00:09:19,100 --> 00:09:20,434
So, how's business?
178
00:09:20,434 --> 00:09:23,312
Disappointing.
I only got 30 cents in tips
179
00:09:23,312 --> 00:09:25,606
and one request to visit
the back room.
180
00:09:25,606 --> 00:09:28,693
I mean, I wouldn't go,
but it's nice to be asked.
181
00:09:28,693 --> 00:09:31,362
Can you think of anything
I can do to look sluttier?
182
00:09:31,362 --> 00:09:33,364
Nope.
183
00:09:33,364 --> 00:09:35,032
Look! The Borax Kid!
184
00:09:35,032 --> 00:09:36,951
And his sidekick Mumbles!
185
00:09:36,951 --> 00:09:38,661
You know he's not
actually a hero
186
00:09:38,661 --> 00:09:39,954
like in his books, right?
187
00:09:39,954 --> 00:09:42,915
He's a poker cheat
and a low-down base mineral.
188
00:09:42,915 --> 00:09:45,751
Wow. The Borax Kid.
189
00:09:45,751 --> 00:09:47,628
Excuse me, Mr. Kid.
190
00:09:47,628 --> 00:09:48,963
My name is Fry,
191
00:09:48,963 --> 00:09:51,215
and I'm a big fan of
your young adult adventures.
192
00:09:51,215 --> 00:09:53,509
Oh, really?
Uh, do you play poker?
193
00:09:53,509 --> 00:09:55,928
Yeah, but I was warned
not to play poker with you.
194
00:09:55,928 --> 00:09:58,180
Well, then how about a hand
of Colorado Chump?
195
00:09:58,180 --> 00:09:59,765
As long as it's not poker.
196
00:10:02,143 --> 00:10:03,477
So what are you doing here?
197
00:10:03,477 --> 00:10:05,896
Fighting evil or just
helping townspeople?
198
00:10:05,896 --> 00:10:07,815
Not much money in
helping folks.
199
00:10:08,524 --> 00:10:10,610
Double chump. You lose.
200
00:10:10,610 --> 00:10:13,404
I heard the Borax Kid's in town.
201
00:10:13,404 --> 00:10:15,156
Come on out here, Kid!
202
00:10:15,156 --> 00:10:17,450
Mumbles, go see
what all that fuss is about.
203
00:10:17,450 --> 00:10:19,869
And wear my signature hat.
204
00:10:23,372 --> 00:10:24,874
Pa-pow-pow!
205
00:10:29,170 --> 00:10:30,880
Mumbles is dead!
206
00:10:32,632 --> 00:10:35,968
Don't argue with me, Mumbles.
I'm the town doctor.
207
00:10:35,968 --> 00:10:39,639
Well, shucks. My sidekicks
seem to be dying right regular.
208
00:10:39,639 --> 00:10:41,557
And in gruesome fashion.
209
00:10:41,557 --> 00:10:43,059
Care to be my new sidekick?
210
00:10:43,059 --> 00:10:45,811
Really? Do I get to die in
your next book?
211
00:10:45,811 --> 00:10:46,896
Page three.
212
00:10:46,896 --> 00:10:49,106
Then you got yourself
a galoot.
213
00:10:53,277 --> 00:10:55,780
Nice camp. Is this my tent?
214
00:10:55,780 --> 00:10:57,782
No. You only come
in to tidy up.
215
00:10:57,782 --> 00:11:01,118
There's just enough room for me
and my private library there.
216
00:11:01,118 --> 00:11:02,787
Can I sleep in the library?
217
00:11:02,787 --> 00:11:05,748
I'd like to say yes,
but then it wouldn't be private.
218
00:11:09,251 --> 00:11:11,170
This place has too
much outdoors!
219
00:11:11,170 --> 00:11:13,172
It's all bugs and no Wi-Fi.
220
00:11:13,172 --> 00:11:15,299
Don't get your dreads
in a knot, son.
221
00:11:15,299 --> 00:11:16,759
Any more than they're
supposed to be.
222
00:11:16,759 --> 00:11:19,178
How about a father-son
limbo break?
223
00:11:19,178 --> 00:11:21,972
I hate limbo, Dad!
Limbo is stupid.
224
00:11:22,807 --> 00:11:26,102
Limbo stupid?
Where did I go wrong?
225
00:11:26,102 --> 00:11:28,229
Probably when you
took up limbo.
226
00:11:28,229 --> 00:11:30,731
From what I'm hearing,
it's stupid.
227
00:11:30,731 --> 00:11:34,110
Bender! Where are the shovels
I asked you to pack?
228
00:11:34,110 --> 00:11:35,611
Oh, you said shovels?
229
00:11:35,611 --> 00:11:37,863
I thought you said
take a break and do nothing.
230
00:11:37,863 --> 00:11:40,574
Hm. Then we'll just have
to find thallium
231
00:11:40,574 --> 00:11:43,619
the old-fashioned way.
By panning.
232
00:11:43,619 --> 00:11:45,371
Panning? With what?
233
00:11:48,833 --> 00:11:51,669
Sometimes,
I think a detachable ass
234
00:11:51,669 --> 00:11:54,880
is more a curse than a blessing.
Come on, Rusty.
235
00:12:00,136 --> 00:12:02,138
♪ We're just a guy
with no ass ♪
236
00:12:02,138 --> 00:12:04,432
♪ And his ass ♪
237
00:12:04,432 --> 00:12:08,352
♪ Assin' it up under
an asinine sky ♪
238
00:12:08,352 --> 00:12:12,314
♪ Assin' to the tumbleweeds
as we ass by ♪
239
00:12:12,314 --> 00:12:14,442
♪ Yodeling a cowboy tune ♪
240
00:12:14,442 --> 00:12:15,776
♪ But, not yet! ♪
241
00:12:15,776 --> 00:12:19,530
♪ People sass me
on my ass as we pass ♪
242
00:12:19,530 --> 00:12:23,451
♪ They say, wouldn't it be
better if my ass rode me? ♪
243
00:12:23,451 --> 00:12:25,745
♪ They tell me I outweigh
my ass ♪
244
00:12:25,745 --> 00:12:27,663
♪ By a factor of three ♪
245
00:12:27,663 --> 00:12:29,957
♪ So, I punch 'em and
I kick their ♪
246
00:12:29,957 --> 00:12:32,501
♪ Yodel-odel-ay-hee-hoo ♪
247
00:12:35,963 --> 00:12:38,340
♪ Ass, butt, rear-end, ass ♪
248
00:12:38,340 --> 00:12:39,884
♪ Yodel-ay hee hoo-- ♪
249
00:12:41,469 --> 00:12:43,971
What the? Rusty! No!
250
00:12:46,223 --> 00:12:49,727
Oh, why didn't I listen
to my own song?!
251
00:12:55,232 --> 00:12:57,151
Get yourself tuned
or get outta town,
252
00:12:57,151 --> 00:12:58,903
you overgrowed teletype machine.
253
00:13:00,738 --> 00:13:02,823
Eh, shut your cackling trap!
254
00:13:04,408 --> 00:13:05,910
Cram that racket!
255
00:13:05,910 --> 00:13:08,788
This is a nice, quiet saloon
with attached bordello.
256
00:13:10,498 --> 00:13:12,875
You handle the menfolk
pretty well.
257
00:13:12,875 --> 00:13:14,585
But mess with my
customers again,
258
00:13:14,585 --> 00:13:16,587
and I'll kill you in your sleep!
259
00:13:16,587 --> 00:13:18,047
Lovin' the boots.
260
00:13:18,047 --> 00:13:20,549
Um, have you considered
seeing someone
261
00:13:20,549 --> 00:13:22,927
- about your mood swings?
- No!
262
00:13:22,927 --> 00:13:24,553
But it is a good idea.
263
00:13:28,516 --> 00:13:29,934
Mr. Roberto?
264
00:13:29,934 --> 00:13:32,311
Folks call me Amarillo Dwight.
265
00:13:32,311 --> 00:13:35,189
On account of I wrote
a geography report on it.
266
00:13:35,397 --> 00:13:36,941
Done got me a "A."
267
00:13:36,941 --> 00:13:40,194
How's about you and me
team up and rob stuff?
268
00:13:40,194 --> 00:13:42,530
- What are you, like, 11?
- Twelve.
269
00:13:42,530 --> 00:13:45,533
Close enough. I need a kid
for a job I'm planning.
270
00:13:45,533 --> 00:13:47,034
See that stagecoach?
271
00:13:48,118 --> 00:13:49,578
It's taking a USB stick
272
00:13:49,578 --> 00:13:52,206
with a company's weekly haul
of Bitcoin credentials
273
00:13:52,206 --> 00:13:54,375
to a bank in San Francisc-y.
274
00:13:54,375 --> 00:13:57,711
Only, they ain't never gonna
reach San Francisc-y.
275
00:13:57,711 --> 00:14:00,631
Why not?
They using Apple Maps?
276
00:14:04,718 --> 00:14:07,263
Not one patient.
277
00:14:07,263 --> 00:14:10,766
Not even a case of splinters
to treat with my bone saw.
278
00:14:13,185 --> 00:14:16,188
Thanks, robot, but I couldn't
eat a thing right now.
279
00:14:18,482 --> 00:14:20,860
Can you save him,
Doc?
280
00:14:20,860 --> 00:14:24,071
If it's something that
can be cured by a bone saw!
281
00:14:26,198 --> 00:14:27,658
I'll need anesthetic!
282
00:14:27,658 --> 00:14:29,910
Get me a bottle of
animal whiskey!
283
00:14:29,910 --> 00:14:30,995
Ha-ha!
284
00:14:31,620 --> 00:14:33,581
They see a cute kid
lying in the road,
285
00:14:33,581 --> 00:14:35,374
stagecoach gotta stop.
286
00:14:35,374 --> 00:14:37,418
Then I jump out and stab 'em!
287
00:14:37,418 --> 00:14:38,502
Bang!
288
00:14:38,711 --> 00:14:41,130
But, won't that be,
like, murder?
289
00:14:41,130 --> 00:14:43,299
'Cause colleges look
at stuff like that.
290
00:14:43,299 --> 00:14:45,301
Here they come!
Shut up and look cute.
291
00:14:54,476 --> 00:14:56,395
Guess you ain't as
cute as I thought.
292
00:15:04,653 --> 00:15:07,156
The West can be dangerous
at night, Leela,
293
00:15:07,156 --> 00:15:09,074
so thanks for walking me home.
294
00:15:11,619 --> 00:15:14,747
Don't worry. The Kid will save us, right?
Right.
295
00:15:16,999 --> 00:15:18,459
Better back off, puma.
296
00:15:18,459 --> 00:15:20,377
I think it's actually
a cougar.
297
00:15:20,377 --> 00:15:23,005
Puma, cougar, whatever!
Get him, Kid!
298
00:15:23,005 --> 00:15:24,298
Or a mountain lion.
299
00:15:24,298 --> 00:15:25,841
You know, they're really all
the same animal.
300
00:15:32,848 --> 00:15:34,934
It seems I bravely
shot that catamount
301
00:15:34,934 --> 00:15:37,061
just in time after Fry missed.
302
00:15:37,061 --> 00:15:39,813
Thanks, Kid.
Maybe I was wrong about you.
303
00:15:39,813 --> 00:15:42,942
Beautiful ladies are wrong
about lots of things.
304
00:15:44,860 --> 00:15:47,988
Ah, it's nice to see you two
getting along so intimately.
305
00:15:49,740 --> 00:15:51,450
It's hopeless!
306
00:15:51,450 --> 00:15:53,285
There's barely any thallium!
307
00:15:53,285 --> 00:15:55,663
Just worthless gold.
308
00:15:55,663 --> 00:15:57,915
Well, Rusty's good as new!
309
00:15:57,915 --> 00:16:00,626
I performed surgery
on Bender's ass!
310
00:16:00,626 --> 00:16:02,503
Zoidberg is the hero!
311
00:16:03,587 --> 00:16:05,923
No! Bender's ass is!
312
00:16:07,675 --> 00:16:09,009
I mean his butt ass.
313
00:16:12,346 --> 00:16:14,056
It's so beautiful.
314
00:16:14,056 --> 00:16:15,849
Hey, what's that big rock on it?
315
00:16:15,849 --> 00:16:19,144
It's enough thallium
to pay off all our debts!
316
00:16:19,144 --> 00:16:21,313
Eh, well, mine, anyway.
317
00:16:21,313 --> 00:16:24,024
Only the assay shop's
closed for the night,
318
00:16:24,024 --> 00:16:25,693
and it's getting dark.
319
00:16:25,693 --> 00:16:27,903
We'll have to take turns
guarding the nugget
320
00:16:27,903 --> 00:16:29,822
with our lives until morning.
321
00:16:29,822 --> 00:16:31,448
I'd take a shift myself,
322
00:16:31,448 --> 00:16:33,701
but I am already in my pajamas.
323
00:16:39,331 --> 00:16:42,876
I steal it. I steal it not.
I steal it...
324
00:16:43,961 --> 00:16:45,337
Gimme the nugget!
325
00:16:45,337 --> 00:16:48,215
And the daisy, too.
I gotta know how it comes out!
326
00:16:54,388 --> 00:16:56,056
Ah, nature.
327
00:16:56,056 --> 00:16:58,767
I hate it. Let's sell that
thallium nugget
328
00:16:58,767 --> 00:16:59,977
and hit the trail.
329
00:16:59,977 --> 00:17:02,021
Oh, no. The nugget is gone!
330
00:17:02,021 --> 00:17:03,897
And so is Bender.
331
00:17:03,897 --> 00:17:05,983
Eh, wha?
332
00:17:05,983 --> 00:17:08,360
Oh, my gosh! Rusty!
333
00:17:08,360 --> 00:17:10,612
Bray us what happened!
334
00:17:13,824 --> 00:17:16,535
Come on! He's picked
up Bender's scent!
335
00:17:16,535 --> 00:17:17,828
His what now?
336
00:17:29,840 --> 00:17:32,342
Back room don't open
till church lets out.
337
00:17:33,969 --> 00:17:35,429
{\an8}It's empty!
338
00:17:36,138 --> 00:17:38,599
{\an8}This is the worst brothel
I've ever seen.
339
00:17:43,896 --> 00:17:46,857
It's an immense Bitcoin mine!
340
00:17:46,857 --> 00:17:48,776
Or an even worse brothel.
341
00:17:48,901 --> 00:17:51,820
These aren't servers.
They're robot heads!
342
00:17:51,820 --> 00:17:54,406
Someone's using them
to mine Bitcoin!
343
00:17:54,406 --> 00:17:56,116
That's actually a
pretty reasonable
344
00:17:56,116 --> 00:17:57,618
use case for robot heads. But--
345
00:17:57,618 --> 00:17:59,495
Hey! It's a guy I know.
346
00:18:00,579 --> 00:18:02,081
Are you okay, Bender?
347
00:18:02,081 --> 00:18:05,084
No, I'm not okay!
That's a stupid question!
348
00:18:05,084 --> 00:18:07,586
I was peacefully stealing
your thallium,
349
00:18:07,586 --> 00:18:09,296
when, suddenly-- Ha-ha!
350
00:18:09,296 --> 00:18:12,007
I was kidnapped
by our friend from the saloon.
351
00:18:12,007 --> 00:18:14,927
I'm not your friend.
352
00:18:17,096 --> 00:18:19,348
Though,
I do like you a lot.
353
00:18:23,519 --> 00:18:25,938
Didn't you ever wonder
who was gettin' rich
354
00:18:25,938 --> 00:18:28,190
off all this Bitcoin nonsense?
355
00:18:28,190 --> 00:18:30,901
- Never!
- Computer servers are expensive,
356
00:18:30,901 --> 00:18:33,695
but robot heads are cheap.
Heck, free.
357
00:18:33,695 --> 00:18:36,907
Mining Bitcoin
with kidnapped robot heads?
358
00:18:36,907 --> 00:18:38,951
It's pure evil!
359
00:18:38,951 --> 00:18:42,996
Hardly. I donate all the
proceeds to a local orphanage.
360
00:18:42,996 --> 00:18:44,665
Aw...
361
00:18:44,665 --> 00:18:46,500
But I can't let
you tell anyone
362
00:18:46,500 --> 00:18:48,210
about my generous scheme,
363
00:18:48,210 --> 00:18:49,711
so I'll have to seal you
364
00:18:49,711 --> 00:18:52,256
in this comfortably
air-conditioned warehouse.
365
00:18:52,422 --> 00:18:54,216
Forever!
366
00:18:54,216 --> 00:18:55,968
But I'll drop by every
day with snacks.
367
00:18:55,968 --> 00:18:58,220
Aw...
Snacks are good.
368
00:19:09,731 --> 00:19:10,816
Huh.
369
00:19:12,484 --> 00:19:14,486
Crypto mining was total hell.
370
00:19:14,486 --> 00:19:16,071
Any number you can think of,
371
00:19:16,071 --> 00:19:18,615
there's a number bigger than that!
372
00:19:18,615 --> 00:19:20,617
So how do we get out of here?
373
00:19:20,617 --> 00:19:22,536
Easy. We'll burrow out!
374
00:19:24,788 --> 00:19:26,456
Burrow! Burrow!
375
00:19:28,709 --> 00:19:30,002
I deserved that.
376
00:19:32,588 --> 00:19:34,840
This tie pin?
Why, it was a gift
377
00:19:34,840 --> 00:19:37,384
from my good friend Diamond
Jim Diamond.
378
00:19:37,384 --> 00:19:40,429
That guy who's just
a big diamond? You know him?
379
00:19:40,429 --> 00:19:42,598
Step away from Leela, Kid.
380
00:19:43,724 --> 00:19:46,435
The jig is up!
I found your collection
381
00:19:46,435 --> 00:19:47,769
of Buffalo Bill Cobalt novels.
382
00:19:47,769 --> 00:19:48,896
You just copied those
383
00:19:48,896 --> 00:19:50,689
and replaced his
name with yours!
384
00:19:50,689 --> 00:19:52,107
- What?!
- Well, now,
385
00:19:52,107 --> 00:19:53,692
there's nothing illegal
about that.
386
00:19:53,692 --> 00:19:56,111
Those old stories are
public domain.
387
00:19:56,111 --> 00:19:57,362
I change up a few words
388
00:19:57,362 --> 00:19:59,281
and claim the copyright
for myself.
389
00:19:59,281 --> 00:20:02,409
- Ya ever heard of Cinderella?
- That is so evil!
390
00:20:02,409 --> 00:20:04,620
I'm calling you out, Kid.
391
00:20:11,543 --> 00:20:15,047
I told you, stop that
racket!
392
00:20:15,047 --> 00:20:17,716
Not till you stop
that damn cackling!
393
00:20:17,716 --> 00:20:19,635
Then I'm callin' you out.
394
00:20:32,731 --> 00:20:34,691
Delilah, you head-napper!
395
00:20:34,691 --> 00:20:36,443
I'm calling you out!
396
00:20:36,443 --> 00:20:38,612
You're on.
397
00:20:45,077 --> 00:20:47,246
Look out, Fry!
He's got the ace of spades!
398
00:20:49,581 --> 00:20:52,084
That, sir,
was my cheatin' hand.
399
00:21:09,017 --> 00:21:11,103
Pops! Get outta there!
400
00:21:11,103 --> 00:21:12,562
I'm too scared!
401
00:21:12,562 --> 00:21:14,606
There's bullets in
every dimension!
402
00:21:15,691 --> 00:21:17,651
Hang on! I'm limboing in!
403
00:21:17,651 --> 00:21:19,778
You. Play something Jamaican.
404
00:21:41,675 --> 00:21:43,093
Your spine!
405
00:21:43,093 --> 00:21:44,845
It's magnificent!
406
00:21:44,845 --> 00:21:46,722
I take after my dad.
407
00:21:46,722 --> 00:21:48,807
Also, I got run over.
Now, follow me!
408
00:22:00,527 --> 00:22:03,155
This gun violence has to end!
409
00:22:03,155 --> 00:22:05,699
Can't we all just agree
to use knives?
410
00:22:05,699 --> 00:22:06,950
Ha-ha!
411
00:22:06,950 --> 00:22:09,036
Well, shucks.
412
00:22:13,081 --> 00:22:14,124
Ow!
413
00:22:14,124 --> 00:22:15,834
Oops. Sorry, Leela.
414
00:22:15,834 --> 00:22:19,212
Ma'am, I'd be right honored
to disinfect your wound
415
00:22:19,212 --> 00:22:21,715
with the kiss of borax.
416
00:22:22,758 --> 00:22:25,469
May I escort you to the brothel,
so as you can lie down?
417
00:22:25,469 --> 00:22:28,597
I've never been so offended
yet slightly flattered!
418
00:22:28,764 --> 00:22:30,515
Then, I reckon I'll
be moseying off
419
00:22:30,515 --> 00:22:33,101
to plagiarize another
adventure. Ma'am.
420
00:22:36,438 --> 00:22:39,524
Perhaps I could disinfect
your wound.
421
00:22:39,524 --> 00:22:40,817
I'd like that.
422
00:22:40,817 --> 00:22:42,986
Care to escort me
to the brothel?
423
00:22:44,863 --> 00:22:46,823
It seems, Miss Delilah,
424
00:22:46,823 --> 00:22:49,326
you've taken a shot
to the bustle.
425
00:22:49,326 --> 00:22:52,954
Fortunately, it bounced off
your damned thallium nugget.
426
00:22:52,954 --> 00:22:54,956
Here. It's rightfully yours.
427
00:22:55,165 --> 00:22:56,458
Oh!
428
00:22:56,958 --> 00:22:58,960
Well, I'd better
go exchange this
429
00:22:58,960 --> 00:23:00,587
for Bitcoin, so I can--
430
00:23:00,587 --> 00:23:02,506
Pay back the Robot Mafia?!
431
00:23:02,506 --> 00:23:05,592
Exactly. I'll be
back in a moment.
432
00:23:08,762 --> 00:23:10,097
And in the meantime,
433
00:23:10,097 --> 00:23:13,100
how would you gents fancy
a visit to the back room?
434
00:23:13,100 --> 00:23:15,727
That sounds
like something we would enjoy.
435
00:23:17,813 --> 00:23:19,439
I love you, Pops.
436
00:23:19,439 --> 00:23:21,566
And limbo is not
entirely stupid.
437
00:23:21,733 --> 00:23:24,361
Oh, son. Neither are you.
438
00:23:28,573 --> 00:23:30,367
If we ever get outta here,
439
00:23:30,367 --> 00:23:33,912
I'm gonna give this brothel
a really bad Yelp review.