1 00:00:01,334 --> 00:00:03,336 ECHOING VOICE: What is the fu-- What is the fu-- 2 00:00:03,336 --> 00:00:05,171 ♪ What is the future... ♪ 3 00:00:05,171 --> 00:00:07,424 ♪ What is the fu-- What is the fu-- ♪ 4 00:00:07,424 --> 00:00:09,050 ♪ What is the future? ♪ 5 00:00:09,175 --> 00:00:12,053 {\an8}(theme song playing) 6 00:00:12,053 --> 00:00:13,888 {\an8}♪ What is the future... ♪ 7 00:00:37,078 --> 00:00:40,165 ♪ 8 00:00:40,165 --> 00:00:42,333 News! Bad! 9 00:00:42,333 --> 00:00:43,585 We're bankrupt. 10 00:00:43,585 --> 00:00:47,297 {\an8}Oh, I borrowed money to invest in Bitcoin. 11 00:00:47,297 --> 00:00:50,675 {\an8}Then the price crashed, and I sold at a huge loss. 12 00:00:50,675 --> 00:00:52,135 We're ruined! 13 00:00:52,135 --> 00:00:55,764 Oh, sorry. I didn't realize you were watching TV. 14 00:00:55,764 --> 00:00:59,267 The tragic impact destroyed the planet Klarg, 15 00:00:59,267 --> 00:01:02,187 along with its 50 billion inhabitants. 16 00:01:02,187 --> 00:01:03,563 {\an8}(laughs) 17 00:01:03,563 --> 00:01:06,066 {\an8}In other news, Morbo, guess what's back? 18 00:01:06,066 --> 00:01:07,942 {\an8}- The planet Klarg? - Nope! 19 00:01:07,942 --> 00:01:09,694 {\an8}The price of Bitcoin! 20 00:01:09,694 --> 00:01:10,779 Uh, wha?! 21 00:01:10,779 --> 00:01:12,363 The virtual "money" 22 00:01:12,363 --> 00:01:14,074 is soaring once again, 23 00:01:14,074 --> 00:01:16,493 leading to a high-tech gold rush. 24 00:01:16,493 --> 00:01:19,079 {\an8}Prospectors are heading west, where cheap, 25 00:01:19,079 --> 00:01:21,873 {\an8}filthy electricity beckons the desperate. 26 00:01:21,873 --> 00:01:24,709 {\an8}This gives me a desperate idea! 27 00:01:24,709 --> 00:01:26,294 {\an8}Haven't you learned that Bitcoin 28 00:01:26,294 --> 00:01:28,588 {\an8}is just a pyramid scheme for rubes? 29 00:01:28,588 --> 00:01:30,340 {\an8}Yes, and my plan 30 00:01:30,340 --> 00:01:32,884 {\an8}is to exploit those rubes! 31 00:01:32,884 --> 00:01:33,968 (click, beeping) 32 00:01:33,968 --> 00:01:35,804 You see, the new mining chips 33 00:01:35,804 --> 00:01:37,931 are made from element 81, 34 00:01:37,931 --> 00:01:41,309 thallium, a rare element found out west. 35 00:01:41,309 --> 00:01:43,436 {\an8}I plan to actually mine it, 36 00:01:43,436 --> 00:01:46,481 {\an8}then sell it to the Bitcoin "miners." 37 00:01:46,481 --> 00:01:49,317 {\an8}It's a sure way to repay my loan brokers. 38 00:01:49,317 --> 00:01:50,777 (all gasp) 39 00:01:50,777 --> 00:01:51,861 (dramatic sting) 40 00:01:51,861 --> 00:01:55,156 Yo. We're also leg brokers. 41 00:01:55,156 --> 00:01:57,075 Goodbye, Robot Mafia! 42 00:01:57,075 --> 00:01:59,077 ♪ 43 00:01:59,077 --> 00:02:00,578 (zooming) 44 00:02:00,578 --> 00:02:01,871 (electricity fizzling) 45 00:02:01,871 --> 00:02:03,790 The Bitcoin mines are using 46 00:02:03,790 --> 00:02:05,834 such colossal amounts of power 47 00:02:05,834 --> 00:02:08,002 that it's ionizing the atmosphere. 48 00:02:08,002 --> 00:02:11,297 We'll need to land and drive the rest of the way. 49 00:02:11,297 --> 00:02:13,675 I'll set her down on the Donner trail. 50 00:02:13,675 --> 00:02:18,012 (Wild West-esque music) 51 00:02:18,012 --> 00:02:19,722 It's a good thing we brought the oxen. 52 00:02:19,722 --> 00:02:21,182 Usually, we don't. 53 00:02:21,182 --> 00:02:22,767 I've never been out west before, 54 00:02:22,767 --> 00:02:25,770 but I'm learning a lot from these Borax Kid action books. 55 00:02:25,770 --> 00:02:27,438 {\an8}MAXWELL'S DEMON: I'm robbing this vault 56 00:02:27,438 --> 00:02:29,941 {\an8}and ain't no ionic compound gonna stop me! 57 00:02:29,941 --> 00:02:31,901 {\an8}- (gun cocks) - BORAX KID: Freeze, Maxwell's Demon. 58 00:02:31,901 --> 00:02:34,445 {\an8}I'd advise you to drop those gold molecules. 59 00:02:34,445 --> 00:02:36,072 {\an8}MAXWELL'S DEMON: The Borax Kid! 60 00:02:36,072 --> 00:02:38,366 {\an8}I'm gonna pump you full of lead. 61 00:02:38,366 --> 00:02:40,285 {\an8}(gunshots) 62 00:02:40,285 --> 00:02:43,496 You know, 'round these parts, folks don't think things. 63 00:02:43,496 --> 00:02:45,540 They reckon them. And instead of an idiot, 64 00:02:45,540 --> 00:02:47,458 I'll be known as a galoot! 65 00:02:48,084 --> 00:02:51,462 - Isn't this scenery spectacular, Dwight? - Uh-huh. 66 00:02:51,462 --> 00:02:54,257 Your mother thought you'd enjoy some fresh air for once. 67 00:02:54,257 --> 00:02:56,134 - (video game beeping) - She sure was wrong. 68 00:02:56,134 --> 00:02:58,887 Well, anyway, I'm really looking forward 69 00:02:58,887 --> 00:03:01,347 to some quality father-son time. 70 00:03:01,347 --> 00:03:02,682 With who? 71 00:03:03,558 --> 00:03:04,684 (video game beeping stops) 72 00:03:04,684 --> 00:03:07,854 (grandiose music) 73 00:03:07,854 --> 00:03:09,397 Ah, crypto country. 74 00:03:09,397 --> 00:03:12,025 There's thallium in them thar hills! 75 00:03:12,025 --> 00:03:14,527 Priceless, toxic thallium. 76 00:03:16,905 --> 00:03:18,531 Um, is this thallium? 77 00:03:18,531 --> 00:03:20,575 - (teeth crack) - (smacking lips) 78 00:03:20,575 --> 00:03:23,244 Oh my, yes! High-grade ore! 79 00:03:23,661 --> 00:03:25,580 Um, Professor? Toxic. 80 00:03:25,580 --> 00:03:28,166 Relax. They're my prospecting teeth. 81 00:03:28,791 --> 00:03:29,876 (chattering) 82 00:03:29,876 --> 00:03:31,544 (lisping): Oh, quit your chattering. 83 00:03:31,544 --> 00:03:32,754 We're almost there. 84 00:03:32,754 --> 00:03:35,673 (Western-style music) 85 00:03:35,673 --> 00:03:38,259 Welcome to Doge City! 86 00:03:38,259 --> 00:03:40,386 Looks like you got seven hornswogglers 87 00:03:40,386 --> 00:03:41,804 and a galoot! 88 00:03:41,804 --> 00:03:44,182 ♪ 89 00:03:44,182 --> 00:03:46,017 Woo-hoo! We made it! 90 00:03:46,017 --> 00:03:48,353 It's pretty lawless out here in crypto country, 91 00:03:48,353 --> 00:03:50,063 so put on your protective headgear. 92 00:03:50,355 --> 00:03:52,190 ♪ 93 00:03:52,190 --> 00:03:53,358 (video game beeping) 94 00:03:54,651 --> 00:03:55,652 Hiya! 95 00:03:55,652 --> 00:03:58,238 (groaning, grunts) 96 00:04:01,658 --> 00:04:05,662 {\an8}♪ 97 00:04:07,330 --> 00:04:09,332 {\an8}- (horse snorts) - (roadrunner meeps) 98 00:04:09,707 --> 00:04:10,917 {\an8}Kind of old-fashioned 99 00:04:10,917 --> 00:04:13,586 {\an8}for a town built on high-speed computation. 100 00:04:13,586 --> 00:04:15,964 Well, every watt of electricity 101 00:04:15,964 --> 00:04:18,591 goes to the Bitcoin mining computers. 102 00:04:18,591 --> 00:04:19,884 For everyone else, 103 00:04:19,884 --> 00:04:22,971 it's practically like living in the Old West. 104 00:04:22,971 --> 00:04:24,973 Old West. Got it. 105 00:04:24,973 --> 00:04:27,850 Until we stake our claim and strike it rich, 106 00:04:27,850 --> 00:04:29,811 keep in mind, we're bankrupt. 107 00:04:29,811 --> 00:04:33,481 So we'll all need to do Old West stuff to get by. 108 00:04:33,481 --> 00:04:35,441 Old West. Got it. 109 00:04:35,441 --> 00:04:38,361 (saloon tack piano playing) 110 00:04:38,361 --> 00:04:40,780 (quiet saloon chatter) 111 00:04:46,119 --> 00:04:48,246 Welcome, friends. What'll you have? 112 00:04:48,246 --> 00:04:50,957 Your freest beverage. We're very poor. 113 00:04:50,957 --> 00:04:54,877 Gotcha. I'll just mix all the unfinished drinks together and start a tab. 114 00:04:55,628 --> 00:04:58,214 - She seems nice. - At times, yes. 115 00:04:58,214 --> 00:05:01,301 Though her mood fluctuates like the price of Bitcoin. 116 00:05:01,759 --> 00:05:03,219 (yells) 117 00:05:03,219 --> 00:05:05,763 And don't come back till you settle your tab! 118 00:05:05,763 --> 00:05:08,474 Though, I do regret hurting you. I tell you what. 119 00:05:08,474 --> 00:05:10,893 Go see the girls in the back room. It's on me. 120 00:05:10,893 --> 00:05:12,395 - Girls? - Yep. 121 00:05:12,395 --> 00:05:15,273 Delilah runs a house of ill repute in back. 122 00:05:15,273 --> 00:05:17,358 "Ill"? You mean a hospital? 123 00:05:17,358 --> 00:05:18,735 I mean a cathouse. 124 00:05:18,735 --> 00:05:19,819 A pet store? 125 00:05:19,819 --> 00:05:20,903 A brothel. 126 00:05:20,903 --> 00:05:22,363 A soup kitchen?! 127 00:05:22,363 --> 00:05:24,699 Yeah. A soup kitchen. 128 00:05:24,699 --> 00:05:26,909 - (maniacal laugh) - (gunshots, man yelling) 129 00:05:26,909 --> 00:05:29,996 (intimidating Western music) 130 00:05:30,913 --> 00:05:32,832 Whoa! Who's that? 131 00:05:32,832 --> 00:05:35,626 A psychotic killer, that's who! Get down! 132 00:05:36,461 --> 00:05:38,588 Hey, Roberto! What's with the piece? 133 00:05:38,588 --> 00:05:40,298 I thought you were more of a knife guy. 134 00:05:40,298 --> 00:05:42,884 Out here in the West, I need something shootier. 135 00:05:42,884 --> 00:05:46,179 Like this gun-knife I invented-stole! 136 00:05:46,179 --> 00:05:48,222 Where's that beer I ordered-didn't order?! 137 00:05:48,222 --> 00:05:50,892 You didn't order a-- (yelps) 138 00:05:51,225 --> 00:05:54,520 Say, you're new in town and low on cash. 139 00:05:54,520 --> 00:05:55,897 You interested in a job 140 00:05:55,897 --> 00:05:57,857 as a barmaid and/or a prostitute? 141 00:05:57,857 --> 00:06:01,778 Um, I'm not sure Leela has the skills to be a barmaid. 142 00:06:01,778 --> 00:06:03,112 Gimme the tray! 143 00:06:03,821 --> 00:06:05,406 (horse whinnying) 144 00:06:05,990 --> 00:06:08,284 Alright, up next, our final item. 145 00:06:08,284 --> 00:06:10,620 This burro is in near-mint condition. 146 00:06:10,620 --> 00:06:12,163 Perfect for hauling Bitcoin, 147 00:06:12,163 --> 00:06:14,040 light housework, or just abusing. 148 00:06:14,040 --> 00:06:15,625 Bidders? Bidders? Do I have any bidders? 149 00:06:15,625 --> 00:06:17,877 Twelve-millionths of a Bitcoin! 150 00:06:17,877 --> 00:06:20,463 Twelve micro-Bitcoin. Do I hear 13? Thirteen, 13? 151 00:06:20,463 --> 00:06:21,881 Not from me, you don't! 152 00:06:22,006 --> 00:06:24,884 Fifteen! I always wanted to own a racehorse. 153 00:06:24,884 --> 00:06:26,427 That's a donkey, Bender. 154 00:06:26,427 --> 00:06:28,930 Donkeys are just ugly horses, Amy. 155 00:06:28,930 --> 00:06:31,140 - (bell clangs) - Sold to the zoologist over there! 156 00:06:31,140 --> 00:06:33,893 Oh! I'm gonna call him Rusty. 157 00:06:34,102 --> 00:06:35,895 Good 'cause that's his name! 158 00:06:35,895 --> 00:06:37,897 ♪ 159 00:06:37,897 --> 00:06:39,941 (birds chirping) 160 00:06:39,941 --> 00:06:42,777 Ah! This looks like a good place to make camp. 161 00:06:42,777 --> 00:06:45,571 Doesn't it look like a good place to make camp? 162 00:06:45,571 --> 00:06:48,366 It looks stupid. This whole trip is stupid. 163 00:06:48,366 --> 00:06:49,700 You're stupid, Pops! 164 00:06:49,700 --> 00:06:53,037 I appreciate your constructive criticism, son. 165 00:06:53,037 --> 00:06:54,997 I wish Roberto were my dad. 166 00:06:54,997 --> 00:06:58,084 He's cooler than a green snake smoking a sugar cane vape. 167 00:06:58,084 --> 00:07:00,795 No self-respecting green snake would do that! 168 00:07:00,795 --> 00:07:02,004 (imitating Roberto's laugh) 169 00:07:02,004 --> 00:07:05,091 (triumphant Western music) 170 00:07:07,510 --> 00:07:10,430 - (clank) - Kind sir, could you assay this nugget? 171 00:07:10,430 --> 00:07:14,392 By my tooth test, I estimate it's 0.3% thallium. 172 00:07:14,392 --> 00:07:18,354 Tooth test? (cackles) Balderweeds. 173 00:07:18,354 --> 00:07:21,149 Let's see what my metallurgical analyzer says. 174 00:07:21,691 --> 00:07:24,068 (chomp, beeping, ding) 175 00:07:24,068 --> 00:07:26,112 ANALYZER: 0.3% thallium. 176 00:07:26,112 --> 00:07:27,655 Hoo-hoo, boy! 177 00:07:27,655 --> 00:07:30,324 I'll give you 100 micro-Bitcoin for it. 178 00:07:30,324 --> 00:07:32,243 But weed a million times that amount 179 00:07:32,243 --> 00:07:33,703 or we're gonna get clamped! 180 00:07:33,703 --> 00:07:36,664 (cackles) Robot Mafia, huh? Eh. 181 00:07:36,664 --> 00:07:38,374 Well, maybe there's some thallium 182 00:07:38,374 --> 00:07:40,042 in that there chassis of yours. 183 00:07:40,042 --> 00:07:41,752 (whirring, clanking) 184 00:07:41,752 --> 00:07:44,088 Assay my shiny metal ass! 185 00:07:44,672 --> 00:07:45,756 - (chomps) - (yelps) 186 00:07:45,756 --> 00:07:47,008 (beeping, buzz) 187 00:07:47,008 --> 00:07:50,803 ANALYZER: 0.0000... 188 00:07:50,803 --> 00:07:52,930 Tain't even worth melting down. 189 00:07:52,930 --> 00:07:55,683 Well then, perhaps my ass might be of value to you 190 00:07:55,683 --> 00:07:57,059 in some other way? 191 00:07:57,059 --> 00:07:59,812 Eh, it might make a good frying pan, 192 00:07:59,937 --> 00:08:02,482 but fried food makes me cackle. (cackles) 193 00:08:02,482 --> 00:08:04,400 We'll just sell you the nugget. 194 00:08:04,942 --> 00:08:06,486 {\an8}- (whoosh) - (cash register dings) 195 00:08:06,486 --> 00:08:10,490 May I ask who turns the thallium into microchips? 196 00:08:10,490 --> 00:08:12,492 I'm an all-in-one operation. 197 00:08:12,492 --> 00:08:15,578 My motto is, "He who smelts it, dealts it!" 198 00:08:15,578 --> 00:08:17,455 - (clattering) - (beeping, squish) 199 00:08:21,167 --> 00:08:22,210 (ding) 200 00:08:22,960 --> 00:08:25,796 Pop one of those in a high-end server, and blam! 201 00:08:25,796 --> 00:08:28,299 - You're mining crypto. - (ding) 202 00:08:28,299 --> 00:08:31,302 Ooh, lookie there! Found another Bitcoin! 203 00:08:31,302 --> 00:08:33,346 - (beep) - Aw, dog dumplings. 204 00:08:33,346 --> 00:08:35,181 It's just a danged Ethereum. 205 00:08:35,181 --> 00:08:37,850 ♪ 206 00:08:37,850 --> 00:08:39,143 {\an8}(door creaks) 207 00:08:39,143 --> 00:08:40,811 {\an8}Hello, I'm Zoidberg. 208 00:08:40,811 --> 00:08:42,688 Like you, I'm a doctor. 209 00:08:42,688 --> 00:08:45,441 So, uh, what's your survival rate? 210 00:08:45,441 --> 00:08:47,735 Pretty high. I'm a psychiatrist. 211 00:08:47,735 --> 00:08:50,363 Got a patient coming 'round for anger management about now. 212 00:08:50,363 --> 00:08:51,531 (door opens) 213 00:08:51,531 --> 00:08:55,034 Hiya, Doc. Boy, it's been a stressful week. 214 00:08:55,034 --> 00:08:56,953 What's with the jumbo prawn? 215 00:08:56,953 --> 00:08:59,205 A colleague. Mind if he sits in? 216 00:08:59,205 --> 00:09:00,873 Yes, I do mind! 217 00:09:00,873 --> 00:09:04,001 I value doctor-patient confidentiality! 218 00:09:04,001 --> 00:09:05,836 (screaming) 219 00:09:05,836 --> 00:09:07,755 - Patang! - DOCTOR: Ah! 220 00:09:07,755 --> 00:09:08,881 (thud) 221 00:09:16,180 --> 00:09:19,100 (saloon tack piano playing) 222 00:09:19,100 --> 00:09:20,434 So, how's business? 223 00:09:20,434 --> 00:09:23,312 Disappointing. I only got 30 cents in tips 224 00:09:23,312 --> 00:09:25,606 and one request to visit the back room. 225 00:09:25,606 --> 00:09:28,693 I mean, I wouldn't go, but it's nice to be asked. 226 00:09:28,693 --> 00:09:31,362 Can you think of anything I can do to look sluttier? 227 00:09:31,362 --> 00:09:33,364 Nope. (gasps) 228 00:09:33,364 --> 00:09:35,032 Look! The Borax Kid! 229 00:09:35,032 --> 00:09:36,951 And his sidekick Mumbles! 230 00:09:36,951 --> 00:09:38,661 You know he's not actually a hero 231 00:09:38,661 --> 00:09:39,954 like in his books, right? 232 00:09:39,954 --> 00:09:42,915 He's a poker cheat and a low-down base mineral. 233 00:09:42,915 --> 00:09:45,751 Wow. The Borax Kid. 234 00:09:45,751 --> 00:09:47,628 Excuse me, Mr. Kid. 235 00:09:47,628 --> 00:09:48,963 My name is Fry, 236 00:09:48,963 --> 00:09:51,215 and I'm a big fan of your young adult adventures. 237 00:09:51,215 --> 00:09:53,509 Oh, really? Uh, do you play poker? 238 00:09:53,509 --> 00:09:55,928 Yeah, but I was warned not to play poker with you. 239 00:09:55,928 --> 00:09:58,180 Well, then how about a hand of Colorado Chump? 240 00:09:58,180 --> 00:09:59,765 As long as it's not poker. 241 00:10:02,143 --> 00:10:03,477 So what are you doing here? 242 00:10:03,477 --> 00:10:05,896 Fighting evil or just helping townspeople? 243 00:10:05,896 --> 00:10:07,815 Not much money in helping folks. 244 00:10:08,524 --> 00:10:10,610 Double chump. You lose. 245 00:10:10,610 --> 00:10:13,404 ROBERTO: I heard the Borax Kid's in town. 246 00:10:13,404 --> 00:10:15,156 Come on out here, Kid! 247 00:10:15,156 --> 00:10:17,450 Mumbles, go see what all that fuss is about. 248 00:10:17,450 --> 00:10:19,869 And wear my signature hat. 249 00:10:20,119 --> 00:10:22,246 (mumbling) 250 00:10:23,372 --> 00:10:24,874 - (gunshots) - ROBERTO: Pa-pow-pow! 251 00:10:29,170 --> 00:10:30,880 Mumbles is dead! 252 00:10:30,880 --> 00:10:32,632 (mumbling) 253 00:10:32,632 --> 00:10:35,968 Don't argue with me, Mumbles. I'm the town doctor. 254 00:10:35,968 --> 00:10:39,639 Well, shucks. My sidekicks seem to be dying right regular. 255 00:10:39,639 --> 00:10:41,557 And in gruesome fashion. 256 00:10:41,557 --> 00:10:43,059 Care to be my new sidekick? 257 00:10:43,059 --> 00:10:45,811 Really? Do I get to die in your next book? 258 00:10:45,811 --> 00:10:46,896 Page three. 259 00:10:46,896 --> 00:10:49,106 Then you got yourself a galoot. 260 00:10:50,107 --> 00:10:53,277 ♪ 261 00:10:53,277 --> 00:10:55,780 Nice camp. Is this my tent? 262 00:10:55,780 --> 00:10:57,782 No. You only come in to tidy up. 263 00:10:57,782 --> 00:11:01,118 There's just enough room for me and my private library there. 264 00:11:01,118 --> 00:11:02,787 Can I sleep in the library? 265 00:11:02,787 --> 00:11:05,748 I'd like to say yes, but then it wouldn't be private. 266 00:11:07,333 --> 00:11:09,251 ♪ 267 00:11:09,251 --> 00:11:11,170 This place has too much outdoors! 268 00:11:11,170 --> 00:11:13,172 It's all bugs and no Wi-Fi. 269 00:11:13,172 --> 00:11:15,299 Don't get your dreads in a knot, son. 270 00:11:15,299 --> 00:11:16,759 Any more than they're supposed to be. 271 00:11:16,759 --> 00:11:19,178 How about a father-son limbo break? 272 00:11:19,178 --> 00:11:21,972 I hate limbo, Dad! Limbo is stupid. 273 00:11:22,807 --> 00:11:26,102 Limbo stupid? Where did I go wrong? 274 00:11:26,102 --> 00:11:28,229 Probably when you took up limbo. 275 00:11:28,229 --> 00:11:30,731 From what I'm hearing, it's stupid. 276 00:11:30,731 --> 00:11:34,110 Bender! Where are the shovels I asked you to pack? 277 00:11:34,110 --> 00:11:35,611 Oh, you said shovels? 278 00:11:35,611 --> 00:11:37,863 I thought you said take a break and do nothing. 279 00:11:37,863 --> 00:11:40,574 Hm. Then we'll just have to find thallium 280 00:11:40,574 --> 00:11:43,619 the old-fashioned way. By panning. 281 00:11:43,619 --> 00:11:45,371 Panning? With what? 282 00:11:48,833 --> 00:11:51,669 (sighs) Sometimes, I think a detachable ass 283 00:11:51,669 --> 00:11:54,880 is more a curse than a blessing. Come on, Rusty. 284 00:11:54,880 --> 00:11:56,882 (clopping) 285 00:11:56,882 --> 00:12:00,136 ♪ 286 00:12:00,136 --> 00:12:02,138 ♪ We're just a guy with no ass ♪ 287 00:12:02,138 --> 00:12:04,432 ♪ And his ass ♪ 288 00:12:04,432 --> 00:12:08,352 ♪ Assin' it up under an asinine sky ♪ 289 00:12:08,352 --> 00:12:12,314 ♪ Assin' to the tumbleweeds as we ass by ♪ 290 00:12:12,314 --> 00:12:14,442 ♪ Yodeling a cowboy tune ♪ 291 00:12:14,442 --> 00:12:15,776 ♪ But, not yet! ♪ 292 00:12:15,776 --> 00:12:19,530 ♪ People sass me on my ass as we pass ♪ 293 00:12:19,530 --> 00:12:23,451 ♪ They say, wouldn't it be better if my ass rode me? ♪ 294 00:12:23,451 --> 00:12:25,745 ♪ They tell me I outweigh my ass ♪ 295 00:12:25,745 --> 00:12:27,663 ♪ By a factor of three ♪ 296 00:12:27,663 --> 00:12:29,957 ♪ So, I punch 'em and I kick their ♪ 297 00:12:29,957 --> 00:12:32,501 ♪ Yodel-odel-ay-hee-hoo ♪ 298 00:12:32,501 --> 00:12:35,963 (harmonizing braying) 299 00:12:35,963 --> 00:12:38,340 ♪ Ass, butt, rear-end, ass ♪ 300 00:12:38,340 --> 00:12:39,884 ♪ Yodel-ay hee hoo-- ♪ 301 00:12:39,884 --> 00:12:41,469 - (bones crack) - (yelps) 302 00:12:41,469 --> 00:12:43,971 - What the? Rusty! No! - (mournful bray) 303 00:12:43,971 --> 00:12:46,223 - (both screaming) - (crash) 304 00:12:46,223 --> 00:12:49,727 Oh, why didn't I listen to my own song?! 305 00:12:49,727 --> 00:12:52,813 (playing tack piano, rollers rattling) 306 00:12:55,232 --> 00:12:57,151 Get yourself tuned or get outta town, 307 00:12:57,151 --> 00:12:58,903 you overgrowed teletype machine. 308 00:12:58,903 --> 00:13:00,738 (cackling) 309 00:13:00,738 --> 00:13:02,823 Eh, shut your cackling trap! 310 00:13:02,823 --> 00:13:04,408 - (cackling) - (clanging) 311 00:13:04,408 --> 00:13:05,910 Cram that racket! 312 00:13:05,910 --> 00:13:08,788 This is a nice, quiet saloon with attached bordello. 313 00:13:10,498 --> 00:13:12,875 You handle the menfolk pretty well. 314 00:13:12,875 --> 00:13:14,585 But mess with my customers again, 315 00:13:14,585 --> 00:13:16,587 and I'll kill you in your sleep! 316 00:13:16,587 --> 00:13:18,047 Lovin' the boots. 317 00:13:18,047 --> 00:13:20,549 Um, have you considered seeing someone 318 00:13:20,549 --> 00:13:22,927 - about your mood swings? - No! 319 00:13:22,927 --> 00:13:24,553 But it is a good idea. 320 00:13:28,516 --> 00:13:29,934 - (doors open) - DWIGHT: Mr. Roberto? 321 00:13:29,934 --> 00:13:32,311 Folks call me Amarillo Dwight. 322 00:13:32,311 --> 00:13:35,189 On account of I wrote a geography report on it. 323 00:13:35,397 --> 00:13:36,941 Done got me a "A." 324 00:13:36,941 --> 00:13:40,194 How's about you and me team up and rob stuff? 325 00:13:40,194 --> 00:13:42,530 - What are you, like, 11? - Twelve. 326 00:13:42,530 --> 00:13:45,533 Close enough. I need a kid for a job I'm planning. 327 00:13:45,533 --> 00:13:47,034 See that stagecoach? 328 00:13:47,034 --> 00:13:48,118 (horses neigh) 329 00:13:48,118 --> 00:13:49,578 It's taking a USB stick 330 00:13:49,578 --> 00:13:52,206 with a company's weekly haul of Bitcoin credentials 331 00:13:52,206 --> 00:13:54,375 to a bank in San Francisc-y. 332 00:13:54,375 --> 00:13:57,711 Only, they ain't never gonna reach San Francisc-y. 333 00:13:57,711 --> 00:14:00,631 Why not? They using Apple Maps? 334 00:14:00,631 --> 00:14:03,717 ♪ 335 00:14:04,718 --> 00:14:07,263 (groans) Not one patient. 336 00:14:07,263 --> 00:14:10,766 Not even a case of splinters to treat with my bone saw. 337 00:14:11,767 --> 00:14:13,185 (weak bray) 338 00:14:13,185 --> 00:14:16,188 Thanks, robot, but I couldn't eat a thing right now. 339 00:14:16,188 --> 00:14:18,482 (weak braying) 340 00:14:18,482 --> 00:14:20,860 (sniffles) Can you save him, Doc? 341 00:14:20,860 --> 00:14:24,071 If it's something that can be cured by a bone saw! 342 00:14:26,198 --> 00:14:27,658 I'll need anesthetic! 343 00:14:27,658 --> 00:14:29,910 Get me a bottle of animal whiskey! 344 00:14:29,910 --> 00:14:30,995 ROBERTO: Ha-ha! 345 00:14:31,620 --> 00:14:33,581 They see a cute kid lying in the road, 346 00:14:33,581 --> 00:14:35,374 stagecoach gotta stop. 347 00:14:35,374 --> 00:14:37,418 Then I jump out and stab 'em! 348 00:14:37,418 --> 00:14:38,502 Bang! 349 00:14:38,711 --> 00:14:41,130 But, won't that be, like, murder? 350 00:14:41,130 --> 00:14:43,299 'Cause colleges look at stuff like that. 351 00:14:43,299 --> 00:14:45,301 Here they come! Shut up and look cute. 352 00:14:45,301 --> 00:14:48,387 (horses trotting) 353 00:14:51,891 --> 00:14:53,309 (Dwight screams) 354 00:14:54,476 --> 00:14:56,395 Guess you ain't as cute as I thought. 355 00:14:56,395 --> 00:14:57,730 (groaning) 356 00:14:58,188 --> 00:14:59,315 (snaps, yelps) 357 00:14:59,315 --> 00:15:02,318 ♪ 358 00:15:02,318 --> 00:15:04,653 (mechanism whirring) 359 00:15:04,653 --> 00:15:07,156 The West can be dangerous at night, Leela, 360 00:15:07,156 --> 00:15:09,074 so thanks for walking me home. 361 00:15:09,074 --> 00:15:11,619 - (roaring) - (yelping) 362 00:15:11,619 --> 00:15:14,747 - Don't worry. The Kid will save us, right? - BORAX KID: Right. 363 00:15:15,998 --> 00:15:16,999 (whimpering) 364 00:15:16,999 --> 00:15:18,459 - Better back off, puma. - (snarls) 365 00:15:18,459 --> 00:15:20,377 I think it's actually a cougar. 366 00:15:20,377 --> 00:15:23,005 Puma, cougar, whatever! Get him, Kid! 367 00:15:23,005 --> 00:15:24,298 Or a mountain lion. 368 00:15:24,298 --> 00:15:25,841 You know, they're really all the same animal. 369 00:15:25,841 --> 00:15:26,926 - (roaring) - (screams) 370 00:15:28,218 --> 00:15:31,221 (frightened growling, snarling) 371 00:15:31,764 --> 00:15:32,848 (cocks gun) 372 00:15:32,848 --> 00:15:34,934 It seems I bravely shot that catamount 373 00:15:34,934 --> 00:15:37,061 just in time after Fry missed. 374 00:15:37,061 --> 00:15:39,813 Thanks, Kid. Maybe I was wrong about you. 375 00:15:39,813 --> 00:15:42,942 Beautiful ladies are wrong about lots of things. 376 00:15:42,942 --> 00:15:44,860 - (clicks tongue) - (Leela giggles) 377 00:15:44,860 --> 00:15:47,988 Ah, it's nice to see you two getting along so intimately. 378 00:15:47,988 --> 00:15:49,740 ♪ 379 00:15:49,740 --> 00:15:51,450 It's hopeless! 380 00:15:51,450 --> 00:15:53,285 There's barely any thallium! 381 00:15:53,285 --> 00:15:55,663 Just worthless gold. 382 00:15:55,663 --> 00:15:57,915 Well, Rusty's good as new! 383 00:15:57,915 --> 00:16:00,626 I performed surgery on Bender's ass! 384 00:16:00,626 --> 00:16:02,503 Zoidberg is the hero! 385 00:16:02,503 --> 00:16:03,587 (loud clang) 386 00:16:03,587 --> 00:16:05,923 No! Bender's ass is! 387 00:16:05,923 --> 00:16:07,675 ♪ 388 00:16:07,675 --> 00:16:09,009 I mean his butt ass. 389 00:16:09,009 --> 00:16:10,386 ♪ 390 00:16:10,386 --> 00:16:11,679 (all gasping) 391 00:16:12,346 --> 00:16:14,056 It's so beautiful. 392 00:16:14,056 --> 00:16:15,849 Hey, what's that big rock on it? 393 00:16:15,849 --> 00:16:19,144 It's enough thallium to pay off all our debts! 394 00:16:19,144 --> 00:16:21,313 Eh, well, mine, anyway. 395 00:16:21,313 --> 00:16:24,024 Only the assay shop's closed for the night, 396 00:16:24,024 --> 00:16:25,693 and it's getting dark. 397 00:16:25,693 --> 00:16:27,903 We'll have to take turns guarding the nugget 398 00:16:27,903 --> 00:16:29,822 with our lives until morning. 399 00:16:29,822 --> 00:16:31,448 I'd take a shift myself, 400 00:16:31,448 --> 00:16:33,701 but I am already in my pajamas. 401 00:16:34,451 --> 00:16:36,370 (snoring) 402 00:16:36,370 --> 00:16:39,331 ♪ 403 00:16:39,331 --> 00:16:42,876 I steal it. I steal it not. I steal it... 404 00:16:42,876 --> 00:16:43,961 - (gun cocks) - (yelps) 405 00:16:43,961 --> 00:16:45,337 Gimme the nugget! 406 00:16:45,337 --> 00:16:48,215 And the daisy, too. I gotta know how it comes out! 407 00:16:48,215 --> 00:16:51,301 (birds chirping) 408 00:16:52,219 --> 00:16:54,388 (all yawning) 409 00:16:54,388 --> 00:16:56,056 Ah, nature. 410 00:16:56,056 --> 00:16:58,767 I hate it. Let's sell that thallium nugget 411 00:16:58,767 --> 00:16:59,977 and hit the trail. 412 00:16:59,977 --> 00:17:02,021 Oh, no. The nugget is gone! 413 00:17:02,021 --> 00:17:03,897 And so is Bender. 414 00:17:03,897 --> 00:17:05,983 - (muffled braying) - Eh, wha? 415 00:17:05,983 --> 00:17:08,360 AMY: Oh, my gosh! Rusty! 416 00:17:08,360 --> 00:17:10,612 Bray us what happened! 417 00:17:10,612 --> 00:17:13,824 (braying) 418 00:17:13,824 --> 00:17:16,535 Come on! He's picked up Bender's scent! 419 00:17:16,535 --> 00:17:17,828 His what now? 420 00:17:17,828 --> 00:17:20,831 (saloon tack piano playing) 421 00:17:21,665 --> 00:17:22,666 (music stops) 422 00:17:23,959 --> 00:17:27,671 (tense music) 423 00:17:28,338 --> 00:17:29,840 (braying) 424 00:17:29,840 --> 00:17:32,342 Back room don't open till church lets out. 425 00:17:33,969 --> 00:17:35,429 {\an8}(gasps) It's empty! 426 00:17:36,138 --> 00:17:38,599 {\an8}This is the worst brothel I've ever seen. 427 00:17:38,599 --> 00:17:41,018 (music builds) 428 00:17:41,018 --> 00:17:43,896 - (gasps) - (beeping) 429 00:17:43,896 --> 00:17:46,857 It's an immense Bitcoin mine! 430 00:17:46,857 --> 00:17:48,776 Or an even worse brothel. 431 00:17:48,901 --> 00:17:51,820 These aren't servers. They're robot heads! 432 00:17:51,820 --> 00:17:54,406 Someone's using them to mine Bitcoin! 433 00:17:54,406 --> 00:17:56,116 That's actually a pretty reasonable 434 00:17:56,116 --> 00:17:57,618 use case for robot heads. But-- 435 00:17:57,618 --> 00:17:59,495 Hey! It's a guy I know. 436 00:17:59,495 --> 00:18:00,579 (all gasping) 437 00:18:00,579 --> 00:18:02,081 Are you okay, Bender? 438 00:18:02,081 --> 00:18:05,084 No, I'm not okay! That's a stupid question! 439 00:18:05,084 --> 00:18:07,586 I was peacefully stealing your thallium, 440 00:18:07,586 --> 00:18:09,296 when, suddenly-- Ha-ha! 441 00:18:09,296 --> 00:18:12,007 I was kidnapped by our friend from the saloon. 442 00:18:12,007 --> 00:18:14,927 - (door opens) - I'm not your friend. 443 00:18:14,927 --> 00:18:17,096 (dramatic sting) 444 00:18:17,096 --> 00:18:19,348 (laughs) Though, I do like you a lot. 445 00:18:20,349 --> 00:18:23,519 (dramatic music) 446 00:18:23,519 --> 00:18:25,938 Didn't you ever wonder who was gettin' rich 447 00:18:25,938 --> 00:18:28,190 off all this Bitcoin nonsense? 448 00:18:28,190 --> 00:18:30,901 - Never! - Computer servers are expensive, 449 00:18:30,901 --> 00:18:33,695 but robot heads are cheap. Heck, free. 450 00:18:33,695 --> 00:18:36,907 Mining Bitcoin with kidnapped robot heads? 451 00:18:36,907 --> 00:18:38,951 It's pure evil! 452 00:18:38,951 --> 00:18:42,996 Hardly. I donate all the proceeds to a local orphanage. 453 00:18:42,996 --> 00:18:44,665 ALL: Aw... 454 00:18:44,665 --> 00:18:46,500 But I can't let you tell anyone 455 00:18:46,500 --> 00:18:48,210 about my generous scheme, 456 00:18:48,210 --> 00:18:49,711 so I'll have to seal you 457 00:18:49,711 --> 00:18:52,256 in this comfortably air-conditioned warehouse. 458 00:18:52,422 --> 00:18:54,216 - Forever! - (all gasp) 459 00:18:54,216 --> 00:18:55,968 But I'll drop by every day with snacks. 460 00:18:55,968 --> 00:18:58,220 - HERMES: Aw... - ZOIDBERG: Snacks are good. 461 00:18:58,887 --> 00:18:59,972 (beep, slam) 462 00:18:59,972 --> 00:19:03,058 (humming) 463 00:19:05,811 --> 00:19:06,812 (stops humming) 464 00:19:06,812 --> 00:19:08,313 ♪ 465 00:19:08,313 --> 00:19:09,731 (dramatic sting) 466 00:19:09,731 --> 00:19:10,816 Huh. 467 00:19:12,484 --> 00:19:14,486 Crypto mining was total hell. 468 00:19:14,486 --> 00:19:16,071 Any number you can think of, 469 00:19:16,071 --> 00:19:18,615 - there's a number bigger than that! - (banging) 470 00:19:18,615 --> 00:19:20,617 So how do we get out of here? 471 00:19:20,617 --> 00:19:22,536 Easy. We'll burrow out! 472 00:19:22,536 --> 00:19:24,788 (braying) 473 00:19:24,788 --> 00:19:26,456 Burrow! Burrow! 474 00:19:28,709 --> 00:19:30,002 (weakly): I deserved that. 475 00:19:30,002 --> 00:19:32,588 ♪ 476 00:19:32,588 --> 00:19:34,840 This tie pin? Why, it was a gift 477 00:19:34,840 --> 00:19:37,384 from my good friend Diamond Jim Diamond. 478 00:19:37,384 --> 00:19:40,429 That guy who's just a big diamond? You know him? 479 00:19:40,429 --> 00:19:42,598 Step away from Leela, Kid. 480 00:19:42,598 --> 00:19:43,724 ♪ 481 00:19:43,724 --> 00:19:46,435 The jig is up! I found your collection 482 00:19:46,435 --> 00:19:47,769 of Buffalo Bill Cobalt novels. 483 00:19:47,769 --> 00:19:48,896 You just copied those 484 00:19:48,896 --> 00:19:50,689 and replaced his name with yours! 485 00:19:50,689 --> 00:19:52,107 - What?! - Well, now, 486 00:19:52,107 --> 00:19:53,692 there's nothing illegal about that. 487 00:19:53,692 --> 00:19:56,111 Those old stories are public domain. 488 00:19:56,111 --> 00:19:57,362 I change up a few words 489 00:19:57,362 --> 00:19:59,281 and claim the copyright for myself. 490 00:19:59,281 --> 00:20:02,409 - Ya ever heard of Cinderella? - That is so evil! 491 00:20:02,409 --> 00:20:04,620 I'm calling you out, Kid. 492 00:20:04,620 --> 00:20:08,290 (dramatic music) 493 00:20:08,749 --> 00:20:11,543 (dramatic tack piano) 494 00:20:11,543 --> 00:20:15,047 I told you, stop that racket! (cackling) 495 00:20:15,047 --> 00:20:17,716 Not till you stop that damn cackling! 496 00:20:17,716 --> 00:20:19,635 Then I'm callin' you out. 497 00:20:19,635 --> 00:20:21,303 (cackling) 498 00:20:28,810 --> 00:20:31,021 (rumbling, crumbling) 499 00:20:31,021 --> 00:20:32,731 (Rusty braying) 500 00:20:32,731 --> 00:20:34,691 BENDER: Delilah, you head-napper! 501 00:20:34,691 --> 00:20:36,443 I'm calling you out! 502 00:20:36,443 --> 00:20:38,612 - You're on. - (cackling continues) 503 00:20:38,612 --> 00:20:41,448 ♪ 504 00:20:45,077 --> 00:20:47,246 Look out, Fry! He's got the ace of spades! 505 00:20:49,581 --> 00:20:52,084 That, sir, was my cheatin' hand. 506 00:20:53,377 --> 00:20:55,295 (gunfire) 507 00:21:00,884 --> 00:21:01,885 (cackling) 508 00:21:02,219 --> 00:21:05,389 (faster tack piano) 509 00:21:07,391 --> 00:21:09,017 (Hermes screaming) 510 00:21:09,017 --> 00:21:11,103 Pops! Get outta there! 511 00:21:11,103 --> 00:21:12,562 I'm too scared! 512 00:21:12,562 --> 00:21:14,606 There's bullets in every dimension! 513 00:21:14,606 --> 00:21:15,691 (whirring) 514 00:21:15,691 --> 00:21:17,651 Hang on! I'm limboing in! 515 00:21:17,651 --> 00:21:19,778 - You. Play something Jamaican. - (flips coin) 516 00:21:21,113 --> 00:21:23,782 (Jamaican music) 517 00:21:24,449 --> 00:21:27,577 (gunfire, cackling continue) 518 00:21:31,915 --> 00:21:35,085 - (cackling continues) - (shoes popping) 519 00:21:40,674 --> 00:21:41,675 (spine cracking) 520 00:21:41,675 --> 00:21:43,093 Your spine! 521 00:21:43,093 --> 00:21:44,845 It's magnificent! 522 00:21:44,845 --> 00:21:46,722 I take after my dad. 523 00:21:46,722 --> 00:21:48,807 Also, I got run over. Now, follow me! 524 00:21:48,807 --> 00:21:52,477 (shoes popping) 525 00:21:52,477 --> 00:21:53,979 (yelps) 526 00:21:54,396 --> 00:21:55,564 - (bullet ricochets) - (piano stops) 527 00:21:55,564 --> 00:21:58,984 (gunfire continues) 528 00:22:00,527 --> 00:22:03,155 This gun violence has to end! 529 00:22:03,155 --> 00:22:05,699 Can't we all just agree to use knives? 530 00:22:05,699 --> 00:22:06,950 - (gunfire stops) - Ha-ha! 531 00:22:06,950 --> 00:22:09,036 Well, shucks. 532 00:22:13,081 --> 00:22:14,124 Ow! 533 00:22:14,124 --> 00:22:15,834 Oops. Sorry, Leela. 534 00:22:15,834 --> 00:22:19,212 Ma'am, I'd be right honored to disinfect your wound 535 00:22:19,212 --> 00:22:21,715 with the kiss of borax. 536 00:22:22,758 --> 00:22:25,469 May I escort you to the brothel, so as you can lie down? 537 00:22:25,469 --> 00:22:28,597 I've never been so offended yet slightly flattered! 538 00:22:28,764 --> 00:22:30,515 Then, I reckon I'll be moseying off 539 00:22:30,515 --> 00:22:33,101 to plagiarize another adventure. Ma'am. 540 00:22:36,438 --> 00:22:39,524 Perhaps I could disinfect your wound. 541 00:22:39,524 --> 00:22:40,817 I'd like that. 542 00:22:40,817 --> 00:22:42,986 Care to escort me to the brothel? 543 00:22:44,863 --> 00:22:46,823 It seems, Miss Delilah, 544 00:22:46,823 --> 00:22:49,326 you've taken a shot to the bustle. 545 00:22:49,326 --> 00:22:52,954 Fortunately, it bounced off your damned thallium nugget. 546 00:22:52,954 --> 00:22:54,956 Here. It's rightfully yours. 547 00:22:55,165 --> 00:22:56,458 - (bones crack) - PROFESSOR: Oh! 548 00:22:56,958 --> 00:22:58,960 Well, I'd better go exchange this 549 00:22:58,960 --> 00:23:00,587 for Bitcoin, so I can-- 550 00:23:00,587 --> 00:23:02,506 - Pay back the Robot Mafia?! - (clamping) 551 00:23:02,506 --> 00:23:05,592 Exactly. I'll be back in a moment. 552 00:23:08,762 --> 00:23:10,097 And in the meantime, 553 00:23:10,097 --> 00:23:13,100 how would you gents fancy a visit to the back room? 554 00:23:13,100 --> 00:23:15,727 DONBOT: That sounds like something we would enjoy. 555 00:23:15,727 --> 00:23:17,813 (panting) 556 00:23:17,813 --> 00:23:19,439 I love you, Pops. 557 00:23:19,439 --> 00:23:21,566 And limbo is not entirely stupid. 558 00:23:21,733 --> 00:23:24,361 Oh, son. Neither are you. 559 00:23:24,486 --> 00:23:26,363 (heartwarming music) 560 00:23:26,363 --> 00:23:28,573 (dramatic crescendo) 561 00:23:28,573 --> 00:23:30,367 If we ever get outta here, 562 00:23:30,367 --> 00:23:33,912 I'm gonna give this brothel a really bad Yelp review. 563 00:23:33,912 --> 00:23:35,497 (dramatic sting) 564 00:23:37,040 --> 00:23:40,043 ♪