1 00:00:12,512 --> 00:00:13,847 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΘΕΑΣΗ ΑΤΙΑ 2 00:00:40,749 --> 00:00:43,585 Νέα. Άσχημα. Πτωχεύσαμε. 3 00:00:43,585 --> 00:00:47,297 {\an8}Δανείστηκα λεφτά για να επενδύσω σε μπιτκόιν. 4 00:00:47,297 --> 00:00:50,675 {\an8}Μετά η τιμή κατέρρευσε και πούλησα με τεράστια απώλεια. 5 00:00:50,675 --> 00:00:52,093 Καταστραφήκαμε. 6 00:00:52,093 --> 00:00:55,764 Συγγνώμη, δεν κατάλαβα ότι βλέπατε τηλεόραση. 7 00:00:55,764 --> 00:00:59,392 Η τραγική πρόσκρουση κατέστρεψε τον πλανήτη Κλαργκ, 8 00:00:59,392 --> 00:01:02,187 μαζί με τους 50 δισεκατομμύρια κατοίκους του. 9 00:01:03,605 --> 00:01:06,191 {\an8}Σε άλλα νέα, Μόρμπο, μάντεψε τι επέστρεψε. 10 00:01:06,191 --> 00:01:09,694 {\an8}-Ο πλανήτης Κλαργκ; -Όχι. Η τιμή των μπιτκόιν. 11 00:01:10,862 --> 00:01:15,825 Το ψηφιακό "χρήμα" εκτοξεύεται και πάλι, οδηγώντας σε τεχνολογικό πυρετό χρυσού. 12 00:01:16,576 --> 00:01:18,453 {\an8}Οι χρυσοθήρες πηγαίνουν δυτικά, 13 00:01:18,453 --> 00:01:21,873 {\an8}όπου ο φτηνός, βρόμικος ηλεκτρισμός καλεί τους απελπισμένους. 14 00:01:21,873 --> 00:01:24,667 {\an8}Αυτό δίνει σε μένα μια ιδέα απελπισίας. 15 00:01:24,793 --> 00:01:28,588 {\an8}Δεν έμαθες ότι τα μπιτκόιν είναι απάτη πυραμίδας για χωριάτες; 16 00:01:28,588 --> 00:01:32,967 {\an8}Ναι, και το σχέδιό μου είναι να εκμεταλλευτώ αυτούς τους χωριάτες. 17 00:01:33,927 --> 00:01:38,890 Βλέπετε, τα νέα τσιπάκια εξόρυξης είναι φτιαγμένα από το στοιχείο 81, το θάλλιο. 18 00:01:39,140 --> 00:01:41,309 Είναι σπάνιο και το βρίσκεις στα δυτικά. 19 00:01:41,476 --> 00:01:46,439 {\an8}Σκοπεύω να το εξορύξω και να το πουλήσω στους "μεταλλωρύχους" μπιτκόιν. 20 00:01:46,564 --> 00:01:49,442 {\an8}Είναι σίγουρος τρόπος να ξεπληρώσω τους δανειστές μου. 21 00:01:51,986 --> 00:01:54,322 Γιο. Επίσης σπάμε και πόδια. 22 00:01:55,240 --> 00:01:57,075 Αντίο, μαφία των ρομπότ. 23 00:02:01,955 --> 00:02:05,959 Τα ορυχεία μπιτκόιν χρησιμοποιούν τόσο μεγάλα ποσά ενέργειας 24 00:02:05,959 --> 00:02:08,002 που ιονίζουν την ατμόσφαιρα. 25 00:02:08,002 --> 00:02:11,339 Θα προσγειωθούμε και θα πάμε την υπόλοιπη διαδρομή με αυτοκίνητο. 26 00:02:11,339 --> 00:02:13,508 Θα το κατεβάσω στο μονοπάτι Ντόνερ. 27 00:02:18,304 --> 00:02:21,141 Ευτυχώς που φέραμε το βόδι. Συνήθως δεν το φέρνουμε. 28 00:02:21,141 --> 00:02:22,600 Δεν έχω ξαναπάει δυτικά, 29 00:02:22,725 --> 00:02:25,728 αλλά μαθαίνω πολλά από τα βιβλία Κιντ Βόρακας. 30 00:02:26,020 --> 00:02:30,358 {\an8}Θα ληστέψω αυτό το θησαυροφυλάκιο. Δεν με σταματά καμία ιονική ένωση. 31 00:02:30,567 --> 00:02:34,487 {\an8}Ακίνητος, Δαίμονα του Μάξγουελ. Σε συμβουλεύω να αφήσεις τα μόρια χρυσού. 32 00:02:34,487 --> 00:02:38,324 {\an8}Ο Κιντ Βόρακας; Θα σε γεμίσω μόλυβδο. 33 00:02:40,368 --> 00:02:43,580 Ξέρεις, σ' αυτά τα μέρη, ο κόσμος δεν σκέφτεται κάτι, 34 00:02:43,580 --> 00:02:44,581 το υποθέτει. 35 00:02:44,581 --> 00:02:47,375 Και αντί για ηλίθιος, θα ήμουν κουτορνίθι. 36 00:02:48,084 --> 00:02:50,420 Δεν είναι εκπληκτικό το τοπίο, Ντουάιτ; 37 00:02:51,504 --> 00:02:54,257 Η μητέρα σου πίστευε ότι θα απολάμβανες τον καθαρό αέρα. 38 00:02:54,424 --> 00:02:56,050 Έκανε μεγάλο λάθος. 39 00:02:56,217 --> 00:03:01,181 Τέλος πάντων, ανυπομονώ για λίγο ποιοτικό χρόνο πατέρα με γιο. 40 00:03:01,472 --> 00:03:02,473 Με ποιον; 41 00:03:07,937 --> 00:03:12,025 Η κρυπτογή. Υπάρχει θάλλιο σ' αυτούς τους λόφους. 42 00:03:12,025 --> 00:03:14,402 Ανεκτίμητο, τοξικό θάλλιο. 43 00:03:17,405 --> 00:03:18,448 Θάλλιο είναι αυτό; 44 00:03:20,742 --> 00:03:23,328 Θεέ μου, ναι. Μετάλλευμα υψηλής ποιότητας. 45 00:03:23,328 --> 00:03:25,580 Καθηγητή; Τοξικό; 46 00:03:25,580 --> 00:03:28,082 Ηρέμησε, είναι τα δόντια χρυσοθήρα μου. 47 00:03:30,001 --> 00:03:32,754 Κόψε τη φλυαρία. Σχεδόν φτάσαμε. 48 00:03:35,924 --> 00:03:38,259 Καλώς ήρθατε στο Ντοτζ Σίτι. 49 00:03:38,259 --> 00:03:41,679 Φαίνεται να έχετε επτά απατεώνες και ένα κουτορνίθι. 50 00:03:41,679 --> 00:03:43,765 ΝΤΟΤΖ ΣΙΤΙ ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ 107 51 00:03:44,849 --> 00:03:46,059 Φτάσαμε. 52 00:03:46,059 --> 00:03:48,436 Δεν υπάρχει νόμος εδώ στην κρυπτογή. 53 00:03:48,436 --> 00:03:50,271 Φορέστε το προστατευτικό καπέλο. 54 00:03:53,775 --> 00:03:54,609 ΧΑΪΓΙΑ! 55 00:04:03,660 --> 00:04:05,578 {\an8}Η ΜΟΝΗ ΚΛΙΝΙΚΗ ΔΥΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΕΚΟΣ 56 00:04:05,578 --> 00:04:07,247 {\an8}ΛΕΪΖΙ ΜΠΙ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΜΠΙΤΚΟΪΝ 57 00:04:09,707 --> 00:04:13,503 {\an8}Κάπως παλιομοδίτικη για πόλη χτισμένη με υψηλής ταχύτητας υπολογισμό. 58 00:04:13,711 --> 00:04:18,675 Κάθε βατ ηλεκτρισμού πηγαίνει στους υπολογιστές εξόρυξης μπιτκόιν. 59 00:04:18,841 --> 00:04:22,971 Όλοι οι άλλοι είναι σαν να ζουν στην Άγρια Δύση. 60 00:04:22,971 --> 00:04:24,973 Στην Άγρια Δύση. Κατάλαβα. 61 00:04:25,139 --> 00:04:29,978 Μέχρι να διεκδικήσουμε περιοχή και να πλουτίσουμε, έχουμε χρεοκοπήσει. 62 00:04:29,978 --> 00:04:33,481 Πρέπει να κάνουμε πράγματα Άγριας Δύσης για να τη βγάλουμε. 63 00:04:33,648 --> 00:04:35,275 Άγρια Δύση. Κατάλαβα. 64 00:04:46,327 --> 00:04:50,957 -Καλώς ήρθατε, φίλοι. Τι θα πάρετε; -Το πιο δωρεάν ποτό σας. Είμαστε φτωχοί. 65 00:04:50,957 --> 00:04:54,877 Κατάλαβα. Θα ανακατέψω ό,τι απέμεινε από τα ποτά και θα ανοίξω λογαριασμό. 66 00:04:55,712 --> 00:04:58,214 -Καλή φαίνεται. -Μερικές φορές, ναι. 67 00:04:58,214 --> 00:05:01,217 Αν και η διάθεσή της κυμαίνεται σαν την τιμή των μπιτκόιν. 68 00:05:03,386 --> 00:05:05,763 Μη γυρίσεις αν δεν ταχτοποιήσεις τον λογαριασμό. 69 00:05:06,222 --> 00:05:08,641 Αν και λυπάμαι που σε χτύπησα. Άκου. 70 00:05:08,641 --> 00:05:10,893 Άντε στα κορίτσια στο πίσω δωμάτιο. Κερνάω. 71 00:05:10,893 --> 00:05:11,978 Κορίτσια; 72 00:05:11,978 --> 00:05:15,315 Ναι. Η Ντιλάιλα έχει κακόφημο σπίτι πίσω. 73 00:05:15,315 --> 00:05:18,776 -Πάνε όσοι έχουν κακή φήμη; -Εννοώ οίκο ανοχής. 74 00:05:18,776 --> 00:05:20,903 -Ενοχής; -Ανοχής. 75 00:05:21,029 --> 00:05:24,574 -Πάνε όσοι ανέχονται διάφορα; -Ναι, όσοι ανέχονται διάφορα. 76 00:05:32,206 --> 00:05:35,209 -Ποιος είναι αυτός; -Ένας ψυχωτικός κατά συρροή δολοφόνος. 77 00:05:35,209 --> 00:05:36,502 Πέσε κάτω. 78 00:05:36,502 --> 00:05:40,298 Ρομπέρτο; Τι παίζει με το όπλο; Νόμιζα ότι είσαι του μαχαιριού. 79 00:05:40,298 --> 00:05:42,967 Εδώ στα δυτικά χρειάζομαι κάτι πιο άμεσο. 80 00:05:42,967 --> 00:05:45,678 Όπως αυτό το όπλο-μαχαίρι που εφηύρα-έκλεψα. 81 00:05:46,304 --> 00:05:49,724 -Η μπίρα που παράγγειλα-δεν παράγγειλα; -Δεν παράγγειλες... 82 00:05:51,392 --> 00:05:54,645 Είσαι καινούργια στην πόλη και δεν έχεις λεφτά. 83 00:05:54,645 --> 00:05:57,982 Σ' ενδιαφέρει να δουλέψεις ως μπαργούμαν και/ή πόρνη; 84 00:05:58,941 --> 00:06:01,903 Δεν νομίζω ότι η Λίλα έχει ικανότητες να γίνει μπαργούμαν. 85 00:06:01,903 --> 00:06:02,987 Δώσε μου τον δίσκο. 86 00:06:05,656 --> 00:06:10,620 Το τελευταίο μας αντικείμενο. Ο γάιδαρος είναι σε σχεδόν άψογη κατάσταση. 87 00:06:10,620 --> 00:06:13,998 Ιδανικός για να κουβαλά μπιτκόιν, να κάνει δουλειές ή για ξύλο. 88 00:06:13,998 --> 00:06:17,877 -Έχω καθόλου πλειοδότες; -Δώδεκα εκατομμυριοστά του μπιτκόιν. 89 00:06:17,877 --> 00:06:20,463 Έχω 12 μικρο-μπιτκόιν. Έχω 13; 90 00:06:20,463 --> 00:06:22,799 -Εγώ δεν τα δίνω. -Δεκαπέντε. 91 00:06:22,799 --> 00:06:26,344 -Πάντα ήθελα ένα άλογο κούρσας. -Γάιδαρος είναι, Μπέντερ. 92 00:06:26,511 --> 00:06:31,140 -Οι γάιδαροι είναι άσχημα άλογα, Έιμι. -Πουλήθηκε στον ζωολόγο εκεί. 93 00:06:32,266 --> 00:06:35,812 -Θα τον λέω Ράστι. -Ωραία, επειδή έτσι τον λένε. 94 00:06:40,858 --> 00:06:42,777 Καλό μέρος είναι για να κατασκηνώσουμε. 95 00:06:42,777 --> 00:06:45,613 Δεν είναι καλό μέρος για να κατασκηνώσουμε; 96 00:06:45,613 --> 00:06:48,408 Ηλίθιο είναι. Όλο το ταξίδι ηλίθιο είναι. 97 00:06:48,408 --> 00:06:49,617 Είσαι ηλίθιος, μπαμπά. 98 00:06:49,617 --> 00:06:52,954 Εκτιμώ την εποικοδομητική κριτική σου, γιε μου. 99 00:06:53,162 --> 00:06:55,039 Μακάρι να είχα μπαμπά τον Ρομπέρτο. 100 00:06:55,206 --> 00:06:58,084 Είναι πιο κουλ κι από πράσινο φίδι που ατμίζει. 101 00:06:58,084 --> 00:07:00,670 Κανένα πράσινο φίδι δεν θα το έκανε αυτό. 102 00:07:02,088 --> 00:07:06,884 ΑΓΟΡΑΖΟΥΜΕ ΘΑΛΛΙΟ 103 00:07:08,094 --> 00:07:10,430 Καλέ μου κύριε, αναλύετε αυτόν τον βώλο; 104 00:07:10,430 --> 00:07:14,392 Με τη δοκιμασία του δοντιού, εκτίμησα ότι έχει θάλλιο κατά 0,3%. 105 00:07:14,642 --> 00:07:15,601 Δοκιμασία δοντιού; 106 00:07:17,311 --> 00:07:21,065 Ανοησίες. Να δούμε τι λέει ο μεταλλουργικός αναλυτής μου. 107 00:07:24,110 --> 00:07:26,070 0,3% θάλλιο. 108 00:07:26,571 --> 00:07:30,324 Αμάν! Θα σου δώσω 100 μικρο-μπιτκόιν γι' αυτό. 109 00:07:30,324 --> 00:07:33,828 Χρειαζόμαστε ένα εκατομμύριο φορές τόσα, αλλιώς θα μας τσακίσουν. 110 00:07:34,620 --> 00:07:36,080 Μαφία ρομπότ; 111 00:07:36,873 --> 00:07:40,042 Ίσως υπάρχει λίγο θάλλιο σ' αυτό το σασί σου. 112 00:07:41,878 --> 00:07:44,005 Ανάλυσε τον μεταλλικό κώλο μου. 113 00:07:47,216 --> 00:07:50,845 0,00000... 114 00:07:50,845 --> 00:07:52,930 Δεν αξίζεις ούτε να σε λιώσουν. 115 00:07:53,181 --> 00:07:57,059 Τότε, ίσως ο κώλος μου να έχει αξία για σένα με άλλον τρόπο; 116 00:07:57,226 --> 00:08:01,647 Μπορεί να κάνει καλό τηγάνι, αλλά τα τηγανητά μού φέρνουν κακάρισμα. 117 00:08:02,732 --> 00:08:04,358 Θα σου πουλήσουμε τον βώλο. 118 00:08:06,652 --> 00:08:10,490 Μπορώ να ρωτήσω ποιος μετατρέπει το θάλλιο σε μικροτσίπ; 119 00:08:10,490 --> 00:08:12,533 Είμαι επιχείρηση όλα-σε-ένα. 120 00:08:12,533 --> 00:08:15,286 Το μότο μου είναι "Όποιος το λιώνει, το πουλάει". 121 00:08:23,044 --> 00:08:27,215 Βάζεις ένα τέτοιο σε σύγχρονο σέρβερ, και μπαμ! Εξορύσσεις κρύπτο. 122 00:08:28,925 --> 00:08:31,302 Για δες. Βρήκα κι άλλο μπιτκόιν. 123 00:08:32,470 --> 00:08:35,181 Να πάρει. Ένα άτιμο αιθέριο είναι. 124 00:08:37,225 --> 00:08:38,976 {\an8}Ο ΚΙΝΤ ΒΟΡΑΚΑΣ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΔΡ ΦΙΕΣΤΑ 125 00:08:39,393 --> 00:08:42,730 {\an8}Γεια σας. Είμαι ο Ζόιντμπεγκ. Είμαι γιατρός όπως εσύ. 126 00:08:42,730 --> 00:08:45,441 Ποιο είναι το ποσοστό επιβίωσής σου; 127 00:08:45,441 --> 00:08:47,443 Πολύ υψηλό. Ψυχίατρος είμαι. 128 00:08:47,860 --> 00:08:50,780 Σε λίγο θα έρθει κάποιος ασθενής για διαχείριση θυμού. 129 00:08:51,864 --> 00:08:55,034 Γεια, γιατρέ. Ήταν πολύ αγχωτική εβδομάδα. 130 00:08:55,159 --> 00:08:59,205 -Τι παίζει με τη γιγάντια γαρίδα; -Συνάδελφος. Πειράζει να παραβρεθεί; 131 00:08:59,372 --> 00:09:04,001 Ναι, πειράζει! Εκτιμώ το απόρρητο γιατρού με ασθενή! 132 00:09:14,679 --> 00:09:16,097 ΔΡ ΖΟΪΝΤΜΠΕΡΓΚ 133 00:09:19,267 --> 00:09:21,519 -Πώς πάνε οι δουλειές; -Απογοητευτικά. 134 00:09:21,644 --> 00:09:25,606 Πήρα μόνο 30 σεντς σε φιλοδωρήματα και ένας μου ζήτησε να πάμε πίσω. 135 00:09:25,606 --> 00:09:28,693 Δεν θα πήγαινα, αλλά είναι ωραίο να σου το ζητάνε. 136 00:09:28,693 --> 00:09:31,487 Σκέφτεσαι τι άλλο να κάνω για να φαίνομαι πιο τσούλα; 137 00:09:31,487 --> 00:09:32,572 Όχι. 138 00:09:33,447 --> 00:09:37,076 Κοίτα. Ο Κιντ Βόρακας και ο βοηθός του, ο Μαμπλς. 139 00:09:37,076 --> 00:09:39,996 Ξέρεις ότι δεν είναι ήρωας όπως στα βιβλία του, έτσι; 140 00:09:39,996 --> 00:09:42,915 Είναι κλέφτης στο πόκερ και ορυκτό χαμηλής αξίας. 141 00:09:43,207 --> 00:09:45,751 Πόπο, ο Κιντ Βόρακας. 142 00:09:45,918 --> 00:09:47,628 Με συγχωρείτε, κύριε Κιντ; 143 00:09:47,628 --> 00:09:51,215 Λέγομαι Φράι, αγαπώ πολύ τις περιπέτειές σας για νεαρούς ενήλικες. 144 00:09:51,215 --> 00:09:53,509 Αλήθεια; Παίζεις πόκερ; 145 00:09:53,509 --> 00:09:55,928 Ναι, αλλά μου είπαν να μην παίξω μαζί σας. 146 00:09:55,928 --> 00:09:58,180 Τι λες τότε να παίξουμε Κολοράντο Τσαμπ; 147 00:09:58,180 --> 00:09:59,807 Αρκεί να μην είναι πόκερ. 148 00:10:02,226 --> 00:10:05,896 Λοιπόν, τι κάνεις εδώ; Πολεμάς το κακό ή βοηθάς απλώς την πόλη; 149 00:10:06,063 --> 00:10:10,067 Δεν έχει λεφτά η βοήθεια. Διπλό τσαμπ. Έχασες. 150 00:10:10,693 --> 00:10:14,822 Άκουσα ότι είναι εδώ ο Βόρακας. Βγες έξω, Κιντ. 151 00:10:15,281 --> 00:10:17,450 Μαμπλς, άντε να δεις προς τι τόση φασαρία. 152 00:10:17,450 --> 00:10:19,368 Φόρα το χαρακτηριστικό καπέλο μου. 153 00:10:29,170 --> 00:10:30,838 Ο Μαμπλς είναι νεκρός. 154 00:10:32,798 --> 00:10:35,968 Μη διαφωνείς μαζί μου, Μαμπλς. Είμαι ο γιατρός της πόλης. 155 00:10:36,177 --> 00:10:39,764 Χάλια. Οι βοηθοί μου φαίνεται να πεθαίνουν τακτικά. 156 00:10:39,764 --> 00:10:43,059 Και με φρικτό τρόπο. Θες να γίνεις ο νέος μου βοηθός; 157 00:10:43,059 --> 00:10:45,811 Αλήθεια; Θα πεθάνω στο επόμενο βιβλίο σου; 158 00:10:45,811 --> 00:10:49,023 -Στη σελίδα τρία. -Τότε, εξασφάλισες κουτορνίθι. 159 00:10:53,444 --> 00:10:57,740 -Ωραίος καταυλισμός. Η σκηνή μου είναι; -Όχι, θα μπαίνεις μόνο για να συγυρίζεις. 160 00:10:57,948 --> 00:11:01,118 Εδώ χωράω μόνο εγώ και η ιδιωτική μου βιβλιοθήκη. 161 00:11:01,118 --> 00:11:02,787 Να κοιμάμαι στη βιβλιοθήκη; 162 00:11:02,787 --> 00:11:05,623 Θα ήθελα να πω ναι, αλλά τότε δεν θα ήταν ιδιωτική. 163 00:11:09,377 --> 00:11:13,255 Εδώ πέρα έχει πολλή εξοχή. Έχει πολλά έντομα και δεν έχει Wi-Fi. 164 00:11:13,255 --> 00:11:16,759 Μην ταράζεσαι, γιε μου, περισσότερο απ' όσο θα 'πρεπε. 165 00:11:17,093 --> 00:11:21,847 -Είσαι για ένα λίμπο πατέρα-γιου; -Το μισώ το λίμπο, μπαμπά. Είναι ηλίθιο. 166 00:11:22,807 --> 00:11:26,185 Το λίμπο ηλίθιο; Πού έκανα λάθος; 167 00:11:26,185 --> 00:11:30,606 Μάλλον όταν ξεκίνησες λίμπο. Απ' ό,τι ακούω, είναι ηλίθιο. 168 00:11:30,815 --> 00:11:34,026 Μπέντερ, πού είναι τα φτυάρια που σου είπα να πάρεις μαζί μας; 169 00:11:34,235 --> 00:11:37,863 Φτυάρια είπες; Νόμιζα ότι είπες να κάτσω και να μην κάνω τίποτα. 170 00:11:38,698 --> 00:11:42,243 Τότε, θα πρέπει να βρούμε θάλλιο με τον παραδοσιακό τρόπο. 171 00:11:42,243 --> 00:11:45,287 -Με σουρωτήρι. -Με σουρωτήρι; Πού θα το βρούμε; 172 00:11:49,625 --> 00:11:53,504 Καμιά φορά σκέφτομαι ότι ο αποσπώμενος κώλος είναι κατάρα κι όχι ευχή. 173 00:11:53,671 --> 00:11:54,839 Έλα, Ράστι. 174 00:12:00,261 --> 00:12:04,306 Είμαστε απλώς κάποιος χωρίς κώλο Κι ο γάιδαρός του 175 00:12:04,598 --> 00:12:08,352 Δεν κωλώνουμε Κάτω από τον ουρανό σαν κώλος 176 00:12:08,352 --> 00:12:11,981 Κολλάμε στα αγριόχορτα Καθώς κωλοβαράμε 177 00:12:12,523 --> 00:12:14,442 Τραγουδάμε ένα καουμπόικο τραγούδι 178 00:12:14,692 --> 00:12:15,776 Αλλά όχι ακόμα. 179 00:12:15,776 --> 00:12:19,530 Ο κόσμος με ρωτά για τον κώλο μου Απ' όπου περνάμε 180 00:12:19,530 --> 00:12:23,451 Λένε ότι δεν θα ήμουν καλύτερα Αν είχα κώλο 181 00:12:23,451 --> 00:12:27,621 Μου λένε ότι ο κώλος μου Δεν αξίζει μία 182 00:12:27,621 --> 00:12:29,832 Οπότε, τους κοπανάω Και τους κόβω τον... 183 00:12:36,088 --> 00:12:38,340 Κώλος, οπίσθια, πισινός, κώλος 184 00:12:41,594 --> 00:12:44,889 Τι στο... Ράστι, όχι! 185 00:12:46,474 --> 00:12:49,727 Γιατί δεν άκουσα το δικό μου τραγούδι; 186 00:12:55,232 --> 00:12:58,861 Κουρδίσου ή φύγε από την πόλη, υπεραναπτυγμένε τηλέτυπε. 187 00:13:00,821 --> 00:13:02,782 Σταμάτα να κακαρίζεις, ρε. 188 00:13:04,742 --> 00:13:08,746 Κόψτε τον σαματά. Είμαστε ήρεμο σαλούν με πορνείο πίσω. 189 00:13:10,498 --> 00:13:12,500 Χειρίζεσαι τους άντρες πολύ καλά. 190 00:13:13,000 --> 00:13:16,462 Αλλά αν πειράξεις ξανά τους πελάτες μου θα σε σκοτώσω ενώ κοιμάσαι. 191 00:13:16,837 --> 00:13:18,047 Ωραίες οι μπότες. 192 00:13:19,048 --> 00:13:21,926 Έχεις σκεφτεί να δεις κάποιον για τις εναλλαγές διάθεσης; 193 00:13:21,926 --> 00:13:24,470 Όχι. Αλλά είναι καλή ιδέα. 194 00:13:28,849 --> 00:13:32,311 Κύριε Ρομπέρτο; Με φωνάζουν Αμαρίλο Ντουάιτ, 195 00:13:32,311 --> 00:13:35,105 επειδή έγραψα γι' αυτό μια εργασία στη γεωγραφία. 196 00:13:35,356 --> 00:13:36,941 Πήρα άριστα. 197 00:13:37,149 --> 00:13:39,777 Τι λέτε να συνεργαστούμε και να κλέβουμε διάφορα; 198 00:13:40,277 --> 00:13:41,570 Πόσο είσαι εσύ; 11; 199 00:13:41,987 --> 00:13:43,489 -Δώδεκα. -Κοντά έπεσα. 200 00:13:43,489 --> 00:13:47,034 Χρειάζομαι ένα παιδί για μια δουλειά. Τη βλέπεις εκείνη την άμαξα; 201 00:13:47,159 --> 00:13:48,118 ΓΟΥΕΛΣ ΚΡΥΠΤΟ 202 00:13:48,118 --> 00:13:52,289 Πηγαίνει ένα στικάκι USB με τα κέρδη από πιστοποιητικά μπιτκόιν της εταιρείας 203 00:13:52,289 --> 00:13:53,958 σε τράπεζα στο Σαν Φρανσίσκο. 204 00:13:54,500 --> 00:13:57,753 Μόνο που δεν θα φτάσουν ποτέ στο Σαν Φρανσίσκο. 205 00:13:57,962 --> 00:14:00,297 Γιατί όχι; Χρησιμοποιούν Apple Maps; 206 00:14:05,803 --> 00:14:10,558 Ούτε ένας ασθενής. Ούτε μια ακίδα για να κάνω καλά με το οστέινο πριόνι μου. 207 00:14:13,269 --> 00:14:16,188 Ευχαριστώ, ρομπότ, αλλά δεν έχω καθόλου όρεξη τώρα. 208 00:14:19,358 --> 00:14:20,860 Μπορείς να τον σώσεις, γιατρέ; 209 00:14:20,860 --> 00:14:23,988 Αν έχει κάτι που γίνεται καλά με οστέινο πριόνι. 210 00:14:26,198 --> 00:14:29,785 Χρειάζομαι αναισθητικό. Φέρε μου ένα μπουκάλι ουίσκι ζώων. 211 00:14:31,620 --> 00:14:35,499 Αν δουν ένα γλυκό παιδάκι στον δρόμο, θα σταματήσουν την άμαξα. 212 00:14:35,499 --> 00:14:38,419 Τότε θα πεταχτώ και θα τους μαχαιρώσω. 213 00:14:38,419 --> 00:14:43,299 Μα, δεν θα είναι φόνος αυτό; Τα κολέγια τα ψάχνουν αυτά. 214 00:14:43,465 --> 00:14:45,342 Έρχονται. Σκάσε και δείχνε γλυκούλης. 215 00:14:54,518 --> 00:14:56,437 Μάλλον δεν είσαι όσο γλυκούλης νόμιζα. 216 00:15:04,904 --> 00:15:08,782 Η Δύση είναι επικίνδυνη τη νύχτα, Λίλα. Ευχαριστώ που με πας ως το σπίτι. 217 00:15:11,744 --> 00:15:14,663 -Μη φοβάσαι. Θα μας σώσει ο Κιντ. Ναι; -Ναι. 218 00:15:16,749 --> 00:15:20,461 -Καλύτερα να κάνεις πίσω, πούμα. -Κούγκαρ νομίζω ότι είναι. 219 00:15:20,461 --> 00:15:23,297 Πούμα, κούγκαρ, δεν έχει σημασία. Όρμα του, Κιντ. 220 00:15:23,297 --> 00:15:26,175 Ή λιοντάρι του βουνού. Είναι όλα ουσιαστικά το ίδιο ζώο. 221 00:15:32,848 --> 00:15:37,102 Φαίνεται ότι έριξα στην αγριόγατα πάνω στην ώρα, αφού αστόχησε ο Φράι. 222 00:15:37,227 --> 00:15:39,772 Ευχαριστώ, Κιντ. Ίσως έκανα λάθος για σένα. 223 00:15:39,897 --> 00:15:42,775 Οι όμορφες κυρίες κάνουν λάθος για πολλά πράγματα. 224 00:15:44,902 --> 00:15:47,988 Χαίρομαι που σας βλέπω να τα πηγαίνετε τόσο καλά. 225 00:15:50,032 --> 00:15:53,452 Δεν υπάρχει ελπίδα. Υπάρχει ελάχιστο θάλλιο. 226 00:15:53,452 --> 00:15:57,623 -Μόνο άχρηστος χρυσός. -Αλλά ο Ράστι είναι σαν καινούργιος. 227 00:15:58,082 --> 00:16:02,628 Έκανα επέμβαση στον γάιδαρο του Μπέντερ. Ο Ζόιντμπεργκ είναι ο ήρωας. 228 00:16:03,545 --> 00:16:05,923 Όχι, ο κώλος του Μπέντερ είναι ο ήρωας. 229 00:16:07,758 --> 00:16:09,259 Ο κώλος που κρατάω, εννοώ. 230 00:16:12,304 --> 00:16:15,849 Υπέροχο θέαμα. Τι είναι αυτή η μεγάλη πέτρα πάνω του; 231 00:16:15,849 --> 00:16:19,144 Το θάλλιο αυτό αρκεί για να ξεπληρώσουμε όλα τα χρέη μας. 232 00:16:19,353 --> 00:16:21,188 Τα δικά μου, τουλάχιστον. 233 00:16:21,397 --> 00:16:25,609 Το κατάστημα ανάλυσης έκλεισε γι' απόψε. Και σκοτεινιάζει. 234 00:16:25,609 --> 00:16:29,738 Θα φυλάμε εναλλάξ τον βώλο με τη ζωή μας μέχρι το πρωί. 235 00:16:29,738 --> 00:16:33,575 Θα έκανα κι εγώ μια βάρδια, αλλά φοράω ήδη τις πιτζάμες μου. 236 00:16:39,665 --> 00:16:43,168 Να το κλέψω, να μην το κλέψω. Να το κλέψω... 237 00:16:44,128 --> 00:16:48,132 Φέρε μου τον βώλο. Και τη μαργαρίτα. Θέλω να μάθω την κατάληξη. 238 00:16:55,264 --> 00:16:59,727 Φύση. Τη σιχαίνομαι. Να πουλήσουμε τον βώλο θαλλίου και να φύγουμε. 239 00:17:00,185 --> 00:17:03,522 Όχι. Ο βώλος εξαφανίστηκε. Κι ο Μπέντερ το ίδιο. 240 00:17:06,692 --> 00:17:10,195 Θεέ μου, Ράστι. Γκάριξέ μας τι έγινε. 241 00:17:14,158 --> 00:17:17,703 -Ελάτε. Έπιασε τη μυρωδιά του Μπέντερ. -Τι πράμα; 242 00:17:29,006 --> 00:17:29,840 ΠΙΣΩ ΔΩΜΑΤΙΟ 243 00:17:29,840 --> 00:17:32,259 Το δωμάτιο ανοίγει όταν σχολάσει η εκκλησία. 244 00:17:34,511 --> 00:17:35,345 {\an8}Είναι άδειο. 245 00:17:36,138 --> 00:17:38,599 {\an8}Είναι το χειρότερο πορνείο που έχω δει ποτέ. 246 00:17:38,599 --> 00:17:40,017 ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΠΟΡΤΑ 247 00:17:44,063 --> 00:17:48,817 Είναι ένα τεράστιο ορυχείο μπιτκόιν. Ή ένα ακόμα χειρότερο πορνείο. 248 00:17:49,068 --> 00:17:54,031 Δεν είναι σέρβερ. Είναι κεφάλια ρομπότ. Τα χρησιμοποιούν για να βγάζουν μπιτκόιν. 249 00:17:54,448 --> 00:17:57,743 Αυτή είναι μια λογική χρήση για τα κεφάλια ρομπότ, αλλά... 250 00:17:57,743 --> 00:18:02,122 Τον ξέρω αυτόν. Είσαι καλά, Μπέντερ; 251 00:18:02,122 --> 00:18:04,958 Όχι, δεν είμαι καλά. Χαζή ερώτηση. 252 00:18:05,084 --> 00:18:08,545 Έκλεβα ειρηνικά το θάλλιό σας όταν ξαφνικά 253 00:18:09,421 --> 00:18:12,257 με απήγαγε η φίλη μας από το σαλούν. 254 00:18:12,257 --> 00:18:14,927 Δεν είμαι φίλη σας. 255 00:18:17,596 --> 00:18:19,098 Αν και σας συμπαθώ πολύ. 256 00:18:23,602 --> 00:18:28,190 Δεν αναρωτηθήκατε ποτέ ποιος πλούτιζε απ' αυτές τις βλακείες με τα μπιτκόιν; 257 00:18:28,190 --> 00:18:30,984 -Ποτέ. -Οι σέρβερ υπολογιστών είναι ακριβοί. 258 00:18:30,984 --> 00:18:33,695 Τα κεφάλια ρομπότ όμως φτηνά. Διάολε, δωρεάν είναι. 259 00:18:33,821 --> 00:18:38,784 Εξόρυξη μπιτκόιν με κεφάλια από ρομπότ που απήγαγες; Διαβολικό είναι. 260 00:18:39,201 --> 00:18:42,955 Σιγά. Δώρισα όλα τα κέρδη σε ένα τοπικό ορφανοτροφείο. 261 00:18:44,748 --> 00:18:48,252 Αλλά δεν θα αφήσω να πείτε σε κανέναν για το γενναιόδωρο σχέδιό μου. 262 00:18:48,252 --> 00:18:52,214 Οπότε, θα πρέπει να σας κλειδώσω σ' αυτήν την άνετα κλιματιζόμενη αποθήκη. 263 00:18:52,464 --> 00:18:55,968 Για πάντα. Αλλά θα σας φέρνω κάθε μέρα σνακ. 264 00:18:56,718 --> 00:18:58,137 Ωραία είναι τα σνακ. 265 00:19:12,526 --> 00:19:14,486 Η κρυπτο-εξόρυξη ήταν σκέτη κόλαση. 266 00:19:14,486 --> 00:19:17,573 Ό,τι νούμερο κι αν σκεφτείς, υπάρχει κι ένα μεγαλύτερο. 267 00:19:18,740 --> 00:19:22,494 -Πώς θα βγούμε από δω; -Εύκολο. Θα σκάψουμε λαγούμι. 268 00:19:24,872 --> 00:19:26,165 Σκάβε! 269 00:19:28,709 --> 00:19:30,002 Μου άξιζε αυτό. 270 00:19:32,671 --> 00:19:37,426 Η καρφίτσα γραβάτας; Δώρο από τον καλό μου φίλο Ντάιαμοντ Τζιν Ντάιαμοντ. 271 00:19:37,426 --> 00:19:40,387 Αυτόν που είναι ένα μεγάλο διαμάντι; Τον ξέρεις; 272 00:19:40,554 --> 00:19:42,556 Απομακρύνσου από τη Λίλα, Κιντ. 273 00:19:43,432 --> 00:19:44,766 Τέρμα το δούλεμα. 274 00:19:44,766 --> 00:19:47,686 Βρήκα τα μυθιστορήματα του Μπάφαλο Μπιλ Κοβάλτιο. 275 00:19:47,686 --> 00:19:50,689 Τα αντέγραψες κι άλλαξες το όνομά του με το δικό σου. 276 00:19:50,689 --> 00:19:51,648 Τι; 277 00:19:51,648 --> 00:19:53,692 Δεν είναι παράνομο αυτό. 278 00:19:53,901 --> 00:19:56,111 Αυτές οι παλιές ιστορίες είναι δημόσιες. 279 00:19:56,111 --> 00:19:59,198 Άλλαξα μερικές λέξεις και πήρα τα πνευματικά δικαιώματα. 280 00:19:59,198 --> 00:20:02,409 -Ξέρεις τη Σταχτοπούτα; -Αυτό είναι διαβολικό. 281 00:20:02,534 --> 00:20:04,661 Σε προκαλώ, Κιντ. 282 00:20:11,710 --> 00:20:13,545 Σας είπα, κόψε τον σαματά. 283 00:20:15,255 --> 00:20:19,635 -Μόνο όταν κόψεις εσύ το κακάρισμα. -Τότε, σε προκαλώ. 284 00:20:32,814 --> 00:20:36,443 Ντιλάιλα, παλιο-αρπάχτρα κεφαλιών. Σε προκαλώ. 285 00:20:36,818 --> 00:20:37,986 Έγινε. 286 00:20:44,868 --> 00:20:47,162 Πρόσεχε, Φράι. Έχει τον άσο μπαστούνι. 287 00:20:49,539 --> 00:20:51,875 Κύριε, μ' αυτό το χέρι έκλεβα. 288 00:21:09,101 --> 00:21:11,144 Μπαμπά, βγες από κει μέσα! 289 00:21:11,144 --> 00:21:14,606 Φοβάμαι πολύ. Υπάρχουν σφαίρες σε κάθε διάσταση! 290 00:21:15,732 --> 00:21:19,653 Περίμενε! Θα έρθω με λίμπο. Εσύ. Παίξε κάτι τζαμαϊκανό. 291 00:21:41,800 --> 00:21:44,845 Η σπονδυλική σου στήλη. Είναι εκπληκτικό. 292 00:21:44,970 --> 00:21:48,807 Πήρα από τον μπαμπά μου. Και επίσης, με πάτησε άμαξα. Ακολούθησέ με. 293 00:22:00,569 --> 00:22:03,155 Αυτή η βία με τα όπλα πρέπει να λήξει. 294 00:22:03,155 --> 00:22:05,574 Γιατί δεν συμφωνούμε όλοι να έχουμε μαχαίρια; 295 00:22:07,159 --> 00:22:09,244 Χάλια. 296 00:22:14,207 --> 00:22:15,834 Ουπς. Συγγνώμη, Λίλα. 297 00:22:16,126 --> 00:22:20,839 Κυρία μου, θα ήταν τιμή μου να απολυμάνω την πληγή σας με το φιλί του βόρακα. 298 00:22:22,424 --> 00:22:25,427 Να σας συνοδεύσω ως το πορνείο για να ξαπλώσετε; 299 00:22:25,427 --> 00:22:28,764 Ποτέ δεν με πρόσβαλαν τόσο ενώ κολακεύτηκα επίσης ελαφρώς. 300 00:22:28,764 --> 00:22:33,393 Τότε, μάλλον θα φύγω για να λογοκλέψω κι άλλη περιπέτεια. Κυρία μου. 301 00:22:36,563 --> 00:22:39,274 Ίσως θα μπορούσα εγώ να απολυμάνω την πληγή σου. 302 00:22:39,649 --> 00:22:42,652 Θα το ήθελα αυτό. Με συνοδεύεις ως το πορνείο; 303 00:22:44,863 --> 00:22:49,242 Δεσποινίς Ντιλάιλα, φαίνεται ότι δεχτήκατε μια σφαίρα στα οπίσθια. 304 00:22:49,451 --> 00:22:52,579 Ευτυχώς, αναπήδησε πάνω στον άτιμο τον βώλο θαλλίου σου. 305 00:22:53,080 --> 00:22:55,123 Ορίστε. Σου ανήκει δικαιωματικά. 306 00:22:57,000 --> 00:23:00,587 Καλύτερα να πάω να τον ανταλλάξω με μπιτκόιν, ώστε να μπορέσω... 307 00:23:00,587 --> 00:23:05,217 -Να ξεπληρώσεις τη μαφία ρομπότ; -Ακριβώς. Επιστρέφω σε ένα λεπτό. 308 00:23:08,929 --> 00:23:13,016 Και στο μεταξύ, τι θα λέγατε να επισκεφτείτε το πίσω δωμάτιο, κύριοι; 309 00:23:13,225 --> 00:23:15,727 Αυτό ακούγεται σαν κάτι που θα απολαμβάναμε. 310 00:23:17,854 --> 00:23:21,691 Σ' αγαπώ, μπαμπά. Και το λίμπο δεν είναι εντελώς ηλίθιο. 311 00:23:21,691 --> 00:23:24,319 Γιε μου, ούτε κι εσύ είσαι. 312 00:23:28,698 --> 00:23:30,450 Αν βγούμε ποτέ από δω, 313 00:23:30,450 --> 00:23:33,912 θα δώσω σ' αυτό το πορνείο πολύ άσχημη κριτική στο Yelp. 314 00:24:13,994 --> 00:24:15,996 Απόδοση διαλόγων: Μαριλένα Τζοβάνη