1
00:00:12,512 --> 00:00:13,847
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΘΕΑΣΗ ΑΤΙΑ
2
00:00:40,749 --> 00:00:43,585
Νέα. Άσχημα. Πτωχεύσαμε.
3
00:00:43,585 --> 00:00:47,297
{\an8}Δανείστηκα λεφτά
για να επενδύσω σε μπιτκόιν.
4
00:00:47,297 --> 00:00:50,675
{\an8}Μετά η τιμή κατέρρευσε
και πούλησα με τεράστια απώλεια.
5
00:00:50,675 --> 00:00:52,093
Καταστραφήκαμε.
6
00:00:52,093 --> 00:00:55,764
Συγγνώμη, δεν κατάλαβα
ότι βλέπατε τηλεόραση.
7
00:00:55,764 --> 00:00:59,392
Η τραγική πρόσκρουση
κατέστρεψε τον πλανήτη Κλαργκ,
8
00:00:59,392 --> 00:01:02,187
μαζί με τους 50 δισεκατομμύρια
κατοίκους του.
9
00:01:03,605 --> 00:01:06,191
{\an8}Σε άλλα νέα, Μόρμπο, μάντεψε τι επέστρεψε.
10
00:01:06,191 --> 00:01:09,694
{\an8}-Ο πλανήτης Κλαργκ;
-Όχι. Η τιμή των μπιτκόιν.
11
00:01:10,862 --> 00:01:15,825
Το ψηφιακό "χρήμα" εκτοξεύεται και πάλι,
οδηγώντας σε τεχνολογικό πυρετό χρυσού.
12
00:01:16,576 --> 00:01:18,453
{\an8}Οι χρυσοθήρες πηγαίνουν δυτικά,
13
00:01:18,453 --> 00:01:21,873
{\an8}όπου ο φτηνός, βρόμικος ηλεκτρισμός
καλεί τους απελπισμένους.
14
00:01:21,873 --> 00:01:24,667
{\an8}Αυτό δίνει σε μένα μια ιδέα απελπισίας.
15
00:01:24,793 --> 00:01:28,588
{\an8}Δεν έμαθες ότι τα μπιτκόιν
είναι απάτη πυραμίδας για χωριάτες;
16
00:01:28,588 --> 00:01:32,967
{\an8}Ναι, και το σχέδιό μου είναι
να εκμεταλλευτώ αυτούς τους χωριάτες.
17
00:01:33,927 --> 00:01:38,890
Βλέπετε, τα νέα τσιπάκια εξόρυξης είναι
φτιαγμένα από το στοιχείο 81, το θάλλιο.
18
00:01:39,140 --> 00:01:41,309
Είναι σπάνιο και το βρίσκεις στα δυτικά.
19
00:01:41,476 --> 00:01:46,439
{\an8}Σκοπεύω να το εξορύξω και να το πουλήσω
στους "μεταλλωρύχους" μπιτκόιν.
20
00:01:46,564 --> 00:01:49,442
{\an8}Είναι σίγουρος τρόπος
να ξεπληρώσω τους δανειστές μου.
21
00:01:51,986 --> 00:01:54,322
Γιο. Επίσης σπάμε και πόδια.
22
00:01:55,240 --> 00:01:57,075
Αντίο, μαφία των ρομπότ.
23
00:02:01,955 --> 00:02:05,959
Τα ορυχεία μπιτκόιν χρησιμοποιούν
τόσο μεγάλα ποσά ενέργειας
24
00:02:05,959 --> 00:02:08,002
που ιονίζουν την ατμόσφαιρα.
25
00:02:08,002 --> 00:02:11,339
Θα προσγειωθούμε και θα πάμε
την υπόλοιπη διαδρομή με αυτοκίνητο.
26
00:02:11,339 --> 00:02:13,508
Θα το κατεβάσω στο μονοπάτι Ντόνερ.
27
00:02:18,304 --> 00:02:21,141
Ευτυχώς που φέραμε το βόδι.
Συνήθως δεν το φέρνουμε.
28
00:02:21,141 --> 00:02:22,600
Δεν έχω ξαναπάει δυτικά,
29
00:02:22,725 --> 00:02:25,728
αλλά μαθαίνω πολλά
από τα βιβλία Κιντ Βόρακας.
30
00:02:26,020 --> 00:02:30,358
{\an8}Θα ληστέψω αυτό το θησαυροφυλάκιο.
Δεν με σταματά καμία ιονική ένωση.
31
00:02:30,567 --> 00:02:34,487
{\an8}Ακίνητος, Δαίμονα του Μάξγουελ.
Σε συμβουλεύω να αφήσεις τα μόρια χρυσού.
32
00:02:34,487 --> 00:02:38,324
{\an8}Ο Κιντ Βόρακας; Θα σε γεμίσω μόλυβδο.
33
00:02:40,368 --> 00:02:43,580
Ξέρεις, σ' αυτά τα μέρη,
ο κόσμος δεν σκέφτεται κάτι,
34
00:02:43,580 --> 00:02:44,581
το υποθέτει.
35
00:02:44,581 --> 00:02:47,375
Και αντί για ηλίθιος, θα ήμουν κουτορνίθι.
36
00:02:48,084 --> 00:02:50,420
Δεν είναι εκπληκτικό το τοπίο, Ντουάιτ;
37
00:02:51,504 --> 00:02:54,257
Η μητέρα σου πίστευε
ότι θα απολάμβανες τον καθαρό αέρα.
38
00:02:54,424 --> 00:02:56,050
Έκανε μεγάλο λάθος.
39
00:02:56,217 --> 00:03:01,181
Τέλος πάντων, ανυπομονώ για λίγο
ποιοτικό χρόνο πατέρα με γιο.
40
00:03:01,472 --> 00:03:02,473
Με ποιον;
41
00:03:07,937 --> 00:03:12,025
Η κρυπτογή.
Υπάρχει θάλλιο σ' αυτούς τους λόφους.
42
00:03:12,025 --> 00:03:14,402
Ανεκτίμητο, τοξικό θάλλιο.
43
00:03:17,405 --> 00:03:18,448
Θάλλιο είναι αυτό;
44
00:03:20,742 --> 00:03:23,328
Θεέ μου, ναι. Μετάλλευμα υψηλής ποιότητας.
45
00:03:23,328 --> 00:03:25,580
Καθηγητή; Τοξικό;
46
00:03:25,580 --> 00:03:28,082
Ηρέμησε, είναι τα δόντια χρυσοθήρα μου.
47
00:03:30,001 --> 00:03:32,754
Κόψε τη φλυαρία. Σχεδόν φτάσαμε.
48
00:03:35,924 --> 00:03:38,259
Καλώς ήρθατε στο Ντοτζ Σίτι.
49
00:03:38,259 --> 00:03:41,679
Φαίνεται να έχετε επτά απατεώνες
και ένα κουτορνίθι.
50
00:03:41,679 --> 00:03:43,765
ΝΤΟΤΖ ΣΙΤΙ
ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ 107
51
00:03:44,849 --> 00:03:46,059
Φτάσαμε.
52
00:03:46,059 --> 00:03:48,436
Δεν υπάρχει νόμος εδώ στην κρυπτογή.
53
00:03:48,436 --> 00:03:50,271
Φορέστε το προστατευτικό καπέλο.
54
00:03:53,775 --> 00:03:54,609
ΧΑΪΓΙΑ!
55
00:04:03,660 --> 00:04:05,578
{\an8}Η ΜΟΝΗ ΚΛΙΝΙΚΗ ΔΥΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΕΚΟΣ
56
00:04:05,578 --> 00:04:07,247
{\an8}ΛΕΪΖΙ ΜΠΙ
ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΜΠΙΤΚΟΪΝ
57
00:04:09,707 --> 00:04:13,503
{\an8}Κάπως παλιομοδίτικη για πόλη χτισμένη
με υψηλής ταχύτητας υπολογισμό.
58
00:04:13,711 --> 00:04:18,675
Κάθε βατ ηλεκτρισμού πηγαίνει
στους υπολογιστές εξόρυξης μπιτκόιν.
59
00:04:18,841 --> 00:04:22,971
Όλοι οι άλλοι είναι σαν να ζουν
στην Άγρια Δύση.
60
00:04:22,971 --> 00:04:24,973
Στην Άγρια Δύση. Κατάλαβα.
61
00:04:25,139 --> 00:04:29,978
Μέχρι να διεκδικήσουμε περιοχή και
να πλουτίσουμε, έχουμε χρεοκοπήσει.
62
00:04:29,978 --> 00:04:33,481
Πρέπει να κάνουμε πράγματα Άγριας Δύσης
για να τη βγάλουμε.
63
00:04:33,648 --> 00:04:35,275
Άγρια Δύση. Κατάλαβα.
64
00:04:46,327 --> 00:04:50,957
-Καλώς ήρθατε, φίλοι. Τι θα πάρετε;
-Το πιο δωρεάν ποτό σας. Είμαστε φτωχοί.
65
00:04:50,957 --> 00:04:54,877
Κατάλαβα. Θα ανακατέψω ό,τι απέμεινε
από τα ποτά και θα ανοίξω λογαριασμό.
66
00:04:55,712 --> 00:04:58,214
-Καλή φαίνεται.
-Μερικές φορές, ναι.
67
00:04:58,214 --> 00:05:01,217
Αν και η διάθεσή της κυμαίνεται
σαν την τιμή των μπιτκόιν.
68
00:05:03,386 --> 00:05:05,763
Μη γυρίσεις
αν δεν ταχτοποιήσεις τον λογαριασμό.
69
00:05:06,222 --> 00:05:08,641
Αν και λυπάμαι που σε χτύπησα. Άκου.
70
00:05:08,641 --> 00:05:10,893
Άντε στα κορίτσια
στο πίσω δωμάτιο. Κερνάω.
71
00:05:10,893 --> 00:05:11,978
Κορίτσια;
72
00:05:11,978 --> 00:05:15,315
Ναι. Η Ντιλάιλα έχει κακόφημο σπίτι πίσω.
73
00:05:15,315 --> 00:05:18,776
-Πάνε όσοι έχουν κακή φήμη;
-Εννοώ οίκο ανοχής.
74
00:05:18,776 --> 00:05:20,903
-Ενοχής;
-Ανοχής.
75
00:05:21,029 --> 00:05:24,574
-Πάνε όσοι ανέχονται διάφορα;
-Ναι, όσοι ανέχονται διάφορα.
76
00:05:32,206 --> 00:05:35,209
-Ποιος είναι αυτός;
-Ένας ψυχωτικός κατά συρροή δολοφόνος.
77
00:05:35,209 --> 00:05:36,502
Πέσε κάτω.
78
00:05:36,502 --> 00:05:40,298
Ρομπέρτο; Τι παίζει με το όπλο;
Νόμιζα ότι είσαι του μαχαιριού.
79
00:05:40,298 --> 00:05:42,967
Εδώ στα δυτικά χρειάζομαι κάτι πιο άμεσο.
80
00:05:42,967 --> 00:05:45,678
Όπως αυτό το όπλο-μαχαίρι
που εφηύρα-έκλεψα.
81
00:05:46,304 --> 00:05:49,724
-Η μπίρα που παράγγειλα-δεν παράγγειλα;
-Δεν παράγγειλες...
82
00:05:51,392 --> 00:05:54,645
Είσαι καινούργια στην πόλη
και δεν έχεις λεφτά.
83
00:05:54,645 --> 00:05:57,982
Σ' ενδιαφέρει να δουλέψεις
ως μπαργούμαν και/ή πόρνη;
84
00:05:58,941 --> 00:06:01,903
Δεν νομίζω ότι η Λίλα
έχει ικανότητες να γίνει μπαργούμαν.
85
00:06:01,903 --> 00:06:02,987
Δώσε μου τον δίσκο.
86
00:06:05,656 --> 00:06:10,620
Το τελευταίο μας αντικείμενο. Ο γάιδαρος
είναι σε σχεδόν άψογη κατάσταση.
87
00:06:10,620 --> 00:06:13,998
Ιδανικός για να κουβαλά μπιτκόιν,
να κάνει δουλειές ή για ξύλο.
88
00:06:13,998 --> 00:06:17,877
-Έχω καθόλου πλειοδότες;
-Δώδεκα εκατομμυριοστά του μπιτκόιν.
89
00:06:17,877 --> 00:06:20,463
Έχω 12 μικρο-μπιτκόιν. Έχω 13;
90
00:06:20,463 --> 00:06:22,799
-Εγώ δεν τα δίνω.
-Δεκαπέντε.
91
00:06:22,799 --> 00:06:26,344
-Πάντα ήθελα ένα άλογο κούρσας.
-Γάιδαρος είναι, Μπέντερ.
92
00:06:26,511 --> 00:06:31,140
-Οι γάιδαροι είναι άσχημα άλογα, Έιμι.
-Πουλήθηκε στον ζωολόγο εκεί.
93
00:06:32,266 --> 00:06:35,812
-Θα τον λέω Ράστι.
-Ωραία, επειδή έτσι τον λένε.
94
00:06:40,858 --> 00:06:42,777
Καλό μέρος είναι για να κατασκηνώσουμε.
95
00:06:42,777 --> 00:06:45,613
Δεν είναι καλό μέρος
για να κατασκηνώσουμε;
96
00:06:45,613 --> 00:06:48,408
Ηλίθιο είναι. Όλο το ταξίδι ηλίθιο είναι.
97
00:06:48,408 --> 00:06:49,617
Είσαι ηλίθιος, μπαμπά.
98
00:06:49,617 --> 00:06:52,954
Εκτιμώ την εποικοδομητική κριτική σου,
γιε μου.
99
00:06:53,162 --> 00:06:55,039
Μακάρι να είχα μπαμπά τον Ρομπέρτο.
100
00:06:55,206 --> 00:06:58,084
Είναι πιο κουλ
κι από πράσινο φίδι που ατμίζει.
101
00:06:58,084 --> 00:07:00,670
Κανένα πράσινο φίδι δεν θα το έκανε αυτό.
102
00:07:02,088 --> 00:07:06,884
ΑΓΟΡΑΖΟΥΜΕ ΘΑΛΛΙΟ
103
00:07:08,094 --> 00:07:10,430
Καλέ μου κύριε, αναλύετε αυτόν τον βώλο;
104
00:07:10,430 --> 00:07:14,392
Με τη δοκιμασία του δοντιού,
εκτίμησα ότι έχει θάλλιο κατά 0,3%.
105
00:07:14,642 --> 00:07:15,601
Δοκιμασία δοντιού;
106
00:07:17,311 --> 00:07:21,065
Ανοησίες. Να δούμε τι λέει
ο μεταλλουργικός αναλυτής μου.
107
00:07:24,110 --> 00:07:26,070
0,3% θάλλιο.
108
00:07:26,571 --> 00:07:30,324
Αμάν! Θα σου δώσω
100 μικρο-μπιτκόιν γι' αυτό.
109
00:07:30,324 --> 00:07:33,828
Χρειαζόμαστε ένα εκατομμύριο φορές τόσα,
αλλιώς θα μας τσακίσουν.
110
00:07:34,620 --> 00:07:36,080
Μαφία ρομπότ;
111
00:07:36,873 --> 00:07:40,042
Ίσως υπάρχει λίγο θάλλιο
σ' αυτό το σασί σου.
112
00:07:41,878 --> 00:07:44,005
Ανάλυσε τον μεταλλικό κώλο μου.
113
00:07:47,216 --> 00:07:50,845
0,00000...
114
00:07:50,845 --> 00:07:52,930
Δεν αξίζεις ούτε να σε λιώσουν.
115
00:07:53,181 --> 00:07:57,059
Τότε, ίσως ο κώλος μου
να έχει αξία για σένα με άλλον τρόπο;
116
00:07:57,226 --> 00:08:01,647
Μπορεί να κάνει καλό τηγάνι,
αλλά τα τηγανητά μού φέρνουν κακάρισμα.
117
00:08:02,732 --> 00:08:04,358
Θα σου πουλήσουμε τον βώλο.
118
00:08:06,652 --> 00:08:10,490
Μπορώ να ρωτήσω
ποιος μετατρέπει το θάλλιο σε μικροτσίπ;
119
00:08:10,490 --> 00:08:12,533
Είμαι επιχείρηση όλα-σε-ένα.
120
00:08:12,533 --> 00:08:15,286
Το μότο μου είναι
"Όποιος το λιώνει, το πουλάει".
121
00:08:23,044 --> 00:08:27,215
Βάζεις ένα τέτοιο σε σύγχρονο σέρβερ,
και μπαμ! Εξορύσσεις κρύπτο.
122
00:08:28,925 --> 00:08:31,302
Για δες. Βρήκα κι άλλο μπιτκόιν.
123
00:08:32,470 --> 00:08:35,181
Να πάρει. Ένα άτιμο αιθέριο είναι.
124
00:08:37,225 --> 00:08:38,976
{\an8}Ο ΚΙΝΤ ΒΟΡΑΚΑΣ
ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΔΡ ΦΙΕΣΤΑ
125
00:08:39,393 --> 00:08:42,730
{\an8}Γεια σας. Είμαι ο Ζόιντμπεγκ.
Είμαι γιατρός όπως εσύ.
126
00:08:42,730 --> 00:08:45,441
Ποιο είναι το ποσοστό επιβίωσής σου;
127
00:08:45,441 --> 00:08:47,443
Πολύ υψηλό. Ψυχίατρος είμαι.
128
00:08:47,860 --> 00:08:50,780
Σε λίγο θα έρθει κάποιος ασθενής
για διαχείριση θυμού.
129
00:08:51,864 --> 00:08:55,034
Γεια, γιατρέ. Ήταν πολύ αγχωτική εβδομάδα.
130
00:08:55,159 --> 00:08:59,205
-Τι παίζει με τη γιγάντια γαρίδα;
-Συνάδελφος. Πειράζει να παραβρεθεί;
131
00:08:59,372 --> 00:09:04,001
Ναι, πειράζει!
Εκτιμώ το απόρρητο γιατρού με ασθενή!
132
00:09:14,679 --> 00:09:16,097
ΔΡ ΖΟΪΝΤΜΠΕΡΓΚ
133
00:09:19,267 --> 00:09:21,519
-Πώς πάνε οι δουλειές;
-Απογοητευτικά.
134
00:09:21,644 --> 00:09:25,606
Πήρα μόνο 30 σεντς σε φιλοδωρήματα
και ένας μου ζήτησε να πάμε πίσω.
135
00:09:25,606 --> 00:09:28,693
Δεν θα πήγαινα,
αλλά είναι ωραίο να σου το ζητάνε.
136
00:09:28,693 --> 00:09:31,487
Σκέφτεσαι τι άλλο να κάνω
για να φαίνομαι πιο τσούλα;
137
00:09:31,487 --> 00:09:32,572
Όχι.
138
00:09:33,447 --> 00:09:37,076
Κοίτα. Ο Κιντ Βόρακας
και ο βοηθός του, ο Μαμπλς.
139
00:09:37,076 --> 00:09:39,996
Ξέρεις ότι δεν είναι ήρωας
όπως στα βιβλία του, έτσι;
140
00:09:39,996 --> 00:09:42,915
Είναι κλέφτης στο πόκερ
και ορυκτό χαμηλής αξίας.
141
00:09:43,207 --> 00:09:45,751
Πόπο, ο Κιντ Βόρακας.
142
00:09:45,918 --> 00:09:47,628
Με συγχωρείτε, κύριε Κιντ;
143
00:09:47,628 --> 00:09:51,215
Λέγομαι Φράι, αγαπώ πολύ
τις περιπέτειές σας για νεαρούς ενήλικες.
144
00:09:51,215 --> 00:09:53,509
Αλήθεια; Παίζεις πόκερ;
145
00:09:53,509 --> 00:09:55,928
Ναι, αλλά μου είπαν να μην παίξω μαζί σας.
146
00:09:55,928 --> 00:09:58,180
Τι λες τότε να παίξουμε Κολοράντο Τσαμπ;
147
00:09:58,180 --> 00:09:59,807
Αρκεί να μην είναι πόκερ.
148
00:10:02,226 --> 00:10:05,896
Λοιπόν, τι κάνεις εδώ;
Πολεμάς το κακό ή βοηθάς απλώς την πόλη;
149
00:10:06,063 --> 00:10:10,067
Δεν έχει λεφτά η βοήθεια.
Διπλό τσαμπ. Έχασες.
150
00:10:10,693 --> 00:10:14,822
Άκουσα ότι είναι εδώ ο Βόρακας.
Βγες έξω, Κιντ.
151
00:10:15,281 --> 00:10:17,450
Μαμπλς, άντε να δεις προς τι τόση φασαρία.
152
00:10:17,450 --> 00:10:19,368
Φόρα το χαρακτηριστικό καπέλο μου.
153
00:10:29,170 --> 00:10:30,838
Ο Μαμπλς είναι νεκρός.
154
00:10:32,798 --> 00:10:35,968
Μη διαφωνείς μαζί μου, Μαμπλς.
Είμαι ο γιατρός της πόλης.
155
00:10:36,177 --> 00:10:39,764
Χάλια. Οι βοηθοί μου
φαίνεται να πεθαίνουν τακτικά.
156
00:10:39,764 --> 00:10:43,059
Και με φρικτό τρόπο.
Θες να γίνεις ο νέος μου βοηθός;
157
00:10:43,059 --> 00:10:45,811
Αλήθεια; Θα πεθάνω στο επόμενο βιβλίο σου;
158
00:10:45,811 --> 00:10:49,023
-Στη σελίδα τρία.
-Τότε, εξασφάλισες κουτορνίθι.
159
00:10:53,444 --> 00:10:57,740
-Ωραίος καταυλισμός. Η σκηνή μου είναι;
-Όχι, θα μπαίνεις μόνο για να συγυρίζεις.
160
00:10:57,948 --> 00:11:01,118
Εδώ χωράω μόνο εγώ
και η ιδιωτική μου βιβλιοθήκη.
161
00:11:01,118 --> 00:11:02,787
Να κοιμάμαι στη βιβλιοθήκη;
162
00:11:02,787 --> 00:11:05,623
Θα ήθελα να πω ναι,
αλλά τότε δεν θα ήταν ιδιωτική.
163
00:11:09,377 --> 00:11:13,255
Εδώ πέρα έχει πολλή εξοχή.
Έχει πολλά έντομα και δεν έχει Wi-Fi.
164
00:11:13,255 --> 00:11:16,759
Μην ταράζεσαι, γιε μου,
περισσότερο απ' όσο θα 'πρεπε.
165
00:11:17,093 --> 00:11:21,847
-Είσαι για ένα λίμπο πατέρα-γιου;
-Το μισώ το λίμπο, μπαμπά. Είναι ηλίθιο.
166
00:11:22,807 --> 00:11:26,185
Το λίμπο ηλίθιο; Πού έκανα λάθος;
167
00:11:26,185 --> 00:11:30,606
Μάλλον όταν ξεκίνησες λίμπο.
Απ' ό,τι ακούω, είναι ηλίθιο.
168
00:11:30,815 --> 00:11:34,026
Μπέντερ, πού είναι τα φτυάρια
που σου είπα να πάρεις μαζί μας;
169
00:11:34,235 --> 00:11:37,863
Φτυάρια είπες; Νόμιζα ότι είπες
να κάτσω και να μην κάνω τίποτα.
170
00:11:38,698 --> 00:11:42,243
Τότε, θα πρέπει να βρούμε θάλλιο
με τον παραδοσιακό τρόπο.
171
00:11:42,243 --> 00:11:45,287
-Με σουρωτήρι.
-Με σουρωτήρι; Πού θα το βρούμε;
172
00:11:49,625 --> 00:11:53,504
Καμιά φορά σκέφτομαι ότι ο αποσπώμενος
κώλος είναι κατάρα κι όχι ευχή.
173
00:11:53,671 --> 00:11:54,839
Έλα, Ράστι.
174
00:12:00,261 --> 00:12:04,306
Είμαστε απλώς κάποιος χωρίς κώλο
Κι ο γάιδαρός του
175
00:12:04,598 --> 00:12:08,352
Δεν κωλώνουμε
Κάτω από τον ουρανό σαν κώλος
176
00:12:08,352 --> 00:12:11,981
Κολλάμε στα αγριόχορτα
Καθώς κωλοβαράμε
177
00:12:12,523 --> 00:12:14,442
Τραγουδάμε ένα καουμπόικο τραγούδι
178
00:12:14,692 --> 00:12:15,776
Αλλά όχι ακόμα.
179
00:12:15,776 --> 00:12:19,530
Ο κόσμος με ρωτά για τον κώλο μου
Απ' όπου περνάμε
180
00:12:19,530 --> 00:12:23,451
Λένε ότι δεν θα ήμουν καλύτερα
Αν είχα κώλο
181
00:12:23,451 --> 00:12:27,621
Μου λένε ότι ο κώλος μου
Δεν αξίζει μία
182
00:12:27,621 --> 00:12:29,832
Οπότε, τους κοπανάω
Και τους κόβω τον...
183
00:12:36,088 --> 00:12:38,340
Κώλος, οπίσθια, πισινός, κώλος
184
00:12:41,594 --> 00:12:44,889
Τι στο... Ράστι, όχι!
185
00:12:46,474 --> 00:12:49,727
Γιατί δεν άκουσα το δικό μου τραγούδι;
186
00:12:55,232 --> 00:12:58,861
Κουρδίσου ή φύγε από την πόλη,
υπεραναπτυγμένε τηλέτυπε.
187
00:13:00,821 --> 00:13:02,782
Σταμάτα να κακαρίζεις, ρε.
188
00:13:04,742 --> 00:13:08,746
Κόψτε τον σαματά.
Είμαστε ήρεμο σαλούν με πορνείο πίσω.
189
00:13:10,498 --> 00:13:12,500
Χειρίζεσαι τους άντρες πολύ καλά.
190
00:13:13,000 --> 00:13:16,462
Αλλά αν πειράξεις ξανά τους πελάτες μου
θα σε σκοτώσω ενώ κοιμάσαι.
191
00:13:16,837 --> 00:13:18,047
Ωραίες οι μπότες.
192
00:13:19,048 --> 00:13:21,926
Έχεις σκεφτεί να δεις κάποιον
για τις εναλλαγές διάθεσης;
193
00:13:21,926 --> 00:13:24,470
Όχι. Αλλά είναι καλή ιδέα.
194
00:13:28,849 --> 00:13:32,311
Κύριε Ρομπέρτο;
Με φωνάζουν Αμαρίλο Ντουάιτ,
195
00:13:32,311 --> 00:13:35,105
επειδή έγραψα γι' αυτό
μια εργασία στη γεωγραφία.
196
00:13:35,356 --> 00:13:36,941
Πήρα άριστα.
197
00:13:37,149 --> 00:13:39,777
Τι λέτε να συνεργαστούμε
και να κλέβουμε διάφορα;
198
00:13:40,277 --> 00:13:41,570
Πόσο είσαι εσύ; 11;
199
00:13:41,987 --> 00:13:43,489
-Δώδεκα.
-Κοντά έπεσα.
200
00:13:43,489 --> 00:13:47,034
Χρειάζομαι ένα παιδί για μια δουλειά.
Τη βλέπεις εκείνη την άμαξα;
201
00:13:47,159 --> 00:13:48,118
ΓΟΥΕΛΣ ΚΡΥΠΤΟ
202
00:13:48,118 --> 00:13:52,289
Πηγαίνει ένα στικάκι USB με τα κέρδη
από πιστοποιητικά μπιτκόιν της εταιρείας
203
00:13:52,289 --> 00:13:53,958
σε τράπεζα στο Σαν Φρανσίσκο.
204
00:13:54,500 --> 00:13:57,753
Μόνο που δεν θα φτάσουν ποτέ
στο Σαν Φρανσίσκο.
205
00:13:57,962 --> 00:14:00,297
Γιατί όχι; Χρησιμοποιούν Apple Maps;
206
00:14:05,803 --> 00:14:10,558
Ούτε ένας ασθενής. Ούτε μια ακίδα
για να κάνω καλά με το οστέινο πριόνι μου.
207
00:14:13,269 --> 00:14:16,188
Ευχαριστώ, ρομπότ,
αλλά δεν έχω καθόλου όρεξη τώρα.
208
00:14:19,358 --> 00:14:20,860
Μπορείς να τον σώσεις, γιατρέ;
209
00:14:20,860 --> 00:14:23,988
Αν έχει κάτι που γίνεται καλά
με οστέινο πριόνι.
210
00:14:26,198 --> 00:14:29,785
Χρειάζομαι αναισθητικό.
Φέρε μου ένα μπουκάλι ουίσκι ζώων.
211
00:14:31,620 --> 00:14:35,499
Αν δουν ένα γλυκό παιδάκι στον δρόμο,
θα σταματήσουν την άμαξα.
212
00:14:35,499 --> 00:14:38,419
Τότε θα πεταχτώ και θα τους μαχαιρώσω.
213
00:14:38,419 --> 00:14:43,299
Μα, δεν θα είναι φόνος αυτό;
Τα κολέγια τα ψάχνουν αυτά.
214
00:14:43,465 --> 00:14:45,342
Έρχονται. Σκάσε και δείχνε γλυκούλης.
215
00:14:54,518 --> 00:14:56,437
Μάλλον δεν είσαι όσο γλυκούλης νόμιζα.
216
00:15:04,904 --> 00:15:08,782
Η Δύση είναι επικίνδυνη τη νύχτα, Λίλα.
Ευχαριστώ που με πας ως το σπίτι.
217
00:15:11,744 --> 00:15:14,663
-Μη φοβάσαι. Θα μας σώσει ο Κιντ. Ναι;
-Ναι.
218
00:15:16,749 --> 00:15:20,461
-Καλύτερα να κάνεις πίσω, πούμα.
-Κούγκαρ νομίζω ότι είναι.
219
00:15:20,461 --> 00:15:23,297
Πούμα, κούγκαρ, δεν έχει σημασία.
Όρμα του, Κιντ.
220
00:15:23,297 --> 00:15:26,175
Ή λιοντάρι του βουνού.
Είναι όλα ουσιαστικά το ίδιο ζώο.
221
00:15:32,848 --> 00:15:37,102
Φαίνεται ότι έριξα στην αγριόγατα
πάνω στην ώρα, αφού αστόχησε ο Φράι.
222
00:15:37,227 --> 00:15:39,772
Ευχαριστώ, Κιντ.
Ίσως έκανα λάθος για σένα.
223
00:15:39,897 --> 00:15:42,775
Οι όμορφες κυρίες
κάνουν λάθος για πολλά πράγματα.
224
00:15:44,902 --> 00:15:47,988
Χαίρομαι που σας βλέπω
να τα πηγαίνετε τόσο καλά.
225
00:15:50,032 --> 00:15:53,452
Δεν υπάρχει ελπίδα.
Υπάρχει ελάχιστο θάλλιο.
226
00:15:53,452 --> 00:15:57,623
-Μόνο άχρηστος χρυσός.
-Αλλά ο Ράστι είναι σαν καινούργιος.
227
00:15:58,082 --> 00:16:02,628
Έκανα επέμβαση στον γάιδαρο του Μπέντερ.
Ο Ζόιντμπεργκ είναι ο ήρωας.
228
00:16:03,545 --> 00:16:05,923
Όχι, ο κώλος του Μπέντερ είναι ο ήρωας.
229
00:16:07,758 --> 00:16:09,259
Ο κώλος που κρατάω, εννοώ.
230
00:16:12,304 --> 00:16:15,849
Υπέροχο θέαμα.
Τι είναι αυτή η μεγάλη πέτρα πάνω του;
231
00:16:15,849 --> 00:16:19,144
Το θάλλιο αυτό αρκεί
για να ξεπληρώσουμε όλα τα χρέη μας.
232
00:16:19,353 --> 00:16:21,188
Τα δικά μου, τουλάχιστον.
233
00:16:21,397 --> 00:16:25,609
Το κατάστημα ανάλυσης έκλεισε γι' απόψε.
Και σκοτεινιάζει.
234
00:16:25,609 --> 00:16:29,738
Θα φυλάμε εναλλάξ τον βώλο με τη ζωή μας
μέχρι το πρωί.
235
00:16:29,738 --> 00:16:33,575
Θα έκανα κι εγώ μια βάρδια,
αλλά φοράω ήδη τις πιτζάμες μου.
236
00:16:39,665 --> 00:16:43,168
Να το κλέψω, να μην το κλέψω.
Να το κλέψω...
237
00:16:44,128 --> 00:16:48,132
Φέρε μου τον βώλο. Και τη μαργαρίτα.
Θέλω να μάθω την κατάληξη.
238
00:16:55,264 --> 00:16:59,727
Φύση. Τη σιχαίνομαι. Να πουλήσουμε
τον βώλο θαλλίου και να φύγουμε.
239
00:17:00,185 --> 00:17:03,522
Όχι. Ο βώλος εξαφανίστηκε.
Κι ο Μπέντερ το ίδιο.
240
00:17:06,692 --> 00:17:10,195
Θεέ μου, Ράστι. Γκάριξέ μας τι έγινε.
241
00:17:14,158 --> 00:17:17,703
-Ελάτε. Έπιασε τη μυρωδιά του Μπέντερ.
-Τι πράμα;
242
00:17:29,006 --> 00:17:29,840
ΠΙΣΩ ΔΩΜΑΤΙΟ
243
00:17:29,840 --> 00:17:32,259
Το δωμάτιο ανοίγει
όταν σχολάσει η εκκλησία.
244
00:17:34,511 --> 00:17:35,345
{\an8}Είναι άδειο.
245
00:17:36,138 --> 00:17:38,599
{\an8}Είναι το χειρότερο πορνείο
που έχω δει ποτέ.
246
00:17:38,599 --> 00:17:40,017
ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΠΟΡΤΑ
247
00:17:44,063 --> 00:17:48,817
Είναι ένα τεράστιο ορυχείο μπιτκόιν.
Ή ένα ακόμα χειρότερο πορνείο.
248
00:17:49,068 --> 00:17:54,031
Δεν είναι σέρβερ. Είναι κεφάλια ρομπότ.
Τα χρησιμοποιούν για να βγάζουν μπιτκόιν.
249
00:17:54,448 --> 00:17:57,743
Αυτή είναι μια λογική χρήση
για τα κεφάλια ρομπότ, αλλά...
250
00:17:57,743 --> 00:18:02,122
Τον ξέρω αυτόν. Είσαι καλά, Μπέντερ;
251
00:18:02,122 --> 00:18:04,958
Όχι, δεν είμαι καλά. Χαζή ερώτηση.
252
00:18:05,084 --> 00:18:08,545
Έκλεβα ειρηνικά το θάλλιό σας όταν ξαφνικά
253
00:18:09,421 --> 00:18:12,257
με απήγαγε η φίλη μας από το σαλούν.
254
00:18:12,257 --> 00:18:14,927
Δεν είμαι φίλη σας.
255
00:18:17,596 --> 00:18:19,098
Αν και σας συμπαθώ πολύ.
256
00:18:23,602 --> 00:18:28,190
Δεν αναρωτηθήκατε ποτέ ποιος πλούτιζε
απ' αυτές τις βλακείες με τα μπιτκόιν;
257
00:18:28,190 --> 00:18:30,984
-Ποτέ.
-Οι σέρβερ υπολογιστών είναι ακριβοί.
258
00:18:30,984 --> 00:18:33,695
Τα κεφάλια ρομπότ όμως φτηνά.
Διάολε, δωρεάν είναι.
259
00:18:33,821 --> 00:18:38,784
Εξόρυξη μπιτκόιν με κεφάλια από ρομπότ
που απήγαγες; Διαβολικό είναι.
260
00:18:39,201 --> 00:18:42,955
Σιγά. Δώρισα όλα τα κέρδη
σε ένα τοπικό ορφανοτροφείο.
261
00:18:44,748 --> 00:18:48,252
Αλλά δεν θα αφήσω να πείτε σε κανέναν
για το γενναιόδωρο σχέδιό μου.
262
00:18:48,252 --> 00:18:52,214
Οπότε, θα πρέπει να σας κλειδώσω
σ' αυτήν την άνετα κλιματιζόμενη αποθήκη.
263
00:18:52,464 --> 00:18:55,968
Για πάντα.
Αλλά θα σας φέρνω κάθε μέρα σνακ.
264
00:18:56,718 --> 00:18:58,137
Ωραία είναι τα σνακ.
265
00:19:12,526 --> 00:19:14,486
Η κρυπτο-εξόρυξη ήταν σκέτη κόλαση.
266
00:19:14,486 --> 00:19:17,573
Ό,τι νούμερο κι αν σκεφτείς,
υπάρχει κι ένα μεγαλύτερο.
267
00:19:18,740 --> 00:19:22,494
-Πώς θα βγούμε από δω;
-Εύκολο. Θα σκάψουμε λαγούμι.
268
00:19:24,872 --> 00:19:26,165
Σκάβε!
269
00:19:28,709 --> 00:19:30,002
Μου άξιζε αυτό.
270
00:19:32,671 --> 00:19:37,426
Η καρφίτσα γραβάτας; Δώρο από τον καλό μου
φίλο Ντάιαμοντ Τζιν Ντάιαμοντ.
271
00:19:37,426 --> 00:19:40,387
Αυτόν που είναι ένα μεγάλο διαμάντι;
Τον ξέρεις;
272
00:19:40,554 --> 00:19:42,556
Απομακρύνσου από τη Λίλα, Κιντ.
273
00:19:43,432 --> 00:19:44,766
Τέρμα το δούλεμα.
274
00:19:44,766 --> 00:19:47,686
Βρήκα τα μυθιστορήματα
του Μπάφαλο Μπιλ Κοβάλτιο.
275
00:19:47,686 --> 00:19:50,689
Τα αντέγραψες κι άλλαξες
το όνομά του με το δικό σου.
276
00:19:50,689 --> 00:19:51,648
Τι;
277
00:19:51,648 --> 00:19:53,692
Δεν είναι παράνομο αυτό.
278
00:19:53,901 --> 00:19:56,111
Αυτές οι παλιές ιστορίες είναι δημόσιες.
279
00:19:56,111 --> 00:19:59,198
Άλλαξα μερικές λέξεις
και πήρα τα πνευματικά δικαιώματα.
280
00:19:59,198 --> 00:20:02,409
-Ξέρεις τη Σταχτοπούτα;
-Αυτό είναι διαβολικό.
281
00:20:02,534 --> 00:20:04,661
Σε προκαλώ, Κιντ.
282
00:20:11,710 --> 00:20:13,545
Σας είπα, κόψε τον σαματά.
283
00:20:15,255 --> 00:20:19,635
-Μόνο όταν κόψεις εσύ το κακάρισμα.
-Τότε, σε προκαλώ.
284
00:20:32,814 --> 00:20:36,443
Ντιλάιλα, παλιο-αρπάχτρα κεφαλιών.
Σε προκαλώ.
285
00:20:36,818 --> 00:20:37,986
Έγινε.
286
00:20:44,868 --> 00:20:47,162
Πρόσεχε, Φράι. Έχει τον άσο μπαστούνι.
287
00:20:49,539 --> 00:20:51,875
Κύριε, μ' αυτό το χέρι έκλεβα.
288
00:21:09,101 --> 00:21:11,144
Μπαμπά, βγες από κει μέσα!
289
00:21:11,144 --> 00:21:14,606
Φοβάμαι πολύ.
Υπάρχουν σφαίρες σε κάθε διάσταση!
290
00:21:15,732 --> 00:21:19,653
Περίμενε! Θα έρθω με λίμπο.
Εσύ. Παίξε κάτι τζαμαϊκανό.
291
00:21:41,800 --> 00:21:44,845
Η σπονδυλική σου στήλη. Είναι εκπληκτικό.
292
00:21:44,970 --> 00:21:48,807
Πήρα από τον μπαμπά μου. Και επίσης,
με πάτησε άμαξα. Ακολούθησέ με.
293
00:22:00,569 --> 00:22:03,155
Αυτή η βία με τα όπλα πρέπει να λήξει.
294
00:22:03,155 --> 00:22:05,574
Γιατί δεν συμφωνούμε όλοι
να έχουμε μαχαίρια;
295
00:22:07,159 --> 00:22:09,244
Χάλια.
296
00:22:14,207 --> 00:22:15,834
Ουπς. Συγγνώμη, Λίλα.
297
00:22:16,126 --> 00:22:20,839
Κυρία μου, θα ήταν τιμή μου να απολυμάνω
την πληγή σας με το φιλί του βόρακα.
298
00:22:22,424 --> 00:22:25,427
Να σας συνοδεύσω ως το πορνείο
για να ξαπλώσετε;
299
00:22:25,427 --> 00:22:28,764
Ποτέ δεν με πρόσβαλαν τόσο
ενώ κολακεύτηκα επίσης ελαφρώς.
300
00:22:28,764 --> 00:22:33,393
Τότε, μάλλον θα φύγω για να λογοκλέψω
κι άλλη περιπέτεια. Κυρία μου.
301
00:22:36,563 --> 00:22:39,274
Ίσως θα μπορούσα εγώ
να απολυμάνω την πληγή σου.
302
00:22:39,649 --> 00:22:42,652
Θα το ήθελα αυτό.
Με συνοδεύεις ως το πορνείο;
303
00:22:44,863 --> 00:22:49,242
Δεσποινίς Ντιλάιλα, φαίνεται
ότι δεχτήκατε μια σφαίρα στα οπίσθια.
304
00:22:49,451 --> 00:22:52,579
Ευτυχώς, αναπήδησε
πάνω στον άτιμο τον βώλο θαλλίου σου.
305
00:22:53,080 --> 00:22:55,123
Ορίστε. Σου ανήκει δικαιωματικά.
306
00:22:57,000 --> 00:23:00,587
Καλύτερα να πάω να τον ανταλλάξω
με μπιτκόιν, ώστε να μπορέσω...
307
00:23:00,587 --> 00:23:05,217
-Να ξεπληρώσεις τη μαφία ρομπότ;
-Ακριβώς. Επιστρέφω σε ένα λεπτό.
308
00:23:08,929 --> 00:23:13,016
Και στο μεταξύ, τι θα λέγατε
να επισκεφτείτε το πίσω δωμάτιο, κύριοι;
309
00:23:13,225 --> 00:23:15,727
Αυτό ακούγεται σαν κάτι
που θα απολαμβάναμε.
310
00:23:17,854 --> 00:23:21,691
Σ' αγαπώ, μπαμπά.
Και το λίμπο δεν είναι εντελώς ηλίθιο.
311
00:23:21,691 --> 00:23:24,319
Γιε μου, ούτε κι εσύ είσαι.
312
00:23:28,698 --> 00:23:30,450
Αν βγούμε ποτέ από δω,
313
00:23:30,450 --> 00:23:33,912
θα δώσω σ' αυτό το πορνείο
πολύ άσχημη κριτική στο Yelp.
314
00:24:13,994 --> 00:24:15,996
Απόδοση διαλόγων: Μαριλένα Τζοβάνη