1 00:00:12,512 --> 00:00:13,847 {\an8}BAZAT PE O APARIȚIE REALĂ DE OZN 2 00:00:16,725 --> 00:00:17,851 CLASICUL ULEI DE ROBOT BURLACUL MÂNCĂCIOS 3 00:00:17,851 --> 00:00:18,935 BURLACUL MÂNCĂCIOS 4 00:00:40,749 --> 00:00:43,585 Vești. Proaste. Suntem faliți. 5 00:00:43,585 --> 00:00:47,297 {\an8}Am împrumutat bani ca să investesc în bitcoin. 6 00:00:47,297 --> 00:00:50,675 {\an8}Apoi, a scăzut prețul și am vândut în mare pierdere. 7 00:00:50,675 --> 00:00:52,093 Suntem ruinați. 8 00:00:52,093 --> 00:00:55,764 Scuze, nu mi-am dat seama că vă uitați la TV. 9 00:00:55,764 --> 00:00:59,392 Tragicul impact a distrus planeta Klarg, 10 00:00:59,392 --> 00:01:02,187 împreună cu cei 50 de miliarde de locuitori ai săi. 11 00:01:03,605 --> 00:01:06,191 {\an8}În altă ordine de idei, Morbo, ghici ce a revenit! 12 00:01:06,191 --> 00:01:09,694 {\an8}- Planeta Klarg? - Nu. Prețul bitcoinului. 13 00:01:10,862 --> 00:01:15,825 „Banilor” virtuali le-a crescut din nou valoarea, provocând o goană după aur. 14 00:01:16,576 --> 00:01:18,453 {\an8}Investitorii se îndreaptă înspre vest, 15 00:01:18,453 --> 00:01:21,873 {\an8}unde electricitatea ieftină și murdară îi atrage pe cei disperați. 16 00:01:21,873 --> 00:01:24,667 {\an8}Asta îmi dă o idee disperată. 17 00:01:24,793 --> 00:01:28,588 {\an8}Nu ai învățat că bitcoinul e doar o schemă piramidală pentru needucați? 18 00:01:28,588 --> 00:01:32,967 {\an8}Ba da, și planul meu e să mă folosesc de acești needucați. 19 00:01:33,927 --> 00:01:38,890 Vedeți voi, noile cipuri de minat sunt construite din elementul 81, taliu, 20 00:01:39,140 --> 00:01:41,309 un element rar care se găsește în vest. 21 00:01:41,476 --> 00:01:46,439 {\an8}Plănuiesc să-l minez cu adevărat și să-l vând „minerilor” de bitcoin. 22 00:01:46,564 --> 00:01:49,442 {\an8}Este o cale sigură de a le înapoia banii brokerilor. 23 00:01:51,986 --> 00:01:54,322 Hei! Să știi că rupem și picioare. 24 00:01:55,240 --> 00:01:57,075 La revedere, Mafia Roboților! 25 00:02:01,955 --> 00:02:05,959 Minele de bitcoin folosesc o cantitate colosală de energie 26 00:02:05,959 --> 00:02:08,002 care ionizează atmosfera. 27 00:02:08,002 --> 00:02:11,339 Trebuie să aterizăm și să luăm mașina pe ultima bucată de drum. 28 00:02:11,339 --> 00:02:13,508 O să aterizez pe traseul Donner. 29 00:02:18,304 --> 00:02:21,141 Ce bine că am adus boul! De obicei nu-l aducem. 30 00:02:21,141 --> 00:02:22,600 N-am mai fost în vest, 31 00:02:22,725 --> 00:02:25,728 dar învăț multe din cărțile astea de acțiune cu Borax Kid. 32 00:02:26,020 --> 00:02:30,358 {\an8}O să jefuiesc acest seif și n-o să mă oprească niciun compus ionic. 33 00:02:30,567 --> 00:02:34,487 {\an8}Stai pe loc, Demon al lui Maxwell! Te sfătuiesc să lași moleculele de aur. 34 00:02:34,487 --> 00:02:38,324 {\an8}Borax Kid? O să te umplu de plumb. 35 00:02:40,368 --> 00:02:43,580 Știi, prin părțile astea, oamenii nu cred lucruri, 36 00:02:43,580 --> 00:02:44,581 ci socotesc. 37 00:02:44,581 --> 00:02:47,375 Și în loc de idiot, voi fi cunoscut drept nătărău. 38 00:02:48,084 --> 00:02:50,420 Nu-i așa că e o priveliște spectaculoasă, Dwight? 39 00:02:51,504 --> 00:02:54,257 Mama ta s-a gândit că o să te bucuri de niște aer curat. 40 00:02:54,424 --> 00:02:56,050 Cu siguranță s-a înșelat. 41 00:02:56,217 --> 00:03:01,181 În fine, sper să petrecem timp de calitate împreună, ca între tată și fiu. 42 00:03:01,472 --> 00:03:02,473 Cu cine? 43 00:03:07,937 --> 00:03:12,025 Țara criptomonedelor. Este taliu în acele dealuri. 44 00:03:12,025 --> 00:03:14,402 Taliul neprețuit și toxic. 45 00:03:17,405 --> 00:03:18,448 Ăsta e taliu? 46 00:03:20,742 --> 00:03:23,328 Vai de mine, da! Minereu de înaltă calitate. 47 00:03:23,328 --> 00:03:25,580 Profesore? E toxic. 48 00:03:25,580 --> 00:03:28,082 Relaxează-te! Sunt dinții mei de explorator. 49 00:03:30,001 --> 00:03:32,754 Nu mai trăncăniți! Aproape am ajuns. 50 00:03:35,924 --> 00:03:38,259 Bine ați venit în orașul Doge! 51 00:03:38,259 --> 00:03:41,679 Se pare că aveți șapte păcălici și un nătărău. 52 00:03:41,679 --> 00:03:43,765 ORAȘUL DOGE POPULAȚIE 107 53 00:03:44,849 --> 00:03:46,059 Am ajuns! 54 00:03:46,059 --> 00:03:48,436 Țara criptomonedelor e plină de fărădelegi, 55 00:03:48,436 --> 00:03:50,271 așa că puneți-vă căștile de protecție! 56 00:03:53,775 --> 00:03:54,609 DII! 57 00:03:54,859 --> 00:03:55,693 Dii! 58 00:04:03,660 --> 00:04:05,578 {\an8}SINGURA CLINICĂ LA VEST DE PECOS 59 00:04:09,707 --> 00:04:13,503 {\an8}E destul de învechit pentru un oraș fondat pe calcule de mare viteză. 60 00:04:13,711 --> 00:04:18,675 Fiecare watt de electricitate e folosit de computerele de minat bitcoin. 61 00:04:18,841 --> 00:04:22,971 Toți ceilalți, practic, trăiesc ca în Vestul Sălbatic. 62 00:04:22,971 --> 00:04:24,973 Vestul Sălbatic. Am înțeles. 63 00:04:25,139 --> 00:04:29,978 Până dăm de minereu și ne îmbogățim, țineți minte că suntem faliți! 64 00:04:29,978 --> 00:04:33,481 Așa că va trebui să facem cu toții chestii din Vestul Sălbatic. 65 00:04:33,648 --> 00:04:35,275 Vestul Sălbatic. Am înțeles. 66 00:04:46,327 --> 00:04:50,957 - Bine ați venit, prieteni! Ce doriți? - Cea mai gratis băutură. Suntem săraci. 67 00:04:50,957 --> 00:04:54,877 Sigur. O să amestec toate băuturile neterminate și vă deschid o notă. 68 00:04:55,712 --> 00:04:58,214 - Pare drăguță. - Uneori, da. 69 00:04:58,214 --> 00:05:01,217 Deși, starea ei de spirit fluctuează ca prețul bitcoinului. 70 00:05:03,386 --> 00:05:05,763 Și nu te întoarce până nu-ți plătești datoria! 71 00:05:06,222 --> 00:05:08,641 Deși regret că te-am rănit. Uite ce e! 72 00:05:08,641 --> 00:05:10,893 Du-te la fetele din camera din spate! Fac cinste. 73 00:05:10,893 --> 00:05:11,978 Fete? 74 00:05:11,978 --> 00:05:15,315 Da. Delilah are o casă de toleranță în spate. 75 00:05:15,315 --> 00:05:18,776 - De toleranță? Adică o clinică? - Adică un lupanar. 76 00:05:18,776 --> 00:05:20,903 - Un magazin de animale? - Un bordel. 77 00:05:21,029 --> 00:05:24,574 - O bucătărie de supă? - Da, o bucătărie de supă. 78 00:05:32,206 --> 00:05:35,209 - El cine e? - Un ucigaș psihotic. 79 00:05:35,209 --> 00:05:36,502 La pământ! 80 00:05:36,502 --> 00:05:40,298 Hei, Roberto! Care-i treaba cu pistolul? Credeam că preferi cuțitele. 81 00:05:40,298 --> 00:05:42,967 Aici, în vest, am nevoie de ceva care să împuște, 82 00:05:42,967 --> 00:05:45,678 cum este acest pistol cu cuțite inventat-furat de mine. 83 00:05:46,304 --> 00:05:49,724 - Unde e berea comandată de mine? - N-ai comandat... 84 00:05:51,392 --> 00:05:54,645 Ia zi... Ești nouă în oraș și stai prost cu banii. 85 00:05:54,645 --> 00:05:57,982 Ești interesată de o slujbă de barmaniță și/sau prostituată? 86 00:05:58,941 --> 00:06:01,903 Nu sunt sigură că Leela are abilități pentru a fi barmaniță. 87 00:06:01,903 --> 00:06:02,987 Dă-mi tava! 88 00:06:05,656 --> 00:06:10,620 Urmează ultimul nostru articol. Acest asin în stare aproape perfectă. 89 00:06:10,620 --> 00:06:13,998 Bun pentru transportat bitcoin, treburi casnice ușoare sau pentru abuz. 90 00:06:13,998 --> 00:06:17,877 - Ofertanți? Avem ofertanți? - A douăsprezecea milionime de bitcoin. 91 00:06:17,877 --> 00:06:20,463 Douăsprezece microbitcoin. Se oferă 13? 92 00:06:20,463 --> 00:06:22,799 - Nu de la mine. - Cincisprezece. 93 00:06:22,799 --> 00:06:26,344 - Mereu mi-am dorit un cal de curse. - E un măgar, Bender. 94 00:06:26,511 --> 00:06:31,140 - Măgarii sunt doar cai urâți, Amy. - Vândut zoologului de acolo. 95 00:06:32,266 --> 00:06:35,812 - O să-i spun Ruginel. - Bun, pentru că așa îl cheamă. 96 00:06:40,858 --> 00:06:42,777 Pare un loc bun pentru a instala cortul. 97 00:06:42,777 --> 00:06:45,613 Nu pare un loc bun pentru a instala cortul? 98 00:06:45,613 --> 00:06:48,408 Arată prostesc. Toată această călătorie este prostească. 99 00:06:48,408 --> 00:06:49,617 Tu ești prost, tată. 100 00:06:49,617 --> 00:06:52,954 Apreciez critica ta constructivă, fiule. 101 00:06:53,162 --> 00:06:55,039 Mi-aș dori ca Roberto să fie tatăl meu. 102 00:06:55,206 --> 00:06:58,084 E mai cool decât un șarpe verde care vapează trestie de zahăr. 103 00:06:58,084 --> 00:07:00,670 Niciun șarpe cu respect de sine n-ar face asta. 104 00:07:02,088 --> 00:07:06,884 EVALUĂM METALE CUMPĂRĂM TALIU 105 00:07:08,094 --> 00:07:10,430 Dragă domnule, puteți evalua această pepită? 106 00:07:10,430 --> 00:07:14,392 După testul meu cu dinții, estimez că are 0,3% taliu. 107 00:07:14,642 --> 00:07:15,601 Test cu dinții? 108 00:07:17,311 --> 00:07:21,065 Ce caraghios! Hai să vedem ce spune analizatorul meu metalurgic. 109 00:07:24,110 --> 00:07:26,070 0,3% taliu. 110 00:07:26,571 --> 00:07:30,324 Măi să fie! Îți dau 100 de microbitcoin pentru el. 111 00:07:30,324 --> 00:07:33,828 Dar avem nevoie de un milion de ori mai mult sau o să fim mătrășiți. 112 00:07:34,620 --> 00:07:36,080 Mafia Roboților? 113 00:07:36,873 --> 00:07:40,042 Ei bine, poate că e ceva taliu în șasiul tău. 114 00:07:41,878 --> 00:07:44,005 Evaluează-mi fundul metalic și strălucitor! 115 00:07:47,216 --> 00:07:50,845 0,00000... 116 00:07:50,845 --> 00:07:52,930 Nici nu merită să fii topit. 117 00:07:53,181 --> 00:07:57,059 Atunci, poate că fundul meu ți-ar putea fi folositor în vreun alt fel? 118 00:07:57,226 --> 00:08:01,647 Ar putea fi o tigaie bună, dar mâncarea prăjită mă face să râd. 119 00:08:02,732 --> 00:08:04,358 O să-ți vindem pepita. 120 00:08:06,652 --> 00:08:10,490 Pot să întreb cine transformă taliul în microcipuri? 121 00:08:10,490 --> 00:08:12,533 Sunt o operațiune completă. 122 00:08:12,533 --> 00:08:15,286 Motto-ul meu este: „Cel care topește, ăla e!” 123 00:08:23,044 --> 00:08:27,215 Pui unul de-ăsta într-un server de ultimă generație și gata! Minezi criptomonede. 124 00:08:28,925 --> 00:08:31,302 Ia te uită! Am mai găsit un bitcoin. 125 00:08:32,470 --> 00:08:35,181 Fir-ar să fie! E doar un alt ethereum. 126 00:08:39,393 --> 00:08:42,730 {\an8}Salut! Eu sunt Zoidberg. Sunt doctor, ca tine. 127 00:08:42,730 --> 00:08:45,441 Deci, care este rata ta de supraviețuire? 128 00:08:45,441 --> 00:08:47,443 Destul de ridicată. Sunt psihiatru. 129 00:08:47,860 --> 00:08:50,780 Am un pacient care trebuie să vină acum pentru controlul furiei. 130 00:08:51,864 --> 00:08:55,034 Salut, doctore! Ce săptămână stresantă am avut! 131 00:08:55,159 --> 00:08:59,205 - Care-i treaba cu crevetele ambulant? - Un coleg. Te deranjează dacă rămâne? 132 00:08:59,372 --> 00:09:04,001 Da, mă deranjează. Prețuiesc confidențialitatea doctor-pacient! 133 00:09:19,267 --> 00:09:21,519 - Deci, cum merge treaba? - Dezamăgitor. 134 00:09:21,644 --> 00:09:25,606 Am primit bacșiș de numai 30 de cenți și doar o propunere de a merge în spate. 135 00:09:25,606 --> 00:09:28,693 Adică, nu m-aș duce, dar e plăcut să fii invitată. 136 00:09:28,693 --> 00:09:31,487 Te poți gândi la ce pot face ca să arăt mai ușuratică? 137 00:09:31,487 --> 00:09:32,572 Nu. 138 00:09:33,447 --> 00:09:37,076 Uite! Borax Kid și acolitul său, Mumbles. 139 00:09:37,076 --> 00:09:39,996 Știi că nu e chiar un erou, ca în cărțile sale, nu? 140 00:09:39,996 --> 00:09:42,915 E un golan al pokerului și un mineral de doi bani. 141 00:09:43,207 --> 00:09:45,751 Uau! Borax Kid. 142 00:09:45,918 --> 00:09:47,628 Mă scuzați, dle Kid? 143 00:09:47,628 --> 00:09:51,215 Mă numesc Fry și sunt un mare fan al aventurilor dvs. pentru adulții tineri. 144 00:09:51,215 --> 00:09:53,509 Serios? Joci poker? 145 00:09:53,509 --> 00:09:55,928 Da, dar am fost avertizat să nu joc poker cu dvs. 146 00:09:55,928 --> 00:09:58,180 Atunci, ce zici să jucăm o mână de Colorado Credul? 147 00:09:58,180 --> 00:09:59,807 Atât timp cât nu e poker. 148 00:10:02,226 --> 00:10:05,896 Deci, ce faci aici? Lupți împotriva răului sau doar ajuți orășenii? 149 00:10:06,063 --> 00:10:10,067 Nu se fac bani din ajutorul oamenilor. Dublu credul. Ai pierdut. 150 00:10:10,693 --> 00:10:14,822 Am auzit că e Borax Kid în oraș. Ieși afară, Kid! 151 00:10:15,281 --> 00:10:17,450 Mumbles, vezi ce e cu hărmălaia asta! 152 00:10:17,450 --> 00:10:19,368 Și poartă-mi pălăria consacrată! 153 00:10:29,170 --> 00:10:30,838 Mumbles este mort. 154 00:10:32,798 --> 00:10:35,968 Nu mă contrazice, Mumbles! Sunt doctorul orașului. 155 00:10:36,177 --> 00:10:39,764 Ce nasol! Se pare că acoliții mei mor în mod regulat. 156 00:10:39,764 --> 00:10:43,059 Și în moduri groaznice. Vrei să fii noul meu acolit? 157 00:10:43,059 --> 00:10:45,811 Serios? O să mor în următoarea ta carte? 158 00:10:45,811 --> 00:10:49,023 - La pagina trei. - Atunci, te-ai ales cu un nătărău. 159 00:10:53,444 --> 00:10:57,740 - Frumoasă tabără! Ăsta e cortul meu? - Nu. Tu ai venit doar să cureți. 160 00:10:57,948 --> 00:11:01,118 E spațiu doar pentru mine și pentru biblioteca mea privată. 161 00:11:01,118 --> 00:11:02,787 Pot să dorm în bibliotecă? 162 00:11:02,787 --> 00:11:05,623 Aș vrea să spun „da”, dar n-ar mai fi privată. 163 00:11:09,377 --> 00:11:13,255 Locul ăsta are prea multă natură. Numai insecte și fără Wi-Fi. 164 00:11:13,255 --> 00:11:16,759 Nu te supăra, fiule, că nu e cazul. 165 00:11:17,093 --> 00:11:21,847 - Ce zici de o pauză de dans limbo? - Urăsc dansul limbo, tată. E ridicol. 166 00:11:22,807 --> 00:11:26,185 Limbo? Ridicol? Unde am greșit? 167 00:11:26,185 --> 00:11:30,606 Probabil când ai făcut cursuri de limbo. Din ce am auzit, e ridicol. 168 00:11:30,815 --> 00:11:34,026 Bender, unde sunt lopețile pe care ți-am zis să le iei? 169 00:11:34,235 --> 00:11:37,863 Ai spus de lopeți? Credeam că ai spus să iau o pauză și să nu fac nimic. 170 00:11:38,698 --> 00:11:42,243 Atunci, va trebui să găsim taliu ca pe vremuri. 171 00:11:42,243 --> 00:11:45,287 - Prin filtrare. - Filtrare? Cu ce? 172 00:11:49,625 --> 00:11:53,504 Uneori, cred că un fund detașabil e mai degrabă un blestem decât o binecuvântare. 173 00:11:53,671 --> 00:11:54,839 Haide, Ruginel! 174 00:12:00,261 --> 00:12:04,306 Sunt doar un tip fără fund cu asinul lui 175 00:12:04,598 --> 00:12:08,352 Merg pe asin sub cerul singuratic 176 00:12:08,352 --> 00:12:11,981 Ascult frasinul pe asinul meu 177 00:12:12,523 --> 00:12:14,442 Când o melodie de cowboy 178 00:12:14,692 --> 00:12:15,776 Dar nu încă. 179 00:12:15,776 --> 00:12:19,530 Oamenii își bat joc de fundul meu 180 00:12:19,530 --> 00:12:23,451 Mă întreabă dacă n-ar fi mai bine dacă m-ar călări asinul meu 181 00:12:23,451 --> 00:12:27,621 Îmi spun că sunt de trei ori mai greu decât asinul meu 182 00:12:27,621 --> 00:12:29,832 Așa că îi pocnesc și le dau un șut în... 183 00:12:36,088 --> 00:12:38,340 Asin, fund, posterior, asin 184 00:12:41,594 --> 00:12:44,889 Ce nai... Ruginel, nu! 185 00:12:46,474 --> 00:12:49,727 De ce n-am ascultat de propria melodie? 186 00:12:55,232 --> 00:12:58,861 Acordează-te sau pleacă din oraș, teleimprimator gigantic ce ești! 187 00:13:00,821 --> 00:13:02,782 Mai tacă-ți fleanca aia! 188 00:13:04,742 --> 00:13:08,746 Nu mai sporovăiți! Acesta este un salon liniștit cu facilități de bordel. 189 00:13:10,498 --> 00:13:12,500 Știi să te ocupi bine de bărbați. 190 00:13:13,000 --> 00:13:16,462 Dar, dacă te mai iei de clienții mei, te omor în somn. 191 00:13:16,837 --> 00:13:18,047 Îmi plac cizmele. 192 00:13:19,048 --> 00:13:21,926 Te-ai gândit să te tratezi de schimbările de dispoziție? 193 00:13:21,926 --> 00:13:24,470 Nu. Dar este o idee bună. 194 00:13:28,849 --> 00:13:32,311 Domnule Roberto? Mi se spune Amarillo Dwight, 195 00:13:32,311 --> 00:13:35,105 pentru că am scris un articol de geografie despre el. 196 00:13:35,356 --> 00:13:36,941 Și am luat nota zece. 197 00:13:37,149 --> 00:13:39,777 Ce ziceți dacă facem echipă și jefuim chestii? 198 00:13:40,277 --> 00:13:41,570 Câți ani ai? Unsprezece? 199 00:13:41,987 --> 00:13:43,489 - Doisprezece. - Pe aproape. 200 00:13:43,489 --> 00:13:47,034 Am nevoie de un copil pentru o lovitură. Vezi acea trăsură? 201 00:13:47,159 --> 00:13:48,118 BANCA DE CRIPTOMONEDE 202 00:13:48,118 --> 00:13:52,289 Duce un stick USB cu activele săptămânale de bitcoin ale companiei 203 00:13:52,289 --> 00:13:53,958 către o bancă din San Francisco. 204 00:13:54,500 --> 00:13:57,753 Doar că nu o să apuce să ajungă în San Francisco. 205 00:13:57,962 --> 00:14:00,297 De ce nu? Folosește Apple Maps? 206 00:14:05,803 --> 00:14:10,558 Niciun pacient. Nici măcar cu o așchie ca să-l tratez cu fierăstrăul de oase. 207 00:14:13,269 --> 00:14:16,188 Mersi, robotule, dar n-am poftă de mâncare acum. 208 00:14:19,358 --> 00:14:20,860 Îl poți salva, doctore? 209 00:14:20,860 --> 00:14:23,988 Dacă e ceva ce poate fi vindecat cu un fierăstrău de oase. 210 00:14:26,198 --> 00:14:29,785 Am nevoie de anestezic. Dă-mi o sticlă de whisky pentru animale! 211 00:14:31,620 --> 00:14:35,499 Dacă o să vadă un copil drăguț întins pe drum, trăsura va trebui să oprească. 212 00:14:35,499 --> 00:14:38,419 Apoi o să-i înjunghii! 213 00:14:38,419 --> 00:14:43,299 Dar asta n-o să însemne crimă? Facultățile țin cont de asemenea lucruri. 214 00:14:43,465 --> 00:14:45,342 Iată-i, că vin! Taci și arată drăguț! 215 00:14:54,518 --> 00:14:56,437 Deci nu ești așa drăguț pe cât credeam. 216 00:15:04,904 --> 00:15:08,782 Vestul poate fi periculos noaptea, Leela. Așa că mersi că mă conduci până acasă. 217 00:15:11,744 --> 00:15:14,663 - Nu-ți face griji! Ne va salva Kid. Nu? - Așa e. 218 00:15:16,749 --> 00:15:20,461 - Fă pași, felină! - De fapt, cred că este o pumă. 219 00:15:20,461 --> 00:15:23,297 Felină, pumă, nu contează. Pe ea, Kid! 220 00:15:23,297 --> 00:15:26,175 Sau leu de munte. Știi, de fapt, e același animal. 221 00:15:32,848 --> 00:15:37,102 Se pare că am împușcat la timp acel carnasier, după ce a ratat Fry. 222 00:15:37,227 --> 00:15:39,772 Mersi, Kid. Poate că m-am înșelat în legătură cu tine. 223 00:15:39,897 --> 00:15:42,775 Femeile frumoase se înșală în legătură cu multe lucruri. 224 00:15:44,902 --> 00:15:47,988 Mă bucur să văd că vă înțelegeți atât de bine și intim. 225 00:15:50,032 --> 00:15:53,452 E în zadar. Nu se găsește taliu aproape deloc. 226 00:15:53,452 --> 00:15:57,623 - Doar aud fără valoare. - Dar Ruginel e ca nou. 227 00:15:58,082 --> 00:16:02,628 I-am operat asinul lui Bender. Zoidberg este eroul zilei. 228 00:16:03,545 --> 00:16:05,923 Ba nu. Asinul lui Bender este. 229 00:16:07,758 --> 00:16:09,259 Adică, fundul lui. 230 00:16:12,304 --> 00:16:15,849 Ce frumos e! Și ce e cu piatra aia mare de pe el? 231 00:16:15,849 --> 00:16:19,144 E îndeajuns taliu încât să ne plătim toate datoriile. 232 00:16:19,353 --> 00:16:21,188 Pe ale mele, cel puțin. 233 00:16:21,397 --> 00:16:25,609 Doar că magazinul de evaluare e închis. Și se întunecă. 234 00:16:25,609 --> 00:16:29,738 Trebuie să facem cu rândul pentru a păzi minereul până dimineață. 235 00:16:29,738 --> 00:16:33,575 Aș sta și eu de șase, dar m-am schimbat deja în pijamale. 236 00:16:39,665 --> 00:16:43,168 O fur, nu o fur. O fur... 237 00:16:44,128 --> 00:16:48,132 Dă-mi piatra! Și margareta. Trebuie să știu concluzia! 238 00:16:55,264 --> 00:16:59,727 Natura. O urăsc. Haideți să vindem minereul de taliu și să ne vedem de drum! 239 00:17:00,185 --> 00:17:03,522 Vai, nu! A dispărut piatra. Și Bender. 240 00:17:06,692 --> 00:17:10,195 Dumnezeule, Ruginel! Spune ce s-a întâmplat! 241 00:17:14,158 --> 00:17:17,703 - Haideți! Urmărește mirosul lui Bender. - Ce face? 242 00:17:29,006 --> 00:17:29,840 CAMERA DIN SPATE 243 00:17:29,840 --> 00:17:32,259 Camera din spate nu se deschide până nu iese biserica. 244 00:17:34,511 --> 00:17:35,345 {\an8}E goală. 245 00:17:36,138 --> 00:17:38,599 {\an8}E cel mai prost bordel pe care l-am văzut. 246 00:17:38,599 --> 00:17:40,017 UȘĂ OBIȘNUITĂ 247 00:17:44,063 --> 00:17:48,817 E o mină imensă de bitcoin. Sau un bordel și mai rău. 248 00:17:49,068 --> 00:17:54,031 Astea nu sunt servere. Sunt capete de roboți folosite pentru minat bitcoin. 249 00:17:54,448 --> 00:17:57,743 E o întrebuințare chiar rezonabilă pentru capetele de roboți, dar... 250 00:17:57,743 --> 00:18:02,122 Hei, îl știu pe tipul ăsta. Ești bine, Bender? 251 00:18:02,122 --> 00:18:04,958 Nu, nu sunt bine. E o întrebare idioată. 252 00:18:05,084 --> 00:18:08,545 Vă furam taliul într-un mod pașnic, când, deodată, 253 00:18:09,421 --> 00:18:12,257 am fost răpit de prietena noastră de la cârciumă. 254 00:18:12,257 --> 00:18:14,927 Nu sunt prietena voastră. 255 00:18:17,596 --> 00:18:19,098 Deși vă plac mult. 256 00:18:23,602 --> 00:18:28,190 Nu v-ați întrebat niciodată cine se îmbogățește din nebunia asta cu bitcoin? 257 00:18:28,190 --> 00:18:30,984 - Niciodată. - Computerele de servere sunt scumpe. 258 00:18:30,984 --> 00:18:33,695 Dar capetele de robot sunt ieftine. Ba chiar gratis. 259 00:18:33,821 --> 00:18:38,784 Să minezi bitcoin cu capete de robot furate? Este absolut diabolic. 260 00:18:39,201 --> 00:18:42,955 Cu greu. Donez tot profitul unui orfelinat local. 261 00:18:44,748 --> 00:18:48,252 Dar nu vă pot lăsa să spuneți nimănui despre tertipul meu generos. 262 00:18:48,252 --> 00:18:52,214 Așa că va trebui să vă închid în această hală confortabilă cu aer condiționat. 263 00:18:52,464 --> 00:18:55,968 Pentru totdeauna. Dar o să vin în fiecare zi cu gustări. 264 00:18:56,718 --> 00:18:58,137 Gustările sunt bune. 265 00:19:12,526 --> 00:19:14,486 Minarea de criptomonede a fost groaznică. 266 00:19:14,486 --> 00:19:17,573 La orice număr te-ai gândi, există un număr și mai mare. 267 00:19:18,740 --> 00:19:22,494 - Și cum ieșim de aici? - Ușor. Vom săpa. 268 00:19:24,872 --> 00:19:26,165 Sapă! 269 00:19:28,709 --> 00:19:30,002 Am meritat-o. 270 00:19:32,671 --> 00:19:37,426 Acest ac de cravată? A fost un cadou de la bunul meu prieten Diamant Jim Diamant. 271 00:19:37,426 --> 00:19:40,387 Tipul care e un mare diamant? Îl cunoști? 272 00:19:40,554 --> 00:19:42,556 Îndepărtează-te de Leela, Kid! 273 00:19:43,432 --> 00:19:44,766 Gata cu șarlatania! 274 00:19:44,766 --> 00:19:47,686 Ți-am găsit colecția de romane cu Buffalo Bill Cobalt. 275 00:19:47,686 --> 00:19:50,689 Pur și simplu le-ai copiat și i-ai înlocuit numele cu al tău. 276 00:19:50,689 --> 00:19:51,648 Poftim? 277 00:19:51,648 --> 00:19:53,692 Păi, asta nu e ceva ilegal. 278 00:19:53,901 --> 00:19:56,111 Aceste povești antice sunt de domeniul public. 279 00:19:56,111 --> 00:19:59,198 Schimb câteva cuvinte și îmi asum drepturile de autor. 280 00:19:59,198 --> 00:20:02,409 - Ai auzit vreodată de Cenușăreasa? - Ce malefic! 281 00:20:02,534 --> 00:20:04,661 Te provoc, Kid. 282 00:20:11,710 --> 00:20:13,545 Ți-am zis să nu mai faci zgomotul ăla. 283 00:20:15,255 --> 00:20:19,635 - Nu până nu taci din fleanca aia! - Atunci, te provoc. 284 00:20:32,814 --> 00:20:36,443 Delilah, răpitoare de capete! Te provoc. 285 00:20:36,818 --> 00:20:37,986 S-a făcut. 286 00:20:44,868 --> 00:20:47,162 Ai grijă, Fry! Are asul de pică. 287 00:20:49,539 --> 00:20:51,875 Asta a fost mâna mea înșelătoare. 288 00:21:09,101 --> 00:21:11,144 Tată, pleacă de acolo! 289 00:21:11,144 --> 00:21:14,606 Sunt prea speriat! Sunt gloanțe în fiecare dimensiune! 290 00:21:15,732 --> 00:21:19,653 Rezistă! O să dansez limbo. Tu, cântă ceva jamaican! 291 00:21:41,800 --> 00:21:44,845 Coloana ta vertebrală. Este magnifică. 292 00:21:44,970 --> 00:21:48,807 Semăn cu tata. Și am fost călcat de trăsură. Urmează-mă! 293 00:22:00,569 --> 00:22:03,155 Violența cu pistoale trebuie să se oprească. 294 00:22:03,155 --> 00:22:05,574 Nu putem cădea de acord să folosim cuțite? 295 00:22:07,159 --> 00:22:09,244 Ei bine, nasol. 296 00:22:14,207 --> 00:22:15,834 Scuze, Leela. 297 00:22:16,126 --> 00:22:20,839 Doamnă, aș fi onorat să vă dezinfectez rana cu sărutul boraxului. 298 00:22:22,424 --> 00:22:25,427 Pot să vă conduc până la bordel ca să vă întindeți? 299 00:22:25,427 --> 00:22:28,764 N-am fost niciodată mai jignită, și totuși ușor flatată. 300 00:22:28,764 --> 00:22:33,393 Atunci, o s-o întind repede ca să plagiez o altă aventură. Doamnă! 301 00:22:36,563 --> 00:22:39,274 Poate ți-aș putea dezinfecta eu rana? 302 00:22:39,649 --> 00:22:42,652 Mi-ar plăcea asta. Vrei să mă conduci la bordel? 303 00:22:44,863 --> 00:22:49,242 Se pare, domnișoară Delilah, că ai încasat un glonț în popou. 304 00:22:49,451 --> 00:22:52,579 Din fericire, a ricoșat din blestemata ta de piatră de taliu. 305 00:22:53,080 --> 00:22:55,123 Poftim! Este a ta, pe bună dreptate. 306 00:22:57,000 --> 00:23:00,587 Ei bine, ar trebui să mă duc s-o vând pe bitcoin, ca să... 307 00:23:00,587 --> 00:23:05,217 - Să plătești Mafia Roboților? - Exact. Mă întorc imediat. 308 00:23:08,929 --> 00:23:13,016 Între timp, n-ați vrea să mă însoțiți până în camera din spate? 309 00:23:13,225 --> 00:23:15,727 Pare că este ceva de care ne-am bucura. 310 00:23:17,854 --> 00:23:21,691 Te iubesc, tată. Și dansul limbo nu este chiar ridicol. 311 00:23:21,691 --> 00:23:24,319 Fiule, nici tu nu ești. 312 00:23:28,698 --> 00:23:30,450 Dacă scăpăm vreodată de aici, 313 00:23:30,450 --> 00:23:33,912 o să-i dau acestui bordel o recenzie foarte proastă pe Yelp. 314 00:24:13,952 --> 00:24:15,954 Subtitrarea: Valeriu Cosa