1
00:00:12,512 --> 00:00:13,847
{\an8}BAZAT PE O APARIȚIE REALĂ DE OZN
2
00:00:16,725 --> 00:00:17,851
CLASICUL ULEI DE ROBOT
BURLACUL MÂNCĂCIOS
3
00:00:17,851 --> 00:00:18,935
BURLACUL MÂNCĂCIOS
4
00:00:40,749 --> 00:00:43,585
Vești. Proaste. Suntem faliți.
5
00:00:43,585 --> 00:00:47,297
{\an8}Am împrumutat bani
ca să investesc în bitcoin.
6
00:00:47,297 --> 00:00:50,675
{\an8}Apoi, a scăzut prețul
și am vândut în mare pierdere.
7
00:00:50,675 --> 00:00:52,093
Suntem ruinați.
8
00:00:52,093 --> 00:00:55,764
Scuze, nu mi-am dat seama
că vă uitați la TV.
9
00:00:55,764 --> 00:00:59,392
Tragicul impact a distrus planeta Klarg,
10
00:00:59,392 --> 00:01:02,187
împreună cu cei 50 de miliarde
de locuitori ai săi.
11
00:01:03,605 --> 00:01:06,191
{\an8}În altă ordine de idei, Morbo,
ghici ce a revenit!
12
00:01:06,191 --> 00:01:09,694
{\an8}- Planeta Klarg?
- Nu. Prețul bitcoinului.
13
00:01:10,862 --> 00:01:15,825
„Banilor” virtuali le-a crescut din nou
valoarea, provocând o goană după aur.
14
00:01:16,576 --> 00:01:18,453
{\an8}Investitorii se îndreaptă înspre vest,
15
00:01:18,453 --> 00:01:21,873
{\an8}unde electricitatea ieftină și murdară
îi atrage pe cei disperați.
16
00:01:21,873 --> 00:01:24,667
{\an8}Asta îmi dă o idee disperată.
17
00:01:24,793 --> 00:01:28,588
{\an8}Nu ai învățat că bitcoinul e doar
o schemă piramidală pentru needucați?
18
00:01:28,588 --> 00:01:32,967
{\an8}Ba da, și planul meu e să mă folosesc
de acești needucați.
19
00:01:33,927 --> 00:01:38,890
Vedeți voi, noile cipuri de minat
sunt construite din elementul 81, taliu,
20
00:01:39,140 --> 00:01:41,309
un element rar care se găsește în vest.
21
00:01:41,476 --> 00:01:46,439
{\an8}Plănuiesc să-l minez cu adevărat
și să-l vând „minerilor” de bitcoin.
22
00:01:46,564 --> 00:01:49,442
{\an8}Este o cale sigură
de a le înapoia banii brokerilor.
23
00:01:51,986 --> 00:01:54,322
Hei! Să știi că rupem și picioare.
24
00:01:55,240 --> 00:01:57,075
La revedere, Mafia Roboților!
25
00:02:01,955 --> 00:02:05,959
Minele de bitcoin folosesc
o cantitate colosală de energie
26
00:02:05,959 --> 00:02:08,002
care ionizează atmosfera.
27
00:02:08,002 --> 00:02:11,339
Trebuie să aterizăm și să luăm mașina
pe ultima bucată de drum.
28
00:02:11,339 --> 00:02:13,508
O să aterizez pe traseul Donner.
29
00:02:18,304 --> 00:02:21,141
Ce bine că am adus boul!
De obicei nu-l aducem.
30
00:02:21,141 --> 00:02:22,600
N-am mai fost în vest,
31
00:02:22,725 --> 00:02:25,728
dar învăț multe
din cărțile astea de acțiune cu Borax Kid.
32
00:02:26,020 --> 00:02:30,358
{\an8}O să jefuiesc acest seif
și n-o să mă oprească niciun compus ionic.
33
00:02:30,567 --> 00:02:34,487
{\an8}Stai pe loc, Demon al lui Maxwell!
Te sfătuiesc să lași moleculele de aur.
34
00:02:34,487 --> 00:02:38,324
{\an8}Borax Kid? O să te umplu de plumb.
35
00:02:40,368 --> 00:02:43,580
Știi, prin părțile astea,
oamenii nu cred lucruri,
36
00:02:43,580 --> 00:02:44,581
ci socotesc.
37
00:02:44,581 --> 00:02:47,375
Și în loc de idiot,
voi fi cunoscut drept nătărău.
38
00:02:48,084 --> 00:02:50,420
Nu-i așa că e
o priveliște spectaculoasă, Dwight?
39
00:02:51,504 --> 00:02:54,257
Mama ta s-a gândit
că o să te bucuri de niște aer curat.
40
00:02:54,424 --> 00:02:56,050
Cu siguranță s-a înșelat.
41
00:02:56,217 --> 00:03:01,181
În fine, sper să petrecem timp de calitate
împreună, ca între tată și fiu.
42
00:03:01,472 --> 00:03:02,473
Cu cine?
43
00:03:07,937 --> 00:03:12,025
Țara criptomonedelor.
Este taliu în acele dealuri.
44
00:03:12,025 --> 00:03:14,402
Taliul neprețuit și toxic.
45
00:03:17,405 --> 00:03:18,448
Ăsta e taliu?
46
00:03:20,742 --> 00:03:23,328
Vai de mine, da!
Minereu de înaltă calitate.
47
00:03:23,328 --> 00:03:25,580
Profesore? E toxic.
48
00:03:25,580 --> 00:03:28,082
Relaxează-te! Sunt dinții mei
de explorator.
49
00:03:30,001 --> 00:03:32,754
Nu mai trăncăniți! Aproape am ajuns.
50
00:03:35,924 --> 00:03:38,259
Bine ați venit în orașul Doge!
51
00:03:38,259 --> 00:03:41,679
Se pare că aveți șapte păcălici
și un nătărău.
52
00:03:41,679 --> 00:03:43,765
ORAȘUL DOGE
POPULAȚIE 107
53
00:03:44,849 --> 00:03:46,059
Am ajuns!
54
00:03:46,059 --> 00:03:48,436
Țara criptomonedelor
e plină de fărădelegi,
55
00:03:48,436 --> 00:03:50,271
așa că puneți-vă căștile de protecție!
56
00:03:53,775 --> 00:03:54,609
DII!
57
00:03:54,859 --> 00:03:55,693
Dii!
58
00:04:03,660 --> 00:04:05,578
{\an8}SINGURA CLINICĂ LA VEST DE PECOS
59
00:04:09,707 --> 00:04:13,503
{\an8}E destul de învechit pentru un oraș
fondat pe calcule de mare viteză.
60
00:04:13,711 --> 00:04:18,675
Fiecare watt de electricitate e folosit
de computerele de minat bitcoin.
61
00:04:18,841 --> 00:04:22,971
Toți ceilalți, practic,
trăiesc ca în Vestul Sălbatic.
62
00:04:22,971 --> 00:04:24,973
Vestul Sălbatic. Am înțeles.
63
00:04:25,139 --> 00:04:29,978
Până dăm de minereu și ne îmbogățim,
țineți minte că suntem faliți!
64
00:04:29,978 --> 00:04:33,481
Așa că va trebui să facem cu toții
chestii din Vestul Sălbatic.
65
00:04:33,648 --> 00:04:35,275
Vestul Sălbatic. Am înțeles.
66
00:04:46,327 --> 00:04:50,957
- Bine ați venit, prieteni! Ce doriți?
- Cea mai gratis băutură. Suntem săraci.
67
00:04:50,957 --> 00:04:54,877
Sigur. O să amestec toate băuturile
neterminate și vă deschid o notă.
68
00:04:55,712 --> 00:04:58,214
- Pare drăguță.
- Uneori, da.
69
00:04:58,214 --> 00:05:01,217
Deși, starea ei de spirit fluctuează
ca prețul bitcoinului.
70
00:05:03,386 --> 00:05:05,763
Și nu te întoarce
până nu-ți plătești datoria!
71
00:05:06,222 --> 00:05:08,641
Deși regret că te-am rănit. Uite ce e!
72
00:05:08,641 --> 00:05:10,893
Du-te la fetele din camera din spate!
Fac cinste.
73
00:05:10,893 --> 00:05:11,978
Fete?
74
00:05:11,978 --> 00:05:15,315
Da. Delilah are
o casă de toleranță în spate.
75
00:05:15,315 --> 00:05:18,776
- De toleranță? Adică o clinică?
- Adică un lupanar.
76
00:05:18,776 --> 00:05:20,903
- Un magazin de animale?
- Un bordel.
77
00:05:21,029 --> 00:05:24,574
- O bucătărie de supă?
- Da, o bucătărie de supă.
78
00:05:32,206 --> 00:05:35,209
- El cine e?
- Un ucigaș psihotic.
79
00:05:35,209 --> 00:05:36,502
La pământ!
80
00:05:36,502 --> 00:05:40,298
Hei, Roberto! Care-i treaba cu pistolul?
Credeam că preferi cuțitele.
81
00:05:40,298 --> 00:05:42,967
Aici, în vest, am nevoie de ceva
care să împuște,
82
00:05:42,967 --> 00:05:45,678
cum este acest pistol cu cuțite
inventat-furat de mine.
83
00:05:46,304 --> 00:05:49,724
- Unde e berea comandată de mine?
- N-ai comandat...
84
00:05:51,392 --> 00:05:54,645
Ia zi... Ești nouă în oraș
și stai prost cu banii.
85
00:05:54,645 --> 00:05:57,982
Ești interesată de o slujbă de barmaniță
și/sau prostituată?
86
00:05:58,941 --> 00:06:01,903
Nu sunt sigură că Leela are abilități
pentru a fi barmaniță.
87
00:06:01,903 --> 00:06:02,987
Dă-mi tava!
88
00:06:05,656 --> 00:06:10,620
Urmează ultimul nostru articol.
Acest asin în stare aproape perfectă.
89
00:06:10,620 --> 00:06:13,998
Bun pentru transportat bitcoin,
treburi casnice ușoare sau pentru abuz.
90
00:06:13,998 --> 00:06:17,877
- Ofertanți? Avem ofertanți?
- A douăsprezecea milionime de bitcoin.
91
00:06:17,877 --> 00:06:20,463
Douăsprezece microbitcoin. Se oferă 13?
92
00:06:20,463 --> 00:06:22,799
- Nu de la mine.
- Cincisprezece.
93
00:06:22,799 --> 00:06:26,344
- Mereu mi-am dorit un cal de curse.
- E un măgar, Bender.
94
00:06:26,511 --> 00:06:31,140
- Măgarii sunt doar cai urâți, Amy.
- Vândut zoologului de acolo.
95
00:06:32,266 --> 00:06:35,812
- O să-i spun Ruginel.
- Bun, pentru că așa îl cheamă.
96
00:06:40,858 --> 00:06:42,777
Pare un loc bun pentru a instala cortul.
97
00:06:42,777 --> 00:06:45,613
Nu pare un loc bun
pentru a instala cortul?
98
00:06:45,613 --> 00:06:48,408
Arată prostesc.
Toată această călătorie este prostească.
99
00:06:48,408 --> 00:06:49,617
Tu ești prost, tată.
100
00:06:49,617 --> 00:06:52,954
Apreciez critica ta constructivă, fiule.
101
00:06:53,162 --> 00:06:55,039
Mi-aș dori ca Roberto să fie tatăl meu.
102
00:06:55,206 --> 00:06:58,084
E mai cool decât un șarpe verde
care vapează trestie de zahăr.
103
00:06:58,084 --> 00:07:00,670
Niciun șarpe
cu respect de sine n-ar face asta.
104
00:07:02,088 --> 00:07:06,884
EVALUĂM METALE
CUMPĂRĂM TALIU
105
00:07:08,094 --> 00:07:10,430
Dragă domnule,
puteți evalua această pepită?
106
00:07:10,430 --> 00:07:14,392
După testul meu cu dinții,
estimez că are 0,3% taliu.
107
00:07:14,642 --> 00:07:15,601
Test cu dinții?
108
00:07:17,311 --> 00:07:21,065
Ce caraghios! Hai să vedem
ce spune analizatorul meu metalurgic.
109
00:07:24,110 --> 00:07:26,070
0,3% taliu.
110
00:07:26,571 --> 00:07:30,324
Măi să fie!
Îți dau 100 de microbitcoin pentru el.
111
00:07:30,324 --> 00:07:33,828
Dar avem nevoie de un milion de ori
mai mult sau o să fim mătrășiți.
112
00:07:34,620 --> 00:07:36,080
Mafia Roboților?
113
00:07:36,873 --> 00:07:40,042
Ei bine, poate că e ceva taliu
în șasiul tău.
114
00:07:41,878 --> 00:07:44,005
Evaluează-mi fundul metalic
și strălucitor!
115
00:07:47,216 --> 00:07:50,845
0,00000...
116
00:07:50,845 --> 00:07:52,930
Nici nu merită să fii topit.
117
00:07:53,181 --> 00:07:57,059
Atunci, poate că fundul meu ți-ar putea fi
folositor în vreun alt fel?
118
00:07:57,226 --> 00:08:01,647
Ar putea fi o tigaie bună,
dar mâncarea prăjită mă face să râd.
119
00:08:02,732 --> 00:08:04,358
O să-ți vindem pepita.
120
00:08:06,652 --> 00:08:10,490
Pot să întreb cine transformă taliul
în microcipuri?
121
00:08:10,490 --> 00:08:12,533
Sunt o operațiune completă.
122
00:08:12,533 --> 00:08:15,286
Motto-ul meu este:
„Cel care topește, ăla e!”
123
00:08:23,044 --> 00:08:27,215
Pui unul de-ăsta într-un server de ultimă
generație și gata! Minezi criptomonede.
124
00:08:28,925 --> 00:08:31,302
Ia te uită! Am mai găsit un bitcoin.
125
00:08:32,470 --> 00:08:35,181
Fir-ar să fie! E doar un alt ethereum.
126
00:08:39,393 --> 00:08:42,730
{\an8}Salut! Eu sunt Zoidberg.
Sunt doctor, ca tine.
127
00:08:42,730 --> 00:08:45,441
Deci, care este rata ta de supraviețuire?
128
00:08:45,441 --> 00:08:47,443
Destul de ridicată. Sunt psihiatru.
129
00:08:47,860 --> 00:08:50,780
Am un pacient care trebuie
să vină acum pentru controlul furiei.
130
00:08:51,864 --> 00:08:55,034
Salut, doctore!
Ce săptămână stresantă am avut!
131
00:08:55,159 --> 00:08:59,205
- Care-i treaba cu crevetele ambulant?
- Un coleg. Te deranjează dacă rămâne?
132
00:08:59,372 --> 00:09:04,001
Da, mă deranjează. Prețuiesc
confidențialitatea doctor-pacient!
133
00:09:19,267 --> 00:09:21,519
- Deci, cum merge treaba?
- Dezamăgitor.
134
00:09:21,644 --> 00:09:25,606
Am primit bacșiș de numai 30 de cenți
și doar o propunere de a merge în spate.
135
00:09:25,606 --> 00:09:28,693
Adică, nu m-aș duce,
dar e plăcut să fii invitată.
136
00:09:28,693 --> 00:09:31,487
Te poți gândi la ce pot face
ca să arăt mai ușuratică?
137
00:09:31,487 --> 00:09:32,572
Nu.
138
00:09:33,447 --> 00:09:37,076
Uite! Borax Kid și acolitul său, Mumbles.
139
00:09:37,076 --> 00:09:39,996
Știi că nu e chiar un erou,
ca în cărțile sale, nu?
140
00:09:39,996 --> 00:09:42,915
E un golan al pokerului
și un mineral de doi bani.
141
00:09:43,207 --> 00:09:45,751
Uau! Borax Kid.
142
00:09:45,918 --> 00:09:47,628
Mă scuzați, dle Kid?
143
00:09:47,628 --> 00:09:51,215
Mă numesc Fry și sunt un mare fan
al aventurilor dvs. pentru adulții tineri.
144
00:09:51,215 --> 00:09:53,509
Serios? Joci poker?
145
00:09:53,509 --> 00:09:55,928
Da, dar am fost avertizat
să nu joc poker cu dvs.
146
00:09:55,928 --> 00:09:58,180
Atunci, ce zici să jucăm o mână
de Colorado Credul?
147
00:09:58,180 --> 00:09:59,807
Atât timp cât nu e poker.
148
00:10:02,226 --> 00:10:05,896
Deci, ce faci aici? Lupți împotriva răului
sau doar ajuți orășenii?
149
00:10:06,063 --> 00:10:10,067
Nu se fac bani din ajutorul oamenilor.
Dublu credul. Ai pierdut.
150
00:10:10,693 --> 00:10:14,822
Am auzit că e Borax Kid în oraș.
Ieși afară, Kid!
151
00:10:15,281 --> 00:10:17,450
Mumbles, vezi ce e cu hărmălaia asta!
152
00:10:17,450 --> 00:10:19,368
Și poartă-mi pălăria consacrată!
153
00:10:29,170 --> 00:10:30,838
Mumbles este mort.
154
00:10:32,798 --> 00:10:35,968
Nu mă contrazice, Mumbles!
Sunt doctorul orașului.
155
00:10:36,177 --> 00:10:39,764
Ce nasol! Se pare că acoliții mei mor
în mod regulat.
156
00:10:39,764 --> 00:10:43,059
Și în moduri groaznice.
Vrei să fii noul meu acolit?
157
00:10:43,059 --> 00:10:45,811
Serios? O să mor în următoarea ta carte?
158
00:10:45,811 --> 00:10:49,023
- La pagina trei.
- Atunci, te-ai ales cu un nătărău.
159
00:10:53,444 --> 00:10:57,740
- Frumoasă tabără! Ăsta e cortul meu?
- Nu. Tu ai venit doar să cureți.
160
00:10:57,948 --> 00:11:01,118
E spațiu doar pentru mine
și pentru biblioteca mea privată.
161
00:11:01,118 --> 00:11:02,787
Pot să dorm în bibliotecă?
162
00:11:02,787 --> 00:11:05,623
Aș vrea să spun „da”,
dar n-ar mai fi privată.
163
00:11:09,377 --> 00:11:13,255
Locul ăsta are prea multă natură.
Numai insecte și fără Wi-Fi.
164
00:11:13,255 --> 00:11:16,759
Nu te supăra, fiule, că nu e cazul.
165
00:11:17,093 --> 00:11:21,847
- Ce zici de o pauză de dans limbo?
- Urăsc dansul limbo, tată. E ridicol.
166
00:11:22,807 --> 00:11:26,185
Limbo? Ridicol? Unde am greșit?
167
00:11:26,185 --> 00:11:30,606
Probabil când ai făcut cursuri de limbo.
Din ce am auzit, e ridicol.
168
00:11:30,815 --> 00:11:34,026
Bender, unde sunt lopețile
pe care ți-am zis să le iei?
169
00:11:34,235 --> 00:11:37,863
Ai spus de lopeți? Credeam că ai spus
să iau o pauză și să nu fac nimic.
170
00:11:38,698 --> 00:11:42,243
Atunci, va trebui să găsim taliu
ca pe vremuri.
171
00:11:42,243 --> 00:11:45,287
- Prin filtrare.
- Filtrare? Cu ce?
172
00:11:49,625 --> 00:11:53,504
Uneori, cred că un fund detașabil e mai
degrabă un blestem decât o binecuvântare.
173
00:11:53,671 --> 00:11:54,839
Haide, Ruginel!
174
00:12:00,261 --> 00:12:04,306
Sunt doar un tip fără fund cu asinul lui
175
00:12:04,598 --> 00:12:08,352
Merg pe asin sub cerul singuratic
176
00:12:08,352 --> 00:12:11,981
Ascult frasinul pe asinul meu
177
00:12:12,523 --> 00:12:14,442
Când o melodie de cowboy
178
00:12:14,692 --> 00:12:15,776
Dar nu încă.
179
00:12:15,776 --> 00:12:19,530
Oamenii își bat joc de fundul meu
180
00:12:19,530 --> 00:12:23,451
Mă întreabă dacă n-ar fi mai bine
dacă m-ar călări asinul meu
181
00:12:23,451 --> 00:12:27,621
Îmi spun că sunt de trei ori mai greu
decât asinul meu
182
00:12:27,621 --> 00:12:29,832
Așa că îi pocnesc și le dau un șut în...
183
00:12:36,088 --> 00:12:38,340
Asin, fund, posterior, asin
184
00:12:41,594 --> 00:12:44,889
Ce nai... Ruginel, nu!
185
00:12:46,474 --> 00:12:49,727
De ce n-am ascultat de propria melodie?
186
00:12:55,232 --> 00:12:58,861
Acordează-te sau pleacă din oraș,
teleimprimator gigantic ce ești!
187
00:13:00,821 --> 00:13:02,782
Mai tacă-ți fleanca aia!
188
00:13:04,742 --> 00:13:08,746
Nu mai sporovăiți! Acesta este
un salon liniștit cu facilități de bordel.
189
00:13:10,498 --> 00:13:12,500
Știi să te ocupi bine de bărbați.
190
00:13:13,000 --> 00:13:16,462
Dar, dacă te mai iei de clienții mei,
te omor în somn.
191
00:13:16,837 --> 00:13:18,047
Îmi plac cizmele.
192
00:13:19,048 --> 00:13:21,926
Te-ai gândit să te tratezi
de schimbările de dispoziție?
193
00:13:21,926 --> 00:13:24,470
Nu. Dar este o idee bună.
194
00:13:28,849 --> 00:13:32,311
Domnule Roberto?
Mi se spune Amarillo Dwight,
195
00:13:32,311 --> 00:13:35,105
pentru că am scris
un articol de geografie despre el.
196
00:13:35,356 --> 00:13:36,941
Și am luat nota zece.
197
00:13:37,149 --> 00:13:39,777
Ce ziceți dacă facem echipă
și jefuim chestii?
198
00:13:40,277 --> 00:13:41,570
Câți ani ai? Unsprezece?
199
00:13:41,987 --> 00:13:43,489
- Doisprezece.
- Pe aproape.
200
00:13:43,489 --> 00:13:47,034
Am nevoie de un copil pentru o lovitură.
Vezi acea trăsură?
201
00:13:47,159 --> 00:13:48,118
BANCA DE CRIPTOMONEDE
202
00:13:48,118 --> 00:13:52,289
Duce un stick USB cu activele săptămânale
de bitcoin ale companiei
203
00:13:52,289 --> 00:13:53,958
către o bancă din San Francisco.
204
00:13:54,500 --> 00:13:57,753
Doar că nu o să apuce
să ajungă în San Francisco.
205
00:13:57,962 --> 00:14:00,297
De ce nu? Folosește Apple Maps?
206
00:14:05,803 --> 00:14:10,558
Niciun pacient. Nici măcar cu o așchie
ca să-l tratez cu fierăstrăul de oase.
207
00:14:13,269 --> 00:14:16,188
Mersi, robotule,
dar n-am poftă de mâncare acum.
208
00:14:19,358 --> 00:14:20,860
Îl poți salva, doctore?
209
00:14:20,860 --> 00:14:23,988
Dacă e ceva ce poate fi vindecat
cu un fierăstrău de oase.
210
00:14:26,198 --> 00:14:29,785
Am nevoie de anestezic.
Dă-mi o sticlă de whisky pentru animale!
211
00:14:31,620 --> 00:14:35,499
Dacă o să vadă un copil drăguț întins
pe drum, trăsura va trebui să oprească.
212
00:14:35,499 --> 00:14:38,419
Apoi o să-i înjunghii!
213
00:14:38,419 --> 00:14:43,299
Dar asta n-o să însemne crimă?
Facultățile țin cont de asemenea lucruri.
214
00:14:43,465 --> 00:14:45,342
Iată-i, că vin! Taci și arată drăguț!
215
00:14:54,518 --> 00:14:56,437
Deci nu ești așa drăguț pe cât credeam.
216
00:15:04,904 --> 00:15:08,782
Vestul poate fi periculos noaptea, Leela.
Așa că mersi că mă conduci până acasă.
217
00:15:11,744 --> 00:15:14,663
- Nu-ți face griji! Ne va salva Kid. Nu?
- Așa e.
218
00:15:16,749 --> 00:15:20,461
- Fă pași, felină!
- De fapt, cred că este o pumă.
219
00:15:20,461 --> 00:15:23,297
Felină, pumă, nu contează. Pe ea, Kid!
220
00:15:23,297 --> 00:15:26,175
Sau leu de munte.
Știi, de fapt, e același animal.
221
00:15:32,848 --> 00:15:37,102
Se pare că am împușcat la timp
acel carnasier, după ce a ratat Fry.
222
00:15:37,227 --> 00:15:39,772
Mersi, Kid. Poate că m-am înșelat
în legătură cu tine.
223
00:15:39,897 --> 00:15:42,775
Femeile frumoase se înșală
în legătură cu multe lucruri.
224
00:15:44,902 --> 00:15:47,988
Mă bucur să văd
că vă înțelegeți atât de bine și intim.
225
00:15:50,032 --> 00:15:53,452
E în zadar.
Nu se găsește taliu aproape deloc.
226
00:15:53,452 --> 00:15:57,623
- Doar aud fără valoare.
- Dar Ruginel e ca nou.
227
00:15:58,082 --> 00:16:02,628
I-am operat asinul lui Bender.
Zoidberg este eroul zilei.
228
00:16:03,545 --> 00:16:05,923
Ba nu. Asinul lui Bender este.
229
00:16:07,758 --> 00:16:09,259
Adică, fundul lui.
230
00:16:12,304 --> 00:16:15,849
Ce frumos e!
Și ce e cu piatra aia mare de pe el?
231
00:16:15,849 --> 00:16:19,144
E îndeajuns taliu
încât să ne plătim toate datoriile.
232
00:16:19,353 --> 00:16:21,188
Pe ale mele, cel puțin.
233
00:16:21,397 --> 00:16:25,609
Doar că magazinul de evaluare e închis.
Și se întunecă.
234
00:16:25,609 --> 00:16:29,738
Trebuie să facem cu rândul
pentru a păzi minereul până dimineață.
235
00:16:29,738 --> 00:16:33,575
Aș sta și eu de șase,
dar m-am schimbat deja în pijamale.
236
00:16:39,665 --> 00:16:43,168
O fur, nu o fur. O fur...
237
00:16:44,128 --> 00:16:48,132
Dă-mi piatra! Și margareta.
Trebuie să știu concluzia!
238
00:16:55,264 --> 00:16:59,727
Natura. O urăsc. Haideți să vindem
minereul de taliu și să ne vedem de drum!
239
00:17:00,185 --> 00:17:03,522
Vai, nu! A dispărut piatra. Și Bender.
240
00:17:06,692 --> 00:17:10,195
Dumnezeule, Ruginel!
Spune ce s-a întâmplat!
241
00:17:14,158 --> 00:17:17,703
- Haideți! Urmărește mirosul lui Bender.
- Ce face?
242
00:17:29,006 --> 00:17:29,840
CAMERA DIN SPATE
243
00:17:29,840 --> 00:17:32,259
Camera din spate nu se deschide
până nu iese biserica.
244
00:17:34,511 --> 00:17:35,345
{\an8}E goală.
245
00:17:36,138 --> 00:17:38,599
{\an8}E cel mai prost bordel pe care l-am văzut.
246
00:17:38,599 --> 00:17:40,017
UȘĂ OBIȘNUITĂ
247
00:17:44,063 --> 00:17:48,817
E o mină imensă de bitcoin.
Sau un bordel și mai rău.
248
00:17:49,068 --> 00:17:54,031
Astea nu sunt servere. Sunt capete
de roboți folosite pentru minat bitcoin.
249
00:17:54,448 --> 00:17:57,743
E o întrebuințare chiar rezonabilă
pentru capetele de roboți, dar...
250
00:17:57,743 --> 00:18:02,122
Hei, îl știu pe tipul ăsta.
Ești bine, Bender?
251
00:18:02,122 --> 00:18:04,958
Nu, nu sunt bine. E o întrebare idioată.
252
00:18:05,084 --> 00:18:08,545
Vă furam taliul într-un mod pașnic,
când, deodată,
253
00:18:09,421 --> 00:18:12,257
am fost răpit de prietena noastră
de la cârciumă.
254
00:18:12,257 --> 00:18:14,927
Nu sunt prietena voastră.
255
00:18:17,596 --> 00:18:19,098
Deși vă plac mult.
256
00:18:23,602 --> 00:18:28,190
Nu v-ați întrebat niciodată cine se
îmbogățește din nebunia asta cu bitcoin?
257
00:18:28,190 --> 00:18:30,984
- Niciodată.
- Computerele de servere sunt scumpe.
258
00:18:30,984 --> 00:18:33,695
Dar capetele de robot sunt ieftine.
Ba chiar gratis.
259
00:18:33,821 --> 00:18:38,784
Să minezi bitcoin cu capete de robot
furate? Este absolut diabolic.
260
00:18:39,201 --> 00:18:42,955
Cu greu. Donez tot profitul
unui orfelinat local.
261
00:18:44,748 --> 00:18:48,252
Dar nu vă pot lăsa să spuneți nimănui
despre tertipul meu generos.
262
00:18:48,252 --> 00:18:52,214
Așa că va trebui să vă închid în această
hală confortabilă cu aer condiționat.
263
00:18:52,464 --> 00:18:55,968
Pentru totdeauna.
Dar o să vin în fiecare zi cu gustări.
264
00:18:56,718 --> 00:18:58,137
Gustările sunt bune.
265
00:19:12,526 --> 00:19:14,486
Minarea de criptomonede a fost groaznică.
266
00:19:14,486 --> 00:19:17,573
La orice număr te-ai gândi,
există un număr și mai mare.
267
00:19:18,740 --> 00:19:22,494
- Și cum ieșim de aici?
- Ușor. Vom săpa.
268
00:19:24,872 --> 00:19:26,165
Sapă!
269
00:19:28,709 --> 00:19:30,002
Am meritat-o.
270
00:19:32,671 --> 00:19:37,426
Acest ac de cravată? A fost un cadou de la
bunul meu prieten Diamant Jim Diamant.
271
00:19:37,426 --> 00:19:40,387
Tipul care e un mare diamant? Îl cunoști?
272
00:19:40,554 --> 00:19:42,556
Îndepărtează-te de Leela, Kid!
273
00:19:43,432 --> 00:19:44,766
Gata cu șarlatania!
274
00:19:44,766 --> 00:19:47,686
Ți-am găsit colecția de romane
cu Buffalo Bill Cobalt.
275
00:19:47,686 --> 00:19:50,689
Pur și simplu le-ai copiat
și i-ai înlocuit numele cu al tău.
276
00:19:50,689 --> 00:19:51,648
Poftim?
277
00:19:51,648 --> 00:19:53,692
Păi, asta nu e ceva ilegal.
278
00:19:53,901 --> 00:19:56,111
Aceste povești antice
sunt de domeniul public.
279
00:19:56,111 --> 00:19:59,198
Schimb câteva cuvinte
și îmi asum drepturile de autor.
280
00:19:59,198 --> 00:20:02,409
- Ai auzit vreodată de Cenușăreasa?
- Ce malefic!
281
00:20:02,534 --> 00:20:04,661
Te provoc, Kid.
282
00:20:11,710 --> 00:20:13,545
Ți-am zis să nu mai faci zgomotul ăla.
283
00:20:15,255 --> 00:20:19,635
- Nu până nu taci din fleanca aia!
- Atunci, te provoc.
284
00:20:32,814 --> 00:20:36,443
Delilah, răpitoare de capete! Te provoc.
285
00:20:36,818 --> 00:20:37,986
S-a făcut.
286
00:20:44,868 --> 00:20:47,162
Ai grijă, Fry! Are asul de pică.
287
00:20:49,539 --> 00:20:51,875
Asta a fost mâna mea înșelătoare.
288
00:21:09,101 --> 00:21:11,144
Tată, pleacă de acolo!
289
00:21:11,144 --> 00:21:14,606
Sunt prea speriat!
Sunt gloanțe în fiecare dimensiune!
290
00:21:15,732 --> 00:21:19,653
Rezistă! O să dansez limbo.
Tu, cântă ceva jamaican!
291
00:21:41,800 --> 00:21:44,845
Coloana ta vertebrală. Este magnifică.
292
00:21:44,970 --> 00:21:48,807
Semăn cu tata.
Și am fost călcat de trăsură. Urmează-mă!
293
00:22:00,569 --> 00:22:03,155
Violența cu pistoale
trebuie să se oprească.
294
00:22:03,155 --> 00:22:05,574
Nu putem cădea de acord să folosim cuțite?
295
00:22:07,159 --> 00:22:09,244
Ei bine, nasol.
296
00:22:14,207 --> 00:22:15,834
Scuze, Leela.
297
00:22:16,126 --> 00:22:20,839
Doamnă, aș fi onorat să vă dezinfectez
rana cu sărutul boraxului.
298
00:22:22,424 --> 00:22:25,427
Pot să vă conduc până la bordel
ca să vă întindeți?
299
00:22:25,427 --> 00:22:28,764
N-am fost niciodată mai jignită,
și totuși ușor flatată.
300
00:22:28,764 --> 00:22:33,393
Atunci, o s-o întind repede
ca să plagiez o altă aventură. Doamnă!
301
00:22:36,563 --> 00:22:39,274
Poate ți-aș putea dezinfecta eu rana?
302
00:22:39,649 --> 00:22:42,652
Mi-ar plăcea asta.
Vrei să mă conduci la bordel?
303
00:22:44,863 --> 00:22:49,242
Se pare, domnișoară Delilah,
că ai încasat un glonț în popou.
304
00:22:49,451 --> 00:22:52,579
Din fericire, a ricoșat
din blestemata ta de piatră de taliu.
305
00:22:53,080 --> 00:22:55,123
Poftim! Este a ta, pe bună dreptate.
306
00:22:57,000 --> 00:23:00,587
Ei bine, ar trebui să mă duc
s-o vând pe bitcoin, ca să...
307
00:23:00,587 --> 00:23:05,217
- Să plătești Mafia Roboților?
- Exact. Mă întorc imediat.
308
00:23:08,929 --> 00:23:13,016
Între timp, n-ați vrea să mă însoțiți
până în camera din spate?
309
00:23:13,225 --> 00:23:15,727
Pare că este ceva de care ne-am bucura.
310
00:23:17,854 --> 00:23:21,691
Te iubesc, tată.
Și dansul limbo nu este chiar ridicol.
311
00:23:21,691 --> 00:23:24,319
Fiule, nici tu nu ești.
312
00:23:28,698 --> 00:23:30,450
Dacă scăpăm vreodată de aici,
313
00:23:30,450 --> 00:23:33,912
o să-i dau acestui bordel
o recenzie foarte proastă pe Yelp.
314
00:24:13,952 --> 00:24:15,954
Subtitrarea: Valeriu Cosa