1 00:00:11,553 --> 00:00:13,847 {\an8}BASERAD PÅ EN UFO-OBSERVATION 2 00:00:16,725 --> 00:00:17,851 MAMMAS GAMMALDAGS ROBOTOLJA UNGKARLSKÄK 3 00:00:17,851 --> 00:00:18,935 UNGKARLSKÄK 4 00:00:40,749 --> 00:00:43,585 Dåliga nyheter. Vi är i konkurs. 5 00:00:43,585 --> 00:00:47,297 {\an8}Jag lånade pengar för att investera i bitcoin. 6 00:00:47,297 --> 00:00:50,675 {\an8}Sen kraschade valutan och jag sålde med stor förlust. 7 00:00:50,675 --> 00:00:52,093 Vi är ruinerade. 8 00:00:52,093 --> 00:00:55,764 Förlåt. Jag insåg inte att ni tittade på teve. 9 00:00:55,764 --> 00:00:59,392 Det tragiska nedslaget förstörde planeten Klarg, 10 00:00:59,392 --> 00:01:02,187 tillsammans med alla 50 miljarder invånare. 11 00:01:03,605 --> 00:01:06,191 {\an8}Andra nyheter, Morbo, gissa vad som är tillbaka? 12 00:01:06,191 --> 00:01:09,694 {\an8}- Planeten Klarg? - Nej. Värdet på bitcoin. 13 00:01:10,862 --> 00:01:15,825 De virtuella "pengarna" är värda mycket och leder till en högteknologisk guldrush. 14 00:01:16,576 --> 00:01:18,453 {\an8}Guldgrävare åker västerut, 15 00:01:18,453 --> 00:01:21,873 {\an8}där billig, smutsig elektricitet lockar de desperata. 16 00:01:21,873 --> 00:01:24,667 {\an8}Det ger mig en desperat idé. 17 00:01:24,793 --> 00:01:28,588 {\an8}Vet du inte att bitcoin bara är ett pyramidspel för puckon? 18 00:01:28,588 --> 00:01:32,967 {\an8}Ja, och min plan är att utnyttja dessa puckon. 19 00:01:33,927 --> 00:01:38,890 De nya chipsen är tillverkade av grundämne 81, tallium, 20 00:01:39,140 --> 00:01:41,309 ett sällsynt grundämne som hittas i västern. 21 00:01:41,476 --> 00:01:46,439 {\an8}Jag planerar att utvinna det och sälja det till "bitcoinutvinnarna". 22 00:01:46,564 --> 00:01:49,442 {\an8}Det är ett säkert sätt att återbetala mina lånehajar. 23 00:01:51,986 --> 00:01:54,322 Vi är också benkrossare. 24 00:01:55,240 --> 00:01:57,075 Adjö, robotmaffian. 25 00:02:01,955 --> 00:02:05,959 Bitcoinutvinningen använder så kolossala mängder electricitet 26 00:02:05,959 --> 00:02:08,002 att det joniserar atmosfären. 27 00:02:08,002 --> 00:02:11,339 Vi måste landa och köra resten av vägen. 28 00:02:11,339 --> 00:02:13,508 Jag landar på Donner Trail. 29 00:02:18,304 --> 00:02:21,141 Tur att vi tog med oxarna. Vanligtvis gör vi inte det. 30 00:02:21,141 --> 00:02:22,600 Jag har aldrig varit här förut, 31 00:02:22,725 --> 00:02:25,728 men jag lär mig mycket av de här Borax Kid-actionböckerna. 32 00:02:26,020 --> 00:02:30,358 {\an8}Jag rånar det här valvet och ingen jonförening kan stoppa mig. 33 00:02:30,567 --> 00:02:34,487 {\an8}Stå stilla, Maxwells Demon. Jag råder dig att släppa de där guldmolekylerna. 34 00:02:34,487 --> 00:02:38,324 {\an8}Borax Kid? Jag ska pumpa dig full med bly. 35 00:02:40,368 --> 00:02:43,580 Vet du att i de här trakterna så tänker inte folk, 36 00:02:43,580 --> 00:02:44,581 de förmodar. 37 00:02:44,581 --> 00:02:47,375 Och istället för idiot, kommer jag att kallas för pucko. 38 00:02:48,084 --> 00:02:50,420 Visst är landskapet spektakulärt? 39 00:02:51,504 --> 00:02:54,257 Din mamma ville att du skulle njuta av lite frisk luft. 40 00:02:54,424 --> 00:02:56,050 Hon hade så fel. 41 00:02:56,217 --> 00:03:01,181 Jag ser verkligen fram emot lite kvalitetstid med min son. 42 00:03:01,472 --> 00:03:02,473 Med vem? 43 00:03:07,937 --> 00:03:12,025 Kryptoland. Det finns tallium i de kullarna. 44 00:03:12,025 --> 00:03:14,402 Ovärderligt, giftigt tallium. 45 00:03:17,405 --> 00:03:18,448 Är det här tallium? 46 00:03:20,742 --> 00:03:23,328 Oj. Ja. Högvärdig malm. 47 00:03:23,328 --> 00:03:25,580 Professorn? Giftig? 48 00:03:25,580 --> 00:03:28,082 Lugn. De är mina prospekttänder. 49 00:03:30,001 --> 00:03:32,754 Sluta tjattra. Vi är nästan framme. 50 00:03:35,924 --> 00:03:38,259 Välkomna till Doge City. 51 00:03:38,259 --> 00:03:41,679 Ni verkar vara sju skojare och ett pucko. 52 00:03:41,679 --> 00:03:43,765 DOGE CITY INVÅNARE: 107 53 00:03:44,849 --> 00:03:46,059 Vi kom fram! 54 00:03:46,059 --> 00:03:48,436 Det är ganska laglöst här ute i kryptolandet, 55 00:03:48,436 --> 00:03:50,271 så ta på er skyddande huvudbonader. 56 00:04:03,660 --> 00:04:05,578 {\an8}ENDA SJUKVÅRDEN VÄSTER OM PECOS 57 00:04:09,707 --> 00:04:13,503 {\an8}Lite gammaldags för en stad byggd på höghastighetsberäkningar. 58 00:04:13,711 --> 00:04:18,675 Alla watt går till bitcoinutvinningsdatorn. 59 00:04:18,841 --> 00:04:22,971 För alla andra är det praktiskt taget som att bo i gamla västern. 60 00:04:22,971 --> 00:04:24,973 Gamla västern. Jag fattar. 61 00:04:25,139 --> 00:04:29,978 Kom ihåg att vi är bankrutt tills vi har gjort vår inmutning. 62 00:04:29,978 --> 00:04:33,481 Så vi måste alla uppföra oss som om vi är från gamla västern. 63 00:04:33,648 --> 00:04:35,275 Gamla västern. Uppfattat. 64 00:04:46,327 --> 00:04:50,957 - Välkomna, vänner. Vad önskas? - Din billigaste dryck. Vi är fattiga. 65 00:04:50,957 --> 00:04:54,877 Visst. Jag ska bara blanda alla odruckna drinkar och starta en ny nota. 66 00:04:55,712 --> 00:04:58,214 - Hon verkar trevlig. - Ibland, ja. 67 00:04:58,214 --> 00:05:01,217 Hennes humör varierar som priset på bitcoin. 68 00:05:03,386 --> 00:05:05,763 Och kom inte tillbaka förrän du betalat din nota! 69 00:05:06,222 --> 00:05:08,641 Fast jag ångrar att jag skadade dig. 70 00:05:08,641 --> 00:05:10,893 Gå till flickorna i bakre rummet. Det är gratis. 71 00:05:10,893 --> 00:05:11,978 Flickor? 72 00:05:11,978 --> 00:05:15,315 Japp. Delilah driver ett illa ansett hus. 73 00:05:15,315 --> 00:05:18,776 - Illa? Menar du ett sjukhus? - Jag menar ett katthus. 74 00:05:18,776 --> 00:05:20,903 - En djuraffär? - En bordell. 75 00:05:21,029 --> 00:05:24,574 - Ett soppkök? - Ja, ett soppkök. 76 00:05:32,206 --> 00:05:35,209 - Vem är det? - En psykotisk mördare. 77 00:05:35,209 --> 00:05:36,502 Ner. 78 00:05:36,502 --> 00:05:40,298 Du, Roberto. Vad är det? Jag trodde du var en knivkille. 79 00:05:40,298 --> 00:05:42,967 Här i västern behöver jag nåt att skjuta med, 80 00:05:42,967 --> 00:05:45,678 som den här pistolkniven jag uppfann-stal. 81 00:05:46,304 --> 00:05:49,724 - Var är ölen jag inte beställde? - Du beställde inte... 82 00:05:51,392 --> 00:05:54,645 Du är ny i stan och har dåligt med pengar. 83 00:05:54,645 --> 00:05:57,982 Är du intresserad av ett jobb som barflicka och/eller prostituerad? 84 00:05:58,941 --> 00:06:01,903 Jag är inte säker på att Leela kan vara barflicka. 85 00:06:01,903 --> 00:06:02,987 Ge mig brickan. 86 00:06:05,656 --> 00:06:10,620 Här kommer vårt sista föremål. Denna åsna är nästan i nyskick. 87 00:06:10,620 --> 00:06:13,998 Perfekt för att dra bitcoin, lätt hushållsarbete eller bara misshandla. 88 00:06:13,998 --> 00:06:17,877 - Budgivare. Har jag några budgivare? - Tolv miljondelar av en bitcoin. 89 00:06:17,877 --> 00:06:20,463 Tolv mikrobitcoins. Hör jag 13, 13, 13? 90 00:06:20,463 --> 00:06:22,799 - Inte från mig. - Femton. 91 00:06:22,799 --> 00:06:26,344 - Jag har alltid velat äga en tävlingshäst. - Det är en åsna, Bender. 92 00:06:26,511 --> 00:06:31,140 -Åsnor är bara fula hästar, Amy. - Såld till zoologen där borta. 93 00:06:32,266 --> 00:06:35,812 - Jag ska kalla honom Rusty. - Bra, för det är hans namn. 94 00:06:40,858 --> 00:06:42,777 Det här är ett bra ställe att slå läger på. 95 00:06:42,777 --> 00:06:45,613 Verkar det inte vara ett bra ställe? 96 00:06:45,613 --> 00:06:48,408 Det ser dumt ut. Hela den här resan är dum. 97 00:06:48,408 --> 00:06:49,617 Du är dum. 98 00:06:49,617 --> 00:06:52,954 Jag uppskattar din konstruktiva kritik, min son. 99 00:06:53,162 --> 00:06:55,039 Jag önskar att Roberto var min pappa. 100 00:06:55,206 --> 00:06:58,084 Han är coolare än en grön orm som röker sockerrörsvape. 101 00:06:58,084 --> 00:07:00,670 Ingen grön orm med självrespekt skulle göra det. 102 00:07:02,088 --> 00:07:06,884 ASSAYER VI KÖPER TALLIUM 103 00:07:08,094 --> 00:07:10,430 Min gode man, kan du analysera den här klimpen? 104 00:07:10,430 --> 00:07:14,392 Genom mitt tandprov uppskattar jag den till 0,3 % tallium. 105 00:07:14,642 --> 00:07:15,601 Tandprov? 106 00:07:17,311 --> 00:07:21,065 Galliatimas. Låt mig se vad min metallurgiska analysator säger. 107 00:07:24,110 --> 00:07:26,070 0,3 % tallium. 108 00:07:26,571 --> 00:07:30,324 Oj. Jag ger dig 100 mikrobitcoin för den. 109 00:07:30,324 --> 00:07:33,828 Men vi behöver en miljon gånger det, annars är det kört. 110 00:07:34,620 --> 00:07:36,080 Robotmaffian? 111 00:07:36,873 --> 00:07:40,042 Det kanske finns tallium i ditt chassi. 112 00:07:41,878 --> 00:07:44,005 Testa min glänsande metallröv. 113 00:07:47,216 --> 00:07:50,845 0,00000... 114 00:07:50,845 --> 00:07:52,930 Du är inte ens värd att smälta ner. 115 00:07:53,181 --> 00:07:57,059 Då kanske min rumpa kan vara av värde för dig på nåt annat sätt? 116 00:07:57,226 --> 00:08:01,647 Den kan bli en bra stekpanna, men stekt mat får mig att babbla. 117 00:08:02,732 --> 00:08:04,358 Vi säljer klimpen till dig. 118 00:08:06,652 --> 00:08:10,490 Vem är det som gör talliumet till microchips? 119 00:08:10,490 --> 00:08:12,533 Jag är en allt-i-ett-operation. 120 00:08:12,533 --> 00:08:15,286 Mitt motto är: "Den som smälter det, han gör det." 121 00:08:23,044 --> 00:08:27,215 Sätt en av dem i en högteknologisk server och pang, så utvinner du krypto. 122 00:08:28,925 --> 00:08:31,302 Titta. Jag hittade en till bitcoin. 123 00:08:32,470 --> 00:08:35,181 Hundskit. Det är bara ethereum. 124 00:08:37,225 --> 00:08:38,976 {\an8}BORAX-KID MOT DOC FIESTA 125 00:08:39,393 --> 00:08:42,730 {\an8}Hallå. Jag heter Zoidberg. Precis som du är jag läkare. 126 00:08:42,730 --> 00:08:45,441 Vad är dina överlevnadstal? 127 00:08:45,441 --> 00:08:47,443 Ganska höga. Jag är psykiater. 128 00:08:47,860 --> 00:08:50,780 En patient kommer strax för att hantera sin ilska. 129 00:08:51,864 --> 00:08:55,034 Hej, doktorn. Det har varit en stressig vecka. 130 00:08:55,159 --> 00:08:59,205 - Vad gör jumboräkan här? - En kollega. Får han lyssna? 131 00:08:59,372 --> 00:09:04,001 Nej. Jag värdesätter patientsekretess! 132 00:09:19,267 --> 00:09:21,519 - Hur går affärerna? - Det är nedslående. 133 00:09:21,644 --> 00:09:25,606 Jag fick bara 30 cent i dricks och en begäran om att gå till bakre rummet. 134 00:09:25,606 --> 00:09:28,693 Jag menar, jag skulle inte gå, men det är trevligt att få frågan. 135 00:09:28,693 --> 00:09:31,487 Vet du nåt jag kan göra för att se slampigare ut? 136 00:09:31,487 --> 00:09:32,572 Nej. 137 00:09:33,447 --> 00:09:37,076 Titta. Borax Kid och hans sidekick, Mumbles. 138 00:09:37,076 --> 00:09:39,996 Du vet att han inte är en hjälte som i sina böcker, eller hur? 139 00:09:39,996 --> 00:09:42,915 Han fuskar i poker och är ett värdelöst grundmineral. 140 00:09:43,207 --> 00:09:45,751 Wow. Borax Kid. 141 00:09:45,918 --> 00:09:47,628 Ursäkta mig, mr Kid? 142 00:09:47,628 --> 00:09:51,215 Jag heter Fry och jag är ett stort fan av dina äventyr. 143 00:09:51,215 --> 00:09:53,509 Verkligen? Spelar du poker? 144 00:09:53,509 --> 00:09:55,928 Ja, men jag fick höra att jag inte skulle spela mot dig. 145 00:09:55,928 --> 00:09:58,180 Vad sägs om en omgång Colorado Chump då? 146 00:09:58,180 --> 00:09:59,807 Bara det inte är poker. 147 00:10:02,226 --> 00:10:05,896 Vad gör du här? Kämpar du mot det onda eller hjälper du stadsbor? 148 00:10:06,063 --> 00:10:10,067 Man tjänar inte pengar på att hjälpa folk. Du förlorar. 149 00:10:10,693 --> 00:10:14,822 Jag hörde att Borax Kid är i stan. Kom ut hit, Kid. 150 00:10:15,281 --> 00:10:17,450 Mumbles, gå och se vad det är för oväsen. 151 00:10:17,450 --> 00:10:19,368 Och bär min signaturhatt. 152 00:10:29,170 --> 00:10:30,838 Mumbles är död. 153 00:10:32,798 --> 00:10:35,968 Bråka inte med mig, Mumbles. Jag är stadsläkaren. 154 00:10:36,177 --> 00:10:39,764 Mina sidekicks verkar dö rätt regelbundet. 155 00:10:39,764 --> 00:10:43,059 Och på ett hemskt sätt. Vill du vara min nya sidekick? 156 00:10:43,059 --> 00:10:45,811 Verkligen? Får jag dö i din nästa bok? 157 00:10:45,811 --> 00:10:49,023 - På sidan tre. - Då har du fått dig ett pucko. 158 00:10:53,444 --> 00:10:57,740 - Trevligt läger. Är det här mitt tält? - Nej. Du kommer bara för att städa. 159 00:10:57,948 --> 00:11:01,118 Det finns bara rum för mig och mitt privata bibliotek där. 160 00:11:01,118 --> 00:11:02,787 Får jag sova i biblioteket? 161 00:11:02,787 --> 00:11:05,623 Jag skulle vilja säga ja, men då skulle det inte vara privat. 162 00:11:09,377 --> 00:11:13,255 Det här är för mycket utomhus. Alla insekter och inget wifi. 163 00:11:13,255 --> 00:11:16,759 Slå inte knut på dig själv, inte mer än du borde. 164 00:11:17,093 --> 00:11:21,847 - Vad sägs om en far-son-limbo? - Jag hatar limbo, pappa. Limbo är dumt. 165 00:11:22,807 --> 00:11:26,185 Limbo? Dumt? Vad gjorde jag för fel? 166 00:11:26,185 --> 00:11:30,606 Antagligen när du började med limbo. Jag har hört att det är korkat. 167 00:11:30,815 --> 00:11:34,026 Bender, var är spadarna jag bad dig packa? 168 00:11:34,235 --> 00:11:37,863 Sa du spadar? Jag trodde att du sa ta en paus och gör ingenting. 169 00:11:38,698 --> 00:11:42,243 Då får vi hitta tallium på gammaldags sätt. 170 00:11:42,243 --> 00:11:45,287 - Genom att vaska. - Vaska? Med vad? 171 00:11:49,625 --> 00:11:53,504 Ibland är ett avtagbart arsle mer som en förbannelse. 172 00:11:53,671 --> 00:11:54,839 Kom igen, Rusty. 173 00:12:00,261 --> 00:12:04,306 Vi är bara en kille utan rumpa och hans åsna 174 00:12:04,598 --> 00:12:08,352 Vi rövar på under en åsnelik himmel 175 00:12:08,352 --> 00:12:11,981 Vi löper förbi alla marklöpare 176 00:12:12,523 --> 00:12:14,442 Och joddlar en cowboylåt 177 00:12:14,692 --> 00:12:15,776 Men inte än 178 00:12:15,776 --> 00:12:19,530 Folk slår mig på rumpan när vi passerar 179 00:12:19,530 --> 00:12:23,451 De säger vore det inte bättre om min åsna red mig 180 00:12:23,451 --> 00:12:27,621 De säger att jag väger tre gånger mer än min åsna 181 00:12:27,621 --> 00:12:29,832 Så jag slår dem och sparkar deras... 182 00:12:36,088 --> 00:12:38,340 Rumpa, röv, bakdel, rumpa 183 00:12:41,594 --> 00:12:44,889 Vad i... Rusty, nej! 184 00:12:46,474 --> 00:12:49,727 Varför lyssnade jag inte på min egen låt? 185 00:12:55,232 --> 00:12:58,861 Stäm dig eller stick från stan, din övervuxna teleprinter. 186 00:13:00,821 --> 00:13:02,782 Stäng ditt babbelhål. 187 00:13:04,742 --> 00:13:08,746 Sluta tjafsa. Det här är en tyst fin saloon med bordell. 188 00:13:10,498 --> 00:13:12,500 Du är bra på att hantera män. 189 00:13:13,000 --> 00:13:16,462 Men bråka med mina kunder igen och jag dödar dig i sömnen. 190 00:13:16,837 --> 00:13:18,047 Snygga stövlar. 191 00:13:19,048 --> 00:13:21,926 Har du tänkt på att prata med nån om dina humörsvängningar? 192 00:13:21,926 --> 00:13:24,470 Nej. Men det är en bra idé. 193 00:13:28,849 --> 00:13:32,311 Mr Roberto? Folk kallar mig Amarillo Dwight, 194 00:13:32,311 --> 00:13:35,105 på grund av att jag skrev en geografiuppsats en gång. 195 00:13:35,356 --> 00:13:36,941 Jag fick högsta betyg. 196 00:13:37,149 --> 00:13:39,777 Vad sägs om att du och jag går samman och rånar? 197 00:13:40,277 --> 00:13:41,570 Är du typ 11 år? 198 00:13:41,987 --> 00:13:43,489 - Tolv. - Nära nog. 199 00:13:43,489 --> 00:13:47,034 Jag behöver en unge för ett jobb. Ser du diligensen? 200 00:13:48,202 --> 00:13:52,289 Den tar USB:n med företagets bitcointransaktioner 201 00:13:52,289 --> 00:13:53,958 till en bank i San Francisco. 202 00:13:54,500 --> 00:13:57,753 Men de kommer aldrig fram till San Francisco. 203 00:13:57,962 --> 00:14:00,297 Varför inte? Använder de Apple Maps? 204 00:14:05,803 --> 00:14:10,558 Inte en enda patient. Inte ens en trästicka att behandla med min bensåg. 205 00:14:13,269 --> 00:14:16,188 Tack, robot, men jag kan inte äta nånting just nu. 206 00:14:19,358 --> 00:14:20,860 Kan du rädda honom, doktorn? 207 00:14:20,860 --> 00:14:23,988 Om det är nåt som kan botas med en bensåg. 208 00:14:26,198 --> 00:14:29,785 Jag behöver bedövning. Ge mig en flaska djurwhisky. 209 00:14:31,620 --> 00:14:35,499 Om de ser en söt unge på vägen, måste diligensen stanna. 210 00:14:35,499 --> 00:14:38,419 Då hoppar jag fram och hugger dem. 211 00:14:38,419 --> 00:14:43,299 Men är inte det typ mord? För college gillar inte sånt. 212 00:14:43,465 --> 00:14:45,342 Här kommer de. Håll käften och se söt ut. 213 00:14:54,518 --> 00:14:56,437 Du är nog inte så söt som jag trodde. 214 00:15:04,904 --> 00:15:08,782 Västern kan vara farlig på natten. Så tack för att du följer mig hem. 215 00:15:11,744 --> 00:15:14,663 - Oroa dig inte. Kid kommer att rädda oss. - Visst. 216 00:15:16,749 --> 00:15:20,461 - Bäst du backar, puman. - Jag tror att det är en cougar. 217 00:15:20,461 --> 00:15:23,297 Puma, cougar, strunt samma. Ta honom, Kid. 218 00:15:23,297 --> 00:15:26,175 Eller ett bergslejon. De är alla egentligen samma djur. 219 00:15:32,848 --> 00:15:37,102 Det verkar som om jag sköt vildkatten i rätt tid, efter att Fry missade. 220 00:15:37,227 --> 00:15:39,772 Tack, Kid. Jag hade kanske fel om dig. 221 00:15:39,897 --> 00:15:42,775 Vackra damer har fel om mycket. 222 00:15:44,902 --> 00:15:47,988 Det är trevligt att se er två umgås så intimt. 223 00:15:50,032 --> 00:15:53,452 Det är hopplöst. Det finns knappt nåt tallium. 224 00:15:53,452 --> 00:15:57,623 - Bara värdelöst guld. - Men Rusty är så gott som ny. 225 00:15:58,082 --> 00:16:02,628 Jag opererade Benders åsna. Zoidberg är hjälten. 226 00:16:03,545 --> 00:16:05,923 Nej. Det är Benders rumpa. 227 00:16:07,758 --> 00:16:09,259 Jag menar hans röv. 228 00:16:12,304 --> 00:16:15,849 Så vacker. Vad är det för stor sten? 229 00:16:15,849 --> 00:16:19,144 Tillräckligt med tallium för att betala av våra skulder. 230 00:16:19,353 --> 00:16:21,188 Mina i alla fall. 231 00:16:21,397 --> 00:16:25,609 Men analysbutiken är stängd för natten. Och det börjar bli mörkt. 232 00:16:25,609 --> 00:16:29,738 Vi måste turas om att vakta klimpen fram till morgonen. 233 00:16:29,738 --> 00:16:33,575 Jag skulle själv ta ett pass, men jag är redan i pyjamas. 234 00:16:39,665 --> 00:16:43,168 Stjäl den, stjäl den inte. 235 00:16:44,128 --> 00:16:48,132 Ge mig klimpen. Och blomman. Jag måste få veta hur det går. 236 00:16:55,264 --> 00:16:59,727 Natur. Jag hatar den. Vi säljer talliumklimpen och sticker. 237 00:17:00,185 --> 00:17:03,522 Nej. Klimpen är borta. Bender också. 238 00:17:06,692 --> 00:17:10,195 Jösses. Rusty. Berätta vad som hände. 239 00:17:14,158 --> 00:17:17,703 - Kom. Han spårar Benders lukt. - Vad gör han? 240 00:17:29,006 --> 00:17:29,840 BAKRE RUMMET 241 00:17:29,840 --> 00:17:32,259 Det öppnar inte förrän gudstjänsten är slut. 242 00:17:34,511 --> 00:17:35,345 {\an8}Det är tomt. 243 00:17:36,138 --> 00:17:38,599 {\an8}Det här är den värsta bordell jag nånsin sett. 244 00:17:38,599 --> 00:17:40,017 VANLIG DÖRR 245 00:17:44,063 --> 00:17:48,817 Det är en enorm bitcoinutvinning. Eller en ännu värre bordell. 246 00:17:49,068 --> 00:17:54,031 De är inte servrar, de är robothuvuden. Nån utvinner bitcoin ur dem. 247 00:17:54,448 --> 00:17:57,743 Det är faktiskt ganska rimligt för robothuvuden, men... 248 00:17:57,743 --> 00:18:02,122 Det är en kille jag känner. Är du okej, Bender? 249 00:18:02,122 --> 00:18:04,958 Nej, jag är inte okej. Det är en dum fråga. 250 00:18:05,084 --> 00:18:08,545 Jag stal lugnt ditt tallium när jag plötsligt 251 00:18:09,421 --> 00:18:12,257 kidnappades av vår vän från saloonen. 252 00:18:12,257 --> 00:18:14,927 Jag är inte din vän. 253 00:18:17,596 --> 00:18:19,098 Även om jag gillar dig mycket. 254 00:18:23,602 --> 00:18:28,190 Undrade du inte ens vem som blev rik på allt detta bitcoinstrunt? 255 00:18:28,190 --> 00:18:30,984 - Aldrig. - Datorservrar är dyra. 256 00:18:30,984 --> 00:18:33,695 Men robothuvuden är billiga. De är gratis. 257 00:18:33,821 --> 00:18:38,784 Utvinna bitcoin med kidnappade robothuvuden? Det är ren ondska. 258 00:18:39,201 --> 00:18:42,955 Knappast. Jag skänker intäkterna till ett lokalt barnhem. 259 00:18:44,748 --> 00:18:48,252 Men jag kan inte låta er berätta om min generösa plan. 260 00:18:48,252 --> 00:18:52,214 Så jag måste låsa in er i detta luftkonditionerade lager. 261 00:18:52,464 --> 00:18:55,968 För alltid. Men jag kommer förbi varje dag med snacks. 262 00:18:56,718 --> 00:18:58,137 Snacks är gott. 263 00:19:12,526 --> 00:19:14,486 Kryptoutvinning var ett helvete. 264 00:19:14,486 --> 00:19:17,573 Det är större än nån siffra du kan tänka på. 265 00:19:18,740 --> 00:19:22,494 - Så hur tar vi oss härifrån? - Enkelt. Vi ska gräva oss ut. 266 00:19:24,872 --> 00:19:26,165 Gräv. Gräv. 267 00:19:28,709 --> 00:19:30,002 Det förtjänade jag. 268 00:19:32,671 --> 00:19:37,426 Slipsnålen? Den var en gåva från min gode vän Diamond Jim Diamond. 269 00:19:37,426 --> 00:19:40,387 Killen som bara är en stor diamant? Känner du honom? 270 00:19:40,554 --> 00:19:42,556 Gå bort från Leela, Kid. 271 00:19:43,432 --> 00:19:44,766 Hemligheten är ute. 272 00:19:44,766 --> 00:19:47,686 Jag hittade din samling av Buffalo Bill Cobalt-romaner. 273 00:19:47,686 --> 00:19:50,689 Du kopierade bara dem och ersatte hans namn med ditt. 274 00:19:50,689 --> 00:19:51,648 Vad? 275 00:19:51,648 --> 00:19:53,692 Det är inte olagligt. 276 00:19:53,901 --> 00:19:56,111 De gamla historierna är allmän egendom. 277 00:19:56,111 --> 00:19:59,198 Jag byter ut några ord och gör anspråk på upphovsrätten. 278 00:19:59,198 --> 00:20:02,409 - Har du nånsin hört talas om Askungen? - Det är så fräckt. 279 00:20:02,534 --> 00:20:04,661 Jag avslöjar dig, Kid. 280 00:20:11,710 --> 00:20:13,545 Jag sa åt dig, sluta med det där. 281 00:20:15,255 --> 00:20:19,635 - Inte förrän du slutar med ditt babbel. - Då avslöjar jag dig. 282 00:20:32,814 --> 00:20:36,443 Delilah, din huvudkidnappare. Jag ska avslöja dig. 283 00:20:36,818 --> 00:20:37,986 Varsågod. 284 00:20:44,868 --> 00:20:47,162 Se upp, Fry. Han har spader ess. 285 00:20:49,539 --> 00:20:51,875 Det, sir, var min fuskhand. 286 00:21:09,101 --> 00:21:11,144 Pappa, gå därifrån! 287 00:21:11,144 --> 00:21:14,606 Jag är för rädd! Det finns kulor i alla dimensioner! 288 00:21:15,732 --> 00:21:19,653 Vänta. Jag dansar limbo. Du, spela nåt jamaicanskt. 289 00:21:41,800 --> 00:21:44,845 Din ryggrad. Den är magnifik. 290 00:21:44,970 --> 00:21:48,807 Jag tar efter min pappa. Och jag blev överkörd. Följ mig nu. 291 00:22:00,569 --> 00:22:03,155 Detta vapenvåld måste upphöra. 292 00:22:03,155 --> 00:22:05,574 Kan vi inte komma överens om att använda knivar? 293 00:22:07,159 --> 00:22:09,244 Äsch. 294 00:22:14,207 --> 00:22:15,834 Hoppsan. Förlåt, Leela. 295 00:22:16,126 --> 00:22:20,839 Jag skulle vara hedrad över att få desinficera ditt sår med en kyss av borax. 296 00:22:22,424 --> 00:22:25,427 Får jag eskortera dig till bordellen så att du kan ligga ner? 297 00:22:25,427 --> 00:22:28,764 Jag har aldrig blivit så förolämpad men ändå lite smickrad. 298 00:22:28,764 --> 00:22:33,393 Då tror jag att jag ska plagiera ett nytt äventyr. 299 00:22:36,563 --> 00:22:39,274 Jag kanske kan desinficera ditt sår? 300 00:22:39,649 --> 00:22:42,652 Gärna. Vill du eskortera mig till bordellen? 301 00:22:44,863 --> 00:22:49,242 Miss Delilah, det verkar som om du har blivit skjuten i turnyren. 302 00:22:49,451 --> 00:22:52,579 Lyckligtvis studsade den av din talliumklimp. 303 00:22:53,080 --> 00:22:55,123 Här. Den är din. 304 00:22:57,000 --> 00:23:00,587 Jag borde gå och byta den mot bitcoin, så jag kan... 305 00:23:00,587 --> 00:23:05,217 - Betala robotmaffian? - Precis. Jag kommer strax. 306 00:23:08,929 --> 00:23:13,016 Och under tiden, skulle ni herrar vilja besöka bakre rummet? 307 00:23:13,225 --> 00:23:15,727 Det låter som nåt vi skulle gilla. 308 00:23:17,854 --> 00:23:21,691 Jag älskar dig. Och limbo är inte helt dumt. 309 00:23:21,691 --> 00:23:24,319 Du är inte dum du heller, min son. 310 00:23:28,698 --> 00:23:30,450 Om vi nånsin kommer ut härifrån, 311 00:23:30,450 --> 00:23:33,912 ska jag ge den här bordellen en riktigt dålig Yelp-recension. 312 00:24:13,952 --> 00:24:15,954 Översättning: Ulrika Lindfors-Davis