1
00:00:11,553 --> 00:00:13,847
{\an8}BASERAD PÅ EN UFO-OBSERVATION
2
00:00:16,725 --> 00:00:17,851
MAMMAS GAMMALDAGS ROBOTOLJA UNGKARLSKÄK
3
00:00:17,851 --> 00:00:18,935
UNGKARLSKÄK
4
00:00:40,749 --> 00:00:43,585
Dåliga nyheter. Vi är i konkurs.
5
00:00:43,585 --> 00:00:47,297
{\an8}Jag lånade pengar
för att investera i bitcoin.
6
00:00:47,297 --> 00:00:50,675
{\an8}Sen kraschade valutan
och jag sålde med stor förlust.
7
00:00:50,675 --> 00:00:52,093
Vi är ruinerade.
8
00:00:52,093 --> 00:00:55,764
Förlåt. Jag insåg inte
att ni tittade på teve.
9
00:00:55,764 --> 00:00:59,392
Det tragiska nedslaget
förstörde planeten Klarg,
10
00:00:59,392 --> 00:01:02,187
tillsammans med
alla 50 miljarder invånare.
11
00:01:03,605 --> 00:01:06,191
{\an8}Andra nyheter, Morbo,
gissa vad som är tillbaka?
12
00:01:06,191 --> 00:01:09,694
{\an8}- Planeten Klarg?
- Nej. Värdet på bitcoin.
13
00:01:10,862 --> 00:01:15,825
De virtuella "pengarna" är värda mycket
och leder till en högteknologisk guldrush.
14
00:01:16,576 --> 00:01:18,453
{\an8}Guldgrävare åker västerut,
15
00:01:18,453 --> 00:01:21,873
{\an8}där billig, smutsig elektricitet
lockar de desperata.
16
00:01:21,873 --> 00:01:24,667
{\an8}Det ger mig en desperat idé.
17
00:01:24,793 --> 00:01:28,588
{\an8}Vet du inte att bitcoin
bara är ett pyramidspel för puckon?
18
00:01:28,588 --> 00:01:32,967
{\an8}Ja, och min plan är att utnyttja
dessa puckon.
19
00:01:33,927 --> 00:01:38,890
De nya chipsen är tillverkade av
grundämne 81, tallium,
20
00:01:39,140 --> 00:01:41,309
ett sällsynt grundämne
som hittas i västern.
21
00:01:41,476 --> 00:01:46,439
{\an8}Jag planerar att utvinna det
och sälja det till "bitcoinutvinnarna".
22
00:01:46,564 --> 00:01:49,442
{\an8}Det är ett säkert sätt att återbetala
mina lånehajar.
23
00:01:51,986 --> 00:01:54,322
Vi är också benkrossare.
24
00:01:55,240 --> 00:01:57,075
Adjö, robotmaffian.
25
00:02:01,955 --> 00:02:05,959
Bitcoinutvinningen använder
så kolossala mängder electricitet
26
00:02:05,959 --> 00:02:08,002
att det joniserar atmosfären.
27
00:02:08,002 --> 00:02:11,339
Vi måste landa och köra resten av vägen.
28
00:02:11,339 --> 00:02:13,508
Jag landar på Donner Trail.
29
00:02:18,304 --> 00:02:21,141
Tur att vi tog med oxarna.
Vanligtvis gör vi inte det.
30
00:02:21,141 --> 00:02:22,600
Jag har aldrig varit här förut,
31
00:02:22,725 --> 00:02:25,728
men jag lär mig mycket
av de här Borax Kid-actionböckerna.
32
00:02:26,020 --> 00:02:30,358
{\an8}Jag rånar det här valvet
och ingen jonförening kan stoppa mig.
33
00:02:30,567 --> 00:02:34,487
{\an8}Stå stilla, Maxwells Demon. Jag råder dig
att släppa de där guldmolekylerna.
34
00:02:34,487 --> 00:02:38,324
{\an8}Borax Kid? Jag ska pumpa dig full med bly.
35
00:02:40,368 --> 00:02:43,580
Vet du att i de här trakterna
så tänker inte folk,
36
00:02:43,580 --> 00:02:44,581
de förmodar.
37
00:02:44,581 --> 00:02:47,375
Och istället för idiot,
kommer jag att kallas för pucko.
38
00:02:48,084 --> 00:02:50,420
Visst är landskapet spektakulärt?
39
00:02:51,504 --> 00:02:54,257
Din mamma ville att du
skulle njuta av lite frisk luft.
40
00:02:54,424 --> 00:02:56,050
Hon hade så fel.
41
00:02:56,217 --> 00:03:01,181
Jag ser verkligen fram emot
lite kvalitetstid med min son.
42
00:03:01,472 --> 00:03:02,473
Med vem?
43
00:03:07,937 --> 00:03:12,025
Kryptoland.
Det finns tallium i de kullarna.
44
00:03:12,025 --> 00:03:14,402
Ovärderligt, giftigt tallium.
45
00:03:17,405 --> 00:03:18,448
Är det här tallium?
46
00:03:20,742 --> 00:03:23,328
Oj. Ja. Högvärdig malm.
47
00:03:23,328 --> 00:03:25,580
Professorn? Giftig?
48
00:03:25,580 --> 00:03:28,082
Lugn. De är mina prospekttänder.
49
00:03:30,001 --> 00:03:32,754
Sluta tjattra. Vi är nästan framme.
50
00:03:35,924 --> 00:03:38,259
Välkomna till Doge City.
51
00:03:38,259 --> 00:03:41,679
Ni verkar vara sju skojare och ett pucko.
52
00:03:41,679 --> 00:03:43,765
DOGE CITY
INVÅNARE: 107
53
00:03:44,849 --> 00:03:46,059
Vi kom fram!
54
00:03:46,059 --> 00:03:48,436
Det är ganska laglöst
här ute i kryptolandet,
55
00:03:48,436 --> 00:03:50,271
så ta på er skyddande huvudbonader.
56
00:04:03,660 --> 00:04:05,578
{\an8}ENDA SJUKVÅRDEN
VÄSTER OM PECOS
57
00:04:09,707 --> 00:04:13,503
{\an8}Lite gammaldags för en stad
byggd på höghastighetsberäkningar.
58
00:04:13,711 --> 00:04:18,675
Alla watt
går till bitcoinutvinningsdatorn.
59
00:04:18,841 --> 00:04:22,971
För alla andra är det praktiskt taget
som att bo i gamla västern.
60
00:04:22,971 --> 00:04:24,973
Gamla västern. Jag fattar.
61
00:04:25,139 --> 00:04:29,978
Kom ihåg att vi är bankrutt
tills vi har gjort vår inmutning.
62
00:04:29,978 --> 00:04:33,481
Så vi måste alla uppföra oss
som om vi är från gamla västern.
63
00:04:33,648 --> 00:04:35,275
Gamla västern. Uppfattat.
64
00:04:46,327 --> 00:04:50,957
- Välkomna, vänner. Vad önskas?
- Din billigaste dryck. Vi är fattiga.
65
00:04:50,957 --> 00:04:54,877
Visst. Jag ska bara blanda alla
odruckna drinkar och starta en ny nota.
66
00:04:55,712 --> 00:04:58,214
- Hon verkar trevlig.
- Ibland, ja.
67
00:04:58,214 --> 00:05:01,217
Hennes humör varierar
som priset på bitcoin.
68
00:05:03,386 --> 00:05:05,763
Och kom inte tillbaka
förrän du betalat din nota!
69
00:05:06,222 --> 00:05:08,641
Fast jag ångrar att jag skadade dig.
70
00:05:08,641 --> 00:05:10,893
Gå till flickorna i bakre rummet.
Det är gratis.
71
00:05:10,893 --> 00:05:11,978
Flickor?
72
00:05:11,978 --> 00:05:15,315
Japp. Delilah driver ett illa ansett hus.
73
00:05:15,315 --> 00:05:18,776
- Illa? Menar du ett sjukhus?
- Jag menar ett katthus.
74
00:05:18,776 --> 00:05:20,903
- En djuraffär?
- En bordell.
75
00:05:21,029 --> 00:05:24,574
- Ett soppkök?
- Ja, ett soppkök.
76
00:05:32,206 --> 00:05:35,209
- Vem är det?
- En psykotisk mördare.
77
00:05:35,209 --> 00:05:36,502
Ner.
78
00:05:36,502 --> 00:05:40,298
Du, Roberto. Vad är det?
Jag trodde du var en knivkille.
79
00:05:40,298 --> 00:05:42,967
Här i västern behöver jag nåt
att skjuta med,
80
00:05:42,967 --> 00:05:45,678
som den här pistolkniven jag uppfann-stal.
81
00:05:46,304 --> 00:05:49,724
- Var är ölen jag inte beställde?
- Du beställde inte...
82
00:05:51,392 --> 00:05:54,645
Du är ny i stan och har dåligt med pengar.
83
00:05:54,645 --> 00:05:57,982
Är du intresserad av ett jobb
som barflicka och/eller prostituerad?
84
00:05:58,941 --> 00:06:01,903
Jag är inte säker på att Leela
kan vara barflicka.
85
00:06:01,903 --> 00:06:02,987
Ge mig brickan.
86
00:06:05,656 --> 00:06:10,620
Här kommer vårt sista föremål.
Denna åsna är nästan i nyskick.
87
00:06:10,620 --> 00:06:13,998
Perfekt för att dra bitcoin,
lätt hushållsarbete eller bara misshandla.
88
00:06:13,998 --> 00:06:17,877
- Budgivare. Har jag några budgivare?
- Tolv miljondelar av en bitcoin.
89
00:06:17,877 --> 00:06:20,463
Tolv mikrobitcoins. Hör jag 13, 13, 13?
90
00:06:20,463 --> 00:06:22,799
- Inte från mig.
- Femton.
91
00:06:22,799 --> 00:06:26,344
- Jag har alltid velat äga en tävlingshäst.
- Det är en åsna, Bender.
92
00:06:26,511 --> 00:06:31,140
-Åsnor är bara fula hästar, Amy.
- Såld till zoologen där borta.
93
00:06:32,266 --> 00:06:35,812
- Jag ska kalla honom Rusty.
- Bra, för det är hans namn.
94
00:06:40,858 --> 00:06:42,777
Det här är ett bra ställe
att slå läger på.
95
00:06:42,777 --> 00:06:45,613
Verkar det inte vara ett bra ställe?
96
00:06:45,613 --> 00:06:48,408
Det ser dumt ut.
Hela den här resan är dum.
97
00:06:48,408 --> 00:06:49,617
Du är dum.
98
00:06:49,617 --> 00:06:52,954
Jag uppskattar
din konstruktiva kritik, min son.
99
00:06:53,162 --> 00:06:55,039
Jag önskar att Roberto var min pappa.
100
00:06:55,206 --> 00:06:58,084
Han är coolare än en grön orm
som röker sockerrörsvape.
101
00:06:58,084 --> 00:07:00,670
Ingen grön orm med självrespekt
skulle göra det.
102
00:07:02,088 --> 00:07:06,884
ASSAYER
VI KÖPER TALLIUM
103
00:07:08,094 --> 00:07:10,430
Min gode man, kan du analysera
den här klimpen?
104
00:07:10,430 --> 00:07:14,392
Genom mitt tandprov
uppskattar jag den till 0,3 % tallium.
105
00:07:14,642 --> 00:07:15,601
Tandprov?
106
00:07:17,311 --> 00:07:21,065
Galliatimas. Låt mig se vad min
metallurgiska analysator säger.
107
00:07:24,110 --> 00:07:26,070
0,3 % tallium.
108
00:07:26,571 --> 00:07:30,324
Oj. Jag ger dig 100 mikrobitcoin för den.
109
00:07:30,324 --> 00:07:33,828
Men vi behöver en miljon gånger det,
annars är det kört.
110
00:07:34,620 --> 00:07:36,080
Robotmaffian?
111
00:07:36,873 --> 00:07:40,042
Det kanske finns tallium i ditt chassi.
112
00:07:41,878 --> 00:07:44,005
Testa min glänsande metallröv.
113
00:07:47,216 --> 00:07:50,845
0,00000...
114
00:07:50,845 --> 00:07:52,930
Du är inte ens värd att smälta ner.
115
00:07:53,181 --> 00:07:57,059
Då kanske min rumpa kan vara
av värde för dig på nåt annat sätt?
116
00:07:57,226 --> 00:08:01,647
Den kan bli en bra stekpanna,
men stekt mat får mig att babbla.
117
00:08:02,732 --> 00:08:04,358
Vi säljer klimpen till dig.
118
00:08:06,652 --> 00:08:10,490
Vem är det som gör talliumet
till microchips?
119
00:08:10,490 --> 00:08:12,533
Jag är en allt-i-ett-operation.
120
00:08:12,533 --> 00:08:15,286
Mitt motto är:
"Den som smälter det, han gör det."
121
00:08:23,044 --> 00:08:27,215
Sätt en av dem i en högteknologisk server
och pang, så utvinner du krypto.
122
00:08:28,925 --> 00:08:31,302
Titta. Jag hittade en till bitcoin.
123
00:08:32,470 --> 00:08:35,181
Hundskit. Det är bara ethereum.
124
00:08:37,225 --> 00:08:38,976
{\an8}BORAX-KID MOT DOC FIESTA
125
00:08:39,393 --> 00:08:42,730
{\an8}Hallå. Jag heter Zoidberg.
Precis som du är jag läkare.
126
00:08:42,730 --> 00:08:45,441
Vad är dina överlevnadstal?
127
00:08:45,441 --> 00:08:47,443
Ganska höga. Jag är psykiater.
128
00:08:47,860 --> 00:08:50,780
En patient kommer strax
för att hantera sin ilska.
129
00:08:51,864 --> 00:08:55,034
Hej, doktorn. Det har varit
en stressig vecka.
130
00:08:55,159 --> 00:08:59,205
- Vad gör jumboräkan här?
- En kollega. Får han lyssna?
131
00:08:59,372 --> 00:09:04,001
Nej. Jag värdesätter patientsekretess!
132
00:09:19,267 --> 00:09:21,519
- Hur går affärerna?
- Det är nedslående.
133
00:09:21,644 --> 00:09:25,606
Jag fick bara 30 cent i dricks och
en begäran om att gå till bakre rummet.
134
00:09:25,606 --> 00:09:28,693
Jag menar, jag skulle inte gå,
men det är trevligt att få frågan.
135
00:09:28,693 --> 00:09:31,487
Vet du nåt jag kan göra
för att se slampigare ut?
136
00:09:31,487 --> 00:09:32,572
Nej.
137
00:09:33,447 --> 00:09:37,076
Titta. Borax Kid
och hans sidekick, Mumbles.
138
00:09:37,076 --> 00:09:39,996
Du vet att han inte är en hjälte
som i sina böcker, eller hur?
139
00:09:39,996 --> 00:09:42,915
Han fuskar i poker
och är ett värdelöst grundmineral.
140
00:09:43,207 --> 00:09:45,751
Wow. Borax Kid.
141
00:09:45,918 --> 00:09:47,628
Ursäkta mig, mr Kid?
142
00:09:47,628 --> 00:09:51,215
Jag heter Fry
och jag är ett stort fan av dina äventyr.
143
00:09:51,215 --> 00:09:53,509
Verkligen? Spelar du poker?
144
00:09:53,509 --> 00:09:55,928
Ja, men jag fick höra
att jag inte skulle spela mot dig.
145
00:09:55,928 --> 00:09:58,180
Vad sägs om en omgång Colorado Chump då?
146
00:09:58,180 --> 00:09:59,807
Bara det inte är poker.
147
00:10:02,226 --> 00:10:05,896
Vad gör du här? Kämpar du mot det onda
eller hjälper du stadsbor?
148
00:10:06,063 --> 00:10:10,067
Man tjänar inte pengar på att hjälpa folk.
Du förlorar.
149
00:10:10,693 --> 00:10:14,822
Jag hörde att Borax Kid är i stan.
Kom ut hit, Kid.
150
00:10:15,281 --> 00:10:17,450
Mumbles, gå och se vad det är för oväsen.
151
00:10:17,450 --> 00:10:19,368
Och bär min signaturhatt.
152
00:10:29,170 --> 00:10:30,838
Mumbles är död.
153
00:10:32,798 --> 00:10:35,968
Bråka inte med mig, Mumbles.
Jag är stadsläkaren.
154
00:10:36,177 --> 00:10:39,764
Mina sidekicks verkar dö rätt regelbundet.
155
00:10:39,764 --> 00:10:43,059
Och på ett hemskt sätt.
Vill du vara min nya sidekick?
156
00:10:43,059 --> 00:10:45,811
Verkligen? Får jag dö i din nästa bok?
157
00:10:45,811 --> 00:10:49,023
- På sidan tre.
- Då har du fått dig ett pucko.
158
00:10:53,444 --> 00:10:57,740
- Trevligt läger. Är det här mitt tält?
- Nej. Du kommer bara för att städa.
159
00:10:57,948 --> 00:11:01,118
Det finns bara rum för mig
och mitt privata bibliotek där.
160
00:11:01,118 --> 00:11:02,787
Får jag sova i biblioteket?
161
00:11:02,787 --> 00:11:05,623
Jag skulle vilja säga ja,
men då skulle det inte vara privat.
162
00:11:09,377 --> 00:11:13,255
Det här är för mycket utomhus.
Alla insekter och inget wifi.
163
00:11:13,255 --> 00:11:16,759
Slå inte knut på dig själv,
inte mer än du borde.
164
00:11:17,093 --> 00:11:21,847
- Vad sägs om en far-son-limbo?
- Jag hatar limbo, pappa. Limbo är dumt.
165
00:11:22,807 --> 00:11:26,185
Limbo? Dumt? Vad gjorde jag för fel?
166
00:11:26,185 --> 00:11:30,606
Antagligen när du började med limbo.
Jag har hört att det är korkat.
167
00:11:30,815 --> 00:11:34,026
Bender, var är spadarna jag bad dig packa?
168
00:11:34,235 --> 00:11:37,863
Sa du spadar? Jag trodde att du sa
ta en paus och gör ingenting.
169
00:11:38,698 --> 00:11:42,243
Då får vi hitta tallium
på gammaldags sätt.
170
00:11:42,243 --> 00:11:45,287
- Genom att vaska.
- Vaska? Med vad?
171
00:11:49,625 --> 00:11:53,504
Ibland är ett avtagbart arsle
mer som en förbannelse.
172
00:11:53,671 --> 00:11:54,839
Kom igen, Rusty.
173
00:12:00,261 --> 00:12:04,306
Vi är bara en kille utan rumpa
och hans åsna
174
00:12:04,598 --> 00:12:08,352
Vi rövar på under en åsnelik himmel
175
00:12:08,352 --> 00:12:11,981
Vi löper förbi alla marklöpare
176
00:12:12,523 --> 00:12:14,442
Och joddlar en cowboylåt
177
00:12:14,692 --> 00:12:15,776
Men inte än
178
00:12:15,776 --> 00:12:19,530
Folk slår mig på rumpan när vi passerar
179
00:12:19,530 --> 00:12:23,451
De säger vore det inte bättre
om min åsna red mig
180
00:12:23,451 --> 00:12:27,621
De säger att jag väger tre gånger mer
än min åsna
181
00:12:27,621 --> 00:12:29,832
Så jag slår dem och sparkar deras...
182
00:12:36,088 --> 00:12:38,340
Rumpa, röv, bakdel, rumpa
183
00:12:41,594 --> 00:12:44,889
Vad i... Rusty, nej!
184
00:12:46,474 --> 00:12:49,727
Varför lyssnade jag inte på min egen låt?
185
00:12:55,232 --> 00:12:58,861
Stäm dig eller stick från stan,
din övervuxna teleprinter.
186
00:13:00,821 --> 00:13:02,782
Stäng ditt babbelhål.
187
00:13:04,742 --> 00:13:08,746
Sluta tjafsa. Det här är
en tyst fin saloon med bordell.
188
00:13:10,498 --> 00:13:12,500
Du är bra på att hantera män.
189
00:13:13,000 --> 00:13:16,462
Men bråka med mina kunder igen
och jag dödar dig i sömnen.
190
00:13:16,837 --> 00:13:18,047
Snygga stövlar.
191
00:13:19,048 --> 00:13:21,926
Har du tänkt på att prata med nån
om dina humörsvängningar?
192
00:13:21,926 --> 00:13:24,470
Nej. Men det är en bra idé.
193
00:13:28,849 --> 00:13:32,311
Mr Roberto?
Folk kallar mig Amarillo Dwight,
194
00:13:32,311 --> 00:13:35,105
på grund av att jag
skrev en geografiuppsats en gång.
195
00:13:35,356 --> 00:13:36,941
Jag fick högsta betyg.
196
00:13:37,149 --> 00:13:39,777
Vad sägs om att du och jag
går samman och rånar?
197
00:13:40,277 --> 00:13:41,570
Är du typ 11 år?
198
00:13:41,987 --> 00:13:43,489
- Tolv.
- Nära nog.
199
00:13:43,489 --> 00:13:47,034
Jag behöver en unge för ett jobb.
Ser du diligensen?
200
00:13:48,202 --> 00:13:52,289
Den tar USB:n
med företagets bitcointransaktioner
201
00:13:52,289 --> 00:13:53,958
till en bank i San Francisco.
202
00:13:54,500 --> 00:13:57,753
Men de kommer aldrig fram
till San Francisco.
203
00:13:57,962 --> 00:14:00,297
Varför inte? Använder de Apple Maps?
204
00:14:05,803 --> 00:14:10,558
Inte en enda patient. Inte ens
en trästicka att behandla med min bensåg.
205
00:14:13,269 --> 00:14:16,188
Tack, robot, men jag kan inte
äta nånting just nu.
206
00:14:19,358 --> 00:14:20,860
Kan du rädda honom, doktorn?
207
00:14:20,860 --> 00:14:23,988
Om det är nåt som kan botas med en bensåg.
208
00:14:26,198 --> 00:14:29,785
Jag behöver bedövning.
Ge mig en flaska djurwhisky.
209
00:14:31,620 --> 00:14:35,499
Om de ser en söt unge på vägen,
måste diligensen stanna.
210
00:14:35,499 --> 00:14:38,419
Då hoppar jag fram och hugger dem.
211
00:14:38,419 --> 00:14:43,299
Men är inte det typ mord?
För college gillar inte sånt.
212
00:14:43,465 --> 00:14:45,342
Här kommer de. Håll käften och se söt ut.
213
00:14:54,518 --> 00:14:56,437
Du är nog inte så söt som jag trodde.
214
00:15:04,904 --> 00:15:08,782
Västern kan vara farlig på natten.
Så tack för att du följer mig hem.
215
00:15:11,744 --> 00:15:14,663
- Oroa dig inte. Kid kommer att rädda oss.
- Visst.
216
00:15:16,749 --> 00:15:20,461
- Bäst du backar, puman.
- Jag tror att det är en cougar.
217
00:15:20,461 --> 00:15:23,297
Puma, cougar, strunt samma. Ta honom, Kid.
218
00:15:23,297 --> 00:15:26,175
Eller ett bergslejon.
De är alla egentligen samma djur.
219
00:15:32,848 --> 00:15:37,102
Det verkar som om jag sköt vildkatten
i rätt tid, efter att Fry missade.
220
00:15:37,227 --> 00:15:39,772
Tack, Kid. Jag hade kanske fel om dig.
221
00:15:39,897 --> 00:15:42,775
Vackra damer har fel om mycket.
222
00:15:44,902 --> 00:15:47,988
Det är trevligt
att se er två umgås så intimt.
223
00:15:50,032 --> 00:15:53,452
Det är hopplöst.
Det finns knappt nåt tallium.
224
00:15:53,452 --> 00:15:57,623
- Bara värdelöst guld.
- Men Rusty är så gott som ny.
225
00:15:58,082 --> 00:16:02,628
Jag opererade Benders åsna.
Zoidberg är hjälten.
226
00:16:03,545 --> 00:16:05,923
Nej. Det är Benders rumpa.
227
00:16:07,758 --> 00:16:09,259
Jag menar hans röv.
228
00:16:12,304 --> 00:16:15,849
Så vacker. Vad är det för stor sten?
229
00:16:15,849 --> 00:16:19,144
Tillräckligt med tallium
för att betala av våra skulder.
230
00:16:19,353 --> 00:16:21,188
Mina i alla fall.
231
00:16:21,397 --> 00:16:25,609
Men analysbutiken är stängd för natten.
Och det börjar bli mörkt.
232
00:16:25,609 --> 00:16:29,738
Vi måste turas om att vakta klimpen
fram till morgonen.
233
00:16:29,738 --> 00:16:33,575
Jag skulle själv ta ett pass,
men jag är redan i pyjamas.
234
00:16:39,665 --> 00:16:43,168
Stjäl den, stjäl den inte.
235
00:16:44,128 --> 00:16:48,132
Ge mig klimpen. Och blomman.
Jag måste få veta hur det går.
236
00:16:55,264 --> 00:16:59,727
Natur. Jag hatar den.
Vi säljer talliumklimpen och sticker.
237
00:17:00,185 --> 00:17:03,522
Nej. Klimpen är borta. Bender också.
238
00:17:06,692 --> 00:17:10,195
Jösses. Rusty. Berätta vad som hände.
239
00:17:14,158 --> 00:17:17,703
- Kom. Han spårar Benders lukt.
- Vad gör han?
240
00:17:29,006 --> 00:17:29,840
BAKRE RUMMET
241
00:17:29,840 --> 00:17:32,259
Det öppnar inte
förrän gudstjänsten är slut.
242
00:17:34,511 --> 00:17:35,345
{\an8}Det är tomt.
243
00:17:36,138 --> 00:17:38,599
{\an8}Det här är den värsta bordell
jag nånsin sett.
244
00:17:38,599 --> 00:17:40,017
VANLIG DÖRR
245
00:17:44,063 --> 00:17:48,817
Det är en enorm bitcoinutvinning.
Eller en ännu värre bordell.
246
00:17:49,068 --> 00:17:54,031
De är inte servrar, de är robothuvuden.
Nån utvinner bitcoin ur dem.
247
00:17:54,448 --> 00:17:57,743
Det är faktiskt ganska rimligt
för robothuvuden, men...
248
00:17:57,743 --> 00:18:02,122
Det är en kille jag känner.
Är du okej, Bender?
249
00:18:02,122 --> 00:18:04,958
Nej, jag är inte okej.
Det är en dum fråga.
250
00:18:05,084 --> 00:18:08,545
Jag stal lugnt ditt tallium
när jag plötsligt
251
00:18:09,421 --> 00:18:12,257
kidnappades av vår vän från saloonen.
252
00:18:12,257 --> 00:18:14,927
Jag är inte din vän.
253
00:18:17,596 --> 00:18:19,098
Även om jag gillar dig mycket.
254
00:18:23,602 --> 00:18:28,190
Undrade du inte ens vem som blev rik
på allt detta bitcoinstrunt?
255
00:18:28,190 --> 00:18:30,984
- Aldrig.
- Datorservrar är dyra.
256
00:18:30,984 --> 00:18:33,695
Men robothuvuden är billiga. De är gratis.
257
00:18:33,821 --> 00:18:38,784
Utvinna bitcoin med kidnappade
robothuvuden? Det är ren ondska.
258
00:18:39,201 --> 00:18:42,955
Knappast. Jag skänker intäkterna
till ett lokalt barnhem.
259
00:18:44,748 --> 00:18:48,252
Men jag kan inte låta er berätta
om min generösa plan.
260
00:18:48,252 --> 00:18:52,214
Så jag måste låsa in er
i detta luftkonditionerade lager.
261
00:18:52,464 --> 00:18:55,968
För alltid. Men jag kommer förbi varje dag
med snacks.
262
00:18:56,718 --> 00:18:58,137
Snacks är gott.
263
00:19:12,526 --> 00:19:14,486
Kryptoutvinning var ett helvete.
264
00:19:14,486 --> 00:19:17,573
Det är större
än nån siffra du kan tänka på.
265
00:19:18,740 --> 00:19:22,494
- Så hur tar vi oss härifrån?
- Enkelt. Vi ska gräva oss ut.
266
00:19:24,872 --> 00:19:26,165
Gräv. Gräv.
267
00:19:28,709 --> 00:19:30,002
Det förtjänade jag.
268
00:19:32,671 --> 00:19:37,426
Slipsnålen? Den var en gåva
från min gode vän Diamond Jim Diamond.
269
00:19:37,426 --> 00:19:40,387
Killen som bara är en stor diamant?
Känner du honom?
270
00:19:40,554 --> 00:19:42,556
Gå bort från Leela, Kid.
271
00:19:43,432 --> 00:19:44,766
Hemligheten är ute.
272
00:19:44,766 --> 00:19:47,686
Jag hittade din samling
av Buffalo Bill Cobalt-romaner.
273
00:19:47,686 --> 00:19:50,689
Du kopierade bara dem
och ersatte hans namn med ditt.
274
00:19:50,689 --> 00:19:51,648
Vad?
275
00:19:51,648 --> 00:19:53,692
Det är inte olagligt.
276
00:19:53,901 --> 00:19:56,111
De gamla historierna är allmän egendom.
277
00:19:56,111 --> 00:19:59,198
Jag byter ut några ord
och gör anspråk på upphovsrätten.
278
00:19:59,198 --> 00:20:02,409
- Har du nånsin hört talas om Askungen?
- Det är så fräckt.
279
00:20:02,534 --> 00:20:04,661
Jag avslöjar dig, Kid.
280
00:20:11,710 --> 00:20:13,545
Jag sa åt dig, sluta med det där.
281
00:20:15,255 --> 00:20:19,635
- Inte förrän du slutar med ditt babbel.
- Då avslöjar jag dig.
282
00:20:32,814 --> 00:20:36,443
Delilah, din huvudkidnappare.
Jag ska avslöja dig.
283
00:20:36,818 --> 00:20:37,986
Varsågod.
284
00:20:44,868 --> 00:20:47,162
Se upp, Fry. Han har spader ess.
285
00:20:49,539 --> 00:20:51,875
Det, sir, var min fuskhand.
286
00:21:09,101 --> 00:21:11,144
Pappa, gå därifrån!
287
00:21:11,144 --> 00:21:14,606
Jag är för rädd!
Det finns kulor i alla dimensioner!
288
00:21:15,732 --> 00:21:19,653
Vänta. Jag dansar limbo.
Du, spela nåt jamaicanskt.
289
00:21:41,800 --> 00:21:44,845
Din ryggrad. Den är magnifik.
290
00:21:44,970 --> 00:21:48,807
Jag tar efter min pappa.
Och jag blev överkörd. Följ mig nu.
291
00:22:00,569 --> 00:22:03,155
Detta vapenvåld måste upphöra.
292
00:22:03,155 --> 00:22:05,574
Kan vi inte komma överens om
att använda knivar?
293
00:22:07,159 --> 00:22:09,244
Äsch.
294
00:22:14,207 --> 00:22:15,834
Hoppsan. Förlåt, Leela.
295
00:22:16,126 --> 00:22:20,839
Jag skulle vara hedrad över att få
desinficera ditt sår med en kyss av borax.
296
00:22:22,424 --> 00:22:25,427
Får jag eskortera dig till bordellen
så att du kan ligga ner?
297
00:22:25,427 --> 00:22:28,764
Jag har aldrig blivit så förolämpad
men ändå lite smickrad.
298
00:22:28,764 --> 00:22:33,393
Då tror jag
att jag ska plagiera ett nytt äventyr.
299
00:22:36,563 --> 00:22:39,274
Jag kanske kan desinficera ditt sår?
300
00:22:39,649 --> 00:22:42,652
Gärna. Vill du eskortera mig
till bordellen?
301
00:22:44,863 --> 00:22:49,242
Miss Delilah, det verkar
som om du har blivit skjuten i turnyren.
302
00:22:49,451 --> 00:22:52,579
Lyckligtvis studsade den av
din talliumklimp.
303
00:22:53,080 --> 00:22:55,123
Här. Den är din.
304
00:22:57,000 --> 00:23:00,587
Jag borde gå och byta den mot bitcoin,
så jag kan...
305
00:23:00,587 --> 00:23:05,217
- Betala robotmaffian?
- Precis. Jag kommer strax.
306
00:23:08,929 --> 00:23:13,016
Och under tiden, skulle ni herrar
vilja besöka bakre rummet?
307
00:23:13,225 --> 00:23:15,727
Det låter som nåt vi skulle gilla.
308
00:23:17,854 --> 00:23:21,691
Jag älskar dig.
Och limbo är inte helt dumt.
309
00:23:21,691 --> 00:23:24,319
Du är inte dum du heller, min son.
310
00:23:28,698 --> 00:23:30,450
Om vi nånsin kommer ut härifrån,
311
00:23:30,450 --> 00:23:33,912
ska jag ge den här bordellen
en riktigt dålig Yelp-recension.
312
00:24:13,952 --> 00:24:15,954
Översättning: Ulrika Lindfors-Davis