1 00:00:32,000 --> 00:00:33,481 [ siren wailing] 2 00:00:36,826 --> 00:00:38,619 A hush comes over the crowd. 3 00:00:38,689 --> 00:00:41,551 The only sound is Bender calling everyone else 4 00:00:41,619 --> 00:00:42,930 a jerk as he swings! 5 00:00:44,517 --> 00:00:47,206 Aw, he slices into the water! 6 00:00:47,274 --> 00:00:48,310 Oh, man! 7 00:00:48,378 --> 00:00:50,965 [ angry muttering] 8 00:00:51,033 --> 00:00:54,000 Boy, I'll tell you, man... 9 00:00:55,930 --> 00:00:58,171 Bad news, everyone. 10 00:00:58,240 --> 00:01:01,067 You're not good enough to go on your next mission. 11 00:01:01,137 --> 00:01:03,448 Hooray!Not good enough! 12 00:01:03,517 --> 00:01:04,757 Why? Says who? 13 00:01:04,826 --> 00:01:06,412 Because. And says me. 14 00:01:06,481 --> 00:01:09,034 It's an extremely dangerous mission 15 00:01:09,102 --> 00:01:10,896 that killed my last crew 16 00:01:10,965 --> 00:01:12,965 and you're not nearly as good as them. 17 00:01:13,034 --> 00:01:14,137 Whoo-hoo! 18 00:01:14,206 --> 00:01:15,793 We live to suck another day. 19 00:01:15,861 --> 00:01:17,103 [ both humming tune] 20 00:01:19,793 --> 00:01:20,930 We are just as good 21 00:01:21,000 --> 00:01:22,585 as any of those other crews 22 00:01:22,655 --> 00:01:24,067 you sent to their deaths. 23 00:01:24,137 --> 00:01:25,206 What's the mission? 24 00:01:25,275 --> 00:01:26,585 Collecting honey. 25 00:01:26,655 --> 00:01:27,861 Ordinary honey. 26 00:01:27,930 --> 00:01:29,481 That doesn't sound so dangerous. 27 00:01:29,551 --> 00:01:31,551 This is no ordinary honey. 28 00:01:31,620 --> 00:01:33,861 It's produced by vicious space bees. 29 00:01:33,930 --> 00:01:36,481 A single sting of their hideous neurotoxin 30 00:01:36,551 --> 00:01:38,723 can cause instant death. 31 00:01:38,793 --> 00:01:40,412 And that's if you're not allergic. 32 00:01:40,481 --> 00:01:42,516 You don't want to know what happens then. 33 00:01:42,585 --> 00:01:43,758 No, no, no, God no. 34 00:01:43,826 --> 00:01:46,448 Your insides will boil out of your eye sockets 35 00:01:46,516 --> 00:01:48,343 like a science fair volcano. 36 00:01:48,412 --> 00:01:50,033 I didn't want to know. 37 00:01:50,103 --> 00:01:51,412 [ sobbing] 38 00:01:51,481 --> 00:01:54,343 These bees are larger than most Buicks. 39 00:01:54,412 --> 00:01:55,723 And twice as ugly. 40 00:01:55,793 --> 00:01:57,688 Larger than an American sedan? 41 00:01:57,758 --> 00:01:59,793 Whoo, how big is the honeycomb? 42 00:01:59,861 --> 00:02:02,412 Honeycomb's big... yeah, yeah, yeah. 43 00:02:02,481 --> 00:02:03,620 It's not small? 44 00:02:03,688 --> 00:02:05,000 No, no, no. 45 00:02:05,067 --> 00:02:07,412 It'll take more than deadly, deadly bees 46 00:02:07,481 --> 00:02:09,205 to keep us from doing our job. 47 00:02:09,275 --> 00:02:10,413 Come on, boys. 48 00:02:10,481 --> 00:02:11,793 But, Leela, we're no good. 49 00:02:11,861 --> 00:02:13,378 Listen, I'm scared too 50 00:02:13,448 --> 00:02:16,275 but I'm more scared of disappointing myself. 51 00:02:16,343 --> 00:02:18,137 I'm not scared of that at all. 52 00:02:24,137 --> 00:02:26,171 [ buzzing] 53 00:02:40,103 --> 00:02:43,240 Now, bees communicate by dancing. 54 00:02:43,310 --> 00:02:44,343 Like my parents. 55 00:02:44,413 --> 00:02:46,137 Oh wait, that was hitting. 56 00:02:46,206 --> 00:02:48,965 LEELA: So this language cartridge will let you distract them. 57 00:02:49,033 --> 00:02:50,137 Ah, good. 58 00:02:50,206 --> 00:02:51,861 I often have thoughts and feelings 59 00:02:51,930 --> 00:02:54,206 that can only be expressed through dance. 60 00:02:56,688 --> 00:02:58,343 [ chuckling] 61 00:02:58,413 --> 00:03:00,516 [ all whimpering] 62 00:03:06,033 --> 00:03:07,275 [ all gasping] 63 00:03:07,343 --> 00:03:09,688 Bender, quick, waggle something. 64 00:03:09,758 --> 00:03:10,826 Uh... 65 00:03:21,896 --> 00:03:23,137 Leela, let's turn back. 66 00:03:23,205 --> 00:03:25,413 There's absolutely no shame in wussing out. 67 00:03:25,481 --> 00:03:27,516 Relax. Everything will be fine. 68 00:03:27,586 --> 00:03:29,310 [ gasping] 69 00:03:29,378 --> 00:03:31,137 Oh, my God. 70 00:03:31,205 --> 00:03:33,586 The old Planet Express ship. 71 00:03:33,655 --> 00:03:35,378 There's the black box. 72 00:03:35,448 --> 00:03:37,758 MAN 1: Captain, the bees have us surrounded! 73 00:03:37,826 --> 00:03:39,343 Oh, the Professor was right. 74 00:03:39,413 --> 00:03:41,206 We're not as good as his old crew. 75 00:03:41,275 --> 00:03:43,240 MAN 2: Well, I aim to prove him wrong. 76 00:03:43,310 --> 00:03:45,826 It'll take more than a few deadly, deadly bees to... 77 00:03:45,896 --> 00:03:47,481 [ screaming] Oh, Lord! 78 00:03:47,550 --> 00:03:49,550 [ screaming] 79 00:03:49,620 --> 00:03:51,826 Uh, I couldn't make that out. 80 00:03:51,896 --> 00:03:53,171 Too much static. 81 00:04:02,861 --> 00:04:04,550 Ew. 82 00:04:06,550 --> 00:04:08,413 [ all gasping] 83 00:04:10,000 --> 00:04:11,688 LEELA: We found it-- 84 00:04:11,758 --> 00:04:13,481 the honeycomb hideout. 85 00:04:18,274 --> 00:04:19,862 Hey, what's this goo? 86 00:04:19,930 --> 00:04:20,964 Royal jelly. 87 00:04:21,033 --> 00:04:22,240 They feed it to the queen. 88 00:04:22,310 --> 00:04:24,826 Bees make honey and jelly? 89 00:04:24,896 --> 00:04:27,689 Huh, how come nothing humans make tastes good? 90 00:04:27,757 --> 00:04:28,757 [ yelling] 91 00:04:29,757 --> 00:04:31,206 [ sputtering] 92 00:04:31,274 --> 00:04:35,516 Help! I can't swim in jelly, as far as I know! 93 00:04:37,067 --> 00:04:38,000 Look. 94 00:04:38,067 --> 00:04:40,965 It's a baby queen. 95 00:04:41,033 --> 00:04:43,000 Ah, she's so cute. 96 00:04:43,067 --> 00:04:47,965 You adorable wittle, itty-bitty, fuzzy-wuzzy... 97 00:04:48,033 --> 00:04:50,033 Leela, stop bonding and let's go. 98 00:04:50,103 --> 00:04:51,793 I got jelly in my underpants. 99 00:04:51,862 --> 00:04:53,550 I'm taking this bee with us. 100 00:04:53,620 --> 00:04:55,447 With a queen, we can build a hive 101 00:04:55,516 --> 00:04:57,137 and make more honey ourselves. 102 00:04:57,206 --> 00:04:59,723 Let me just pack her a lunch and we'll go. 103 00:04:59,793 --> 00:05:01,103 Pick up the pace, lady. 104 00:05:04,137 --> 00:05:06,067 [ angry buzzing] 105 00:05:06,137 --> 00:05:08,447 Uh, I didn't mean you're all fat. 106 00:05:17,620 --> 00:05:19,240 [ yelling] 107 00:05:23,964 --> 00:05:26,206 [ blubbering] 108 00:05:26,274 --> 00:05:29,516 This is where we distinguish ourselves from the last crew. 109 00:05:29,586 --> 00:05:31,964 Activate emergency high-speed self-contained 110 00:05:32,033 --> 00:05:33,896 escape pack crisis response units. 111 00:05:33,965 --> 00:05:35,310 Quick. 112 00:05:38,965 --> 00:05:41,757 [ yelling] 113 00:05:47,379 --> 00:05:48,826 Ow! Ow! 114 00:05:59,965 --> 00:06:02,654 LEELA: Good luck, Bender. 115 00:06:17,103 --> 00:06:18,516 I'm back, baby! 116 00:06:22,137 --> 00:06:23,413 [ loud clanking] 117 00:06:28,413 --> 00:06:29,930 We made it! We're alive! 118 00:06:30,000 --> 00:06:31,379 Burn on that old crew. 119 00:06:31,447 --> 00:06:33,379 The only things they did better than us 120 00:06:33,447 --> 00:06:34,343 were suck and die. 121 00:06:34,413 --> 00:06:35,930 Leela, we got lucky this time. 122 00:06:36,000 --> 00:06:37,481 But you should be more careful. 123 00:06:37,550 --> 00:06:39,413 I don't want anything to happen to you. 124 00:06:39,481 --> 00:06:41,930 Thanks, but I can look out for myself. 125 00:06:42,000 --> 00:06:44,447 Frankly, I can smell danger a mile away. 126 00:06:44,516 --> 00:06:45,379 Look out! 127 00:06:45,447 --> 00:06:47,033 [ screams] 128 00:06:47,103 --> 00:06:50,240 If you want her, you're going to have to go through me. 129 00:06:59,757 --> 00:07:02,240 [ truck horn honking] 130 00:07:04,103 --> 00:07:05,550 You call that a wound? 131 00:07:05,620 --> 00:07:07,240 That's a boo-boo, tops. 132 00:07:07,310 --> 00:07:09,586 But thanks for trying to save me, Fry. 133 00:07:09,654 --> 00:07:11,000 Fry? 134 00:07:11,067 --> 00:07:12,654 [ gasps] 135 00:07:12,723 --> 00:07:15,481 He's... he's dead. 136 00:07:18,137 --> 00:07:20,930 Oh, who will make Bender waffles 137 00:07:21,000 --> 00:07:23,896 just the way he likes them now? 138 00:07:43,447 --> 00:07:45,379 [ sobbing] 139 00:07:45,447 --> 00:07:47,550 It was all my fault. 140 00:07:47,620 --> 00:07:49,481 He died because of me. 141 00:07:49,550 --> 00:07:53,379 No, no, no, no, no, no, no, no. 142 00:07:53,447 --> 00:07:55,896 I'm lying to make her feel better. 143 00:07:55,965 --> 00:07:58,550 [ loud sobs] 144 00:07:59,930 --> 00:08:01,620 Husband, can't you go anywhere 145 00:08:01,689 --> 00:08:03,310 without lighting something up? 146 00:08:03,379 --> 00:08:05,723 It's an old Jamaican accounting tradition. 147 00:08:05,793 --> 00:08:07,103 We burn his time card. 148 00:08:07,172 --> 00:08:09,413 That way, his zombie doesn't come back 149 00:08:09,481 --> 00:08:11,310 looking for his final paycheck. 150 00:08:11,379 --> 00:08:13,343 He looks so natural. 151 00:08:13,413 --> 00:08:16,000 It's funny to think he's crammed full of sawdust 152 00:08:16,067 --> 00:08:17,240 and preservatives. 153 00:08:17,310 --> 00:08:19,550 I only wish I could have removed the stinger. 154 00:08:19,620 --> 00:08:21,310 [ gong sounding] 155 00:08:21,379 --> 00:08:24,137 I barely knew Philip 156 00:08:24,206 --> 00:08:26,274 but as a clergyman, I have no problem 157 00:08:26,343 --> 00:08:29,103 telling his most intimate friends all about him. 158 00:08:29,172 --> 00:08:30,172 [ sobbing] 159 00:08:30,240 --> 00:08:32,758 Soothe us with sweet lies. 160 00:08:32,826 --> 00:08:34,551 It may comfort you to know 161 00:08:34,620 --> 00:08:36,861 Fry's death took only 15 seconds. 162 00:08:36,931 --> 00:08:39,136 Yet the pain was so intense 163 00:08:39,206 --> 00:08:41,965 that it felt to him like 15 years 164 00:08:42,033 --> 00:08:43,931 and it goes without saying 165 00:08:44,000 --> 00:08:46,481 it caused him to empty his bowels. 166 00:08:46,551 --> 00:08:48,413 ALL: Aw! 167 00:08:48,481 --> 00:08:51,895 We now commend Fry's body to the ages. 168 00:08:51,965 --> 00:08:57,586 [ bagpipe plays "Walking on Sunshine"] 169 00:09:01,206 --> 00:09:03,931 He's walking on sunshine now. 170 00:09:04,000 --> 00:09:08,309 This make me the oldest member of my family. 171 00:09:08,379 --> 00:09:11,172 [ sobbing] 172 00:09:11,240 --> 00:09:14,000 Him do good snu-snu. 173 00:09:14,067 --> 00:09:15,136 Eh. 174 00:09:15,206 --> 00:09:16,826 [ clanking] 175 00:09:16,895 --> 00:09:19,931 All those times I said, "Kill all humans" 176 00:09:20,000 --> 00:09:22,620 I'd always whisper, "Except one." 177 00:09:22,688 --> 00:09:24,758 Fry was that one. 178 00:09:24,826 --> 00:09:27,688 And I never told him so. 179 00:09:27,758 --> 00:09:30,000 [ sobbing] 180 00:09:30,067 --> 00:09:33,826 Farewell from the world of tomorrow! 181 00:09:33,895 --> 00:09:36,172 [ sniffling] 182 00:09:42,654 --> 00:09:43,620 [ sniffling] 183 00:09:46,136 --> 00:09:51,309 They say a spoonful of space honey helps ease the pain. 184 00:10:02,033 --> 00:10:05,033 Mm, it's good. 185 00:10:06,517 --> 00:10:07,793 I feel funny. 186 00:10:07,861 --> 00:10:09,551 "Ha-ha" funny. 187 00:10:09,620 --> 00:10:12,688 [ giggling] 188 00:10:12,758 --> 00:10:13,758 Huh? 189 00:10:25,895 --> 00:10:26,895 Leela? 190 00:10:26,965 --> 00:10:27,895 Fry? 191 00:10:27,965 --> 00:10:29,274 I thought you were dead. 192 00:10:29,344 --> 00:10:30,826 Nope, I'm better than ever. 193 00:10:30,895 --> 00:10:32,724 Before the accident, I couldn't do this-- 194 00:10:33,758 --> 00:10:35,206 Impressive. 195 00:10:35,274 --> 00:10:37,931 But it does sort of support my "You are dead" theory. 196 00:10:38,000 --> 00:10:39,309 Then I'll prove I'm alive 197 00:10:39,379 --> 00:10:41,551 by telling you something only I could know. 198 00:10:41,620 --> 00:10:43,586 There's a surprise for you in my locker. 199 00:10:43,654 --> 00:10:46,344 I got it at a Swedish novelty shop before we left. 200 00:10:49,688 --> 00:10:50,758 [gasps ] 201 00:10:50,826 --> 00:10:52,758 It's too beautiful to open. 202 00:10:52,826 --> 00:10:53,895 Can I open it? 203 00:10:53,965 --> 00:10:55,206 Sure. 204 00:10:55,274 --> 00:10:56,344 There's just one thing I want you to do. 205 00:10:56,413 --> 00:10:57,413 What? 206 00:10:57,481 --> 00:10:58,688 I want you to wake up. 207 00:10:58,758 --> 00:11:00,240 Wake up? But I'm not... 208 00:11:00,309 --> 00:11:02,309 [ Nibbler yelps] 209 00:11:02,379 --> 00:11:04,309 LEELA: In my dream 210 00:11:04,379 --> 00:11:07,379 Fry said he hid a gift for me in his locker. 211 00:11:07,447 --> 00:11:10,620 If it's true, then he must still exist in some form. 212 00:11:10,688 --> 00:11:12,344 Of course he still exists... 213 00:11:12,413 --> 00:11:14,861 as a frozen corpse in outer space. 214 00:11:14,931 --> 00:11:16,379 [ chuckles] 215 00:11:16,447 --> 00:11:17,517 [ moans] 216 00:11:17,586 --> 00:11:19,551 I made myself sad. 217 00:11:19,620 --> 00:11:21,344 Well, here it goes. 218 00:11:21,413 --> 00:11:22,586 [ takes breath] 219 00:11:27,895 --> 00:11:28,826 ALL: Oh... 220 00:11:28,895 --> 00:11:29,826 Bupkes. 221 00:11:29,895 --> 00:11:32,551 [ whistling] 222 00:11:32,620 --> 00:11:34,033 Well, I feel better now. 223 00:11:34,102 --> 00:11:36,102 Pawning all the stuff in Fry's locker 224 00:11:36,172 --> 00:11:37,586 helped give me closure. 225 00:11:37,654 --> 00:11:39,895 Was there anything in there that might have been a gift for me? 226 00:11:39,965 --> 00:11:41,172 Nope, nothing. 227 00:11:41,240 --> 00:11:42,206 Not at all. 228 00:11:42,274 --> 00:11:43,826 No way, Jose. 229 00:11:43,895 --> 00:11:45,688 Here it is. 230 00:11:47,172 --> 00:11:48,551 You took this from Fry's locker? 231 00:11:48,620 --> 00:11:49,793 Hey, the guy's dead. 232 00:11:49,861 --> 00:11:51,481 There's no law against grave robbing. 233 00:11:53,517 --> 00:11:54,620 [ gasps] 234 00:11:54,688 --> 00:11:56,206 [ squeaks] 235 00:11:56,274 --> 00:11:57,447 That proves it. 236 00:11:57,517 --> 00:11:59,172 Fry is alive somewhere 237 00:11:59,240 --> 00:12:01,344 and he's reaching me in my dreams. 238 00:12:01,413 --> 00:12:02,551 Bull pies! 239 00:12:04,172 --> 00:12:06,826 Lay down here, and we'll do some tests. 240 00:12:06,895 --> 00:12:08,861 If Fry is out there somewhere 241 00:12:08,931 --> 00:12:12,586 Leela's brain could be acting as a five-pound Ouija board. 242 00:12:12,654 --> 00:12:15,102 Is this some sort of brain scanner? 243 00:12:15,172 --> 00:12:16,413 Some sort, yes. 244 00:12:16,481 --> 00:12:18,688 In France, it's called a guillotine. 245 00:12:18,758 --> 00:12:20,413 [ gasps] 246 00:12:20,481 --> 00:12:21,724 Professor! 247 00:12:21,793 --> 00:12:23,654 Can't you examine my brain without removing it? 248 00:12:23,724 --> 00:12:25,379 Yes, easily. 249 00:12:25,447 --> 00:12:27,136 [ beeping] 250 00:12:27,206 --> 00:12:30,206 Hey, what if Fry wasn't actually dead when we buried him? 251 00:12:30,274 --> 00:12:31,793 You know, like Julia Roberts? 252 00:12:31,861 --> 00:12:33,379 Well, I suppose there's a slim... 253 00:12:33,447 --> 00:12:34,517 [ bell ringing] 254 00:12:34,586 --> 00:12:35,758 [ gasps] 255 00:12:35,826 --> 00:12:37,517 I don't believe it! 256 00:12:37,586 --> 00:12:38,861 What is it? 257 00:12:38,931 --> 00:12:40,758 Is Fry alive in some other dimension or something? 258 00:12:40,826 --> 00:12:42,931 No! According to this gizmometer 259 00:12:43,000 --> 00:12:45,931 Fry is dead, and nothing can bring him back. 260 00:12:46,000 --> 00:12:47,688 Remarkable. 261 00:12:47,758 --> 00:12:48,965 But... my dream. 262 00:12:49,033 --> 00:12:51,654 Your science can't unprove that. 263 00:12:51,724 --> 00:12:54,379 How could I have known the gift was in Fry's locker? 264 00:12:54,447 --> 00:12:55,688 Easy. 265 00:12:55,758 --> 00:12:57,379 He told you about it before he died 266 00:12:57,447 --> 00:12:59,517 and your grief-roasted mind blocked it out. 267 00:12:59,586 --> 00:13:01,240 Are you saying... 268 00:13:01,309 --> 00:13:02,724 I'm going crazy? 269 00:13:02,793 --> 00:13:04,000 No, no. 270 00:13:04,067 --> 00:13:05,447 No one's saying that 271 00:13:05,517 --> 00:13:08,000 but I'm certainly thinking it loudly. 272 00:13:10,067 --> 00:13:12,067 [ mumbling] 273 00:13:12,136 --> 00:13:15,033 [ whistling snore] 274 00:13:18,586 --> 00:13:20,102 Hi, Leela. 275 00:13:20,172 --> 00:13:22,517 I'm just going to keep talking even if you can't hear me. 276 00:13:22,586 --> 00:13:24,309 Blah, blah, blah; blah, blah, blah, blah. 277 00:13:24,379 --> 00:13:25,758 Shut up, I can hear you. 278 00:13:25,826 --> 00:13:27,965 The Professor says you're just a dream. 279 00:13:28,033 --> 00:13:29,688 Oh, yeah? 280 00:13:29,758 --> 00:13:31,861 Could a dream take you dancing 281 00:13:31,931 --> 00:13:33,481 in a Venusian garden? 282 00:13:33,551 --> 00:13:35,240 Well, yes, technically 283 00:13:35,309 --> 00:13:37,861 but it's still very sweet of you. 284 00:13:37,931 --> 00:13:40,206 Then what if we shared a midnight sleigh ride 285 00:13:40,274 --> 00:13:42,000 across the ice fields of Hyperion? 286 00:13:50,172 --> 00:13:53,309 Oh, Fry, you must be alive. 287 00:13:53,379 --> 00:13:55,620 I've never been treated so romantically 288 00:13:55,688 --> 00:13:57,172 by my own imagination before. 289 00:13:57,240 --> 00:13:58,688 Here, take my jacket. 290 00:13:58,758 --> 00:14:00,344 You look a little cold. 291 00:14:00,413 --> 00:14:02,172 Thank you. 292 00:14:02,240 --> 00:14:04,000 It's all so beautiful. 293 00:14:04,067 --> 00:14:07,102 I forgot how many hundreds of degrees below zero it must be. 294 00:14:07,172 --> 00:14:09,895 I just wish I could convince the others you're alive. 295 00:14:09,965 --> 00:14:12,240 You can. All you have to do is wake up. 296 00:14:12,309 --> 00:14:14,206 No, no, don't say that! 297 00:14:14,274 --> 00:14:15,240 This is real! 298 00:14:15,309 --> 00:14:16,654 [ snoring, yelling] 299 00:14:16,724 --> 00:14:18,067 Not another dream! 300 00:14:18,136 --> 00:14:19,206 [ gasping] 301 00:14:19,274 --> 00:14:21,447 Fry's jacket-- 302 00:14:21,517 --> 00:14:23,826 the one he was buried in. 303 00:14:23,895 --> 00:14:25,551 My dream was real. 304 00:14:25,620 --> 00:14:26,654 He's alive! 305 00:14:26,724 --> 00:14:27,826 [ pounding on wall] 306 00:14:27,895 --> 00:14:29,172 WOMAN: Quit your bragging. 307 00:14:29,240 --> 00:14:30,413 My boyfriend's alive, too. 308 00:14:30,481 --> 00:14:31,413 [ body falling] 309 00:14:31,481 --> 00:14:33,688 Uh... not anymore. 310 00:14:37,136 --> 00:14:39,413 [ screaming] 311 00:14:42,447 --> 00:14:44,413 That's better. 312 00:14:47,895 --> 00:14:50,000 Fry's alive! I have proof! 313 00:14:50,067 --> 00:14:51,793 What?You do not. 314 00:14:51,861 --> 00:14:54,000 I'm from Jamaica-- the "Show Me" island. 315 00:14:54,067 --> 00:14:56,172 So show me you blowing it out your fanny. 316 00:14:56,240 --> 00:14:59,758 But he gave me his jacket. Look. 317 00:14:59,826 --> 00:15:01,551 That's not Fry's jacket. 318 00:15:01,620 --> 00:15:03,033 Fry's jacket is red. 319 00:15:03,102 --> 00:15:04,481 That's your jacket-- 320 00:15:04,551 --> 00:15:06,895 an off-the-rack lime-green affair. 321 00:15:06,965 --> 00:15:08,102 But Fry... 322 00:15:08,172 --> 00:15:09,274 His jacket... 323 00:15:09,344 --> 00:15:11,447 And when I woke up, it was on me. 324 00:15:11,517 --> 00:15:13,724 You're under a lot of guilt stress, Leela. 325 00:15:13,793 --> 00:15:14,861 Here, work it out. 326 00:15:14,931 --> 00:15:16,895 I am not under stress, damn it! 327 00:15:16,965 --> 00:15:18,344 [ squeaking] 328 00:15:18,413 --> 00:15:19,861 [ Professor's voice]: Everything's going 329 00:15:19,931 --> 00:15:20,931 to be all right, Leela. 330 00:15:21,000 --> 00:15:21,931 What? 331 00:15:22,000 --> 00:15:23,033 [ her voice]: I said 332 00:15:23,102 --> 00:15:24,240 everything's going to be all right. 333 00:15:24,309 --> 00:15:27,172 Maybe I am freaking out a little. 334 00:15:27,240 --> 00:15:29,931 A little? You're screwier than my Aunt Rita. 335 00:15:30,000 --> 00:15:31,172 And she's a screw. 336 00:15:31,240 --> 00:15:32,344 I need to calm down. 337 00:15:32,413 --> 00:15:34,551 I better take some more of that space honey. 338 00:15:34,620 --> 00:15:36,793 You've been taking space honey? 339 00:15:36,861 --> 00:15:38,931 Be careful, you purple-haired imbecile. 340 00:15:39,000 --> 00:15:40,826 One spoonful calms you down. 341 00:15:40,895 --> 00:15:42,931 Two spoonfuls helps you sleep. 342 00:15:43,000 --> 00:15:44,309 But three spoonfuls 343 00:15:44,379 --> 00:15:46,688 and you'll go into a sleep so deep 344 00:15:46,758 --> 00:15:48,240 you'll never wake up! 345 00:15:48,309 --> 00:15:49,447 Never! 346 00:15:49,517 --> 00:15:50,586 [ Professor's voice]: Never! 347 00:15:50,654 --> 00:15:51,826 [ Amy's voice]: Never! 348 00:15:51,895 --> 00:15:53,136 [ gasps] 349 00:15:53,206 --> 00:15:56,965 One spoonful to calm me down. 350 00:15:57,033 --> 00:16:00,688 [ gulps] 351 00:16:02,000 --> 00:16:04,931 Okay, I got a pretty good calm going. 352 00:16:05,000 --> 00:16:08,206 Two spoonfuls to help me sleep. 353 00:16:08,274 --> 00:16:10,172 [ gulping] 354 00:16:10,240 --> 00:16:11,895 Uh-oh-- still awake. 355 00:16:11,965 --> 00:16:14,517 I guess one more spoonful couldn't hurt. 356 00:16:14,586 --> 00:16:16,551 Ugh! 357 00:16:16,620 --> 00:16:17,551 Oh, my gosh! 358 00:16:17,620 --> 00:16:18,826 I better get a sponge. 359 00:16:21,379 --> 00:16:22,620 [ gasps] 360 00:16:22,688 --> 00:16:23,895 Fry? 361 00:16:23,965 --> 00:16:25,102 Is that you? 362 00:16:25,172 --> 00:16:26,274 I don't need a sponge. 363 00:16:26,344 --> 00:16:28,274 [ mumbling] 364 00:16:28,344 --> 00:16:29,965 Why am I sticky and naked? 365 00:16:30,033 --> 00:16:31,861 Did I miss something fun? 366 00:16:31,931 --> 00:16:33,724 [ whirring] 367 00:16:33,793 --> 00:16:35,344 Incredible. 368 00:16:35,413 --> 00:16:37,000 According to the gizmometer 369 00:16:37,067 --> 00:16:39,793 Fry touched the royal jelly in the space hive 370 00:16:39,861 --> 00:16:41,102 leaving an imprint 371 00:16:41,172 --> 00:16:43,136 of his DNA and brain waves. 372 00:16:43,206 --> 00:16:45,172 Then, when it spilled on the couch 373 00:16:45,240 --> 00:16:47,172 it recombined with trace amounts 374 00:16:47,240 --> 00:16:48,654 of Fry's hair and skin... 375 00:16:48,724 --> 00:16:49,826 And blood. 376 00:16:49,895 --> 00:16:51,620 Don't forget about Fry's blood. 377 00:16:51,688 --> 00:16:53,206 Yes, Bender, thank you. 378 00:16:53,274 --> 00:16:56,517 In short, the various fluids Fry left in the couch 379 00:16:56,586 --> 00:17:00,102 caused the royal jelly to regenerate his entire being. 380 00:17:00,172 --> 00:17:01,172 Neat. 381 00:17:01,240 --> 00:17:02,206 This is great. 382 00:17:02,274 --> 00:17:03,274 My buddy's alive 383 00:17:03,344 --> 00:17:05,240 and his credit cards are valid again. 384 00:17:05,309 --> 00:17:06,550 Let's go get hammered! 385 00:17:06,619 --> 00:17:08,240 [ cheering] 386 00:17:08,309 --> 00:17:09,413 I should warn you-- 387 00:17:09,481 --> 00:17:11,413 I'm a mean drunk. 388 00:17:11,481 --> 00:17:14,448 Fry, I'm so glad I didn't kill you. 389 00:17:14,517 --> 00:17:15,275 Me, too. 390 00:17:15,344 --> 00:17:16,448 Feeling responsible 391 00:17:16,517 --> 00:17:18,136 for your death was driving me mad 392 00:17:18,205 --> 00:17:20,275 but now everything is all right. 393 00:17:20,344 --> 00:17:21,826 Uh, not everything. 394 00:17:21,895 --> 00:17:23,758 What? What do you mean? 395 00:17:23,826 --> 00:17:25,136 You have to wake up. 396 00:17:25,205 --> 00:17:26,275 Wake up? 397 00:17:26,344 --> 00:17:27,931 Oh, no... no! 398 00:17:28,000 --> 00:17:29,240 It can't be! 399 00:17:29,309 --> 00:17:31,103 [ gasping] 400 00:17:31,172 --> 00:17:33,067 Poo. 401 00:17:33,136 --> 00:17:34,448 I'm cracking up. 402 00:17:34,517 --> 00:17:36,931 In my dreams, I'm happy because Fry is alive 403 00:17:37,000 --> 00:17:39,619 but when I'm awake, my mind plays tricks on me. 404 00:17:39,689 --> 00:17:41,550 Aw, take it easy, Leela. 405 00:17:41,619 --> 00:17:44,136 In every life, we have some trouble. 406 00:17:44,205 --> 00:17:46,931 But when you worry, you make it double. 407 00:17:47,000 --> 00:17:48,550 ♪ Don't worry ♪ 408 00:17:48,619 --> 00:17:50,034 ♪ Be happy. ♪ 409 00:17:50,103 --> 00:17:51,413 [ humming] 410 00:17:51,481 --> 00:17:54,275 ♪ The landlord say your rent is late ♪ 411 00:17:54,344 --> 00:17:56,723 ♪ He may have to litigate ♪ 412 00:17:56,792 --> 00:17:59,689 ♪ Don't worry ♪ 413 00:17:59,758 --> 00:18:03,413 ♪ Be... happy ♪ 414 00:18:03,481 --> 00:18:06,550 ♪ Ain't got no cash, ain't got no style ♪ 415 00:18:06,619 --> 00:18:08,723 ♪ Ladies vomit when I smile ♪ 416 00:18:08,792 --> 00:18:10,103 ♪ But does Zoidberg worry? ♪ 417 00:18:10,172 --> 00:18:11,136 ♪ Feh! ♪ 418 00:18:11,205 --> 00:18:12,136 ♪ You wish ♪ 419 00:18:12,205 --> 00:18:13,895 ♪ Be... happy ♪ 420 00:18:13,964 --> 00:18:16,067 ♪ Don't worry now, Amy ♪ 421 00:18:16,136 --> 00:18:17,448 ♪ Okay ♪ 422 00:18:17,517 --> 00:18:18,895 ♪ I'm happy ♪ 423 00:18:18,964 --> 00:18:20,931 Takes us home, Bender! 424 00:18:21,000 --> 00:18:22,550 ♪ Don't worry ♪ 425 00:18:22,619 --> 00:18:27,448 ♪ Be... happy. ♪ 426 00:18:30,723 --> 00:18:32,586 Uh... were you just singing? 427 00:18:32,654 --> 00:18:34,586 No, I was telling you not to worry. 428 00:18:34,654 --> 00:18:35,792 I'm not allowed to sing. 429 00:18:35,862 --> 00:18:37,378 Court order. 430 00:18:37,448 --> 00:18:40,758 [ engines racing] 431 00:18:42,240 --> 00:18:44,067 I'll find Fry's coffin, get his corpse 432 00:18:44,136 --> 00:18:45,619 and keep it under my mattress 433 00:18:45,689 --> 00:18:47,481 to remind me that he's really dead. 434 00:18:47,550 --> 00:18:49,034 That'll prove I'm not insane. 435 00:18:49,103 --> 00:18:55,931 [ 2001: A Space Odyssey theme playing] 436 00:19:01,067 --> 00:19:03,723 Okay, it's just an ordinary coffin 437 00:19:03,792 --> 00:19:08,723 containing my ordinary dead friend who I killed. 438 00:19:08,792 --> 00:19:12,723 [ theme continues] 439 00:19:21,931 --> 00:19:23,034 What happened? 440 00:19:23,103 --> 00:19:25,172 Why am I in my apartment? 441 00:19:25,240 --> 00:19:27,103 ALL: You killed Fry! 442 00:19:27,172 --> 00:19:28,826 You killed Fry! 443 00:19:28,895 --> 00:19:29,964 You killed Fry! 444 00:19:30,034 --> 00:19:30,964 Stop it! 445 00:19:31,034 --> 00:19:32,550 Stop it!You killed Fry. 446 00:19:32,619 --> 00:19:33,758 [ yelling] 447 00:19:33,826 --> 00:19:36,448 You killed Fry. 448 00:19:36,517 --> 00:19:38,689 [ yelling] 449 00:19:38,758 --> 00:19:40,895 Okay, I'm insane 450 00:19:40,964 --> 00:19:43,448 but I'm still sane enough to know it. 451 00:19:43,517 --> 00:19:45,205 The only time I feel all right 452 00:19:45,275 --> 00:19:48,481 is in my dreams... with you. 453 00:19:48,550 --> 00:19:52,792 Three spoonfuls... then I can dream forever. 454 00:19:54,136 --> 00:19:55,344 [ gulping] 455 00:19:55,413 --> 00:19:57,517 One. 456 00:19:57,586 --> 00:19:59,172 [ gulping] 457 00:19:59,240 --> 00:20:00,723 Two. 458 00:20:00,792 --> 00:20:02,378 Here goes. 459 00:20:02,448 --> 00:20:04,654 Good-bye, waking world. 460 00:20:07,172 --> 00:20:08,136 Leela, no! 461 00:20:08,205 --> 00:20:09,413 Listen to me. 462 00:20:09,481 --> 00:20:11,275 You don't want to lie in bed like a vegetable 463 00:20:11,344 --> 00:20:12,862 and do nothing the rest of your life. 464 00:20:12,931 --> 00:20:14,000 I've tried it. 465 00:20:14,067 --> 00:20:15,172 Bedsores hurt! 466 00:20:15,240 --> 00:20:17,067 Then what am I supposed to do? 467 00:20:17,136 --> 00:20:17,654 Fight it! 468 00:20:17,723 --> 00:20:19,067 I can't! 469 00:20:19,136 --> 00:20:21,550 You can! The Leela I know doesn't give up this easily. 470 00:20:21,619 --> 00:20:23,964 Okay, I'll try. 471 00:20:24,034 --> 00:20:26,964 [ buzzing] 472 00:20:27,034 --> 00:20:28,723 Go away! 473 00:20:28,792 --> 00:20:31,619 [ buzzing continues] 474 00:20:33,619 --> 00:20:35,895 I don't know if you can hear me, Leela 475 00:20:35,964 --> 00:20:38,067 but there's something I want to tell you. 476 00:20:38,136 --> 00:20:39,275 I love you. 477 00:20:39,344 --> 00:20:40,619 I'm so scared, Fry. 478 00:20:40,689 --> 00:20:42,448 I don't know what to do. 479 00:20:42,517 --> 00:20:44,067 Just wake up, Leela. 480 00:20:44,136 --> 00:20:45,826 Please, just wake up. 481 00:20:45,895 --> 00:20:48,309 I don't understand what you mean. 482 00:20:48,378 --> 00:20:50,275 [ Fry crying]: Just wake up. 483 00:20:50,344 --> 00:20:53,481 Please. Just wake up, Leela. 484 00:20:53,550 --> 00:20:54,723 [ sniffling] 485 00:20:56,862 --> 00:20:59,723 Fry... you're alive. 486 00:20:59,792 --> 00:21:01,378 Leela, you're awake! 487 00:21:01,448 --> 00:21:02,517 Of course I'm awake. 488 00:21:02,586 --> 00:21:04,034 You wouldn't stop waking me. 489 00:21:04,103 --> 00:21:05,826 Where am I? 490 00:21:05,895 --> 00:21:06,862 In the hospital. 491 00:21:06,931 --> 00:21:07,964 The ambulance took you here 492 00:21:08,034 --> 00:21:09,205 right after the bee stung you. 493 00:21:09,275 --> 00:21:10,619 But the bee stung you. 494 00:21:10,689 --> 00:21:12,000 It barely touched me. 495 00:21:12,067 --> 00:21:13,654 The stinger went right through me 496 00:21:13,723 --> 00:21:15,103 and you got all the poison. 497 00:21:15,172 --> 00:21:17,792 My new spleen came from a guy who liked to motorcycle. 498 00:21:17,862 --> 00:21:20,275 Vroom-vroom! 499 00:21:20,344 --> 00:21:22,275 Sweet three-toed sloth 500 00:21:22,344 --> 00:21:23,689 of ice planet Hoth! 501 00:21:23,758 --> 00:21:24,654 She's awake! 502 00:21:24,723 --> 00:21:26,205 [ all cheering] 503 00:21:26,275 --> 00:21:28,517 You were in the best coma I've ever seen. 504 00:21:28,586 --> 00:21:30,689 The doctors said you'd never wake up. 505 00:21:30,758 --> 00:21:33,000 Really? How long was I out? 506 00:21:33,067 --> 00:21:34,103 Two weeks. 507 00:21:34,172 --> 00:21:36,550 Fry never left your side for a minute. 508 00:21:36,619 --> 00:21:37,758 And he talked nonstop. 509 00:21:37,826 --> 00:21:39,550 Like a parrot of the sea, he was. 510 00:21:39,619 --> 00:21:41,931 I thought maybe if you heard a familiar voice 511 00:21:42,000 --> 00:21:44,136 it might help keep your mind together 512 00:21:44,205 --> 00:21:46,550 but who knows if it really got through. 513 00:21:46,619 --> 00:21:49,067 It got through, Fry. 514 00:21:49,136 --> 00:21:51,895 It got through. 515 00:21:51,964 --> 00:21:53,517 FRY: You could really use a shower. 516 00:21:53,586 --> 00:21:54,931 LEELA: You, too.