1
00:00:07,205 --> 00:00:06,216
LAVAGE ROBOT
2
00:00:07,835 --> 00:00:08,870
SELECTION LAVAGE
3
00:00:09,115 --> 00:00:11,310
NORMAL
DE LUXE
4
00:00:11,555 --> 00:00:12,749
INFERIEUR
5
00:00:19,475 --> 00:00:21,466
METTEZ-VOUS AU POINT MORT
6
00:00:32,755 --> 00:00:34,871
ANTI ROUILLE
25 Cents
7
00:00:55,075 --> 00:00:57,384
EN DOUBLE VISION (SI EBRIETE)
8
00:00:57,595 --> 00:00:59,665
Trois soleils
9
00:01:22,995 --> 00:01:24,553
La cuisine d'Elzar
10
00:01:24,755 --> 00:01:27,064
Bonsoir et bienvenue.
11
00:01:27,315 --> 00:01:32,025
vous n'avez pas besoin d'aller sur
Neptune pour manger leurs spécialités.
12
00:01:32,275 --> 00:01:35,585
Aujourd'hui, je vous apprendrai
la fricassée...
13
00:01:35,835 --> 00:01:39,430
de limace neptunienne en gelée.
14
00:01:39,675 --> 00:01:43,463
Graissez un plat et préchauffez votre
four à 3500 degrés...
15
00:01:43,715 --> 00:01:46,673
séparez le jaune d'une
aubergine transgénique...
16
00:01:46,915 --> 00:01:50,032
et vous relevez avec une dose
de poivre en furet.
17
00:01:50,915 --> 00:01:52,143
Que regardes-tu ?
18
00:01:52,635 --> 00:01:54,591
- Rien.
- Une émission culinaire ?
19
00:01:55,195 --> 00:01:56,594
Non, bien sûr que non.
20
00:01:56,795 --> 00:02:00,424
Un strip robot.
Ouais, voilà, c'est ça !
21
00:02:00,675 --> 00:02:04,554
J'ignorais que tu aimais faire
la cuisine. C'est mignon !
22
00:02:05,435 --> 00:02:08,632
C'est vrai. Je cache ce secret
depuis si longtemps.
23
00:02:08,875 --> 00:02:12,470
- Ca craint pas. J'aime ça, moi aussi.
- Gonzesse.
24
00:02:12,675 --> 00:02:15,826
L 'ingrédient le plus important
est ce bel animal...
25
00:02:16,075 --> 00:02:17,474
la limace neptunienne.
26
00:02:17,715 --> 00:02:20,627
On en trouve en conserve
mais pour faire ça bien...
27
00:02:20,875 --> 00:02:23,594
on doit en étrangler, une vivante,
soi-même.
28
00:02:25,435 --> 00:02:29,394
oilà pourquoi il faut toujours
avoir des casseroles en fonte.
29
00:02:34,075 --> 00:02:35,110
BUREAUCRATE
30
00:02:35,355 --> 00:02:37,073
ENGUEULADE
EN COURS
31
00:02:37,315 --> 00:02:39,271
Bender, ça ne peut plus durer.
32
00:02:39,515 --> 00:02:42,791
Cette société vous paie à rester
vautré sur le canapé.
33
00:02:42,995 --> 00:02:45,714
Ca, un canapé, j'exige un oreiller !
34
00:02:45,955 --> 00:02:48,185
Si vous voulez garder un salaire...
35
00:02:48,395 --> 00:02:51,592
il faudra faire plus
que regarder la télé.
36
00:02:53,115 --> 00:02:57,791
- Toi, le cuisinier du vaisseau ?
- On va se faire de sacré gueuletons.
37
00:02:57,995 --> 00:03:02,273
Tu aimes les émissions culinaires,
mais tu n'as pas le sens du goût.
38
00:03:02,515 --> 00:03:06,793
J'éviterais de parler de goût
si je portais un débardeur pistache.
39
00:03:06,995 --> 00:03:07,791
Et toc !
40
00:03:09,515 --> 00:03:11,665
FILLES, FILLES, EXTRATERRESTRES
41
00:03:11,995 --> 00:03:13,792
C'est ça le "Petit Neptune" ?
42
00:03:14,035 --> 00:03:18,187
Les chefs te diront que c'est le coin
pour les bons produits.
43
00:03:18,435 --> 00:03:19,948
Oui, entre autres.
44
00:03:26,075 --> 00:03:30,353
Je t'en prie, pitié, tu peux pas me
faire ça dans l'état où je suis.
45
00:03:32,115 --> 00:03:33,070
Des organes ?
46
00:03:33,315 --> 00:03:35,385
Frais et prêts à être transplantés.
47
00:03:35,595 --> 00:03:36,994
C'est quoi ça ?
48
00:03:37,235 --> 00:03:39,795
Un oeil à rayons X.
Ca voit à travers tout.
49
00:03:39,995 --> 00:03:42,384
Une minute. Il y a marqué "rayon Z".
50
00:03:42,595 --> 00:03:46,668
Z aussi bon, c'est même mieux.
Deux de plus que X.
51
00:03:47,155 --> 00:03:50,192
Intéressant ce truc.
Vous prenez du liquide ?
52
00:03:50,395 --> 00:03:54,388
Fry, il faut être plus prudent.
Tu n'es plus au XXème siècle.
53
00:03:54,595 --> 00:03:57,473
- Tu connais pas ici.
- Je suis pas un gamin.
54
00:03:57,715 --> 00:04:00,593
J'ai grandi ici.
Je connais ces gens.
55
00:04:00,835 --> 00:04:03,190
- Ca roule ?
- Ca glisse.
56
00:04:04,435 --> 00:04:07,586
Il y a tout comme viande ici,
sauf de l'humain.
57
00:04:07,795 --> 00:04:08,910
Vous en voulez ?
58
00:04:09,795 --> 00:04:11,023
Quel est ce produit ?
59
00:04:11,275 --> 00:04:15,268
De la mandragore, ça vous rend
irrésistible pour le sexe opposé.
60
00:04:15,475 --> 00:04:18,308
C'est ridicule. Je vais
en prendre 2 livres.
61
00:04:18,515 --> 00:04:20,824
JARRETS DE LIMACE
MAGRETS DE LIMACE
62
00:04:21,075 --> 00:04:22,508
Presque limace
63
00:04:22,715 --> 00:04:25,275
Vous auriez de la limace fraîche ?
64
00:04:25,515 --> 00:04:27,233
- Jaune ou mauve ?
- N'importe.
65
00:04:27,475 --> 00:04:29,591
La mauve donne la diarrhée.
66
00:04:29,795 --> 00:04:31,626
Donnez ce que vous avez.
67
00:04:31,875 --> 00:04:34,389
Où est passé Fry ?
68
00:04:34,715 --> 00:04:39,186
C'est vrai, j'ai du mal à respirer
sous l'eau. Je prends les branchies.
69
00:04:39,435 --> 00:04:41,426
Oui, les branchies.
70
00:04:41,675 --> 00:04:43,586
Vos poumons ne servent plus.
71
00:04:43,875 --> 00:04:45,024
Je ne crois pas.
72
00:04:45,275 --> 00:04:48,312
J'opère maintenant, je livre
les branchies après.
73
00:04:52,275 --> 00:04:53,469
Infirmière !
74
00:04:53,715 --> 00:04:54,943
On peut y aller !
75
00:04:56,075 --> 00:04:58,384
Ca risque de faire un peu mal.
76
00:05:04,515 --> 00:05:05,584
Merci.
77
00:05:06,995 --> 00:05:10,385
Tu fais n'importe quoi.
Je t'avais dit de te méfier.
78
00:05:10,595 --> 00:05:15,669
Je peux décider moi-même. J'aurai pu
être plus heureux avec des branchies.
79
00:05:15,915 --> 00:05:18,873
- Bonne nouvelle !
- J'aime pas quand il dit ça.
80
00:05:19,115 --> 00:05:22,994
Nous avons un colis à livrer
sur la planète Trisol.
81
00:05:23,195 --> 00:05:27,791
Un monde perdu aux confins
de la ténébreuse zone interdite.
82
00:05:28,035 --> 00:05:29,593
Bonsoir et merci.
83
00:05:29,835 --> 00:05:33,111
A-t-on le droit d'entrer
dans cette zone interdite ?
84
00:05:33,355 --> 00:05:35,630
Bien sûr. Ce n'est qu'un nom.
85
00:05:35,875 --> 00:05:38,673
Comme la zone de la mort
ou du non-retour.
86
00:05:38,915 --> 00:05:42,464
Elles ont des noms comme ca
dans la galaxie de la Terreur.
87
00:05:42,715 --> 00:05:45,593
- Professeur...
- En route, amusez-vous bien.
88
00:05:49,915 --> 00:05:53,430
- Bender, ce dîner, ça vient ?
- C'est presque prêt.
89
00:05:53,635 --> 00:05:54,750
SERVIR L'HOMME
90
00:06:00,915 --> 00:06:03,383
Maintenant, une pincée de sel.
91
00:06:11,635 --> 00:06:15,071
C'est le 1er plat de Bender
et il est assez sensible...
92
00:06:15,315 --> 00:06:16,668
il faut l'encourager.
93
00:06:16,915 --> 00:06:18,985
- Oui.
- O.K. !
94
00:06:19,515 --> 00:06:21,585
Oh, nom d'un chien !
95
00:06:22,875 --> 00:06:25,469
Je n'ai jamais rien mangé
d'aussi salé.
96
00:06:25,715 --> 00:06:27,751
Même la pizza de Panucci.
97
00:06:30,235 --> 00:06:31,873
C'est de l'eau salée ?
98
00:06:32,115 --> 00:06:35,073
C'est du sel
avec un peu d'eau dedans.
99
00:06:35,315 --> 00:06:37,624
Ma vision faiblit. Je vais mourir.
100
00:06:37,875 --> 00:06:39,866
Cette bouffe est irréprochable.
101
00:06:40,115 --> 00:06:43,585
Le niveau de sel est 10%
en dessous de la dose mortelle.
102
00:06:43,835 --> 00:06:45,712
J'aurais pas dû en reprendre.
103
00:06:53,075 --> 00:06:55,270
Fry, voilà le colis à livrer.
104
00:06:55,515 --> 00:06:57,585
Pour une fois, sois prudent.
105
00:06:57,795 --> 00:07:02,391
C'est ma 1ère visite dans cette
galaxie et je veux un bon souvenir.
106
00:07:03,515 --> 00:07:05,585
Ne touche rien, ne parle pas.
107
00:07:05,955 --> 00:07:08,674
Va au palais, dépose le colis
et reviens.
108
00:07:08,915 --> 00:07:12,464
J'étais déjà livreur avant
que tu sois née.
109
00:07:12,715 --> 00:07:14,990
Je crois que je connais mon métier.
110
00:07:24,995 --> 00:07:28,226
Bravo Bender. J'ai jamais eu
aussi soif.
111
00:07:29,235 --> 00:07:31,385
Allez, va te coucher toi.
112
00:07:53,395 --> 00:07:55,306
Il y a quelqu'un là-dedans ?
113
00:07:56,515 --> 00:07:57,470
POUR L'EMPEREUR
114
00:08:14,315 --> 00:08:16,385
La bouteille royale est vide.
115
00:08:16,595 --> 00:08:18,392
Tu as bu notre Empereur !
116
00:08:18,595 --> 00:08:20,790
Non, c'est pas moi !
117
00:08:24,915 --> 00:08:28,191
Tu as bu notre Empereur.
Tu l'as assassiné.
118
00:08:28,395 --> 00:08:31,467
Il avait l'air si bon,
si rafraîchissant.
119
00:08:31,715 --> 00:08:32,989
Tu as raison.
120
00:08:33,195 --> 00:08:36,187
Maintenant il n'est plus
et ton sort est réglé !
121
00:08:37,835 --> 00:08:40,474
Saluons tous le nouvel Empereur !
122
00:08:40,715 --> 00:08:43,388
Nous te saluons, nous te saluons !
123
00:08:46,195 --> 00:08:49,585
Bien que je t'aie dit
de ne toucher à rien...
124
00:08:49,835 --> 00:08:53,714
tu as bu du liquide bleu.
Ca aurait pu être du poison.
125
00:08:53,955 --> 00:08:56,708
Ca pouvait aussi bien
être un empereur.
126
00:08:56,955 --> 00:09:00,868
Je suis Merg, le grand prêtre.
Oserais-je intervenir ?
127
00:09:01,115 --> 00:09:03,993
- Osez.
- Je vous conseille humblement...
128
00:09:04,195 --> 00:09:06,231
de choisir un Premier ministre.
129
00:09:06,475 --> 00:09:08,864
Je recommande Gorgak, déjà en poste.
130
00:09:09,115 --> 00:09:12,391
Je serai un collaborateur efficace.
131
00:09:12,635 --> 00:09:15,707
J'ai souvent eu envie
d'être Premier ministre.
132
00:09:16,075 --> 00:09:19,033
- Je choisis donc Bender.
- Tu es viré, Gorgak.
133
00:09:19,275 --> 00:09:24,269
Ca suffit. Je t'ordonne de revenir
à bord. Tu as perdu la tête.
134
00:09:24,515 --> 00:09:28,269
Je vais en discuter
avec mon Premier ministre.
135
00:09:28,515 --> 00:09:30,267
Change rien, mon pote.
136
00:09:30,515 --> 00:09:33,029
On a livré ce colis pour vous.
137
00:09:34,315 --> 00:09:36,192
Oh, merci !
138
00:09:37,235 --> 00:09:38,350
NE PAS BOIRE L'EMPEREUR !
139
00:09:38,595 --> 00:09:40,586
Ce truc arrive juste à temps.
140
00:09:43,315 --> 00:09:45,067
Voici votre harem, majesté.
141
00:09:45,315 --> 00:09:49,194
Toutes ces jeunes filles sont
à votre disposition.
142
00:09:49,995 --> 00:09:51,792
Disons celle-là.
143
00:09:52,075 --> 00:09:54,987
J'ignorais
que vos goûts étaient particuliers.
144
00:09:55,195 --> 00:09:58,073
Tout bien réfléchi,
je vais prendre celle-là.
145
00:09:58,315 --> 00:10:00,351
Je ne suis pas là pour juger.
146
00:10:00,555 --> 00:10:04,230
Vous ne trouvez pas ça bizarre
qu'un livreur de 25 ans...
147
00:10:04,475 --> 00:10:08,434
tombe du ciel, tue l'empereur
et soit récompensé plutôt que puni ?
148
00:10:08,675 --> 00:10:12,588
Arrête tes allusions.
On sait très bien de qui tu parles.
149
00:10:12,835 --> 00:10:14,109
De moi, c'est ça ?
150
00:10:14,395 --> 00:10:18,229
On a aucune raison d'avoir peur.
Ces gens semblent très doux.
151
00:10:18,475 --> 00:10:22,593
Ils sont doux. Vous trempez vos doigts
dans l'un d'eux.
152
00:10:23,675 --> 00:10:28,112
Vous m'avez touché à des endroits
où on ne m'avait jamais touché.
153
00:10:28,595 --> 00:10:29,994
Enfin je vous trouve.
154
00:10:30,195 --> 00:10:33,392
Nous devons préparer
le couronnement de demain.
155
00:10:33,635 --> 00:10:37,071
Un gala ! Je mettrai ma carapace
de soirée.
156
00:10:37,275 --> 00:10:40,073
Fry sera sacré
au coucher des 3 soleils...
157
00:10:40,315 --> 00:10:42,875
Iorsque nous passons
en phase nocturne.
158
00:10:43,115 --> 00:10:45,470
Il aura des discours interminables ?
159
00:10:45,875 --> 00:10:49,072
Un seul. Les 122
paragraphes du serment impérial...
160
00:10:49,315 --> 00:10:52,910
que vous devrez réciter...
Par coeur.
161
00:10:53,155 --> 00:10:54,349
On aura du gâteau ?
162
00:10:55,115 --> 00:10:57,390
GALA DE PRE-COURONNEMENT
163
00:11:00,595 --> 00:11:01,994
Je vous ressers.
164
00:11:09,075 --> 00:11:12,465
Apprêtez-vous à rire
à en avoir des fuites.
165
00:11:12,715 --> 00:11:16,071
Voici le meilleur humoriste
politique de la planète...
166
00:11:16,315 --> 00:11:17,589
Flof.
167
00:11:20,835 --> 00:11:24,066
A quoi reconnaît-on ceux
du soleil orange ?
168
00:11:24,315 --> 00:11:25,589
Ils grincent tous.
169
00:11:29,835 --> 00:11:33,384
Nous qui vivons sous le soleil rouge,
nous sommes cool.
170
00:11:36,715 --> 00:11:38,228
C'est vrai, non ?
171
00:11:39,595 --> 00:11:40,789
Il est super !
172
00:11:41,315 --> 00:11:44,512
J'ai découvert quelque chose,
ta vie est en danger.
173
00:11:45,235 --> 00:11:46,668
Tu vois Plon ?
174
00:11:46,915 --> 00:11:49,429
Il est mort en étant bu par Strug.
175
00:11:49,675 --> 00:11:51,427
Avant de s'essuyer la bouche...
176
00:11:51,675 --> 00:11:53,427
Strug fut bu par Schwab.
177
00:11:53,675 --> 00:11:55,267
- Et ?
- Tu leur succèdes.
178
00:11:55,515 --> 00:11:59,030
As-tu une idée de la durée moyenne
de leur règne ?
179
00:11:59,275 --> 00:12:02,073
- Quatre-vingt-cinq mille ans ?
- Une semaine.
180
00:12:02,315 --> 00:12:05,864
Je savais que c'était soit très long,
soit très court.
181
00:12:06,115 --> 00:12:09,664
Chaque empereur le devient
en assassinant le précédent.
182
00:12:09,915 --> 00:12:11,792
Devine qui est le prochain !
183
00:12:12,435 --> 00:12:14,232
ASSASSIN DE FRY
184
00:12:14,475 --> 00:12:16,864
Mon assassin ne vivra pas longtemps.
185
00:12:17,115 --> 00:12:19,424
Tu ne te rends pas compte
du danger !
186
00:12:19,675 --> 00:12:22,064
La moitié ont été bus
le jour du sacre.
187
00:12:22,315 --> 00:12:25,148
Moi aussi, je compte bien prendre
une cuite.
188
00:12:25,395 --> 00:12:27,033
Non, ils ont été tués.
189
00:12:27,275 --> 00:12:30,631
Tu seras tué si tu fais une erreur
dans le serment.
190
00:12:30,835 --> 00:12:32,314
SERMENT DU SACRE VOL. 1
191
00:12:32,555 --> 00:12:36,594
- J'apprendrai ça tout à l'heure.
- Tu es inconscient.
192
00:12:36,835 --> 00:12:41,989
- Tu ne réfléchis pas avant d'agir ?
- Non, ou je ne serai pas empereur.
193
00:12:42,195 --> 00:12:44,470
Je ne serai pas non plus en 3000.
194
00:12:44,715 --> 00:12:47,787
C'est comme avec la sauterelle
et la pieuvre.
195
00:12:48,035 --> 00:12:51,664
La sauterelle ne pense
qu'à accumuler pour l'hiver...
196
00:12:51,915 --> 00:12:55,032
pendant
que la pieuvre regarde la télé.
197
00:12:55,275 --> 00:12:57,994
A l'arrivée de l'hiver,
la sauterelle meurt.
198
00:12:58,195 --> 00:13:01,790
La pieuvre mange ses réserves
et s'achète une voiture.
199
00:13:02,035 --> 00:13:03,707
Tu comprends ?
200
00:13:03,995 --> 00:13:05,064
Je laisse tomber !
201
00:13:05,315 --> 00:13:08,466
Tu vas te faire tuer
et je ne pourrai rien pour toi.
202
00:13:08,715 --> 00:13:12,390
Je t'ai demandé de ne plus me traiter
comme un bébé.
203
00:13:12,595 --> 00:13:16,065
Va-t-en grande sauterelle,
va faire tes réserves !
204
00:13:16,315 --> 00:13:19,034
Assez, je ne t'aiderai plus jamais !
205
00:13:19,275 --> 00:13:22,108
Pour les autres,
je serai dans le vaisseau.
206
00:13:22,515 --> 00:13:26,190
Rien ne peut m'arriver.
Je suis imbuvable.
207
00:13:28,515 --> 00:13:29,584
Tu me lâches !
208
00:13:34,195 --> 00:13:39,189
Peuple de Trisol, j'ai l'honneur de
vous présenter votre nouvel Empereur !
209
00:13:45,115 --> 00:13:46,184
Ca roule ?
210
00:13:48,475 --> 00:13:50,830
- Commencez le serment.
- O.K.
211
00:13:51,075 --> 00:13:54,784
Moi, Fry, qui but Bont le Visqueux...
212
00:13:55,035 --> 00:13:56,673
qui but Ungo l'Humide...
213
00:13:56,915 --> 00:13:59,588
qui avala Zorn le Stagnant...
214
00:13:59,795 --> 00:14:02,263
qui déglutit Hudge le Trempé...
215
00:14:02,515 --> 00:14:05,393
qui mangea une soupe
de Throm le Maître.
216
00:14:05,635 --> 00:14:09,594
Je jure solennellement de régner
avec honneur...
217
00:14:09,795 --> 00:14:12,434
Insanité. Intégrité.
218
00:14:12,675 --> 00:14:15,189
Mes félicitations, Majesté.
219
00:14:15,435 --> 00:14:18,871
Veuillez revêtir la toge
unisexe de l'Empereur.
220
00:14:19,115 --> 00:14:21,583
Longue vie à Fry le Solide !
221
00:14:26,075 --> 00:14:31,195
Les soleils se couchent. Je vais
pouvoir passer aux alcools forts.
222
00:14:43,435 --> 00:14:45,391
Tu as vu comme ils brillent.
223
00:14:45,635 --> 00:14:49,184
C'est magnifique. Hé, c'est quoi ça ?
224
00:14:52,235 --> 00:14:55,671
L'Empereur Bont !
Il est encore en vie.
225
00:14:55,915 --> 00:15:00,386
Bien sûr, je suis vivant. Eventrez
cet imbécile et sortez-moi de là !
226
00:15:02,155 --> 00:15:03,429
J'ai mal au ventre !
227
00:15:08,075 --> 00:15:10,384
Ne les laissez pas s'échapper !
228
00:15:10,635 --> 00:15:12,387
Toi, tu la fermes !
229
00:15:17,995 --> 00:15:21,829
Laissez-nous entrer, Fry doit mourir
pour que Bont vive !
230
00:15:22,035 --> 00:15:23,024
Je fais quoi ?
231
00:15:23,275 --> 00:15:26,187
Il faut le sortir avant
qu'ils ne te tuent.
232
00:15:26,395 --> 00:15:30,388
Je vais tout simplement vous passer
à la centrifugeuse...
233
00:15:30,595 --> 00:15:33,268
afin d'extraire les fluides
de Son Altesse.
234
00:15:33,515 --> 00:15:36,791
- Je n'aurai pas les os broyés ?
- Mince, les os.
235
00:15:37,035 --> 00:15:39,674
J'oublie toujours
que vous avez des os.
236
00:15:39,915 --> 00:15:41,234
Transpire-le.
237
00:15:41,475 --> 00:15:45,434
Je suis l'Empereur. Je refuse
d'être évacué par les aisselles.
238
00:15:45,675 --> 00:15:48,667
Je peux vous vomir ou vous uriner,
c'est mieux ?
239
00:15:48,915 --> 00:15:51,634
Oui mais je préfère la centrifugeuse.
240
00:15:51,875 --> 00:15:55,185
- Si tu le pleurais ?
- C'est une super idée !
241
00:15:55,435 --> 00:15:56,834
Bon, ça ou le broyage.
242
00:16:00,235 --> 00:16:03,386
Continuez, messieurs.
La porte commence à céder.
243
00:16:03,915 --> 00:16:05,189
C'est pas gagné.
244
00:16:07,635 --> 00:16:10,388
Je veux pleurer
mais je suis trop macho.
245
00:16:10,595 --> 00:16:12,711
Je vais te faire pleurer, mon pote.
246
00:16:13,315 --> 00:16:17,593
Tu es un rebut de la société,
tu n'arriveras jamais à rien.
247
00:16:17,795 --> 00:16:20,070
J'ai été l'empereur d'une planète.
248
00:16:20,315 --> 00:16:23,466
Mais il y a des souvenirs
qu'on n'aime pas remuer :
249
00:16:23,715 --> 00:16:28,266
Tous ceux que tu as pu connaître
ou aimer au XXème, ils sont morts.
250
00:16:28,515 --> 00:16:30,187
Ces choses-là arrivent.
251
00:16:30,435 --> 00:16:33,233
Tu peux préparer ton mouchoir :
252
00:16:33,475 --> 00:16:37,787
Il n'y a pas de Dieu. Toutes
vos croyances humaines sont ridicules.
253
00:16:41,035 --> 00:16:42,991
Tu m'enlèves un sacré poids.
254
00:16:43,195 --> 00:16:45,993
C'est plus dur que prévu
de faire pleurer.
255
00:16:46,235 --> 00:16:48,874
- Tu as fait de ton mieux.
- Me gonfle pas.
256
00:16:51,275 --> 00:16:55,109
La situation est préoccupante.
Appelons Leela au secours.
257
00:16:55,355 --> 00:16:57,186
Le homard, tu la boucles !
258
00:16:57,435 --> 00:16:59,585
C'est une idée, je vais l'appeler.
259
00:17:00,755 --> 00:17:03,986
Elle m'en veut de lui avoir dit
de ne plus m'aider.
260
00:17:04,235 --> 00:17:07,193
Leela n'est pas une fille rancunière.
261
00:17:13,195 --> 00:17:16,790
- Appel en PCde...
- Je ne dis pas mon nom à une machine.
262
00:17:16,995 --> 00:17:17,984
Appel accepté.
263
00:17:18,675 --> 00:17:20,984
Fry a des ennuis et a besoin d'aide.
264
00:17:21,235 --> 00:17:23,066
Je t'aime pas, tu m'aimes pas.
265
00:17:23,315 --> 00:17:25,590
- Je t'aime beaucoup.
- Vraiment ?
266
00:17:25,795 --> 00:17:27,467
Tu vas aider ou pas ?
267
00:17:27,715 --> 00:17:29,467
Pourquoi irai-je après ce...
268
00:17:29,715 --> 00:17:33,151
Attends. Tu peux me dire ce
que tu aimes en moi ?
269
00:17:33,875 --> 00:17:35,593
- Elle va venir ?
- Pas sûr.
270
00:17:35,795 --> 00:17:39,993
Mais maintenant, je sais que ce
qu'elle aime c'est ma franchise.
271
00:17:47,715 --> 00:17:48,784
C'est quoi ?
272
00:17:48,995 --> 00:17:51,031
C'est le presse-agrume impérial.
273
00:17:51,275 --> 00:17:53,994
Il va me filtrer de votre pulpe...
274
00:17:54,195 --> 00:17:56,390
de votre corps déchiqueté.
275
00:17:56,595 --> 00:17:59,428
Pourquoi n'y ai-je pas pensé ?
276
00:17:59,675 --> 00:18:04,385
C'est le jour le plus triste de ma
vie. J'arrive toujours pas à pleurer !
277
00:18:06,235 --> 00:18:08,032
Viens voir, c'est Leela !
278
00:18:17,315 --> 00:18:19,909
Il y en a trop. Elle est submergée.
279
00:18:20,155 --> 00:18:24,671
Elle risque sa vie pour moi
après la façon dont je l'ai traitée.
280
00:18:25,195 --> 00:18:27,993
Je ne le mérite pas.
Je me sens très mal.
281
00:18:28,235 --> 00:18:29,793
Vraiment ?
282
00:18:30,515 --> 00:18:32,904
- Elle va bien ?
- J'en sais rien.
283
00:18:33,155 --> 00:18:36,465
Je vais jeter un coup d'oeil
par la fenêtre.
284
00:18:36,715 --> 00:18:39,388
Mon Dieu, la malheureuse
est hors combat !
285
00:18:39,635 --> 00:18:40,784
Non, non !
286
00:18:41,155 --> 00:18:44,227
Mais qu'est-ce que tu racontes,
Bender, elle...
287
00:18:44,475 --> 00:18:46,784
Ils l'ont jetée dans le
presse-agrume !
288
00:18:47,035 --> 00:18:50,994
Ils mettent des cubes de glace
dans le verre.
289
00:18:52,395 --> 00:18:53,510
C'est pas vrai.
290
00:18:53,755 --> 00:18:57,794
C'est la stricte vérité,
malheureusement.
291
00:18:59,395 --> 00:19:03,183
Je suis désolé mon ami.
Elle est morte.
292
00:19:09,395 --> 00:19:11,863
Tout ce qu'elle voulait
c'était m'aider.
293
00:19:12,115 --> 00:19:15,790
J'étais trop fier et trop bête
pour l'accepter.
294
00:19:15,995 --> 00:19:18,065
Je voudrais être mort à sa place.
295
00:19:18,315 --> 00:19:20,510
Mais qu'est-ce que tu racontes ?
296
00:19:21,875 --> 00:19:24,264
- Tu es vivante !
- Bien sûr.
297
00:19:24,515 --> 00:19:27,587
J'ai dit que tu étais morte
pour qu'il pleure.
298
00:19:27,795 --> 00:19:29,990
Tu as tout gâché en survivant.
299
00:19:30,235 --> 00:19:32,066
On a eu que deux larmes.
300
00:19:32,315 --> 00:19:33,589
Mais ?
301
00:19:37,315 --> 00:19:39,192
C'était une question de temps.
302
00:19:39,395 --> 00:19:41,431
Je vais arranger ça.
303
00:19:44,515 --> 00:19:48,827
Fry, je pense arriver à nous tirer
de là, si tu me laisses t'aider.
304
00:19:49,075 --> 00:19:50,269
Merci Leela.
305
00:19:50,515 --> 00:19:53,075
Pardonne-moi, j'ai eu tort
de te jeter.
306
00:19:53,315 --> 00:19:55,988
J'ai de la chance
de t'avoir comme amie.
307
00:19:59,035 --> 00:20:00,388
Pourquoi t'as fait ça ?
308
00:20:00,635 --> 00:20:02,068
Ca fait mal !
309
00:20:02,315 --> 00:20:04,067
- T'es folle.
- Désolée.
310
00:20:04,315 --> 00:20:05,987
Amy, apporte la bouteille.
311
00:20:09,715 --> 00:20:13,230
- Je comprends.
- Venez, on doit tous aider Fry.
312
00:20:17,515 --> 00:20:20,666
Merci à tous mes amis.
Vous êtes trop cool.
313
00:20:20,915 --> 00:20:22,234
Sans vous...
314
00:20:22,715 --> 00:20:25,991
Arrête, Bender, je suis
très sensible de là.
315
00:20:26,275 --> 00:20:30,188
- Qu'est-ce que ça donne Amy ?
- Dans 2 heures on a fini.
316
00:20:36,875 --> 00:20:38,991
O.K. c'est votre tour.
317
00:20:40,955 --> 00:20:43,264
Attendez une minute. Qui êtes-vous ?
318
00:20:43,515 --> 00:20:46,666
Je suis l'Empereur. Merci
de m'avoir pleuré.
319
00:20:47,795 --> 00:20:48,910
Je vous en prie.
320
00:20:54,435 --> 00:20:55,948
Laissez-m'en un peu.