1 00:00:00,876 --> 00:00:02,961 HULU PRESENTA 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,506 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:05,506 --> 00:00:09,176 ♪ 4 00:00:10,010 --> 00:00:11,428 ♪ suena tema musical ♪ 5 00:00:11,428 --> 00:00:13,889 TU AMIGO DE LA TELE 6 00:00:13,889 --> 00:00:16,183 ♪ 7 00:00:34,493 --> 00:00:36,745 [vidrios rotos] 8 00:00:37,079 --> 00:00:39,831 ♪ 9 00:00:42,626 --> 00:00:45,963 - Aah. ¡Todos son tan talentosos! 10 00:00:45,963 --> 00:00:49,132 Colocaré esta lindura en el tablero de corcho. 11 00:00:49,132 --> 00:00:50,717 ADVERTENCIA HECHO CON MATERIAL PELIGROSO 12 00:00:50,717 --> 00:00:53,011 - ¡Esto no es cosa de niños, mamá! 13 00:00:53,011 --> 00:00:55,013 Estamos haciendo TNFs. 14 00:00:55,013 --> 00:00:58,225 - ¿TNFs? Como arte digital, ¿verdad? 15 00:00:58,225 --> 00:01:01,520 - [se mofa] Para nada. Aunque, en este caso, sí. 16 00:01:01,520 --> 00:01:04,398 - TNF significa Token No Fungible. 17 00:01:04,398 --> 00:01:05,858 Eso significa que es único. 18 00:01:05,858 --> 00:01:09,027 - ¡Ah! O sea, si compro un TNF, 19 00:01:09,027 --> 00:01:11,196 yo soy la única que poseé esa imagen. 20 00:01:11,196 --> 00:01:14,032 - No. - ¿Pero soy dueña del original? 21 00:01:14,032 --> 00:01:17,661 - ¡Aich, mamá! ¡Nadie quiere el original! 22 00:01:18,245 --> 00:01:19,413 [ráfaga de fuego] 23 00:01:19,788 --> 00:01:22,416 - Entonces, si yo comprara un TNF, 24 00:01:22,416 --> 00:01:24,459 ¿realmente de qué podría ser dueño? 25 00:01:24,459 --> 00:01:26,587 - De un concepto. 26 00:01:26,587 --> 00:01:30,299 En la forma de un token digital almacenado en la cadena de bloques. 27 00:01:30,299 --> 00:01:33,468 [con eco, aletargándose] Cadena de bloques. Cadena... 28 00:01:33,468 --> 00:01:35,846 - Cadena de bloques, ¿eh? Eso es tan interesante... 29 00:01:35,846 --> 00:01:37,806 [Bender roncando] 30 00:01:37,806 --> 00:01:38,849 [suena timbre] 31 00:01:38,849 --> 00:01:42,102 - [grito ahogado] ¡Vendí mi caballito TNF! 32 00:01:42,102 --> 00:01:44,813 - ¿Alguien compró el horrible dibujo de caballo de Mandy? 33 00:01:44,813 --> 00:01:47,065 - ¡Aja! ¡Por tres dólares! 34 00:01:47,065 --> 00:01:49,401 - [grito ahogado] ¿Qué? ¿Dinero? ¿Quién dijo dinero? 35 00:01:49,401 --> 00:01:53,280 - Nadie, pero los mejores TNFs se venden por millones. 36 00:01:53,280 --> 00:01:54,364 Como esta colección. 37 00:01:54,364 --> 00:01:57,034 [pitido] La Sociedad de Peces Apáticos. 38 00:01:57,034 --> 00:01:58,827 LEELA: Parecen geniales, 39 00:01:58,827 --> 00:02:01,330 pero también extremadamente estúpidos. 40 00:02:01,330 --> 00:02:03,123 - ¿Genial pero estúpido, dijiste? 41 00:02:03,123 --> 00:02:06,293 Claramente, yo, Bender estoy destinado a ser 42 00:02:06,293 --> 00:02:08,587 ¡el próximo éxito rotundo de TNF! 43 00:02:08,587 --> 00:02:11,548 - Saben, puede que sea suficientemente estúpido. 44 00:02:11,548 --> 00:02:13,300 - Puede. 45 00:02:13,300 --> 00:02:15,093 ♪ música de pasarela ♪ 46 00:02:15,093 --> 00:02:17,179 Mira esto. Sí. Oh. [chasquidos de cámara] 47 00:02:17,179 --> 00:02:18,972 Hum. ¡Vamos! 48 00:02:21,391 --> 00:02:23,769 Sí. Dale. ¡Uh! 49 00:02:23,769 --> 00:02:24,811 Oye. 50 00:02:24,811 --> 00:02:26,813 LA COLECCIÓN BENDER 51 00:02:26,813 --> 00:02:28,815 [tecleando] 52 00:02:28,815 --> 00:02:30,234 - ¡Es la hora! [crujido de nudillos] 53 00:02:30,234 --> 00:02:33,111 La Colección Bender cae en tres, 54 00:02:33,111 --> 00:02:34,446 dos... 55 00:02:34,446 --> 00:02:35,864 - ¡Vendamos unos Bender! 56 00:02:35,864 --> 00:02:37,241 [disparo] [Búho ululando] 57 00:02:38,242 --> 00:02:40,494 Ups. [risita nerviosa] Pistola equivocada. 58 00:02:40,494 --> 00:02:41,745 VENDIDO 59 00:02:41,745 --> 00:02:44,706 ¡"Bender con Sombrero" acaba de venderse por un centavo! 60 00:02:44,706 --> 00:02:45,999 - Eso es porque yo lo compré. 61 00:02:45,999 --> 00:02:48,585 Ya sabes, engañar a algunos tontos para que piensen que es valioso. 62 00:02:48,585 --> 00:02:50,546 [suena campanilla] - Y luego yo pagué 25 centavos. 63 00:02:50,546 --> 00:02:51,547 - ¡Uo, uo, uo! 64 00:02:51,547 --> 00:02:54,633 - ¿Esto de los TNF es totalmente un fraude? 65 00:02:54,633 --> 00:02:55,634 ¡Me encanta! 66 00:02:55,634 --> 00:02:57,094 [campanillas sonando] 67 00:02:57,094 --> 00:02:59,054 - [riendo] ¡Está sucediendo! 68 00:02:59,054 --> 00:03:02,349 ¡Los tontos están comprando los TNFs de Bender! 69 00:03:02,349 --> 00:03:03,976 [todos vitoreando] 70 00:03:03,976 --> 00:03:05,185 - ¿Cuánto gané? 71 00:03:05,185 --> 00:03:07,271 - No vas a creer esto. 72 00:03:07,271 --> 00:03:09,356 Acabas de ganar 90... - ¿Millones? 73 00:03:09,356 --> 00:03:11,024 - Cuatro... - ¿Mil? 74 00:03:11,024 --> 00:03:12,818 - ¡Dólares! - ¿Centavos? 75 00:03:12,818 --> 00:03:16,113 Espera. ¿94 dólares? ¡Yupi! ¡Soy rico! 76 00:03:16,113 --> 00:03:18,031 ¡En su cara, niños que me ayudaron! 77 00:03:18,031 --> 00:03:21,118 ♪ 78 00:03:21,118 --> 00:03:23,954 Niños, en verdad se ganaron ese helado. 79 00:03:23,954 --> 00:03:25,664 Probablemente debí haber pagado por él. 80 00:03:25,664 --> 00:03:27,624 En fin, gracias por el helado. 81 00:03:27,624 --> 00:03:29,084 [tableta pitando] - Hum. 82 00:03:29,084 --> 00:03:32,921 Al parecer, un solo comprador adquirió todos los TNFs de Bender. 83 00:03:32,921 --> 00:03:36,300 - [mofándose] ¿Qué...? ¿Qué clase de idiota haría eso? [ríe] 84 00:03:36,300 --> 00:03:37,801 - Esa clase. 85 00:03:37,801 --> 00:03:38,552 ♪ tono dramático ♪ 86 00:03:38,552 --> 00:03:39,970 LOS MÚLTIPLES ROSTROS DE ESTE TIPO 87 00:03:39,970 --> 00:03:41,180 [zumbido de aspiradora] 88 00:03:41,180 --> 00:03:43,515 [arcadas] 89 00:03:43,515 --> 00:03:44,683 [charla suave] 90 00:03:44,683 --> 00:03:45,684 SALÓN DE TNFS 91 00:03:45,684 --> 00:03:49,188 - Noten cómo la apatía transmitida por el pez 92 00:03:49,188 --> 00:03:53,150 solo es excedida por la indolencia del arte mismo. 93 00:03:53,150 --> 00:03:54,943 - Oh, sí. - Fabuloso. 94 00:03:56,028 --> 00:03:57,487 - Y esta es una pieza 95 00:03:57,487 --> 00:04:00,866 que recién adquirimos por $94. 96 00:04:00,866 --> 00:04:02,534 [exclamaciones de sorpresa, murmullos] 97 00:04:02,534 --> 00:04:04,828 - ¡Ese soy yo! ¡Ese es mi TNF! 98 00:04:04,828 --> 00:04:06,663 - ¿Perdón? No. 99 00:04:06,663 --> 00:04:09,041 Esta pieza le pertenece al museo. 100 00:04:09,041 --> 00:04:11,710 ¿Podría hacerse a un lado, señor? Está bloqueando el arte. 101 00:04:11,710 --> 00:04:13,253 - ¡Yo soy el arte! 102 00:04:13,253 --> 00:04:17,216 Ese TNF representa el mero concepto de mí mismo, Bender. 103 00:04:17,216 --> 00:04:21,178 - Ese concepto ahora reside en nuestro TNF, así que... ¡largo! 104 00:04:21,178 --> 00:04:24,556 [chirrido metálico] BENDER: ¡Pero! ¡Pero! ¡Pero! 105 00:04:24,556 --> 00:04:28,477 ♪ 106 00:04:28,477 --> 00:04:31,647 [llorando] ¡Lo perdí todo! 107 00:04:32,147 --> 00:04:35,817 ¡Vendí todos mis pedacitos! 108 00:04:35,817 --> 00:04:38,278 - ¿No puedes hackear y recuperar tu TNF? 109 00:04:38,278 --> 00:04:42,157 - ¡Papá! Eso de hacker solo pasa en estúpidos programas de televisión. 110 00:04:42,157 --> 00:04:44,451 ¿Acaso parece que estamos en un estúpido programa de TV? 111 00:04:44,451 --> 00:04:45,452 - Más o menos. 112 00:04:45,452 --> 00:04:48,288 - La cadena de bloques es criptográficamente segura. 113 00:04:48,288 --> 00:04:49,790 No hay manera de hackearla. 114 00:04:49,790 --> 00:04:52,876 - A menos que puedas factorizar un número de un millón de dígitos, 115 00:04:52,876 --> 00:04:55,337 lo cual dudo mucho. [ronca] 116 00:04:55,337 --> 00:04:58,715 - ¡No puedo factorizar ni seis! ¡Lo he intentado! 117 00:04:58,715 --> 00:05:01,009 [llorando] 118 00:05:01,009 --> 00:05:03,887 ¡Ya no sé quién o qué soy! 119 00:05:03,887 --> 00:05:06,431 [llorando] 120 00:05:06,431 --> 00:05:10,185 - Bueno, según tu autobiografía escrita a mano que auto publicaste, 121 00:05:10,185 --> 00:05:11,895 eres Bender Rodríguez, 122 00:05:11,895 --> 00:05:14,940 el más genial robot doblador mexicano en el mundo. 123 00:05:14,940 --> 00:05:17,776 Y también mi mejor amigo. 124 00:05:17,776 --> 00:05:20,070 - ¡Entonces verdaderamente no tengo nada! 125 00:05:20,070 --> 00:05:21,572 ¡Adiós, patanes! 126 00:05:21,572 --> 00:05:24,741 ¡Me voy a redescubrir el concepto de Bender! 127 00:05:24,741 --> 00:05:27,452 Tal vez en la tierra de mis ancestros. 128 00:05:27,452 --> 00:05:28,704 ¿Qué tierra era esa? 129 00:05:29,580 --> 00:05:31,748 - Mexxxico, con tres equis. 130 00:05:31,748 --> 00:05:32,749 - Entendido. 131 00:05:34,418 --> 00:05:37,796 [gimoteando] Adiós, sacos de carnitas. 132 00:05:37,796 --> 00:05:40,048 [puerta cerrando] 133 00:05:40,048 --> 00:05:41,550 [golpe viscoso] - ¡Au! 134 00:05:41,550 --> 00:05:43,510 [viento soplando] 135 00:05:44,636 --> 00:05:45,721 [estruendo] 136 00:05:45,721 --> 00:05:48,807 [bocina de tren sonando, traqueteando] 137 00:05:48,807 --> 00:05:51,768 BIENVENIDOS A MÉXICO INEXPLICABLEMENTE EL LUGAR NATAL DE LA ENSALADA CÉSAR 138 00:05:51,768 --> 00:05:53,061 [puertas siseando] 139 00:05:54,897 --> 00:05:55,814 [gruñe] 140 00:05:57,441 --> 00:05:58,942 [forcejeando, gruñe] 141 00:06:00,903 --> 00:06:03,322 - Ah, México. 142 00:06:03,322 --> 00:06:05,657 Tal vez aquí en la tierra de mis robo-ancestros, 143 00:06:05,657 --> 00:06:07,201 puedo encontrarme a mí mismo. 144 00:06:07,201 --> 00:06:08,410 ♪ acorde de guitarra flamenca ♪ 145 00:06:08,410 --> 00:06:09,828 - [en español] Hola, amigo. 146 00:06:09,828 --> 00:06:11,163 - Casi. 147 00:06:12,164 --> 00:06:15,334 ♪ música alegre de mariachi ♪ 148 00:06:15,334 --> 00:06:17,377 [sorbiendo] 149 00:06:17,377 --> 00:06:19,671 Sí, es brillante y metálico. 150 00:06:19,671 --> 00:06:21,965 [sorbe] ¿Y qué hay de tu trasero? 151 00:06:21,965 --> 00:06:24,092 - [en español] ¡También es magnífico! 152 00:06:24,092 --> 00:06:25,052 [tintineo de copas] 153 00:06:25,052 --> 00:06:26,553 [engullendo] 154 00:06:26,553 --> 00:06:28,555 [eructando] 155 00:06:28,972 --> 00:06:31,058 - Seguro nos hicieron en la misma fábrica. 156 00:06:31,058 --> 00:06:32,809 ¡Tenemos tanto en común! 157 00:06:32,809 --> 00:06:35,604 - ¡Vamos, amigo! Te llevaré a mi pueblo, 158 00:06:35,604 --> 00:06:38,106 donde mi familia ha vivido durante siglos 159 00:06:38,106 --> 00:06:40,526 sin una sola actualización de software. 160 00:06:40,526 --> 00:06:43,529 ♪ música tropical ♪ 161 00:06:46,114 --> 00:06:49,451 México ha sido el hogar de grandes imperios. 162 00:06:49,451 --> 00:06:52,955 Los toltecas, los aztecas, y en los 2200, 163 00:06:52,955 --> 00:06:54,248 los nanotecas. 164 00:06:54,248 --> 00:06:56,291 - ¿Los ancestrales robots de piedra? 165 00:06:56,291 --> 00:06:57,209 - Sí. 166 00:06:57,209 --> 00:07:01,171 Aún podemos encontrar por doquier ruinas de su gran civilización. 167 00:07:01,171 --> 00:07:04,132 [crujiendo, estruendo] 168 00:07:04,132 --> 00:07:07,219 Porque, eh, ellos eran pésimos construyendo cosas. 169 00:07:07,219 --> 00:07:10,472 ♪ 170 00:07:12,474 --> 00:07:15,060 ♪ música suave de guitarra ♪ 171 00:07:17,229 --> 00:07:19,731 [zumbido de impresora de puntos] 172 00:07:22,401 --> 00:07:24,903 Aquí, nuestra gente aún hornea cerámica, 173 00:07:24,903 --> 00:07:27,281 como lo hicieron los ancestros. 174 00:07:27,281 --> 00:07:29,950 - [en español]: ¿Quién es este idiota? 175 00:07:29,950 --> 00:07:32,744 - Por favor, el placer es todo mío. 176 00:07:32,744 --> 00:07:33,996 [niños riendo] 177 00:07:33,996 --> 00:07:36,164 Oye, ¿qué hacen esos bobos? 178 00:07:36,164 --> 00:07:39,001 - Juegan "Aro", nuestro antiguo deporte nacional. 179 00:07:39,001 --> 00:07:41,753 El primero en pasar la pelota por el aro gana. 180 00:07:41,753 --> 00:07:44,006 - Aah. Es lindo lo mal que lo hacen. 181 00:07:44,006 --> 00:07:47,259 - Bueno, básicamente es imposible acertar. 182 00:07:47,259 --> 00:07:49,178 La pelota es una enorme y pesada piedra. 183 00:07:49,178 --> 00:07:50,345 [golpe metálico] 184 00:07:50,345 --> 00:07:51,930 [grita] 185 00:07:51,930 --> 00:07:54,433 ¡Oye! ¡Ese fue el mejor tiro que he visto en mi vida! 186 00:07:54,433 --> 00:07:56,101 ¡Casi lo atravesó! 187 00:07:56,101 --> 00:07:57,895 - [adolorido] Estoy estupendo, ¿sí? 188 00:07:57,895 --> 00:08:00,230 [soplando] 189 00:08:00,230 --> 00:08:04,151 - Y aquí es donde mi familia ha vivido por generaciones. 190 00:08:04,151 --> 00:08:07,112 Bienvenido a la casa Rodríguez. 191 00:08:07,112 --> 00:08:08,739 - Eso es tan raro. 192 00:08:08,739 --> 00:08:11,241 ¡La casa y yo tenemos el mismo apellido! 193 00:08:11,241 --> 00:08:13,243 - ¿Tú eres Bender Rodríguez? 194 00:08:13,243 --> 00:08:15,537 ¡Yo soy Doblando Rodríguez! 195 00:08:15,537 --> 00:08:18,582 ¡Todos somos algún tipo de Rodríguez! 196 00:08:18,582 --> 00:08:21,001 Todos, digan hola a Bender, 197 00:08:21,001 --> 00:08:22,836 ¡mi primo perdido hace mucho tiempo! 198 00:08:22,836 --> 00:08:25,005 TODOS: Hola, Bender. 199 00:08:25,005 --> 00:08:26,924 - [voz angelical]: ¡Hola, tío Bender! 200 00:08:26,924 --> 00:08:27,883 - ¡Aah! ¡Un parásito! 201 00:08:27,883 --> 00:08:29,843 [gruñe] [metal crujiendo] 202 00:08:30,552 --> 00:08:32,804 - Bender, ella es mi Abuelatrón. 203 00:08:32,804 --> 00:08:34,598 Y, tuya también, ahora que lo pienso. 204 00:08:34,598 --> 00:08:36,934 - [grito ahogado] ¿Tú eres mi abuela? 205 00:08:36,934 --> 00:08:39,520 ¡No puedo creer que nunca te haya conocido! 206 00:08:39,520 --> 00:08:40,938 - Oh, nieto. 207 00:08:40,938 --> 00:08:44,900 Te mudaste cuando tenías tan solo ocho segundos de nacido. 208 00:08:44,900 --> 00:08:47,736 Puedo ver que eres muy especial. 209 00:08:47,736 --> 00:08:49,279 - Realmente lo soy. 210 00:08:49,279 --> 00:08:52,324 Y también lo es este viejo pueblo oxidado. [solloza] 211 00:08:52,324 --> 00:08:54,409 Me siento tan rodeado de amor. 212 00:08:54,409 --> 00:08:58,288 - Bah, no me gusta hablar de sentimientos. Hora de un trago. 213 00:08:58,288 --> 00:09:00,290 [zumbido, repiqueteo de hielos] 214 00:09:00,290 --> 00:09:02,584 - ¿Eres borrachina? ¡Yo también! 215 00:09:02,584 --> 00:09:03,669 [Abuelatrón riendo] 216 00:09:05,128 --> 00:09:07,798 ♪ música sombría ♪ 217 00:09:07,798 --> 00:09:10,717 - El pobre de Bender jamás volverá a tener un momento de alegría, 218 00:09:10,717 --> 00:09:13,178 a menos que recuperemos su TNF. 219 00:09:13,178 --> 00:09:16,098 Pero sé que es imposible debido a la cadena de bloques. 220 00:09:16,098 --> 00:09:17,933 - ¡La cadena de bloques no me manda! 221 00:09:17,933 --> 00:09:20,477 Yo digo que la arranquemos de la pared y huyamos. 222 00:09:20,477 --> 00:09:22,896 Siempre he querido asaltar un museo. 223 00:09:22,896 --> 00:09:25,524 - Oh, pobres zopencos ignorantes. 224 00:09:25,524 --> 00:09:28,318 No puedes simplemente robar un TNF de una pared. 225 00:09:28,318 --> 00:09:31,321 Para robar un constructo matemático abstracto, 226 00:09:31,321 --> 00:09:33,323 necesitan a un profesor. 227 00:09:33,323 --> 00:09:36,326 - ¡Y tenemos un profesor! - Ahora, como todos saben, 228 00:09:36,326 --> 00:09:38,370 el secreto para un buen asalto es 229 00:09:38,370 --> 00:09:40,539 mientras más complejo, mejor. 230 00:09:40,539 --> 00:09:42,332 Por lo cual imprimí en 3D 231 00:09:42,332 --> 00:09:45,377 este modelo a escala exacta del museo. 232 00:09:45,377 --> 00:09:47,838 - Lo sabemos. Hemos estado mirándolo. 233 00:09:47,838 --> 00:09:49,923 ♪ suena música tipo Agente 007 ♪ 234 00:09:49,923 --> 00:09:53,844 - Incluso compré unos TNFs diminutos a altísimo costo 235 00:09:53,844 --> 00:09:56,346 para simular la colección del museo. 236 00:09:56,346 --> 00:09:59,600 ¡Y hay una cafetería diminuta en pleno funcionamiento! 237 00:09:59,600 --> 00:10:03,061 Aquí, detrás de esta pared de vidrio a prueba de balas, 238 00:10:03,061 --> 00:10:05,689 se encuentra la sala segura de computadoras del museo, 239 00:10:05,689 --> 00:10:07,983 donde de hecho se encuentra 240 00:10:07,983 --> 00:10:10,527 el archivo digital del TNF de Bender. 241 00:10:10,527 --> 00:10:12,362 No en la televisión en sí, 242 00:10:12,362 --> 00:10:14,698 como podría pensar algunos idiotas que no voy a nombrar. 243 00:10:14,698 --> 00:10:15,699 - Grosero. 244 00:10:15,699 --> 00:10:18,160 - Hay algo en lo que no pensó, Profesor. 245 00:10:18,160 --> 00:10:20,704 El museo está lleno de cámaras de seguridad. 246 00:10:20,704 --> 00:10:23,123 - Y hay algo en lo que tú no pensaste, 247 00:10:23,123 --> 00:10:25,167 y es que yo sí pensé en eso. 248 00:10:25,167 --> 00:10:27,252 Verán, mi modelo también cuenta 249 00:10:27,252 --> 00:10:29,838 con una sistema de seguridad completamente operativo. 250 00:10:29,838 --> 00:10:33,050 Yo simplemente me conecto a la señal de seguridad real 251 00:10:33,050 --> 00:10:35,969 y la reemplazo con la señal de mi modelo. 252 00:10:35,969 --> 00:10:38,347 Los guardias no nos verán entrar. 253 00:10:38,347 --> 00:10:42,309 Ellos solo verán estas adorables pequeñas galerías vacías. 254 00:10:42,309 --> 00:10:44,811 - No me importa si pueden verme. 255 00:10:44,811 --> 00:10:47,064 Pagué por esta máscara cíclope hecha a la medida, 256 00:10:47,064 --> 00:10:48,607 ¡y la llevaré puesta! 257 00:10:49,608 --> 00:10:51,610 ♪ música suave de guitarra ♪ 258 00:10:54,446 --> 00:10:56,657 [bostezando] 259 00:10:58,659 --> 00:11:02,663 [perros ladrando] 260 00:11:04,081 --> 00:11:06,083 [brazo zumbando] 261 00:11:07,209 --> 00:11:08,627 [golpeteo metálico] 262 00:11:14,716 --> 00:11:17,302 - Oh, esas se ven increíbles, Abuelatrón. 263 00:11:17,302 --> 00:11:21,265 Al vivir en una ciudad grande, solo he probado las hechas a mano. 264 00:11:21,265 --> 00:11:24,852 - Las viejas costumbres son lo mejor, Bender. Toma, prueba una. 265 00:11:27,187 --> 00:11:30,607 - ¡Oh, cielos, eso es bueno! No me importaría comer por segunda vez. 266 00:11:30,607 --> 00:11:31,984 [masticando ruidosamente] 267 00:11:31,984 --> 00:11:33,861 - [ríe] Sabes, Bendejo. 268 00:11:33,861 --> 00:11:37,114 Me encantaba cocinar con tu mamá. 269 00:11:37,114 --> 00:11:39,783 BENDER [emocionado]: ¿Podrías contarme acerca de ella? 270 00:11:39,783 --> 00:11:41,410 Apenas la recuerdo 271 00:11:41,410 --> 00:11:43,579 porque ella era tan poco interesante. 272 00:11:43,579 --> 00:11:46,456 - Oh, ella era un tan amable 273 00:11:46,456 --> 00:11:48,041 y considerado brazo. 274 00:11:48,041 --> 00:11:50,836 Siempre recogiendo cosas para dárselas a los demás. 275 00:11:50,836 --> 00:11:52,296 Lo que me recuerda. 276 00:11:53,714 --> 00:11:56,258 Este es un antiguo quipu 277 00:11:56,258 --> 00:11:58,760 de nuestros antepasados. 278 00:11:58,760 --> 00:12:01,388 Tu madre, bueno, ella quería que tú lo tuvieras. 279 00:12:01,388 --> 00:12:03,348 - ¿Y por qué no me lo dio? 280 00:12:03,348 --> 00:12:04,808 - Porque yo lo robé. 281 00:12:04,808 --> 00:12:06,935 [ambos ríen] 282 00:12:06,935 --> 00:12:09,229 - Oye, ¿qué con esos nudos raros? 283 00:12:09,229 --> 00:12:11,523 - Tal vez algún tipo de código antiguo. 284 00:12:11,523 --> 00:12:13,734 Ya nadie sabe lo que es. 285 00:12:13,734 --> 00:12:17,196 - Yo ya no sé lo que soy tampoco. [solloza] 286 00:12:17,196 --> 00:12:18,488 Pero gracias. 287 00:12:20,699 --> 00:12:24,661 - Lo robé otra vez. [risita] - ¡Uy, eres una abuela mala! 288 00:12:24,661 --> 00:12:26,496 - Ujum. [riendo] 289 00:12:26,496 --> 00:12:28,415 ♪ 290 00:12:28,415 --> 00:12:30,626 - ¡Prepárate para perder, primo! 291 00:12:30,626 --> 00:12:33,504 - ¡Ja! ¡Fallas más tiros que un Stormtrooper! 292 00:12:33,504 --> 00:12:35,547 [exclama, gruñe] [piedra desmoronándose] 293 00:12:35,547 --> 00:12:37,674 - ¡Sí! ¡Más cerca de lo normal! 294 00:12:37,674 --> 00:12:38,967 - ¿Ah, sí? Observa esto. 295 00:12:38,967 --> 00:12:40,802 [golpe metálico] [gruñendo] 296 00:12:40,802 --> 00:12:42,221 TUCÁN: Au... 297 00:12:42,221 --> 00:12:45,557 - Sabes, el torneo anual de aro del pueblo es mañana. 298 00:12:45,557 --> 00:12:46,975 - ¿Crees que soy tan bueno? 299 00:12:46,975 --> 00:12:49,645 Aún no he anotado ningún punto. 300 00:12:49,645 --> 00:12:51,772 - Bender, el vencedor gana 301 00:12:51,772 --> 00:12:54,525 un gran honor para su familia. 302 00:12:54,525 --> 00:12:57,110 - ¡Entonces debo ganarlo por ustedes! 303 00:12:57,110 --> 00:12:58,987 ♪ 304 00:12:58,987 --> 00:13:02,533 - ¡Bienvenidos a Día del Aro, nuestro más popular 305 00:13:02,533 --> 00:13:04,952 y único evento del año! 306 00:13:04,952 --> 00:13:07,037 [multitud vitoreando] 307 00:13:07,037 --> 00:13:09,289 Que esta contienda complazca 308 00:13:09,289 --> 00:13:11,542 a los ancestrales emperadores nanotecas, 309 00:13:11,542 --> 00:13:15,003 en sus tumbas subterráneas. 310 00:13:15,003 --> 00:13:17,714 - ¡Va a ser diversión de a montón! 311 00:13:18,674 --> 00:13:19,675 [silbatazo] 312 00:13:19,675 --> 00:13:21,718 ♪ música dramática animada ♪ 313 00:13:21,718 --> 00:13:23,011 [golpe metálico] 314 00:13:23,011 --> 00:13:25,138 [chisporroteo] [risa socarrona] 315 00:13:25,138 --> 00:13:26,890 [multitud vitoreando] 316 00:13:28,058 --> 00:13:29,560 [metal crujiendo] 317 00:13:30,143 --> 00:13:32,062 [multitud vitoreando] 318 00:13:40,571 --> 00:13:42,406 [metal crujiendo] 319 00:13:43,282 --> 00:13:44,700 [multitud vitoreando] 320 00:13:45,450 --> 00:13:47,786 ¡Cielos! Es como si nadie lo intentara. 321 00:13:47,786 --> 00:13:49,913 ¡Literalmente estoy matando gente a diestra y siniestra! 322 00:13:49,913 --> 00:13:53,834 - Oramos por que nuestros finalistas Bender y Doblando 323 00:13:53,834 --> 00:13:57,129 complazcan a los ancestros con un despliegue épico 324 00:13:57,129 --> 00:13:59,173 de insultos. 325 00:13:59,173 --> 00:14:01,508 - Buena suerte, primo. - Te quiero, primo. 326 00:14:01,508 --> 00:14:03,510 [chasquidos] - ¡Oigan! ¡Guárdenlo para el partido! 327 00:14:03,510 --> 00:14:04,386 [silbatazo] 328 00:14:04,386 --> 00:14:06,889 ♪ música de misterio ♪ 329 00:14:09,141 --> 00:14:12,144 ♪ 330 00:14:18,442 --> 00:14:20,819 [rugido de cohetes amortiguado] 331 00:14:21,570 --> 00:14:22,821 [gruñido de dolor] 332 00:14:24,907 --> 00:14:27,784 - Cambiando a señal de seguridad miniatura. 333 00:14:27,784 --> 00:14:28,785 [pitidos] 334 00:14:28,785 --> 00:14:32,247 - Digo, Charlene es estupenda, y se siente como amor, 335 00:14:32,247 --> 00:14:35,792 pero, demonios, ni siquiera estoy seguro de saber qué es el amor. 336 00:14:35,792 --> 00:14:38,295 [pitidos] - Oye, ¿acaban de parpadear las pantallas? 337 00:14:38,295 --> 00:14:40,339 - Viejo, ¿por qué cada vez que hablo de mis sentimientos 338 00:14:40,339 --> 00:14:42,382 tienes que cambiar el maldito tema? 339 00:14:42,382 --> 00:14:44,426 - Lo siento, URL. Seré mejor. 340 00:14:46,637 --> 00:14:48,931 [Bender y Doblando gruñendo] 341 00:14:48,931 --> 00:14:50,933 ALTO SACERBOT: Tras tres días de emocionante juego, 342 00:14:50,933 --> 00:14:53,018 el tablero está empatado cero a cero, 343 00:14:53,018 --> 00:14:55,437 restando tan solo dos días en el reloj de tiro. 344 00:14:55,437 --> 00:14:58,065 [Doblando gruñendo] 345 00:14:58,065 --> 00:15:00,192 ¡Oh! ¡Y Doblando pasa a Bender 346 00:15:00,192 --> 00:15:02,778 con una magnífica finta! 347 00:15:02,778 --> 00:15:05,572 [gruñendo, jadeando] 348 00:15:06,031 --> 00:15:07,407 [grita] [multitud exclama] 349 00:15:07,407 --> 00:15:10,786 - [fingido] ¡Oh, no! ¡Perdí la pelota por accidente! 350 00:15:10,786 --> 00:15:12,829 [Bender ríe] 351 00:15:12,829 --> 00:15:15,165 ALTO SACERBOT: ¡Bender fuerte hacia el aro! 352 00:15:16,083 --> 00:15:19,002 ♪ música épica ♪ 353 00:15:27,010 --> 00:15:28,011 [gruñe] 354 00:15:29,596 --> 00:15:32,015 - ¡Eso, nene! ¡En mi cara! 355 00:15:32,015 --> 00:15:33,433 [público vitoreando] 356 00:15:33,433 --> 00:15:34,893 - ¡Queso en una cruz! 357 00:15:34,893 --> 00:15:38,063 ¡Bender gana el torneo! 358 00:15:38,063 --> 00:15:39,565 - ¡Wuu! 359 00:15:40,983 --> 00:15:44,403 - [exclama] Estoy tan orgullosa de ti, mi pequeño pachuco. 360 00:15:44,403 --> 00:15:46,780 [Abuelatrón dando besos] 361 00:15:46,780 --> 00:15:49,616 - ¡Abuela, me estás avergonzando! 362 00:15:49,616 --> 00:15:51,034 Ahora del otro lado. 363 00:15:51,034 --> 00:15:53,954 [Abuelatrón dando besos] [Bender riendo] 364 00:15:53,954 --> 00:15:56,248 [aplausos] 365 00:15:56,248 --> 00:15:59,251 ♪ música sentimental ♪ 366 00:16:00,836 --> 00:16:02,546 ♪ música de misterio ♪ 367 00:16:06,550 --> 00:16:08,051 [elevador timbra, traqueteo de puertas] 368 00:16:08,051 --> 00:16:09,720 - Hagamos esto, ¿por qué no? 369 00:16:09,720 --> 00:16:12,222 ♪ 370 00:16:13,515 --> 00:16:15,184 - Nada en nuestro camino ahora 371 00:16:15,184 --> 00:16:17,060 salvo medio metro de vidrio a prueba de balas. 372 00:16:17,060 --> 00:16:18,770 Te toca, Zoidberg. 373 00:16:18,770 --> 00:16:20,480 [tijeretazos] 374 00:16:20,480 --> 00:16:22,274 - Oh-oh. ¡No puedo cortarlo! 375 00:16:22,274 --> 00:16:24,443 - ¿Quién dijo algo sobre cortar? 376 00:16:24,443 --> 00:16:26,153 Ven, entra ahí. [burbujeando] 377 00:16:26,153 --> 00:16:29,781 Al hervirlos, los mariscos emiten un grito intenso 378 00:16:29,781 --> 00:16:32,492 a precisamente 2,000 hertz. 379 00:16:32,492 --> 00:16:35,204 - Siento 2,000 dolores en este momento. 380 00:16:35,204 --> 00:16:37,206 [alarido agudo] 381 00:16:37,206 --> 00:16:39,208 [grito intensificando] 382 00:16:41,793 --> 00:16:44,129 [tecleando] PROFESOR: ¡Ajá! 383 00:16:44,129 --> 00:16:46,924 [pitidos] ¡Encontré el TNF de Bender! 384 00:16:46,924 --> 00:16:49,885 [alarma sonando] - Oh-oh. ¡Es la alarma de Planet Express! 385 00:16:49,885 --> 00:16:51,386 ¡Ha habido un robo! 386 00:16:51,386 --> 00:16:53,347 [alarma sonando] 387 00:16:53,347 --> 00:16:54,848 [Amy gruñendo] 388 00:16:54,848 --> 00:16:57,434 - Lárguense, platillos. Anden, fuera. 389 00:16:57,434 --> 00:16:59,186 - ¡Es un asalto de arte en miniatura! 390 00:16:59,186 --> 00:17:01,396 ¡Se están robando esos pequeños TNFs! 391 00:17:02,523 --> 00:17:05,108 - Supongo que mis padres nunca mostraron mucho afecto, 392 00:17:05,108 --> 00:17:07,361 así que en mi vida sexual... [alarma sonando] 393 00:17:07,361 --> 00:17:09,196 URL: Robo en progreso, nene. 394 00:17:09,196 --> 00:17:11,365 - Oh, gracias a Dios. [amartilla arma] 395 00:17:11,365 --> 00:17:14,409 - Ante todo, quiero agradecer a mi familia 396 00:17:14,409 --> 00:17:17,788 por devolverme el concepto de quién soy yo. 397 00:17:17,788 --> 00:17:20,207 Resulta que yo soy ustedes. 398 00:17:20,207 --> 00:17:22,501 Y también soy este hermoso lugar 399 00:17:22,501 --> 00:17:24,461 y mi orgulloso legado. 400 00:17:24,461 --> 00:17:28,340 Todo se resume en Bender Bending Rodríguez, 401 00:17:28,340 --> 00:17:29,758 ¡Campeón de aro! 402 00:17:29,758 --> 00:17:31,802 [multitud vitoreando] 403 00:17:32,845 --> 00:17:35,806 - Nunca te olvidaré, Bender. 404 00:17:35,806 --> 00:17:38,433 [llorando] 405 00:17:38,433 --> 00:17:42,145 - Bender, has ganado el máximo honor. 406 00:17:42,145 --> 00:17:44,481 Pronto, conocerás 407 00:17:44,481 --> 00:17:47,568 a los mismísimos emperadores ancestrales. 408 00:17:47,568 --> 00:17:49,278 - ¡Uy, qué divertido! ¿Cuándo? 409 00:17:49,278 --> 00:17:51,613 - Justo después de sacrificarte. 410 00:17:51,613 --> 00:17:53,282 ♪ tono dramático ♪ 411 00:17:53,282 --> 00:17:56,869 - Eh, creo que está confundido, padre. Yo gané. 412 00:17:56,869 --> 00:17:59,162 Si alguien será sacrificado, 413 00:17:59,162 --> 00:18:01,874 [susurra] debería ser él. - ¡Oh, no, no, no, no! 414 00:18:01,874 --> 00:18:04,418 El honor de la muerte es para el ganador. 415 00:18:04,418 --> 00:18:07,212 - ¿Qué? Oye, aguarda un segundo. 416 00:18:07,212 --> 00:18:09,006 ¡Apestaste en el juego a propósito! 417 00:18:09,006 --> 00:18:10,799 - ¿Cómo puedes decir algo así? 418 00:18:10,799 --> 00:18:13,135 Hice casi mi mayor esfuerzo. 419 00:18:13,135 --> 00:18:16,555 - ¡Nuestro campeón morirá gloriosamente 420 00:18:16,555 --> 00:18:19,641 en el altar de los ancestros! 421 00:18:19,641 --> 00:18:21,852 - ¿Qué altar? - Está ahí abajo. 422 00:18:23,896 --> 00:18:25,981 - ¿Dónde? Allá... [grita] 423 00:18:25,981 --> 00:18:29,943 ¡Muerde mi brilloso y metálico trasero... 424 00:18:29,943 --> 00:18:31,820 [grito desvaneciendo lentamente] 425 00:18:31,820 --> 00:18:33,989 - Supongo que nunca sabremos 426 00:18:33,989 --> 00:18:36,200 qué trataba de decir. 427 00:18:37,201 --> 00:18:39,870 PRISIÓN DE NUEVA NUEVA YORK DIVISIÓN DE CRÍMENES DE MUSEO 428 00:18:39,870 --> 00:18:42,289 - Gracias por sacarnos de la cárcel, niños. 429 00:18:42,289 --> 00:18:45,209 - Mamá dijo que eres un cuento con moraleja. 430 00:18:45,209 --> 00:18:49,046 - Lo que importa es que robamos el TNF de Bender. 431 00:18:49,046 --> 00:18:51,632 Antes de que nos atraparan, pude descargarlo 432 00:18:51,632 --> 00:18:54,009 a mi picadientes USB. 433 00:18:54,009 --> 00:18:55,010 [crujiendo] 434 00:18:55,010 --> 00:18:57,721 [seseando] Luego, borré el original. 435 00:18:57,721 --> 00:19:00,140 [riendo, vitoreando] ZOIDBERG: ¡Lo hicimos! 436 00:19:00,140 --> 00:19:03,310 - Ugh, así no es como funciona un TNF. 437 00:19:03,310 --> 00:19:04,603 - ¡Sí lo es! 438 00:19:06,021 --> 00:19:09,066 - ¡Pero oprimí borrar! ¡Muy fuerte! 439 00:19:09,066 --> 00:19:11,318 - ¡No puedes simplemente borrar un TNF! 440 00:19:11,318 --> 00:19:14,321 Hay billones de copias almacenadas por todo el universo. 441 00:19:14,321 --> 00:19:15,280 - ¿Eh, qué? 442 00:19:15,280 --> 00:19:18,575 - Pero solo el museo tiene acceso al código hash 443 00:19:18,575 --> 00:19:21,787 en la cadena de bloques que autentica la propiedad. 444 00:19:21,787 --> 00:19:22,955 - ¡Pero! ¡Pero! 445 00:19:22,955 --> 00:19:24,623 [furia contenida] 446 00:19:26,333 --> 00:19:29,837 [seseando] No debí haber puesto trampas en mi picadientes. 447 00:19:30,838 --> 00:19:33,924 [gritando] - ...trasero! 448 00:19:33,924 --> 00:19:35,717 [golpe metálico, traqueteo] 449 00:19:35,717 --> 00:19:37,052 [gruñido atontado] 450 00:19:40,389 --> 00:19:41,932 [crujido de huesos] [grita] 451 00:19:43,725 --> 00:19:44,977 [zumbido] 452 00:19:45,394 --> 00:19:48,397 Bueno, no es el peor agujero en el que he despertado. 453 00:19:54,903 --> 00:19:56,905 ♪ música ominosa ♪ 454 00:20:00,117 --> 00:20:00,951 [fricción de rocas] 455 00:20:00,951 --> 00:20:03,370 [fuego rugiendo] 456 00:20:06,832 --> 00:20:08,292 No puede ser. 457 00:20:08,292 --> 00:20:10,210 ¿Los emperadores ancestrales son reales? 458 00:20:10,919 --> 00:20:12,546 Ah, qué basura. 459 00:20:12,546 --> 00:20:14,673 [gruñe] Solo son tontas esculturas talladas. 460 00:20:14,673 --> 00:20:17,551 [estruendo, piedras retumbando] 461 00:20:20,137 --> 00:20:23,515 Eh, ¿acaso dije tontas? Quise decir majestuosas. 462 00:20:32,608 --> 00:20:35,819 [piedras raspando] EMPERADORES: Bender... 463 00:20:35,819 --> 00:20:37,070 [chilla] 464 00:20:37,070 --> 00:20:38,614 - Nos has complacido 465 00:20:38,614 --> 00:20:41,408 con tu emocionante victoria en el aro. 466 00:20:41,408 --> 00:20:43,577 - Qué magnífico, Bender. 467 00:20:43,577 --> 00:20:47,372 Viniste a jugar y diste un 110%. 468 00:20:47,372 --> 00:20:50,209 - Fue 109, pero gracias por el redondeo. 469 00:20:50,209 --> 00:20:52,920 Eh, ¿qué son esos extraños hilitos en tu pecho? 470 00:20:52,920 --> 00:20:56,465 - Es una vieja tecnología conocida como memoria de cadena. 471 00:20:56,465 --> 00:21:00,010 Los bits son representados por unos y nudos. 472 00:21:00,010 --> 00:21:02,346 - Oh, ¿como un programa de computadora? 473 00:21:02,346 --> 00:21:05,682 - Sí. Cada programa es almacenado en un quipu. 474 00:21:05,682 --> 00:21:07,893 Ese hace hojas de cálculo , 475 00:21:07,893 --> 00:21:11,313 ese resuelve el problema de los vendedores itinerantes, 476 00:21:11,313 --> 00:21:14,650 y ese te permite jugar solitario en tu teléfono. 477 00:21:14,650 --> 00:21:17,236 BENDER: ¿Y ese? EMPERADOR: Es macramé. 478 00:21:17,236 --> 00:21:20,239 - ¿Entonces estas cadenas pueden computar cualquier cosa? 479 00:21:20,239 --> 00:21:22,824 Porque hay un TNF que me gustaría robar. 480 00:21:22,824 --> 00:21:24,368 - No, no, no, no, no. 481 00:21:24,368 --> 00:21:28,497 ¡Los TNF tienen seguridad criptográfica! 482 00:21:28,497 --> 00:21:31,041 - Para robar un TNF de la cadena de bloques 483 00:21:31,041 --> 00:21:33,836 tendrías que ser capaz de factorizar enormes enteros 484 00:21:33,836 --> 00:21:35,629 en tiempo polinomial. 485 00:21:35,629 --> 00:21:38,465 - Lo sé, lo sé. Me lo dijo un niño pequeño. 486 00:21:38,465 --> 00:21:40,968 ¿Tienen un quipu que pueda manejarlo? 487 00:21:40,968 --> 00:21:44,555 - Por desgracia, no. Alguna vez tuvimos tal algoritmo, 488 00:21:44,555 --> 00:21:46,723 pero se perdió en la historia. 489 00:21:46,723 --> 00:21:49,518 "El Algoritmo de los Dioses", solíamos llamarlo, 490 00:21:49,518 --> 00:21:53,021 anudado de hermosos hilos azules y dorados. 491 00:21:53,021 --> 00:21:54,356 - ¿Azul y dorado? 492 00:21:55,607 --> 00:21:57,192 [ambos exclaman sorprendidos] 493 00:21:57,192 --> 00:21:59,778 - ¡Es un milagro! 494 00:21:59,778 --> 00:22:01,530 - ¡No puedo creerlo! 495 00:22:01,530 --> 00:22:04,700 ¡Al fin, el Algoritmo de los Dioses ha vuelto 496 00:22:04,700 --> 00:22:06,785 a su legítimo hogar! 497 00:22:06,785 --> 00:22:10,080 - ¡Ay, vamos! ¡Ustedes ya tienen una pared llena de algoritmos! 498 00:22:10,080 --> 00:22:12,416 ¿Qué tal si solo me lo quedo como regalo de despedida? 499 00:22:12,416 --> 00:22:16,920 - Bender, lo llaman el Algoritmo de los Dioses por una razón. 500 00:22:16,920 --> 00:22:20,883 Porque es demasiado poderoso para el mundo mortal. 501 00:22:20,883 --> 00:22:23,802 - Pero me lo dio mi pobre y vieja madre, 502 00:22:23,802 --> 00:22:25,596 Comosellame. [solloza] 503 00:22:25,596 --> 00:22:27,681 ¿Puedo al menos darle un beso de despedida? 504 00:22:28,807 --> 00:22:30,309 - Has conmovido mi alma. 505 00:22:30,309 --> 00:22:31,852 Un beso. 506 00:22:31,852 --> 00:22:33,270 [besando] 507 00:22:33,270 --> 00:22:35,439 [aspirando, engulle] 508 00:22:35,439 --> 00:22:36,857 [risa malévola] 509 00:22:36,857 --> 00:22:38,400 - ¡Nos vemos, fósiles! 510 00:22:38,400 --> 00:22:40,319 - ¡Tras él! 511 00:22:40,319 --> 00:22:43,113 - No nos movemos, estúpido. 512 00:22:43,113 --> 00:22:45,908 ♪ 513 00:22:45,908 --> 00:22:47,451 [fricción, chasquidos] 514 00:22:47,451 --> 00:22:49,328 - ¿Y qué tal estuvo "Mi-ji-co"? 515 00:22:49,328 --> 00:22:52,080 - Sí, ¿cómo fue conocer a tu familia? 516 00:22:52,080 --> 00:22:56,043 - Bueno, fue un poco como conocer distintas facetas de mí mismo, 517 00:22:56,043 --> 00:22:57,753 porque todos eran geniales. 518 00:22:57,753 --> 00:23:00,255 - Suena a que tu familia se parece demasiado a tu TNF. 519 00:23:00,255 --> 00:23:02,216 - ¡Sí, y por eso lo quiero de vuelta! 520 00:23:02,216 --> 00:23:04,510 Para recordar a mi gente o lo que sea. 521 00:23:04,510 --> 00:23:05,594 ¿Por qué tarda tanto? 522 00:23:05,594 --> 00:23:08,847 - Viejo, cálculos tan enormes toman tiempo. 523 00:23:08,847 --> 00:23:11,016 - No puedes solo conectar un quipu y esperar que... 524 00:23:11,016 --> 00:23:13,977 [suena campanilla] - Guau. Ese quipu es rápido. 525 00:23:13,977 --> 00:23:17,189 - El TNF es todo tuyo de nuevo, Bender. 526 00:23:17,189 --> 00:23:18,732 [grito ahogado de Bender] 527 00:23:18,732 --> 00:23:22,027 - De alguna manera que no entiendo en lo más mínimo, 528 00:23:22,027 --> 00:23:23,362 ¡estoy de regreso, nena! 529 00:23:23,362 --> 00:23:24,947 [todos vitoreando] 530 00:23:24,947 --> 00:23:26,782 - Y la mejor parte de todo 531 00:23:26,782 --> 00:23:28,784 es saber que ese condenado museo 532 00:23:28,784 --> 00:23:31,078 ya no podrá exhibirlo. 533 00:23:31,078 --> 00:23:32,955 - Eh, de hecho... 534 00:23:32,955 --> 00:23:35,457 - ¿Qué? - ¿Por qué sigue aquí? 535 00:23:35,457 --> 00:23:37,251 - ¡Odio este lugar! 536 00:23:37,251 --> 00:23:39,503 - Como he estado tratando de decirles, 537 00:23:39,503 --> 00:23:42,881 ninguna persona o museo puede adueñarse de la imagen. 538 00:23:42,881 --> 00:23:45,092 - Lo que Bender posee es el TNF. 539 00:23:45,092 --> 00:23:47,469 [gritos exasperados] 540 00:23:47,469 --> 00:23:50,848 - Chicos, tranquilos. De hecho estoy bien con esto. 541 00:23:50,848 --> 00:23:52,432 - ¿De verdad? ¿Por qué? 542 00:23:52,432 --> 00:23:54,810 - Porque ahora soy dueño de los factores 543 00:23:54,810 --> 00:23:57,396 de un número binario de un millón de dígitos 544 00:23:57,396 --> 00:24:00,065 que nadie más podrá tener jamás, 545 00:24:00,065 --> 00:24:02,526 y eso es lo que realmente me importa. 546 00:24:02,526 --> 00:24:05,028 - Bueno, sí, pero eres un robot. 547 00:24:05,028 --> 00:24:07,155 ¿Por qué un humano querría un TNF 548 00:24:07,155 --> 00:24:09,741 si tan solo es una enorme cadena de números? 549 00:24:09,741 --> 00:24:12,953 - Por ninguna razón concebible. 550 00:24:12,953 --> 00:24:15,956 ♪ música nostálgica ♪ 551 00:24:21,920 --> 00:24:24,923 ♪ suena tema musical ♪ 552 00:24:24,923 --> 00:24:26,925 ♪