1 00:00:01,000 --> 00:00:02,961 HULU PRESENTA 2 00:00:03,504 --> 00:00:05,631 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:05,631 --> 00:00:08,509 ♪ percusiones dramáticas ♪ 4 00:00:08,509 --> 00:00:11,178 ♪ suena tema musical ♪ 5 00:00:11,178 --> 00:00:13,889 DEMOSTRADO QUE PROMUEVE CRECIMIENTO CEREBRAL EN OBJETOS INANIMADOS 6 00:00:13,889 --> 00:00:16,183 ♪ 7 00:00:35,118 --> 00:00:36,745 [vidrios rotos] 8 00:00:37,079 --> 00:00:40,999 ♪ música de aventuras ♪ 9 00:00:41,917 --> 00:00:42,918 ENVÍO URGENTE 10 00:00:42,918 --> 00:00:45,796 - Me sorprende que no te reportaras enfermo esta mañana, Fry. 11 00:00:45,796 --> 00:00:47,756 ¿Qué no es un día especial? 12 00:00:47,756 --> 00:00:49,299 - No, solo es mi cumpleaños. 13 00:00:49,299 --> 00:00:53,095 Todo lo que quiero es disfrutar de la silenciosa desolación del espacio 14 00:00:53,095 --> 00:00:54,847 por un par de horas tranquilas. 15 00:00:55,597 --> 00:00:58,058 TODOS: ¡Sorpresa! [suena matasuegras] 16 00:00:58,934 --> 00:01:01,311 - O-key. Esto realmente no era... 17 00:01:01,311 --> 00:01:03,564 - ¡Felices cumpleaños! - ¡Feliz comosellame! 18 00:01:03,564 --> 00:01:05,190 - ¡Sorpresa! - ¡Sorpresa! 19 00:01:05,190 --> 00:01:07,734 [balón rebotando] - Feliz cumple, Fry. 20 00:01:07,734 --> 00:01:10,070 - Cielos. ¿A cuántas personas invitaste? 21 00:01:10,070 --> 00:01:12,406 - Solo unas cuantas. Menos de 40. 22 00:01:12,406 --> 00:01:14,449 MÁS INVITADOS: ¡Sorpresa! 23 00:01:14,449 --> 00:01:16,285 [piso rechinando] - Sorpresa, marinero. 24 00:01:16,285 --> 00:01:18,662 - [suspira] Gracias, todos. 25 00:01:18,662 --> 00:01:20,163 - ¿Qué ocurre, Fry? 26 00:01:20,163 --> 00:01:22,457 Luces enfermo y muy azulado. 27 00:01:22,457 --> 00:01:24,418 - ¿Pollo desplomado? ¡Buaaa! 28 00:01:24,418 --> 00:01:27,671 - No quiero hablar de eso. [sorbe nariz] 29 00:01:28,505 --> 00:01:29,756 [suspira, sorbe nariz] 30 00:01:29,756 --> 00:01:31,925 [retroalimentación de megáfono] - Atención, fiesteros. 31 00:01:31,925 --> 00:01:35,429 Tenemos un código 99. El cumpleañero no responde. 32 00:01:35,429 --> 00:01:36,680 - Necesitamos refuerzos. 33 00:01:36,680 --> 00:01:39,558 Así que voy a poner música de nuevo. [chasquido, zumbido] 34 00:01:39,558 --> 00:01:41,560 ♪ música disco ♪ 35 00:01:41,560 --> 00:01:44,813 [vítores] 36 00:01:45,647 --> 00:01:47,399 - ¡Oigan! Por favor, solo... 37 00:01:47,399 --> 00:01:48,734 [celebrando] 38 00:01:48,734 --> 00:01:50,986 [nave cruje, impacta] [alarma sonando] 39 00:01:50,986 --> 00:01:53,614 - ¡Emergencia! ¡Todos los traseros a sus asientos! 40 00:01:53,614 --> 00:01:56,909 [motor forcejeando] 41 00:01:56,909 --> 00:01:58,535 ¡Estamos siendo desviados de curso 42 00:01:58,535 --> 00:02:00,704 por una enorme fuerza gravitacional! 43 00:02:00,704 --> 00:02:01,997 ¡Un hoyo negro! 44 00:02:01,997 --> 00:02:03,248 ♪ tono dramático ♪ 45 00:02:03,248 --> 00:02:04,958 - Scruffy no está de acuerdo. 46 00:02:04,958 --> 00:02:06,919 Yo lo veo más bien como gris-marrón, 47 00:02:06,919 --> 00:02:09,087 o quizás como un ocre tostado. 48 00:02:09,087 --> 00:02:10,631 - ¡Impacto en tres! 49 00:02:10,631 --> 00:02:11,632 ¡Digo, uno! 50 00:02:13,091 --> 00:02:16,595 [todos gritando] 51 00:02:16,595 --> 00:02:18,847 [nave cruje] [todos gruñendo] 52 00:02:18,847 --> 00:02:21,934 - ¿Están todos bien? Porque yo no. 53 00:02:21,934 --> 00:02:24,102 [viento soplando] 54 00:02:25,854 --> 00:02:27,773 - ¡Saliendo! [golpeteo metálico] 55 00:02:27,773 --> 00:02:30,067 ¡Au! [escupiendo] 56 00:02:31,360 --> 00:02:33,362 [crepitar, zumbido] 57 00:02:33,362 --> 00:02:36,365 ♪ música inquietante ♪ 58 00:02:41,286 --> 00:02:43,914 - Oímos un grito de niñita. ¿Estás bien? 59 00:02:43,914 --> 00:02:45,624 - ¿Alguien más vio eso? 60 00:02:45,624 --> 00:02:47,417 - No, estaba ocupada haciendo un torniquete 61 00:02:47,417 --> 00:02:49,253 de mi muy diminuta blusa. 62 00:02:49,253 --> 00:02:53,131 - ¿A qué clase de infierno nos ha traído Leela esta vez? 63 00:02:53,131 --> 00:02:55,884 - A un desolado páramo desprovisto de vida. 64 00:02:55,884 --> 00:02:58,136 Como Isla de Fuego después de un fin de semana largo. 65 00:02:58,136 --> 00:03:00,013 No hay nada aquí literalmente. 66 00:03:00,013 --> 00:03:02,266 Salvo por esa ruina suburbana de mal gusto. 67 00:03:02,266 --> 00:03:03,642 ♪ 68 00:03:03,642 --> 00:03:06,979 - [grito ahogado] ¡Esa es la ruina suburbana de mal gusto en la que crecí! 69 00:03:06,979 --> 00:03:08,230 [puerta abriendo, rechinando] 70 00:03:08,730 --> 00:03:10,232 Guau, qué raro. 71 00:03:10,232 --> 00:03:12,901 Solo estaba reprimiendo el recuerdo de esto. 72 00:03:12,901 --> 00:03:16,446 Está exactamente como en mi fiesta de cumpleaños número ocho. 73 00:03:16,446 --> 00:03:19,700 El tema era Tarde de Noche de Juegos. 74 00:03:19,700 --> 00:03:22,703 ♪ música mística ♪ 75 00:03:24,872 --> 00:03:26,206 - ¿Qué sucede, hijo? 76 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 ¿Estás preocupado por nuestros chicos en Granada? 77 00:03:28,208 --> 00:03:31,670 - No, es solo que no soy muy bueno en juegos, papá. 78 00:03:31,670 --> 00:03:33,797 No quiero perder en mi cumpleaños. 79 00:03:33,797 --> 00:03:35,090 - Oh, no te preocupes. 80 00:03:35,090 --> 00:03:37,509 No todo en la vida se trata de ganar. 81 00:03:37,509 --> 00:03:40,304 Pero la mayoría sí lo es. Casi todo. 82 00:03:40,304 --> 00:03:41,388 [tocan puerta] 83 00:03:42,347 --> 00:03:45,184 AMIGOS: ¡Guau! ¡Feliz cumpleaños! 84 00:03:45,184 --> 00:03:46,768 - ¡Aquí está Josh Gedgie! 85 00:03:46,768 --> 00:03:48,478 ¡Dame cinco, mejor amigo! 86 00:03:48,979 --> 00:03:50,731 - ¡Oh! ¡Casi! 87 00:03:50,731 --> 00:03:53,150 [ambos riendo] 88 00:03:53,150 --> 00:03:54,276 ♪ 89 00:03:54,276 --> 00:03:57,738 No puedo creerlo. Todo está exactamente como era, 90 00:03:57,738 --> 00:04:00,490 hasta la botella de dos litros de Dr. Peeper. 91 00:04:00,490 --> 00:04:02,576 - ¿Qué clase de raritos se molestarían 92 00:04:02,576 --> 00:04:06,038 en recrear una fiesta de cumpleaños de tienda de bajo presupuesto? 93 00:04:06,038 --> 00:04:08,415 - ¡Nosotros hemos sido! [zumbido] 94 00:04:08,415 --> 00:04:09,917 [gritos ahogados de todos] 95 00:04:09,917 --> 00:04:11,960 - Él quiso decir fuimos. ¡Fuimos nosotros! 96 00:04:11,960 --> 00:04:14,254 - No lo sé. Creí que "hemos sido" sonaba mejor. 97 00:04:14,254 --> 00:04:15,881 - Miren, olviden la gramática. 98 00:04:15,881 --> 00:04:18,467 ¿Cómo ustedes cabezotas trajeron mi antigua casa aquí? 99 00:04:18,467 --> 00:04:20,761 - A mí me "gustarías" oír las gramáticas. 100 00:04:20,761 --> 00:04:23,972 - Recrear la casa de Fry fue juego de niños, 101 00:04:23,972 --> 00:04:27,392 gracias al poder de nuestra máquina. ¡He aquí! 102 00:04:27,392 --> 00:04:29,144 ♪ tono dramático ♪ 103 00:04:29,144 --> 00:04:31,438 Recorre la mente de los visitantes 104 00:04:31,438 --> 00:04:34,191 para detectar recuerdos poderosos de conflicto. 105 00:04:34,191 --> 00:04:36,568 - ¡Y recrea esos conflictos 106 00:04:36,568 --> 00:04:38,362 hasta el último detalle! 107 00:04:38,362 --> 00:04:40,280 - Hoy, vamos a recrear 108 00:04:40,280 --> 00:04:43,242 la fiesta de cumpleaños número ocho de Philip J. Fry, 109 00:04:43,242 --> 00:04:47,746 ¡incluyendo todos los emocionantes juegos de niños que jugó! 110 00:04:47,746 --> 00:04:50,999 - A mí me gusta Twister. 111 00:04:50,999 --> 00:04:54,169 - ¡Twister no! No creerías lo que los niños malos solían retorcer. 112 00:04:54,169 --> 00:04:56,797 - Entonces, deberíamos empezar con el clásico, 113 00:04:56,797 --> 00:04:59,174 pero libre de derechos de autor, 114 00:04:59,174 --> 00:05:01,426 ¡Barril de Primates! 115 00:05:01,426 --> 00:05:02,970 ♪ música mística ♪ 116 00:05:02,970 --> 00:05:04,805 DIVERSIÓN NO GARANTIZADA 117 00:05:04,805 --> 00:05:07,099 - ¿Quién está listo para unir partes de monos? 118 00:05:07,099 --> 00:05:08,267 NIÑOS: ¡Yo! ¡Yo! 119 00:05:08,267 --> 00:05:11,186 - Me llaman aliento de mono por una razón. 120 00:05:11,186 --> 00:05:12,855 - La cadena más larga gana. 121 00:05:12,855 --> 00:05:15,691 ¡Jugadores, comiencen sus cadenas! 122 00:05:15,691 --> 00:05:17,276 [plástico repiqueteando] 123 00:05:17,276 --> 00:05:20,946 ♪ música tensa ♪ 124 00:05:21,947 --> 00:05:24,908 - ¡Deberán jugar como dos tradicionales equipos 125 00:05:24,908 --> 00:05:26,785 de 17! 126 00:05:26,785 --> 00:05:29,413 - Solo que en lugar de las aburridas piezas de plástico, 127 00:05:29,413 --> 00:05:31,540 ustedes serán los primates. 128 00:05:31,540 --> 00:05:33,292 ♪ tono dramático ♪ 129 00:05:33,292 --> 00:05:35,294 Entren a los barriles cuando estén listos. [pitido] 130 00:05:35,294 --> 00:05:38,630 [siseando, zumbando] [gritando] 131 00:05:39,923 --> 00:05:41,967 - Ya estoy listo. [ronquido] 132 00:05:45,179 --> 00:05:48,182 - ¡Que empiece el juego! 133 00:05:48,182 --> 00:05:49,933 - Ah, okey. 134 00:05:49,933 --> 00:05:51,560 Probablemente deberíamos obedecerlos. 135 00:05:53,020 --> 00:05:55,480 - [riendo] Esto es un poco divertido. 136 00:05:56,940 --> 00:05:58,984 - Rayos. Debes hacer mucho ejercicio. 137 00:05:58,984 --> 00:06:01,987 - Soy una pierna. Todos los días toca pierna. 138 00:06:01,987 --> 00:06:04,114 ♪ música misteriosa ♪ 139 00:06:04,114 --> 00:06:08,076 [gruñidos lastimosos, murmullos] 140 00:06:08,076 --> 00:06:11,830 - No recuerdo que esto fuera tan difícil cuando tenía ocho años. Oh... 141 00:06:11,830 --> 00:06:14,833 [gruñidos continúan] 142 00:06:17,127 --> 00:06:19,796 - ¿Les mencionamos que hay un giro? 143 00:06:19,796 --> 00:06:22,966 - ¡Sabía que eran tipos retorcidos! 144 00:06:22,966 --> 00:06:25,427 ♪ música dramática ♪ 145 00:06:25,427 --> 00:06:27,638 - Grandioso. ¿Una piscina de ácido? 146 00:06:27,638 --> 00:06:30,057 - No. ¡No somos unos monstruos! 147 00:06:30,057 --> 00:06:33,685 - De hecho es un líquido altamente alcalino. 148 00:06:33,685 --> 00:06:34,895 ¡Ese es el giro! 149 00:06:34,895 --> 00:06:37,481 ¡Los disolverá dos veces más rápido que el ácido! 150 00:06:37,481 --> 00:06:39,650 - ¡Pero tengo fobia a disolverme! 151 00:06:39,650 --> 00:06:41,276 ¿Cómo nos bajamos de aquí? 152 00:06:41,276 --> 00:06:43,737 - Cayendo, por supuesto. 153 00:06:43,737 --> 00:06:44,947 [gritos ahogados de todos] 154 00:06:44,947 --> 00:06:46,740 Porque, en otro giro, 155 00:06:46,740 --> 00:06:49,618 estos juegos de fiesta deben ser... 156 00:06:49,618 --> 00:06:51,119 ¡hasta la muerte! 157 00:06:51,119 --> 00:06:52,496 ♪ tono dramático ♪ 158 00:06:52,496 --> 00:06:55,165 SRA. WONG: Aunque un poco lo supusimos por los esqueletos. 159 00:06:56,166 --> 00:06:59,336 ♪ música mística de arpas ♪ 160 00:06:59,336 --> 00:07:01,713 - ¡Uy, este es un espectáculo emocionante! 161 00:07:01,713 --> 00:07:03,423 Phil es el favorito sentimental, 162 00:07:03,423 --> 00:07:05,843 pero el dinero está puesto en cuatro ojos. 163 00:07:05,843 --> 00:07:08,887 - Me llamo Gedgie, y puede que parezca que estamos cerca, 164 00:07:08,887 --> 00:07:10,806 pero yo tengo la ventaja. 165 00:07:12,599 --> 00:07:14,518 [niños exclaman sorprendidos] - ¡Fry sigue en el juego! 166 00:07:14,518 --> 00:07:15,519 ¡A-chú! 167 00:07:16,103 --> 00:07:17,688 - ¡Mírenlo enganchar! 168 00:07:17,688 --> 00:07:20,691 - Impresionante, pero mi superior destreza podrá... 169 00:07:20,691 --> 00:07:22,442 [tartamudeando] ¡Aah! 170 00:07:22,442 --> 00:07:23,485 [impacto] 171 00:07:23,944 --> 00:07:26,655 - ¿Yo... ga-gané en algo? 172 00:07:26,655 --> 00:07:29,533 Espero que mi abuela esté orgullosa de mi en el infierno. 173 00:07:29,533 --> 00:07:31,743 - [suspira] Buen trabajo, Phil, 174 00:07:31,743 --> 00:07:34,371 pero te atraparé a la siguiente. [ríe] 175 00:07:34,371 --> 00:07:36,665 - [risita] Ese nunca se hace viejo. 176 00:07:37,666 --> 00:07:39,585 ♪ suenan percusiones dramáticas ♪ 177 00:07:39,585 --> 00:07:42,588 [todos gruñendo, lamentos] 178 00:07:44,173 --> 00:07:47,009 - Digo, digo, no sé cuánto tiempo más 179 00:07:47,009 --> 00:07:49,970 estos huesos huecos de pájaro viejo pueden aguantar. 180 00:07:49,970 --> 00:07:51,847 - ¿Por qué ustedes monstruos soñaron con esto? 181 00:07:51,847 --> 00:07:53,432 ¿Siguen disponibles los derechos de streaming? 182 00:07:53,432 --> 00:07:56,101 - Son tres nuestras motivaciones. 183 00:07:56,101 --> 00:07:57,936 La mía es obtener conocimiento 184 00:07:57,936 --> 00:08:00,147 haciendo que la gente se impacte en nuestro planeta 185 00:08:00,147 --> 00:08:03,442 ¡y sometiéndola a experimentos bizarros! 186 00:08:03,442 --> 00:08:06,778 - En cuanto a mí, yo no tengo motivaciones. 187 00:08:06,778 --> 00:08:09,615 - ¡Y yo tengo dos motivaciones! 188 00:08:09,615 --> 00:08:13,410 Apostar, y hacer estas geniales máscaras. 189 00:08:13,410 --> 00:08:16,622 ¡Que empiecen las apuestas! 190 00:08:16,622 --> 00:08:19,833 - Cincuenta libras al equipo rojo. 191 00:08:19,833 --> 00:08:22,294 - Cien libras al equipo azul. 192 00:08:22,294 --> 00:08:24,171 - [grito ahogado] ¡Pongan atención, gente! 193 00:08:24,171 --> 00:08:27,925 ¡Si vamos a sobrevivir, necesitamos trabajar todos juntos! 194 00:08:27,925 --> 00:08:30,427 - O podríamos agitar la barra del otro equipo 195 00:08:30,427 --> 00:08:32,554 ¡y hacer a esos perdedores caer primero! 196 00:08:32,554 --> 00:08:35,057 - Yo voto por lo de la agitada. 197 00:08:35,057 --> 00:08:37,559 [equipo azul gruñendo] [Bender riendo] 198 00:08:37,559 --> 00:08:39,978 [lamentos, gritos] 199 00:08:39,978 --> 00:08:42,856 - ¡Ya basta, Bender! ¡Hacer trampa va contra las reglas! 200 00:08:42,856 --> 00:08:44,983 - No hay reglas. 201 00:08:44,983 --> 00:08:46,443 Oh, espera. Aquí están las reglas. 202 00:08:48,362 --> 00:08:51,657 Solo dice: "Diversión para edades de 3 a 99". 203 00:08:51,657 --> 00:08:53,951 - ¡Con razón no lo estoy disfrutando! 204 00:08:53,951 --> 00:08:56,245 - Esperen un minuto. 205 00:08:56,245 --> 00:08:58,121 Según las leyes de cálculo 206 00:08:58,121 --> 00:09:00,874 tal vez podamos enlazar cadenas 207 00:09:00,874 --> 00:09:03,710 para formar una estructura estable conocida como catenaria. 208 00:09:03,710 --> 00:09:04,920 [crujido] [grito agudo] 209 00:09:04,920 --> 00:09:07,840 ¡Maldición! ¡Mi brazo de drible y diferenciación! 210 00:09:07,840 --> 00:09:09,591 [equipo azul gritando] 211 00:09:09,591 --> 00:09:11,593 [chapuzones] 212 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 - ¡Ah! 213 00:09:14,596 --> 00:09:17,850 - Tranquilos. Es solo agua. Tal como lo había previsto. 214 00:09:17,850 --> 00:09:19,685 [siseando] Oh. Oh, esperen. 215 00:09:19,685 --> 00:09:21,186 [gritos ahogados] 216 00:09:21,186 --> 00:09:24,857 ♪ vocalización espeluznante tipo el Juego del calamar ♪ 217 00:09:26,567 --> 00:09:28,652 [gritos ahogados de todos, murmurando] 218 00:09:29,653 --> 00:09:30,863 [Amy llorando] 219 00:09:30,863 --> 00:09:33,782 - ¡Ese juego no fue divertido! 220 00:09:33,782 --> 00:09:36,034 - ¡Felicitaciones al equipo rojo! 221 00:09:36,034 --> 00:09:39,037 Estoy seguro que todos quieren celebrar con pastel de cumpleaños. 222 00:09:39,037 --> 00:09:40,122 [Leela llorando] 223 00:09:40,122 --> 00:09:43,125 - ¡Mis padres y mi abuela están muertos! 224 00:09:43,125 --> 00:09:44,585 [sollozando] 225 00:09:44,585 --> 00:09:47,254 - Lamento mucho tu pérdida, Leela. 226 00:09:47,254 --> 00:09:48,714 ¿Puedo comer su pastel? 227 00:09:48,714 --> 00:09:50,716 ♪ música dramática ♪ 228 00:09:50,716 --> 00:09:53,302 [zumbido láser] 229 00:09:54,928 --> 00:09:56,847 - ¿Dónde consiguieron esas velas tan elegantes? 230 00:09:56,847 --> 00:09:58,682 - ¡Nuestra máquina las hizo! 231 00:09:58,682 --> 00:09:59,641 - Ah, claro, claro. 232 00:10:01,602 --> 00:10:05,063 LÍDER 1: El siguiente juego es muy simple. 233 00:10:05,063 --> 00:10:08,567 Fry debe apagar todas las velas 234 00:10:08,567 --> 00:10:10,986 de un solo soplido. 235 00:10:10,986 --> 00:10:12,154 - Yo puedo hacerlo. 236 00:10:12,154 --> 00:10:14,406 - Pero, hay un giro. 237 00:10:14,406 --> 00:10:17,326 - Me gusta un buen giro. Eso es lo que mantiene al público mirando. 238 00:10:17,326 --> 00:10:21,038 - Por cada vela que Fry no apague, 239 00:10:21,038 --> 00:10:25,000 ¡el correspondiente jugador morirá! 240 00:10:25,000 --> 00:10:26,668 - Esperen, ¿qué, qué, qué? 241 00:10:26,668 --> 00:10:30,214 - Tranquilos, chicos. De hecho soy muy bueno en esto. 242 00:10:30,797 --> 00:10:31,798 [inhala profundo] 243 00:10:31,798 --> 00:10:33,133 ♪ música mística de arpas ♪ 244 00:10:33,133 --> 00:10:34,134 [continúa inhalando profundo] 245 00:10:34,134 --> 00:10:36,803 - [se mofa] Esas son muchas velas, anciano. 246 00:10:36,803 --> 00:10:37,971 Nunca lo lograrás. 247 00:10:37,971 --> 00:10:40,474 [inhala, sopla] 248 00:10:40,474 --> 00:10:42,893 ♪ 249 00:10:42,893 --> 00:10:44,144 [soplando] 250 00:10:44,144 --> 00:10:45,229 ♪ tono dramático ♪ 251 00:10:46,647 --> 00:10:48,232 [gruñendo] 252 00:10:49,733 --> 00:10:52,069 [jadeando] [niños vitoreando] 253 00:10:52,069 --> 00:10:53,445 - ¡Bien hecho, hermano! 254 00:10:53,445 --> 00:10:55,155 [soplando] 255 00:10:55,155 --> 00:10:58,033 - ¡Vamos, saco de gas! ¡Sopla hasta que revientes! 256 00:10:58,033 --> 00:11:00,953 - ¡No es justo! ¡Yo tengo como 12 mechas! 257 00:11:05,749 --> 00:11:08,502 - Ah, la-la-la-la-la... ¡miren! 258 00:11:08,502 --> 00:11:10,379 ¡De alguna forma sigue soplando! 259 00:11:10,379 --> 00:11:11,839 ¡Se está apagando! [tijeretazo] 260 00:11:11,839 --> 00:11:13,632 [fuego rugiendo] [Zoidberg dando alaridos] 261 00:11:13,632 --> 00:11:14,424 [gritos ahogados] 262 00:11:14,424 --> 00:11:15,467 ♪ vocalización espeluznante ♪ 263 00:11:15,467 --> 00:11:19,513 ¡Lo único que lamento es no haber conseguido pastel! 264 00:11:22,182 --> 00:11:25,686 ♪ suena Pop Goes the Weasel en caja de música ♪ 265 00:11:25,686 --> 00:11:27,521 [chasquidos de cuerda] 266 00:11:28,480 --> 00:11:31,191 [chirridos] 267 00:11:31,191 --> 00:11:33,527 ♪ música mística de arpas ♪ 268 00:11:33,527 --> 00:11:34,736 - ¡Y el ganador 269 00:11:34,736 --> 00:11:38,115 del Campeonato Triestatal de Sillas Musicales 270 00:11:38,115 --> 00:11:40,868 es Philip J. Fry! 271 00:11:40,868 --> 00:11:43,370 ¡Síii! 272 00:11:43,370 --> 00:11:46,874 ♪ suena de nuevo Pop Goes The Weasel ♪ 273 00:11:46,874 --> 00:11:49,626 - [gruñen] Ya van seis horas. 274 00:11:49,626 --> 00:11:52,045 ¿Pueden al menos tocar algo un poco más animado? 275 00:11:52,045 --> 00:11:55,465 - No. Solo tenemos una canción y nos gusta mucho. 276 00:11:55,465 --> 00:11:58,468 [tableteo] 277 00:11:58,468 --> 00:11:59,845 ♪ canción termina ♪ 278 00:11:59,845 --> 00:12:01,847 - Oh, maldición. 279 00:12:01,847 --> 00:12:04,308 - ¡Que no cunda el pánico! ¡Dos a un asiento! 280 00:12:04,308 --> 00:12:06,768 - ¡Ya la oyeron! ¡Que cunda el pánico! ¡Ah! 281 00:12:06,768 --> 00:12:08,812 [todos gritando] 282 00:12:08,812 --> 00:12:10,480 - ¡Uh! ¡Oh! [gruñe] 283 00:12:10,480 --> 00:12:13,984 [murmurando] 284 00:12:13,984 --> 00:12:15,235 [pisotón viscoso] 285 00:12:16,069 --> 00:12:17,487 - ¡Au! ¡Mamá! 286 00:12:17,487 --> 00:12:19,740 ♪ vocalización espeluznante tipo El juego del calamar ♪ 287 00:12:19,740 --> 00:12:21,158 - ¡Aah! ¡Kaa! 288 00:12:21,158 --> 00:12:25,120 [murmullos nerviosos] 289 00:12:25,913 --> 00:12:28,916 [gruñido cavernoso] 290 00:12:28,916 --> 00:12:30,083 [ruge] 291 00:12:30,083 --> 00:12:33,086 [gritos] 292 00:12:34,588 --> 00:12:36,381 [saboreando] 293 00:12:36,381 --> 00:12:37,883 [eructando] 294 00:12:38,342 --> 00:12:39,593 [gruñendo] 295 00:12:39,593 --> 00:12:43,263 [gimoteando, tiritando] 296 00:12:43,263 --> 00:12:45,390 - ¿A quién le gustan las piñatas? 297 00:12:45,390 --> 00:12:48,477 ♪ música mística de arpas ♪ 298 00:12:50,938 --> 00:12:52,731 [gruñendo, grita] [golpe seco] 299 00:12:52,731 --> 00:12:54,733 - Buen intento, Bartholomew. 300 00:12:54,733 --> 00:12:56,235 - No, no lo fue. 301 00:13:00,489 --> 00:13:03,283 [gruñendo] 302 00:13:03,283 --> 00:13:05,661 - [se mofa] Eso es imposible. 303 00:13:05,661 --> 00:13:07,996 Se necesitarían a los tres Hulks para romperla. 304 00:13:07,996 --> 00:13:10,791 Increíble, She y a Hogan. 305 00:13:12,042 --> 00:13:13,043 [gruñendo] 306 00:13:13,043 --> 00:13:14,044 ♪ 307 00:13:14,044 --> 00:13:17,297 - ¡Es la primera vez que bateo y le pego a algo! 308 00:13:17,297 --> 00:13:18,966 ♪ música tensa ♪ 309 00:13:18,966 --> 00:13:20,884 [pitido] [zumbido] 310 00:13:20,884 --> 00:13:23,262 LÍDER 2: Como a nadie le gustan los caramelos, 311 00:13:23,262 --> 00:13:26,557 ¡hemos rellenado nuestra piñata con libras! 312 00:13:26,557 --> 00:13:27,724 - A mí me gustan los caramelos. 313 00:13:27,724 --> 00:13:28,851 [crujido, gruñido] 314 00:13:28,851 --> 00:13:32,104 - [llorando] ¡Mi esposo está muerto! 315 00:13:32,104 --> 00:13:34,231 ¡No puedo continuar! 316 00:13:34,231 --> 00:13:35,983 - Okey. [pitido] 317 00:13:35,983 --> 00:13:37,651 [huesos crujen] [gruñe] 318 00:13:37,651 --> 00:13:39,236 - Esos no fueron caramelos. 319 00:13:39,236 --> 00:13:41,405 - No sabía que seguías viva. 320 00:13:42,114 --> 00:13:43,115 [tañido] 321 00:13:43,115 --> 00:13:44,867 - ¡Menos parloteo, más aporreo! 322 00:13:44,867 --> 00:13:47,995 [palos golpeteando] [todos gruñendo] 323 00:13:48,453 --> 00:13:50,163 PROFESOR: ¡Oh! Au... [golpes] 324 00:13:50,163 --> 00:13:52,082 - Chicos, soy bueno para esto. 325 00:13:52,082 --> 00:13:54,585 El secreto es el swing hacia atrás... - ¡Auch! 326 00:13:54,585 --> 00:13:56,170 - ...y golpe con impulso. 327 00:13:56,170 --> 00:13:58,630 [golpe viscoso] 328 00:13:59,423 --> 00:14:00,591 Wup. Lo siento. 329 00:14:01,466 --> 00:14:02,968 ♪ música triunfal ♪ 330 00:14:02,968 --> 00:14:05,554 - ¡Soy rico! Por fin, puedo dejar el limbo 331 00:14:05,554 --> 00:14:07,890 e iniciar una liga sexual profesional. 332 00:14:07,890 --> 00:14:09,766 [golpe] [elefante barritando] 333 00:14:09,766 --> 00:14:11,768 [gruñe] ¡Ah, oye, viejo! 334 00:14:12,644 --> 00:14:15,189 - ¡Oh, no! ¡Mi Sancho! 335 00:14:15,189 --> 00:14:16,398 [elefante barritando] 336 00:14:16,398 --> 00:14:17,399 ♪ 337 00:14:17,399 --> 00:14:20,527 - ¡Y ahora para el penúltimo juego! 338 00:14:20,527 --> 00:14:23,572 - ¿Y entonces se habrá terminado? ¿Es-Este es el último juego? 339 00:14:23,572 --> 00:14:26,575 - Penúltimo significa antes del último. 340 00:14:26,575 --> 00:14:28,869 ¡Perdiste el juego de vocabulario! [pitido] 341 00:14:28,869 --> 00:14:30,704 ♪ 342 00:14:30,704 --> 00:14:31,747 [Kif gruñe] 343 00:14:31,747 --> 00:14:34,249 - ¡Kiffy! ¡No! 344 00:14:34,249 --> 00:14:35,751 [llorando] 345 00:14:37,252 --> 00:14:40,797 - ¡Este juego diabólico será una caza de tesoros 346 00:14:40,797 --> 00:14:43,800 por estas esferas de cuero de caballo! 347 00:14:43,800 --> 00:14:46,386 - ¿Pelotas de blatabol? - No, de béisbol. 348 00:14:46,386 --> 00:14:47,763 Mi mamá tenía pelotas autografiadas 349 00:14:47,763 --> 00:14:50,849 por sus miembros favoritos del equipo de los Mets de 1962. 350 00:14:50,849 --> 00:14:53,644 Las escondía por toda la casa y nosotros teníamos que encontrarla. 351 00:14:53,644 --> 00:14:54,978 - Son siete de ustedes, 352 00:14:54,978 --> 00:14:58,565 ¡pero solo hay cuatro pelotas escondidas! 353 00:14:58,565 --> 00:15:02,194 Es todo lo que teníamos. Y la máquina no puede hacer pelotas. 354 00:15:02,194 --> 00:15:04,238 No es magia, por Dios. 355 00:15:04,238 --> 00:15:07,032 - ¡Qué empiece la cacería! 356 00:15:07,032 --> 00:15:09,868 ♪ música mística de arpas ♪ 357 00:15:11,537 --> 00:15:14,706 - [exclama] ¡Encontré una pelota en las mandarinas mohosas! 358 00:15:14,706 --> 00:15:16,542 ¡A-chú! ¡A-chú! 359 00:15:16,542 --> 00:15:18,377 - ¡Queda una pelota, niños! 360 00:15:18,377 --> 00:15:19,962 Y es el premio mayor. 361 00:15:19,962 --> 00:15:22,464 firmada por Choo-Choo Coleman. 362 00:15:22,464 --> 00:15:25,467 - Esa es de Gedgie. 363 00:15:25,467 --> 00:15:28,470 ♪ música de misterio ♪ 364 00:15:33,225 --> 00:15:34,852 [gabinete chirría] 365 00:15:34,852 --> 00:15:37,354 No te molestes. Ya revisé el refrigerador. 366 00:15:37,354 --> 00:15:39,064 - Sí, pero las cosas se pierden ahí. 367 00:15:39,064 --> 00:15:41,859 Anoche cenamos albondigón del bicentenario. 368 00:15:41,859 --> 00:15:44,736 Rojo, blanco y verde. [frascos golpeteando] 369 00:15:44,736 --> 00:15:47,406 ♪ 370 00:15:47,406 --> 00:15:48,615 ¡A-já! 371 00:15:49,324 --> 00:15:51,451 - ¡Bien hecho, Phil! - ¡Ese es mi hijo! 372 00:15:51,451 --> 00:15:54,746 - Pe-Pe-Pero, busqué en cada centímetro de ese refrigerador. 373 00:15:54,746 --> 00:15:56,164 ¡Fry debe estar haciendo trampa! 374 00:15:56,164 --> 00:15:59,168 - Eso explicaría por qué está ganando en todo. 375 00:15:59,168 --> 00:16:01,837 - ¡No soy un tramposo! ¡No lo soy! 376 00:16:01,837 --> 00:16:04,923 ♪ música melancólica ♪ 377 00:16:04,923 --> 00:16:07,426 [gabinetes chirriando] [Bender zumbando] 378 00:16:07,426 --> 00:16:09,136 ♪ música tensa ♪ 379 00:16:09,136 --> 00:16:12,181 - Vamos, Fry. Esta era tu casa. 380 00:16:12,181 --> 00:16:15,392 Por favor dime en dónde están las pelotas. 381 00:16:15,392 --> 00:16:17,477 - ¿Quieres que haga trampa? 382 00:16:17,477 --> 00:16:18,937 No puedo hacer eso, Leela. 383 00:16:18,937 --> 00:16:22,274 Yo no soy un tramposo. No lo soy. 384 00:16:22,274 --> 00:16:25,152 - ¡Uh, miren lo que encontré en el sótano! 385 00:16:25,152 --> 00:16:27,863 Firmada por los dos Bob Miller. 386 00:16:27,863 --> 00:16:29,823 - [grito ahogado] ¡Solo queda una! 387 00:16:32,367 --> 00:16:33,994 ¡Por favor, Fry! 388 00:16:33,994 --> 00:16:37,664 Sé que no quieres hacer trampa, pero soy yo, ¡Leela! 389 00:16:37,664 --> 00:16:40,584 La mujer a la que ocasionalmente dices que amas. 390 00:16:40,584 --> 00:16:42,211 - Yo siempre te amo, Leela, 391 00:16:42,211 --> 00:16:44,671 pero hay dos cosas que simplemente ni puedo hacer. 392 00:16:44,671 --> 00:16:47,257 Casi cualquier cosa, y hacer trampa. 393 00:16:47,257 --> 00:16:49,510 ♪ música melancólica ♪ 394 00:16:49,510 --> 00:16:50,761 - Tienes razón. 395 00:16:50,761 --> 00:16:53,680 Te estás apegando a tus principios. [solloza] 396 00:16:53,680 --> 00:16:56,225 Estoy orgullosa de ti. 397 00:16:56,225 --> 00:16:59,228 [alaridos, llorando] 398 00:17:00,896 --> 00:17:03,982 - Nunca he hecho trampa en mi vida. Nunca. 399 00:17:03,982 --> 00:17:06,151 Pero lo haré. Por esta vez. 400 00:17:08,403 --> 00:17:10,614 - Bueno, hizo trampa. Ganaste esa apuesta. 401 00:17:10,614 --> 00:17:12,533 - Hora de celebrar con una nueva máscara. 402 00:17:14,201 --> 00:17:15,744 [Fry sorbe nariz] 403 00:17:15,744 --> 00:17:18,288 - Por favor recuérdame como el tipo que nunca, 404 00:17:18,288 --> 00:17:21,291 jamás hizo trampa. Hasta ahora. 405 00:17:23,335 --> 00:17:26,964 - Como fue encontrada la última esfera, la cacería ha concluido. 406 00:17:26,964 --> 00:17:28,632 Ganadores, den un paso al frente. 407 00:17:30,551 --> 00:17:32,970 Ustedes no son los ganadores. ¿Quién les dijo que lo eran? 408 00:17:32,970 --> 00:17:35,264 Olvidé mencionar que los ganadores son 409 00:17:35,264 --> 00:17:37,850 ¡los que no encontraron las pelotas! 410 00:17:37,850 --> 00:17:39,393 Eso fue mi culpa, chicos. [pitidos] 411 00:17:40,894 --> 00:17:44,857 [sucumbiendo] [llorando desconsolado] 412 00:17:44,857 --> 00:17:48,402 - Uh. Eso fue una trampa inversa bastante impresionante, Fry. 413 00:17:48,402 --> 00:17:51,280 - Por última vez, yo no soy un tramposo. 414 00:17:51,280 --> 00:17:54,366 Solo cállate, Gedgie. Digo, Bendy. 415 00:17:54,366 --> 00:17:58,328 - [grito ahogado] ¿Cómo te atreves a destrozar mi bendito nombre? 416 00:17:58,328 --> 00:18:00,914 - ¡Uo, uo! Dejen eso para el final. 417 00:18:00,914 --> 00:18:04,334 Un juego que será jugado... ¡a muerte! 418 00:18:04,334 --> 00:18:05,669 ♪ tono dramático ♪ 419 00:18:05,669 --> 00:18:07,671 - ¡Todos fueron a muerte! 420 00:18:08,672 --> 00:18:10,507 ♪ música dramática ♪ 421 00:18:10,507 --> 00:18:12,634 - ¡El juego final debe ser una prueba 422 00:18:12,634 --> 00:18:14,720 de destreza física bruta! 423 00:18:14,720 --> 00:18:16,555 Prepárense 424 00:18:16,555 --> 00:18:20,392 para un partido brutal, sin restricciones de... [pitido] 425 00:18:21,518 --> 00:18:24,479 ¡Ponle la cola al burro! 426 00:18:24,479 --> 00:18:27,357 - Aah, es un lindo pequeño comosellama. 427 00:18:27,941 --> 00:18:30,277 [rugiendo, gruñendo amenazante] 428 00:18:30,277 --> 00:18:31,987 Burro. [gruñe] 429 00:18:31,987 --> 00:18:34,656 - La bestia está cubierta de armadura, 430 00:18:34,656 --> 00:18:38,493 salvo por una diminuta zona en su parte trasera. 431 00:18:38,493 --> 00:18:40,704 Es el trasero de Aquiles del burro. 432 00:18:40,704 --> 00:18:43,582 Todos sus órganos vitales se encuentran concentrados ahí. 433 00:18:43,582 --> 00:18:45,209 - ¡Igual que yo! [golpes metálicos] 434 00:18:45,209 --> 00:18:47,878 LÍDER 1: Simplemente pónganle la cola en el trasero 435 00:18:47,878 --> 00:18:51,256 para matar al burro y declarar victoria. 436 00:18:51,256 --> 00:18:52,966 - Estoy temblando de emoción 437 00:18:52,966 --> 00:18:54,885 porque este juego involucra... 438 00:18:54,885 --> 00:18:56,887 ¡máscaras! [pitido] 439 00:19:00,224 --> 00:19:03,185 ♪ música mística de arpas ♪ 440 00:19:03,185 --> 00:19:06,230 - Phil, niño semita, se reduce a ustedes dos. 441 00:19:06,230 --> 00:19:07,981 - ¡Sí! - ¡Vamos, Gedgie! 442 00:19:07,981 --> 00:19:09,441 - ¡Wu-juu! 443 00:19:09,441 --> 00:19:12,361 - ¡Sí! Todo está llegando a Gedgie. 444 00:19:12,361 --> 00:19:14,613 Supera eso, Supertramp-oso. 445 00:19:14,613 --> 00:19:16,782 ♪ música de misterio ♪ 446 00:19:16,782 --> 00:19:19,284 - [susurrando]: ¿Qué tal esto como trampa? 447 00:19:19,284 --> 00:19:21,578 ♪ música dramática ♪ 448 00:19:21,578 --> 00:19:23,038 - ¡Cuidado! - ¡Cuidado, Phil! 449 00:19:23,038 --> 00:19:24,039 [niños gritando aterrados] 450 00:19:24,748 --> 00:19:27,125 [clava] - Bueno. Supongo que no puedes ganarlo... 451 00:19:27,125 --> 00:19:28,669 ♪ tono dramático ♪ 452 00:19:28,669 --> 00:19:31,213 ...¿todo? - ¡Miren a mi muchacho! 453 00:19:31,213 --> 00:19:34,341 ¡Apuñalaste a ese burro como todo un profesional! 454 00:19:35,384 --> 00:19:37,469 - Estoy tan orgulloso de ti. 455 00:19:37,469 --> 00:19:40,389 Bueno, ve por tus regalos para que puedas abrirlos. 456 00:19:40,389 --> 00:19:42,808 - ¡Aah! - ¡Esta fiesta es un asco! 457 00:19:42,808 --> 00:19:44,935 - Les dije que Fry era un tramposo. 458 00:19:44,935 --> 00:19:46,562 - Feliz cumpleaños, Fry. 459 00:19:46,562 --> 00:19:49,356 ¡Espero que te divirtieras haciendo trampa porque nadie más lo hizo! 460 00:19:49,356 --> 00:19:51,692 ♪ música melancólica ♪ 461 00:19:51,692 --> 00:19:53,193 [puerta rechina, azotando] 462 00:19:53,193 --> 00:19:55,028 [llorando] 463 00:19:55,028 --> 00:19:57,030 - ¡Pero no hice trampa! 464 00:19:59,908 --> 00:20:03,662 Perdí a mi mejor amigo hace tiempo porque creyó que yo hacía trampa, 465 00:20:03,662 --> 00:20:05,956 y no permitiré que ocurra de nuevo. 466 00:20:05,956 --> 00:20:08,250 - Yo tampoco quiero perderte, Fry. 467 00:20:08,250 --> 00:20:11,253 - Así que probaré que no hago trampa. 468 00:20:11,253 --> 00:20:13,672 ¡Arránquenme los ojos! - ¡Buena idea! 469 00:20:13,672 --> 00:20:16,884 - La sugerencia de Fry es más que horrible. 470 00:20:16,884 --> 00:20:20,512 ¡Por lo tanto, deberíamos hacerlo! - Pero, para hacer el juego justo, 471 00:20:20,512 --> 00:20:23,265 ¡removeremos los ojos de todos los jugadores! 472 00:20:23,265 --> 00:20:25,642 - Esperen. ¿Qué, qué? - No teman. 473 00:20:25,642 --> 00:20:29,229 Nuestra máquina puede remover ojos sin dolor. 474 00:20:29,229 --> 00:20:30,731 [chasquido, sonido viscoso] 475 00:20:30,731 --> 00:20:32,065 [Fry gritando] 476 00:20:32,065 --> 00:20:34,193 ¡Ups! Lo siento. Te pisé. 477 00:20:34,193 --> 00:20:36,570 - No pasa nada. Estoy bien. [chasquido, zumbido] 478 00:20:37,237 --> 00:20:39,740 - ¡Que empiece el maltrato animal! 479 00:20:39,740 --> 00:20:42,576 [rugiendo, gruñendo amenazante] 480 00:20:42,576 --> 00:20:45,162 - Muy bien, monstruo mengano. 481 00:20:45,162 --> 00:20:48,999 Voy a clavar esta cosa donde el trato no importa. 482 00:20:48,999 --> 00:20:51,293 [gruñe, engulle] 483 00:20:51,293 --> 00:20:53,212 [rugiendo] 484 00:20:53,212 --> 00:20:55,881 - Siento haberte llamado tramposo, amigo. 485 00:20:55,881 --> 00:20:57,883 - [solloza] Gracias, Bender. 486 00:20:57,883 --> 00:21:00,260 ¿Qué dices si hacemos equipo y caemos luchando? 487 00:21:00,260 --> 00:21:02,930 - Yo digo, ¡claro que sí, nene! 488 00:21:02,930 --> 00:21:04,431 ¡Amigos hasta el final! 489 00:21:04,431 --> 00:21:08,018 [ambos gritando] 490 00:21:08,018 --> 00:21:09,144 [Bender grita] 491 00:21:09,144 --> 00:21:11,230 ¡Mis órganos de mi trasero vital! 492 00:21:11,230 --> 00:21:13,857 ¡Eres un tramposo! 493 00:21:13,857 --> 00:21:15,943 [gruñendo, arcadas] 494 00:21:15,943 --> 00:21:16,944 ♪ 495 00:21:16,944 --> 00:21:18,779 - ¿Bender? ¿Bender? 496 00:21:19,905 --> 00:21:23,200 - Felicitaciones, Philip J. Fry. 497 00:21:23,200 --> 00:21:24,952 ¡Eres el ganador! 498 00:21:24,952 --> 00:21:28,205 - ¡Devuélvele sus ojos para que pueda contemplar 499 00:21:28,205 --> 00:21:30,040 el horror que ha forjado! 500 00:21:30,040 --> 00:21:31,667 Y el confeti. [pitido] 501 00:21:31,667 --> 00:21:33,460 [suenan matasuegras] 502 00:21:34,795 --> 00:21:36,588 ♪ música melancólica ♪ 503 00:21:36,588 --> 00:21:40,300 [llorando] 504 00:21:40,300 --> 00:21:44,304 [Burro haciendo arcadas] 505 00:21:44,721 --> 00:21:46,473 [Fry gruñendo] 506 00:21:46,473 --> 00:21:47,808 [ruge] 507 00:21:47,808 --> 00:21:50,686 - Bueno, ya está eso. Debo ir a misa. 508 00:21:50,686 --> 00:21:53,564 - Los juegos han sido completados. 509 00:21:53,564 --> 00:21:56,775 La ganadora es... ella. Quienquiera que sea. 510 00:21:56,775 --> 00:22:00,028 Agradecemos a los jugadores por su esfuerzo. [pitido] 511 00:22:01,029 --> 00:22:04,533 [gritos ahogados, murmurllos] 512 00:22:05,909 --> 00:22:07,911 - ¿Cómo rayos estamos vivos? 513 00:22:07,911 --> 00:22:11,874 - La máquina puede fácilmente traer a la gente de vuelta a la vida. 514 00:22:11,874 --> 00:22:13,750 ¿No lo mencioné antes? 515 00:22:13,750 --> 00:22:15,335 - ¡Adiós! 516 00:22:15,335 --> 00:22:17,963 ♪ 517 00:22:20,465 --> 00:22:24,428 - Bueno, esa fue la segunda peor fiesta de cumpleaños de mi vida. 518 00:22:24,428 --> 00:22:28,056 Todo lo que quería era que la gente creyera que no soy un tramposo. 519 00:22:28,056 --> 00:22:29,683 - Te creemos, Fry. 520 00:22:29,683 --> 00:22:32,895 - Sí, viendo cómo esa anciana te mató con tanta facilidad. 521 00:22:32,895 --> 00:22:35,439 - Cayó como un saco de zapatos. 522 00:22:35,439 --> 00:22:38,358 - Seguro que sí. Gracias a todos. 523 00:22:38,358 --> 00:22:40,861 - Abrazo grupal. ¡Vamos! ¡Abrazo grupal! 524 00:22:42,696 --> 00:22:45,199 ♪ música mística de arpas ♪ 525 00:22:46,158 --> 00:22:49,077 ♪ música melancólica ♪ 526 00:22:49,077 --> 00:22:50,078 [gabinete chirría] 527 00:22:50,954 --> 00:22:54,625 - Oye, ¿en verdad crees que una fiesta de juegos es buena idea? 528 00:22:54,625 --> 00:22:57,377 Digo, Phil no es un competidor. 529 00:22:57,377 --> 00:23:00,547 - Sí, lo sé. Aún no puede con una cremallera. 530 00:23:00,547 --> 00:23:03,842 Pero, él es mi hijo, y lo amo, 531 00:23:03,842 --> 00:23:05,636 y quiero darle un cumpleaños 532 00:23:05,636 --> 00:23:09,139 que lo dejará sintiéndose como un ganador por una vez. 533 00:23:09,139 --> 00:23:12,643 ♪ suena Ur Mum por Wet Leg ♪ 534 00:23:14,686 --> 00:23:17,189 [soplando] 535 00:23:17,189 --> 00:23:20,192 ♪ 536 00:23:20,859 --> 00:23:21,860 [disco rayando] 537 00:23:21,860 --> 00:23:23,529 ♪ 538 00:23:28,242 --> 00:23:31,453 ♪ 539 00:23:34,915 --> 00:23:38,252 ♪ 540 00:23:38,877 --> 00:23:41,171 ♪ 541 00:23:50,055 --> 00:23:53,141 ♪ 542 00:23:55,060 --> 00:23:56,520 ♪ música desvaneciendo ♪ 543 00:23:56,520 --> 00:24:00,357 ♪ continúa canción ♪ 544 00:24:00,357 --> 00:24:04,111 ♪ 545 00:24:07,698 --> 00:24:11,493 ♪ 546 00:24:14,913 --> 00:24:17,916 ♪ 547 00:24:22,254 --> 00:24:24,673 ♪ 548 00:24:24,673 --> 00:24:25,883 ♪ canción desvaneciendo ♪ 549 00:24:25,883 --> 00:24:28,886 ♪