1 00:01:09,570 --> 00:01:12,070 أنا جائعة جدا ، أتمنى أن نصطاد سمكاَ بأقرب وقت 2 00:01:12,160 --> 00:01:13,490 و أنا أيضاَ 3 00:01:13,530 --> 00:01:16,080 حسنا ، ساعدني على لفها - بهذا الاتجاه ؟ - 4 00:01:16,160 --> 00:01:17,290 هل نستطيع تحريك هذه ؟ 5 00:01:18,580 --> 00:01:22,000 ببطء ، ببطء 6 00:01:22,080 --> 00:01:24,920 إني ألفها ببطء - حسنا ، لقد فعلتها - 7 00:01:25,000 --> 00:01:26,960 أوه ، (ماتي) انظر 8 00:01:27,050 --> 00:01:29,510 هل ترى هذا ؟ هل ترى ذلك القارب الكبير ؟ - أجل - 9 00:01:29,590 --> 00:01:34,180 (إنه أروع قارب في جزيرة (ويدبي (تدعى (مورنينج ستار 10 00:01:34,890 --> 00:01:38,390 عندما تكبر بالقدر الكافي سأعلمك كيف تبحر 11 00:01:38,390 --> 00:01:41,350 الإبحار من أروع الأمور - أفضل من الصيد ؟ - 12 00:01:41,440 --> 00:01:46,820 أجل ، لكن أتعلم ماذا يا صغيري ؟ لا أعتقد أني أريدك أن تكبر 13 00:01:47,150 --> 00:01:47,820 لماذا ؟ 14 00:01:47,900 --> 00:01:49,860 ماذا إن كبرت وتزوجت فتاة جميلة ؟ 15 00:01:49,950 --> 00:01:53,870 من سيصطاد معي إذا ؟ والدي - 16 00:01:53,950 --> 00:01:55,870 مستحيل 17 00:02:01,210 --> 00:02:03,130 شكرا 18 00:02:11,800 --> 00:02:14,890 يا (نيك) ، علينا أن نتحدث 19 00:02:14,930 --> 00:02:17,970 (سعيد دائما بالتحدث إليك يا (رودي (مرحبا يا (وارين 20 00:02:18,060 --> 00:02:21,020 هل وصلك الإشعار من ( فيرست سياتل) ؟ 21 00:02:21,100 --> 00:02:23,400 أجل ، في الواقع وصلني 22 00:02:23,480 --> 00:02:25,770 جيد - إذا أنت تعلم - 23 00:02:25,820 --> 00:02:29,820 لدينا مشكلة حقيقية - (فيرست سياتل) لا تعتبر مشكلة يا (برودي) - 24 00:02:29,900 --> 00:02:31,820 شراب (المارتيني) هذا هو المشكلة 25 00:02:32,150 --> 00:02:33,450 هل تمانع ؟ - بالطبع لا ؟ - 26 00:02:33,450 --> 00:02:35,410 (أين كنا ؟ صحيح ، (فيرست سياتل 27 00:02:36,950 --> 00:02:39,950 أمي ؟ - أهلا صغيري - 28 00:02:40,000 --> 00:02:43,460 كيف هي الأمور ؟ - أمسكيه - 29 00:02:45,670 --> 00:02:48,090 أوه ، و كأنك كيس من البطاطا 30 00:02:48,170 --> 00:02:50,460 هل كنتِ تحملينه طوال الحفلة ؟ 31 00:02:50,550 --> 00:02:52,680 أجل - (نحن لن نتزوج منكِ يا (أنجي - 32 00:02:52,760 --> 00:02:57,430 (أجل ، (بيكاسو 33 00:02:57,510 --> 00:02:59,680 (الفترة الزرقاء) 34 00:02:59,770 --> 00:03:02,890 (اسم الفنان هو (كاندينسكي 35 00:03:02,980 --> 00:03:04,900 (فاسيلي كاندينسكي) 36 00:03:04,980 --> 00:03:09,440 ألماني من أصول روسية ولد 1866 توفي 1944 37 00:03:09,530 --> 00:03:14,410 (و بالمناسبة تعبير (الفترة الزرقاء) لـ (بيكاسو كانت بالمعنى ، و انتهت هذه الفترة عام 1904 38 00:03:14,490 --> 00:03:18,780 و لوحات الألوان المائية هذه من الفن التجريدي رُسمت عام 1911 39 00:03:22,750 --> 00:03:25,880 (بيكاسو) 40 00:03:28,420 --> 00:03:31,050 اهدأوا جميعا ، أنا على وشك إلقاء خطاب 41 00:03:31,130 --> 00:03:36,220 شكرا لقدومكم ، كنت دائما أعتقد أن الذي يدل على أن ...الحفلة رائعة هو عندما أحظى بوقت ممتع أكثر من الجميع لكن 42 00:03:36,510 --> 00:03:41,140 الآن حان الوقت حيث من المتوقع منكم أن تردوا حق ما شربتوا من خمر وأكلتوا من طعام 43 00:03:41,180 --> 00:03:45,810 و إسقاط صلصة الطماطم على الأريكة (بوبي لانج) 44 00:03:45,900 --> 00:03:49,480 هل تعتقد أني لم أشاهدك ؟ 45 00:03:49,570 --> 00:03:52,440 إنه لا يطاق - أعلم ذلك - 46 00:03:52,530 --> 00:03:55,030 الهدف من تجمعنا هو توفير مبلغ ضخم لمدرسة داخلية صغيرة 47 00:03:55,570 --> 00:03:59,530 لذا في حين تخرجون دفاتر الشيكات 48 00:03:59,620 --> 00:04:07,330 (يسعدني أن أقدم لكم السيدة (ريبيكا تنغلي مديرة المدرسة الرائعة الجميلة 49 00:04:10,880 --> 00:04:13,010 سيد (بارسونز) شكرا لك 50 00:04:13,090 --> 00:04:18,720 أولا ، أريد أن أقدم لكم بعض أعضاء فريقي القيمين 51 00:04:18,760 --> 00:04:20,010 يا الهي 52 00:04:20,010 --> 00:04:24,980 أقدم لكم مدرستنا المجتهدة و رئيسة القبول والتسجيل (السيدة (أنجيلا جرين 53 00:04:25,020 --> 00:04:27,480 ! مرحى 54 00:04:30,940 --> 00:04:32,360 ! أجل هذا أنا 55 00:04:41,030 --> 00:04:45,200 ما الذي يشغل تفكيرك ؟ 56 00:04:45,290 --> 00:04:50,540 هل أنا دائما وقح كما كنت قبل قليل ؟ - بالتأكيد - 57 00:04:59,720 --> 00:05:03,930 مرحبا ، تعالِ اجلسي 58 00:05:13,270 --> 00:05:16,280 أنجيلا) هل تعتقدين أنه يجب أن نحرق الخبر عليها ؟) 59 00:05:16,570 --> 00:05:19,490 أعتقد أنه من الأفضل أن تسمع الخبر منا على أن تسمعه من شخص آخر 60 00:05:19,700 --> 00:05:21,660 لن تكون سعيدة بسماعه 61 00:05:21,740 --> 00:05:23,870 ما الأمر يا رفاق ؟ 62 00:05:24,950 --> 00:05:26,870 أغلقي عيناكِ 63 00:05:26,910 --> 00:05:29,870 أغلقيها 64 00:05:29,960 --> 00:05:33,880 حسنا ، انهضي 65 00:05:33,920 --> 00:05:36,510 أبقيهم مغلقتان 66 00:05:43,640 --> 00:05:45,930 ليبي) ، ما هو أفضل شيء عندك ؟) 67 00:05:45,970 --> 00:05:48,520 أنا ؟ - لست حتى قريب من الإجابة - 68 00:05:50,350 --> 00:05:52,860 حسنا افتحي عيناكِ 69 00:05:55,520 --> 00:05:59,490 سمعت أن (شان جيتمان) كان يفكر بالإبحار ...فقدمت عرضا له 70 00:05:59,530 --> 00:06:03,910 و قد وافق لنأخذ القارب في عطلة الأسبوع و إن عجبك فهو لكِ 71 00:06:03,950 --> 00:06:06,540 إن عجبني ؟ - أجل - 72 00:06:06,620 --> 00:06:09,080 عزيزي لا يمكننا تحمل تكاليفه 73 00:06:09,160 --> 00:06:11,580 متى شيء كهذا وقف عائقا في طريقي ؟ 74 00:06:13,630 --> 00:06:15,460 ماذا عن (ماتي) ؟ 75 00:06:15,500 --> 00:06:18,130 أنا سأعتني به ، سنقضي وقتا ممتعا 76 00:06:19,550 --> 00:06:22,090 أنت تكره الإبحار 77 00:06:22,180 --> 00:06:24,390 بإمكاني أن أتعلم 78 00:06:53,290 --> 00:06:56,790 عادة ، نبيذ مثل هذا يحتاج لوقت أكثر 79 00:06:56,880 --> 00:06:59,800 لكن لا أعتقد أنه علينا الإنتظار 80 00:07:00,380 --> 00:07:02,300 انتظري 81 00:07:03,180 --> 00:07:05,090 أنا لا أرى اليابسة 82 00:07:08,060 --> 00:07:10,810 فأين هي ؟ 83 00:07:10,890 --> 00:07:16,150 آلاسكا ، في هذا الاتجاه ، اليابان في الجهة الأمامية و أستراليا في مكان ما جهة اليسار 84 00:07:16,230 --> 00:07:18,150 إلى أين تود الذهاب ؟ 85 00:07:18,230 --> 00:07:20,110 إلى السرير 86 00:07:20,190 --> 00:07:23,070 يمكن الترتيب لهذا 87 00:08:07,950 --> 00:08:10,780 يجب أن نقوم بهذا مرات أكثر 88 00:08:10,870 --> 00:08:13,870 ماذا تعنين ؟ شراء قارب غالي الثمن ؟ 89 00:08:13,950 --> 00:08:16,960 إن كان الأمر كذلك سأشتري واحدا آخر في الغد 90 00:08:18,880 --> 00:08:24,170 لا ، أقصد أن نخرج هكذا نحن الاثنان فقط و لا يوجد أحد حولنا 91 00:08:28,510 --> 00:08:30,600 سأشرب لأجل هذا 92 00:08:41,150 --> 00:08:43,070 نيك) ؟) 93 00:08:47,450 --> 00:08:50,160 نيك) ؟) 94 00:08:52,160 --> 00:08:55,250 يا إلهي ، (نيك) ؟ 95 00:08:58,710 --> 00:09:00,670 نيك) ؟) 96 00:09:13,350 --> 00:09:16,310 نيك) ؟) 97 00:09:16,350 --> 00:09:19,940 يا الهي 98 00:09:35,370 --> 00:09:37,290 نيك) ؟) 99 00:09:45,710 --> 00:09:49,760 ! (نيك) ! (نيك) 100 00:09:51,680 --> 00:09:54,640 ! (نيك) يا الهي 101 00:09:56,220 --> 00:10:00,390 يا الهي يا الهي 102 00:10:00,440 --> 00:10:02,400 نيك) ؟) 103 00:10:04,230 --> 00:10:07,150 يا (مورنينج ستار) ، نحن خفر السواحل 104 00:10:07,900 --> 00:10:10,320 اتركي السكينة ، وابتعدي 105 00:10:10,400 --> 00:10:13,030 ...أنا لا أعلم 106 00:10:13,120 --> 00:10:16,950 أنا لا أعلم أين زوجي 107 00:10:17,040 --> 00:10:23,250 (البحث عن رجل الأعمال (نيك بارسونز (الذي اختفى في مياه جزيرة (ويدبي 108 00:10:31,050 --> 00:10:33,840 حسنا ، اربطه 109 00:10:35,760 --> 00:10:39,230 (مرحبا يا (كاتر - مرحبا يا (توم) ، ما الذي توصلت إليه ؟ - 110 00:10:52,780 --> 00:10:56,030 أي شيء ؟ - لا - 111 00:10:56,030 --> 00:10:58,830 كاتر) ، أرجوك لا تجعلهم يستسلمون) فهو قوي جدا 112 00:10:58,830 --> 00:10:59,290 (ليبي) 113 00:10:59,450 --> 00:11:02,160 إنه رجل قوي جدا - (ليبي) - 114 00:11:05,880 --> 00:11:09,210 طوافة النجاة و عوامة النجاة كلها في القارب 115 00:11:09,300 --> 00:11:14,010 هؤلاء الرجال ، تعقبوا الرياح ، التيارات 116 00:11:15,220 --> 00:11:19,680 لم يجدوا شيء ، درجة حرارة الماء طوال الليل 117 00:11:19,770 --> 00:11:21,680 كانت 51 درجة 118 00:11:21,770 --> 00:11:24,520 هذا بارد ، جدا بارد 119 00:11:26,310 --> 00:11:29,020 كاتر) ، لا يمكنني التنفس) - انزلي رأسكِ للأسفل - 120 00:11:29,110 --> 00:11:31,320 أجل هكذا ، خذي نفسا عميقا 121 00:11:31,360 --> 00:11:33,400 نفس عميق 122 00:12:04,270 --> 00:12:05,690 أمي ، انظري 123 00:12:15,490 --> 00:12:18,070 مرحبا يا صغيري 124 00:12:19,950 --> 00:12:21,870 (مرحبا يا (بوبي 125 00:12:24,250 --> 00:12:26,580 (مرحبا يا (ليبي 126 00:12:26,670 --> 00:12:29,500 ... (حسنا ، (كاتر 127 00:12:29,540 --> 00:12:35,260 طلب مني أن أمر وأتحدث معكِ ليس كمحام بل كصديق 128 00:12:37,430 --> 00:12:40,640 التحقيق انعقد هذا الصباح وقد راجعوا كل الأدلة 129 00:12:40,640 --> 00:12:44,640 و (نيك) ، رسميا في عداد الموتى 130 00:12:46,390 --> 00:12:53,070 ...والآن يا (ليبي) ، قد قرروا أنها جريمة و 131 00:12:53,400 --> 00:12:58,240 يا الهي ، أنتِ متهمة بهذه الجريمة 132 00:12:58,320 --> 00:13:02,990 و أنا أنصحكِ أن لا تقومي بأي تصريح لرئيس الشرطة 133 00:13:05,080 --> 00:13:07,160 (أنا متأسف يا (ليبي 134 00:13:11,790 --> 00:13:14,210 ! (كاتر) 135 00:13:14,260 --> 00:13:16,970 ليس أمام طفلي ، حسنا ؟ 136 00:13:44,950 --> 00:13:48,540 (أنا متأسف يا (ليبي القاضي قد رفض الكفالة 137 00:13:59,430 --> 00:14:01,550 هل بإمكان (أنجي) الاعتناء بـ (ماتي) ؟ 138 00:14:03,760 --> 00:14:07,890 جيد ، حسنا 139 00:14:07,980 --> 00:14:11,150 لنلقِ نظرة على هذه ، لنرى ما يمكننا فعله 140 00:14:11,520 --> 00:14:12,190 (بوبي) 141 00:14:12,690 --> 00:14:14,570 إليكَ ما أعتقد أنه حدث 142 00:14:15,900 --> 00:14:18,650 شربت بعض النبيذ ، حسنا ؟ 143 00:14:18,740 --> 00:14:21,360 و غلبني النوم ، أعتقد أن الشمس كانت مشرقة 144 00:14:22,410 --> 00:14:31,920 و ربما (نيك) كان يحاول قطع شيء لأن السكينة كانت على سطح السفينة 145 00:14:32,000 --> 00:14:38,130 وربما القارب مال فجرح نفسه بالخطأ 146 00:14:38,210 --> 00:14:44,260 و حاول أن ينزل إلى الأسفل لإيقاظي 147 00:14:56,270 --> 00:14:58,320 (لقد تركت التدخين عندما التقيت بـ (نيك 148 00:14:59,650 --> 00:15:02,450 ستكون الأمور بخير ، أعدك 149 00:15:04,450 --> 00:15:08,160 حسنا ، لم لا نلقِ نظرة على أول شروط تأمين الحياة هذا 150 00:15:09,830 --> 00:15:16,040 حسنا ، كلاكما اشترى وثيقة تأمين الحياة من الشركة منذ حوالي أربعة أشهر 151 00:15:18,090 --> 00:15:21,550 و أنتِ المستفيدة - أنا زوجته - 152 00:15:21,590 --> 00:15:23,590 ليبي) هل تعلمين أن هذه الوثيقة تعادل مليونين ؟) 153 00:15:24,470 --> 00:15:27,470 نيك) ، أراد أن يضمن أنه) إن حدث له أي مكروه فسنكون نحن بخير 154 00:15:27,470 --> 00:15:31,600 أخشى أن هيئة المحلفين ربما يشعرون بأن "هناك فرق بين "سنكون بخير" و بين "مليونين دولار 155 00:15:31,640 --> 00:15:33,640 ربما يروه كدافع للقتل 156 00:15:33,640 --> 00:15:36,150 هل هذا ما يقولونه بالخارج ؟ - لا ، لا أحد يقول هذا - 157 00:15:36,230 --> 00:15:40,820 ...لا أعتقد أنه يجب أن نقلق من - أني قتلت (نيك) لأجل المال ؟ - 158 00:15:44,820 --> 00:15:47,160 أعلم أنه كان لدينا مشاكل و (نيك) كان قلقا 159 00:15:47,200 --> 00:15:48,830 لكننا كنا على وفاق ! (ليبي) - 160 00:15:48,910 --> 00:15:52,080 اثنان من مستثمريه قاضوه بالإحتيال 161 00:15:52,160 --> 00:15:57,000 مشكلة (فيرست سياتل) و مشكلة رهن جميع عقاراته و ممتلكاته و ممتلكاتك 162 00:15:57,080 --> 00:16:03,670 موت (نيك) يعني أن كل هذه المشاكل تختفي و تترك لكِ مليونين دولار 163 00:16:06,760 --> 00:16:10,350 هل تعتقد أني قتلته ؟ - هذه أول قواعد كونك محاميا - 164 00:16:10,430 --> 00:16:12,520 أن ما نعتقده لا يهم 165 00:16:12,600 --> 00:16:14,850 إنه مهم بالنسبة لي 166 00:16:17,650 --> 00:16:20,770 لا ، بالطبع لا لا أعتقد أنكِ قتلتيه 167 00:16:24,530 --> 00:16:31,410 (أيها الضابط ، ماذا كانت حالة تردد الراديو لقارب (مورنينج ستار وقت ما سنحت لك الفرصة لتفتيشه 168 00:16:31,490 --> 00:16:33,790 سلك سماعة الهاتف كان مقطوعا 169 00:16:33,870 --> 00:16:36,750 و عندما اقتربت من القارب 170 00:16:36,790 --> 00:16:39,630 ماذا رأيت ؟ 171 00:16:39,670 --> 00:16:42,460 السيدة (بارسون) وهي تحمل سكينا 172 00:16:45,800 --> 00:16:50,260 أنا أريكم الدليل رقم أربعة 173 00:16:50,260 --> 00:16:52,890 النجدة ، النجدة 174 00:16:52,970 --> 00:16:54,810 (معك قارب (مورنينج ستار 175 00:16:54,890 --> 00:16:57,480 ما هي حالة الطوارئ يا (مورنينج ستار) ؟ 176 00:16:57,730 --> 00:16:59,360 لقد تم طعني 177 00:16:59,650 --> 00:17:03,030 أنا أنزف دما ، يا الهي 178 00:17:03,110 --> 00:17:05,650 (اسمي (نيكولاس بارسونز 179 00:17:05,650 --> 00:17:09,490 حدد موقعك ؟ - لا أعلم يا رجل - 180 00:17:09,570 --> 00:17:14,750 ثلاثة أميال شمال غرب جزيرة (ويدبي) على ما أعتقد 181 00:17:14,830 --> 00:17:18,460 يا الهي ، يا الهي 182 00:17:18,540 --> 00:17:21,840 سيدة (بارسونز) لقد سمعتِ الدليل المقدم إلى هذه المحكمة 183 00:17:21,880 --> 00:17:27,090 و تفسيرك هو أنه لابد و أن شخصا ما (جاء على متن قارب الـ (مورنينج ستار 184 00:17:27,170 --> 00:17:33,100 هذا صحيح - حسنا ، لنأخذ في الاعتبار جميع الاحتمالات - 185 00:17:33,180 --> 00:17:38,980 ربما مجموعة من القراصنة أو مخلوقات فضائية هل المخلوقات الفضائية هي من قتلت زوجك ؟ 186 00:17:39,020 --> 00:17:43,690 لا ، المخلوقات الفضائية لن تستفيد من تأمين حياة زوجك 187 00:17:43,690 --> 00:17:44,780 اعتراض - 188 00:17:44,900 --> 00:17:47,190 ... سعادة القاضي ، إن المدعي العام - اعتراض مرفوض - 189 00:17:47,280 --> 00:17:50,200 لقد قلت لكِ ما الذي حدث - نعم هذا صحيح - 190 00:17:50,240 --> 00:17:53,660 لقد قلتي لنا أنكِ كنتِ نائمة - أجل - 191 00:17:53,700 --> 00:17:56,370 ربما كنتِ تمشين في نومك و أنتِ تطعنين زوجك 192 00:17:56,370 --> 00:17:57,250 اعتراض 193 00:17:57,410 --> 00:18:00,670 معذرة ، هل السيدة (هالويل) تستجوب الشاهدة ؟ أم تفتعل جدال لا جدوى منه ؟ 194 00:18:00,750 --> 00:18:01,500 اسحب كلامي 195 00:18:02,670 --> 00:18:08,050 أنا لم أقتل زوجي لقد أحببت زوجي 196 00:18:11,220 --> 00:18:16,100 يا (بوبي) ، أنا لم أقتل زوجي 197 00:18:16,180 --> 00:18:19,230 عليكم أن تصدقوني 198 00:18:34,580 --> 00:18:36,990 (أنا متأسف يا (ليبي 199 00:18:38,790 --> 00:18:42,000 (إنه ليس خطأك يا (بوبي 200 00:18:52,380 --> 00:18:54,680 (أريد أن أطلب منكِ شيئا يا (أنجي 201 00:18:57,220 --> 00:18:59,180 أريدكِ أن تـتـبنـيـن ولدي 202 00:19:01,230 --> 00:19:03,400 لا يا (ليب) ، لا يمكنني فعل هذا خصوصا لكي 203 00:19:03,480 --> 00:19:06,270 لقد حسبت الأمر جيدا 204 00:19:06,360 --> 00:19:10,280 بالكاد أنقذت نفسي من منزل والديّ لن أقوم بجعله يعيش هناك 205 00:19:12,780 --> 00:19:19,080 المال لن يكون مشكلة لأن هناك مليونين دولار من التأمين وستذهب لصندوق ائتماني بإسمه 206 00:19:19,120 --> 00:19:23,080 الأمر لا يتعلق بالمال - أعلم ذلك - 207 00:19:26,130 --> 00:19:29,710 ماتي) يحبكِ) 208 00:19:31,720 --> 00:19:34,260 لا يمكننا تركه تحت رعاية الدولة 209 00:19:48,150 --> 00:19:50,320 شكرا لكِ 210 00:19:52,320 --> 00:19:54,320 يا صغيري 211 00:19:54,410 --> 00:19:56,490 تعال 212 00:20:00,580 --> 00:20:03,460 ستبقى مع (أنجي) لفترة ، حسنا يا صغيري ؟ 213 00:20:03,540 --> 00:20:05,500 حسنا 214 00:20:05,540 --> 00:20:09,130 ... و ستقضي وقتا ممتعا 215 00:20:09,170 --> 00:20:12,630 و أعلم أنك ستكون ولدا مطيعا ، صحيح ؟ 216 00:20:12,670 --> 00:20:14,800 أجل يا أمي 217 00:20:14,880 --> 00:20:21,890 و عندما ينتهي هذا الأمر سنكون مع بعضنا مرة أخرى 218 00:20:21,970 --> 00:20:24,350 هذا وعد يا صغيري 219 00:20:24,440 --> 00:20:26,440 حسنا ؟ 220 00:20:27,810 --> 00:20:30,360 أحبك 221 00:20:30,440 --> 00:20:32,990 أنا أحبكِ أيضا 222 00:21:28,750 --> 00:21:30,130 من هذه ؟ 223 00:21:30,580 --> 00:21:34,050 (عاهرة غنية من جزيرة (ويدبي لن تنجو 224 00:21:34,920 --> 00:21:36,510 كم باعتقادك ؟ سنة ؟ 225 00:21:36,590 --> 00:21:40,680 أعتقد بأنها ستنتحر خلال ستة أشهر 226 00:21:40,760 --> 00:21:42,010 اتفقنا 227 00:21:42,140 --> 00:21:43,390 اغربا عن وجهي 228 00:21:43,470 --> 00:21:45,930 اهدئي ، نحن أصدقائك الجدد 229 00:21:46,020 --> 00:21:49,440 سمعت أنكِ قتلتي زوجك على الأرجح أنه استحق هذا 230 00:21:49,520 --> 00:21:51,560 زوجي استحق 231 00:22:16,300 --> 00:22:18,630 أعلم كم هو صعب المجيء إلى هنا 232 00:22:18,720 --> 00:22:20,840 لقد علمته الحروف الأبجدية 233 00:22:21,390 --> 00:22:22,800 هل هذا صحيح ؟ - (غنّـي يا (ماتي - 234 00:22:22,800 --> 00:22:23,760 أجل 235 00:22:23,760 --> 00:22:25,970 هل تعلمت الحروف الأبجدية يا عزيزي ؟ 236 00:22:25,970 --> 00:22:27,980 أجل - هل يمكنك أن تسمعني ؟ - 237 00:23:05,390 --> 00:23:06,850 اتركيه ، هيا 238 00:23:06,890 --> 00:23:10,270 انتهي من الهاتف يا حقيرة 239 00:23:46,510 --> 00:23:48,430 أوه ، سمحتِ لنفسكِ بتدخين السجائر 240 00:23:48,510 --> 00:23:52,430 إن كنتِ تريدين تكوين صداقات أنصحكِ أن تشتري علبة أخرى 241 00:23:52,520 --> 00:23:56,400 بناء على شخصيتك فهي ليست أفضل ما رأيت 242 00:23:56,440 --> 00:23:59,730 سمعنا أنكِ تحاولين الوصول لصديقتك التي بحوزتها ابنك 243 00:23:59,820 --> 00:24:02,440 أجل ، لا يمكنني إيجادهم لقد اختفوا 244 00:24:02,530 --> 00:24:05,820 أوه ، حبيبتي ، إن كان بإمكانكِ أنتِ الاختفاء بهذه السهولة 245 00:24:05,910 --> 00:24:07,830 صدقيني ، لن أكون متواجدة هنا الآن 246 00:24:07,910 --> 00:24:09,830 حتى أنا 247 00:24:13,000 --> 00:24:16,290 فكري ، استخدمي دماغك 248 00:24:16,380 --> 00:24:18,840 لابد من وجود طريقة لتعقبهم 249 00:24:29,510 --> 00:24:31,520 معك المدرسة الداخلية ، المكتب الرئيسي 250 00:24:31,600 --> 00:24:33,640 (مرحبا ، أنا (أنجيلا جرين 251 00:24:33,730 --> 00:24:36,650 (أنجي) ، أنا (جينيفير) - أجل ، مرحبا ، كيف حالك - 252 00:24:36,650 --> 00:24:38,440 أجل ، سعيدة بسماع صوتك 253 00:24:38,520 --> 00:24:46,530 اسمعي ، لقد تلقيت شيكا مؤخرا وكنت آمل أن أتأكد أنّ لديكِ عنوان البريد و رقم هاتفي الصحيحين 254 00:24:46,610 --> 00:24:49,740 بالتأكيد ، سأتأكد لكِ ، هل يمكنك النتظار قليلا - بالطبع ، شكرا لكِ - 255 00:24:53,660 --> 00:24:57,290 أجل ها هو أمامي اخبريني إن كان هذا صحيحا ؟ 256 00:24:57,370 --> 00:25:01,800 (3321) - (شارع ميسون) (بمدينة (سان فرانسيسكو 257 00:25:01,840 --> 00:25:03,920 (94105) 258 00:25:04,010 --> 00:25:06,630 ... رقم الهاتف هو415 259 00:25:10,300 --> 00:25:12,260 مرحبا ؟ 260 00:25:12,310 --> 00:25:13,970 (أنجي) ؟ (أنجي) 261 00:25:14,060 --> 00:25:16,640 ليبي) ، لقد حاولت الاتصال بكِ آلاف المرات) 262 00:25:16,730 --> 00:25:18,400 هل (ماتي) بخير ؟ 263 00:25:18,770 --> 00:25:19,690 أجل هو بخير - أين هو ؟ - 264 00:25:19,730 --> 00:25:21,480 كل شيء على ما يرام 265 00:25:21,520 --> 00:25:24,490 ماذا تفعلين في (سان فرانسيسكو) ؟ ضعيه على الهاتف 266 00:25:24,570 --> 00:25:26,780 مهلا ، لمَ تتصرفين بهذه الطريقة ؟ - 267 00:25:26,780 --> 00:25:30,320 لأنكِ اختفيتي ، ولم أرى ابني لشهر كامل 268 00:25:30,370 --> 00:25:33,410 كنت على وشك الاتصال بكِ - كفاكِ هراء - 269 00:25:33,490 --> 00:25:36,000 كيف كان بإمكانكِ الانتقال دون أن تخبريني يا (أنجي) ؟ 270 00:25:36,080 --> 00:25:38,330 نحن قادمون لرؤيتكِ الأسبوع القادم 271 00:25:38,370 --> 00:25:40,920 ضعي (ماتي) على الهاتف و حسب 272 00:25:45,510 --> 00:25:48,510 ماتي) ، إنها أمك ، تعال و سلم عليها) 273 00:25:53,180 --> 00:25:57,060 مرحبا ، أمي - مرحبا يا تفاحتي - 274 00:25:57,140 --> 00:25:59,190 كيف حالك يا (ماتي) ؟ 275 00:25:59,270 --> 00:26:01,900 أنا أفكر فيك طوال الوقت حبيبي 276 00:26:01,900 --> 00:26:05,360 أنا مشتاقة لكَ جدا هل تبلي حسنا يا صغيري ؟ 277 00:26:05,360 --> 00:26:07,030 أنا أحبكِ 278 00:26:07,070 --> 00:26:12,160 اسمع يا (ماتي) ، أعرف أن هذا كان صعبا 279 00:26:12,240 --> 00:26:15,370 لكن (أنجي) ستحضرك لتراني الأسبوع القادم ، حسنا ؟ 280 00:26:15,450 --> 00:26:17,540 أجل يا أمي 281 00:26:17,620 --> 00:26:19,790 أبي 282 00:26:19,790 --> 00:26:21,380 نيك) ؟) 283 00:26:26,880 --> 00:26:27,630 نيك) ؟) 284 00:27:44,830 --> 00:27:50,300 لقد كان في (سان فرانسيسكو) ليلة البارحة لديّ رقم الهاتف لكنّه تم فصله 285 00:27:50,340 --> 00:27:53,470 لا ، ليس لدي عنوان معاد توجيهه **عنوان يتركه الشخص المنتقل لأشخاص ليراسلوه عليه** 286 00:27:53,550 --> 00:27:54,640 لقد رحل 287 00:27:55,680 --> 00:28:00,720 أليس لديك محققون ؟ ألا تريد شركتك أن تسترجع الـمليونين دولار ؟ 288 00:28:00,810 --> 00:28:04,230 لمَ لا تستمع إليّ ، أنا بريئة 289 00:28:04,310 --> 00:28:06,230 نعم أنتِ بريئة ، بالتأكيد أنتِ كذلك 290 00:28:22,960 --> 00:28:27,000 أضيفي بعض المجهود في تحريك المخفوق لا أحد يريد أن يأكل حلوى محروقة 291 00:28:27,080 --> 00:28:29,340 هل رائحته و كأنه يحترق ؟ 292 00:28:29,380 --> 00:28:32,670 رأسكِ عنيدة جدا يا فتاة 293 00:28:32,720 --> 00:28:35,380 أنتِ في السجن ، هل تدركين هذا ؟ 294 00:28:35,470 --> 00:28:37,390 لن يستمع أحد لأيّ شخص في السجن 295 00:28:37,470 --> 00:28:42,560 لذا عليكِ أن تنسي موضوع إعادة فتح قضيتك ، هل تفهمين ؟ 296 00:28:42,680 --> 00:28:47,060 % الأمر يستغرق سنوات وهو غير ناجح بنسبة-95 297 00:28:47,150 --> 00:28:49,320 لذلك ، إن أردتِ نصيحتي 298 00:28:49,400 --> 00:28:51,190 لا - إذا ستحصلين عليها - 299 00:28:51,280 --> 00:28:54,320 أكملي مدّة سجنك - هل أصبحتي محامية الآن ؟ - 300 00:28:56,450 --> 00:28:58,370 كنت في وقت مضى 301 00:28:59,740 --> 00:29:01,700 لكنني فصلت 302 00:29:01,740 --> 00:29:05,460 و هذه هديتكِ لعيد الكريسماس هل أنتِ مستعدة لسماعها ؟ 303 00:29:05,540 --> 00:29:09,630 انصتي جيدا لأن هذه أفضل نصيحة يمكنكِ الحصول عليها 304 00:29:09,710 --> 00:29:12,670 (هل سبق و أن سمعتي بشيء يدعى (المحاكمة المتكررة من التعديل الخامس للدستور 305 00:29:12,760 --> 00:29:13,960 لا ؟ لم تسمعي ؟ 306 00:29:13,960 --> 00:29:18,680 المحاكمة المتكررة) تنص على أنه لا يسمح محاكمة) الشخص مرتين لارتكاب نفس الجريمة ، هل فهمتي ؟ 307 00:29:18,760 --> 00:29:20,180 استمري في التحديق 308 00:29:20,470 --> 00:29:25,560 الدولة تعتبرك قتلتي زوجك لا يمكنها أن تدينك بقتله لمرة ثانية 309 00:29:25,600 --> 00:29:31,320 هذا يعني أنه عندما تغادري هذا المكان تعقبيه و عندما تجديه يمكنكِ قـتـلـه 310 00:29:32,480 --> 00:29:38,320 هذا صحيح ، يمكنكِ أن تقفي أمامه و توجهي المسدس إلى رأسه وتطلقي النار عليه 311 00:29:38,410 --> 00:29:41,660 و لا يمكن لأيّ شخص أن يفعل أيّ شيء تجاه الأمر 312 00:29:43,240 --> 00:29:46,500 سيجعلك هذا تشعرين بنوع من الطمأنينة ، أليس كذلك ؟ 313 00:29:48,580 --> 00:29:51,170 أجل ، استمري في التحديق 314 00:30:16,110 --> 00:30:20,280 لابد أن أعترف لكِ يا عزيزتي أنا معجبة بالكراهية التي تقودكِ 315 00:30:34,550 --> 00:30:38,420 عزيزتي الطريقة الوحيدة لتصبحي هكذا هي أن أعلق الصورة على جبهتك 316 00:30:38,510 --> 00:30:40,680 ثقي بي ، حسنا ؟ 317 00:30:46,350 --> 00:30:50,060 عيد ميلاد (ماتي) الثامن يا حلوتي 318 00:31:16,880 --> 00:31:22,930 أتعلمين يا (إيفلين) لقد قرأت مرة أنه حتى و إن انفصل الطفل من أمه يوم ولادته 319 00:31:23,010 --> 00:31:25,430 فهو لا ينسى صوتها أبدا 320 00:31:26,510 --> 00:31:28,430 هل تعتقدين أن هذا صحيح ؟ 321 00:31:32,060 --> 00:31:34,020 بالطبع أعتقد أن هذا صحيح 322 00:31:38,440 --> 00:31:41,110 "أشعر بأني نضجت خلال هذه الـ6 سنوات" 323 00:31:41,200 --> 00:31:42,280 نضجت" ؟" 324 00:31:42,280 --> 00:31:45,120 عزيزتي ، إنهم لا يريدون أن يسمعوا أنك تحولتِ إلى شجرة ، حسنا ؟ 325 00:31:45,200 --> 00:31:48,540 "لذا ردّدي ورائي : "إن استطعت أن أتبادل الأماكن مع زوجي لفعلت 326 00:31:49,160 --> 00:31:51,330 "إن استطعت أن أتبادل الأماكن مع زوجي لفعلت" 327 00:31:51,330 --> 00:31:53,790 هذا جيد و الآن تتحدثي عن أنك ولدتي من جديد و أمور كهذه فهم يحبون هذه الأمور 328 00:31:53,790 --> 00:31:54,710 اسمعي ، اسمعي ، اسمعي - 329 00:31:54,790 --> 00:31:56,040 : أريدك أن تبدأي بهذا 330 00:31:56,380 --> 00:31:59,130 "أنا لا أجلس أمامكم اليوم لأختلق أعذار" 331 00:31:59,260 --> 00:32:03,220 أنا لا أجلس أمامكم اليوم محاولة إختلاق أيّ أعذار 332 00:32:03,260 --> 00:32:05,890 لقد قتلت زوجي 333 00:32:05,970 --> 00:32:09,640 كان عليّ أن أتعايش مع هذا الأمر كل يوم في الـ6 سنوات الماضية 334 00:32:09,720 --> 00:32:12,270 لكن أقسم لكم أني أصبحت شخصا مختلفا 335 00:32:12,350 --> 00:32:14,440 لمَ علينا أن نصدقكِ ؟ 336 00:32:14,520 --> 00:32:17,820 لا أعتقد أنه بإمكاني أن أطلب منكم تصديقي 337 00:32:17,900 --> 00:32:21,320 كل ما بإمكاني فعله أن أؤمن بنفسي 338 00:32:21,400 --> 00:32:26,030 وأنه إن سنحت لي فرصة أخرى بإمكاني أن أفعل خيرا في حياتي 339 00:32:26,120 --> 00:32:28,910 للتعويض عن الخطأ الذي ارتكبته 340 00:32:50,760 --> 00:32:52,480 أوه ، يا للهول 341 00:32:52,980 --> 00:32:55,190 هاي هاي ، كلميني 342 00:32:55,270 --> 00:32:57,190 يا رجل ، هل رأيت هذا ؟ 343 00:33:13,120 --> 00:33:15,870 كل هؤلاء الأشخاص الذين فعلوا تلك الأشياء ظهروا هنا 344 00:33:15,960 --> 00:33:18,790 إلى الرجل في آخر الرواق - شكرا - 345 00:33:18,880 --> 00:33:21,170 لنتخيل أنهم ظهروا هنا للإعتذار 346 00:33:28,550 --> 00:33:30,720 تفضل بالدخول 347 00:33:39,980 --> 00:33:43,320 (أنا (إليزابيث بارسون - ماذا يوجد في الصندوق ؟ - 348 00:33:49,240 --> 00:33:51,160 (يا (إليزابيث بارسون 349 00:33:52,990 --> 00:33:56,210 ولاية (واشنطن) قد منحتكِ إطلاق سراح مشروط 350 00:33:56,290 --> 00:33:59,000 لـ3 سنوات قادمة ستتّبعين كل القواعد في هذه البناية 351 00:33:59,080 --> 00:34:02,500 وهذا يعني غير مسموح بالقتال أو ممارسة الجنس أو شرب الخمر أو تعاطي المخدرات 352 00:34:02,550 --> 00:34:04,510 لا يوجد أيّ استثناءات أو أعذار 353 00:34:04,550 --> 00:34:07,380 هل تفهمين هذا ؟ - أجل - 354 00:34:07,470 --> 00:34:09,390 هذه بطاقتكِ للضمان الاجتماعي 355 00:34:09,470 --> 00:34:13,680 ستجدين عملا مربحا 356 00:34:13,760 --> 00:34:17,940 غير مسموح لكِ بحمل سلاح ناري أو أيّ سلاح من أيّ نوع ، خصوصا السكينة 357 00:34:18,020 --> 00:34:20,100 حظر التجول يبدأ عند الـ8:30 358 00:34:20,190 --> 00:34:23,440 هذا رقم هاتفي الخلوي ، لاتضيعيه 359 00:34:23,520 --> 00:34:27,650 إن كنتِ تتوقعين أنكِ ربما تتأخرين حتل لو لـ5 دقائق فاتصلي بي سآتي إليكِ لأخذكِ معي 360 00:34:27,700 --> 00:34:29,780 هل فهمتِ هذا ؟ 361 00:34:30,110 --> 00:34:38,710 أيّ مخالفة لهذه الشروط ستلغى بطاقة خروجكِ من السجن بواسطتي و ستعودين للسجن لتكملي الفترة المتبقية لعقوبتك وربما أكثر 362 00:34:38,710 --> 00:34:41,040 انظري لهذا التجاه 363 00:34:54,180 --> 00:34:56,310 هل هذه مشكلة بالنسبة لكِ ؟ - 364 00:34:57,480 --> 00:34:58,140 لا 365 00:34:58,230 --> 00:35:00,730 بلا إنها كذلك هل تريدين إخباري بالأمر ؟ 366 00:35:00,810 --> 00:35:02,560 لا 367 00:35:05,440 --> 00:35:07,400 (سأواجه مشاكل معكِ يا (بارسونز 368 00:35:07,440 --> 00:35:10,150 لا يا سيدي لن تواجه أيّ مشاكل ...لقد عرفت خطأي و أنا 369 00:35:10,150 --> 00:35:14,200 أنا لست معنيّا في ندمك ، أنا معنيّ في سلوكك أخرجي من هنا و أحسني التصرف 370 00:35:14,280 --> 00:35:16,660 غرفتك رقم 8 في الدور الثاني 371 00:35:46,480 --> 00:35:48,280 ... لا ، أنتِ 372 00:35:48,280 --> 00:35:50,440 أنتِ لن تصلين لشيء بهذه الطريقة 373 00:35:50,490 --> 00:35:51,030 عنكِ 374 00:35:57,790 --> 00:35:59,750 شامبو رائع 375 00:35:59,790 --> 00:36:01,500 ما الذي تبحثين عنه ؟ - 376 00:36:01,660 --> 00:36:05,380 صديق لم أره لسنوات شخص نصحني أن أستخدم الإنترنت 377 00:36:05,380 --> 00:36:07,800 هل هو عشيقك ؟ 378 00:36:07,840 --> 00:36:09,460 فتاة 379 00:36:09,460 --> 00:36:11,260 حسنا ، في هذه الحالة سأساعدكِ 380 00:36:12,090 --> 00:36:13,970 هل تملك صديقتكِ بريد إلكتروني ؟ 381 00:36:14,010 --> 00:36:17,930 لا أملك أدنى فكرة - حسنا ، لنتصفح قليلا - 382 00:36:17,970 --> 00:36:21,310 ما هو إسم صديقتكِ ؟ - (أنجيلا جرين) - 383 00:36:21,310 --> 00:36:22,390 الرمز البريدي ؟ 384 00:36:24,560 --> 00:36:26,270 ماذا عن رقم الضمان الاجتماعي ؟ 385 00:36:26,480 --> 00:36:28,860 هكذا نستطيع إصدار تقرير ائتماني وبالتالي يـُرسل إلينا عنوانها 386 00:36:28,900 --> 00:36:29,530 لا أعرف 387 00:36:30,480 --> 00:36:31,990 كانت مدرّسة 388 00:36:32,860 --> 00:36:34,820 حسنا 389 00:36:42,710 --> 00:36:45,120 و ها نحن ذا 390 00:36:46,920 --> 00:36:54,510 اسمعي ، ربما عندما ينتهي الجهاز من البحث ربما بإمكاننا الذهاب إلى حانة أعرفها ونحظى ببعض الشراب 391 00:36:55,430 --> 00:36:56,840 ما رأيكِ ؟ - 392 00:36:56,890 --> 00:36:57,510 حسنا 393 00:36:57,600 --> 00:37:00,430 فقط يجب عليّ أولا أن أستأذن من ضابط الإفراج المشرف عليّ 394 00:37:03,600 --> 00:37:06,940 هل كنتِ في الحبس ؟ - في الواقع كنت في السجن ، الحبس شيء مختلف - 395 00:37:07,020 --> 00:37:10,610 ما الذي فعلتيه ؟ لم تدفعي تذكرة وقوف السيارة ؟ 396 00:37:10,690 --> 00:37:14,650 لا ، لقد أدنت بقتلي لزوجي 397 00:37:17,700 --> 00:37:18,780 أنتِ تمزحين ، صحيح ؟ 398 00:37:18,870 --> 00:37:23,790 لا ، لست أمزح التقطيع إلى قطع" ، مكتوبة على الورق" 399 00:37:23,790 --> 00:37:25,040 هل يمكنك تصديق هذا ؟ 400 00:37:27,290 --> 00:37:28,460 أنتِ لا تمزحين ؟ 401 00:37:28,540 --> 00:37:34,050 لا ، لقد قلت ذلك ، لكن من الجميل الحصول على مشروب فلم أكن في الخارج لفترة طويلة 402 00:37:35,510 --> 00:37:36,840 أوه 403 00:37:36,880 --> 00:37:39,800 ...اسمعي ، لقد تذكرت لتوّي أنه لديّ موعد مع 404 00:37:39,800 --> 00:37:41,010 أراكَ لاحقا 405 00:37:41,100 --> 00:37:42,680 أراكِ لاحقا ، آسف 406 00:37:44,140 --> 00:37:47,310 أوه ، الكتاب ، أراكِ لاحقا 407 00:37:50,980 --> 00:37:53,530 : (نتائج البحث لـ (أنجيلا جرين 1071تطابق 408 00:37:53,570 --> 00:37:55,650 يا إلهي 409 00:37:59,280 --> 00:38:02,700 (أخرجني للعشاء و جعلني آكل (إيسكارجوت هل تعلمين ما هو الـ (إيسكارجوت) ؟ 410 00:38:02,740 --> 00:38:05,330 أجل - إنه حلزون ، يا للقرف - 411 00:38:05,410 --> 00:38:09,420 و بمجرد أن نمت معه قام الحقير بالتخلّي عنّي 412 00:38:09,580 --> 00:38:12,340 بحق المسيح أيها الحقير 413 00:38:12,420 --> 00:38:16,380 روبي) ، لا ترفعي صوتك) أنا أقف أمامك و أستطيع سماعك 414 00:38:16,420 --> 00:38:18,590 حسنا أنا آسفة - لا يعجبني عندما تسبّينني - 415 00:38:18,590 --> 00:38:21,600 أرجوك يا سيد (ليمان) لا تفعل هذا بي أنا لم أفعل شيء 416 00:38:21,680 --> 00:38:24,520 أين كنتِ ظهر اليوم يا (روبي) ؟ - لقد كنت في العمل - 417 00:38:24,600 --> 00:38:27,770 (لقد كنتِ في شارع (بايك وترتدين بنطالا وجوارب مثيرة 418 00:38:27,850 --> 00:38:30,860 لقد كنت في طريقي للعمل - عند ماكدونالدز ؟ وبتلك الملابس ؟ - 419 00:38:30,940 --> 00:38:33,020 أنتِ لم تذهبي للعمل منذ أسبوع ، احزمي اغراضك 420 00:38:33,110 --> 00:38:38,280 اسمع ، أنا متأسفة ، لن أكرّر هذا لن أفعل هذا مجددا ، أعدك بهذا 421 00:38:38,360 --> 00:38:40,410 لقد خالفتِ شروط إطلاق السراح و سترجعين للسجن ، الأمر بهذه البساطة 422 00:38:42,990 --> 00:38:45,950 أيها الحقير ، أيها العاهر 423 00:38:46,000 --> 00:38:48,620 (لديكِ لسان قذر يا (روبي - أريد فرصة واحدة - 424 00:38:48,710 --> 00:38:50,920 أريد فرصة واحدة فقط 425 00:38:51,000 --> 00:38:53,420 اللعنة عليك أيها السافل 426 00:38:53,460 --> 00:38:55,590 يا ابن العاهرة يا ملعون 427 00:38:55,670 --> 00:38:58,800 أنتَ ترجعني للسجن سيقتلني هذا يا ابن العاهرة 428 00:38:58,880 --> 00:39:01,510 اللعنة عليك ، أيها الحقير 429 00:39:03,470 --> 00:39:05,430 العرض انتهى ، اذهبن للنوم 430 00:39:12,150 --> 00:39:14,110 هل تعتقدين أني حقير ؟ 431 00:39:14,150 --> 00:39:16,280 أعتقد أنه كان بإمكانك أن تمنحها فرصة أخرى 432 00:39:16,400 --> 00:39:19,530 لا يوجد فرصة أخرى في هذا المبنى هذا المبنى هو الفرصة الأخيرة 433 00:39:19,610 --> 00:39:22,570 حاولوا أن تفهموا هذا - أجل ، فهمنا هذا - 434 00:39:22,660 --> 00:39:24,870 ما خطب هذا الرجل ؟ 435 00:39:24,950 --> 00:39:28,200 سمعت أنه كان جامعيا أو أيّما تسمونه 436 00:39:28,290 --> 00:39:30,660 مدرس قانون أو شيء من هذا القبيل ؟ - أجل ، هذا صحيح - 437 00:39:30,750 --> 00:39:34,750 أنتِ تمزحين ، كيف لبروفيسور قانون أن ينتهي به الأمر في مكان كهذا ؟ 438 00:39:34,840 --> 00:39:36,840 لأن الحياة حقيرة - حقيرة كمؤخرتي - 439 00:39:36,920 --> 00:39:39,420 قام بالقيادة تحت تأثير الكحول و صدم سيارته 440 00:39:39,510 --> 00:39:41,970 سمعت أنه تسبب في وفاة زوجته وابنته بهذا الحادث 441 00:39:42,050 --> 00:39:44,350 يا فتاة أنتِ تتفوهين بكلام فارغ لم يمت أحد 442 00:39:44,430 --> 00:39:47,310 لكن حالما انتهت زوجته منه أراهن أنه تمنّى لو أنه قد مات 443 00:39:47,350 --> 00:39:50,230 أخذت كل ما يملك بما في ذلك طفلته 444 00:39:50,310 --> 00:39:52,440 لم يرى طفلته لسنوات 445 00:40:37,310 --> 00:40:40,320 ليبي) ليس من الصواب وجودكِ هنا) 446 00:40:40,400 --> 00:40:43,360 أنا آسفة لإزعاجك ، لكنكِ أملي الوحيد 447 00:40:43,400 --> 00:40:46,160 يا (شارون) ، ضع هذا جانبا لو سمحت 448 00:40:46,240 --> 00:40:48,160 ليبي) ، أنا آسفة ، لا يمكنني) 449 00:40:48,240 --> 00:40:50,790 أريد إيجاد إبني 450 00:40:50,870 --> 00:40:52,790 ماتي) مع (أنجي) لمدة 6 سنوات) 451 00:40:52,870 --> 00:40:55,540 فكّري بالأمر جيّدا ، 6 سنوات 452 00:40:55,620 --> 00:40:58,590 أوه ، (بينجامين) هذه قلعة رملية رائعة 453 00:40:58,630 --> 00:41:03,590 إن عدتِ لحياته الآن ذلك سيتسبب فقط في زيادة المعاناة 454 00:41:03,670 --> 00:41:07,340 فكّري بالأمر جيدا يا (ليبي) ، أرجوكِ فكّري بالأمر 455 00:41:07,430 --> 00:41:10,600 (أريد رؤيته فقط يا (ريبيكا 456 00:41:10,680 --> 00:41:13,180 (هل يمكنكِ إعطائي عنوان (أنجي ليكون بمقدوري أن أراه ؟ 457 00:41:13,270 --> 00:41:16,810 أنا آسفة ، أنا فعلا آسفة 458 00:41:18,770 --> 00:41:22,230 يا (لورين) ، هيا إنزل من فضلك ، أجل هكذا 459 00:42:06,990 --> 00:42:11,410 أين (بارسونز) ؟ - لا أعلم ، لكنها ليست هنا - 460 00:42:47,990 --> 00:42:49,910 يبدو أنه مجرد راكون 461 00:43:25,900 --> 00:43:27,900 تأكّد من الدرج 462 00:43:31,780 --> 00:43:33,530 (أنجيلا جرين) - 1423 (شارع بورتو) (لانجلي) 463 00:43:45,630 --> 00:43:48,210 كاتر) ، تعال هنا) 464 00:43:53,640 --> 00:43:55,550 اللعنة 465 00:43:57,600 --> 00:43:59,350 أنا سألاحقها 466 00:44:23,960 --> 00:44:26,710 ها هي 467 00:44:59,990 --> 00:45:02,580 اللعنة 468 00:45:31,980 --> 00:45:35,280 (بحق المسيح ، (ليبي ما الذي تفعلينه هنا ؟ 469 00:46:10,900 --> 00:46:13,650 هل قضيتِ يوما جميلا بالشاطئ ؟ 470 00:46:20,910 --> 00:46:22,870 (لقد أغضبتيني يا (بارسونز 471 00:46:28,920 --> 00:46:31,590 أنجيلا جرين) ، إنها المرأة) التي بحوزتها ابنك ، صحيح ؟ 472 00:46:31,670 --> 00:46:34,840 هل يمكن أن لا نتحدث يا (ليمان) ؟ 473 00:46:34,920 --> 00:46:36,880 حسنا ، لا بأس 474 00:46:36,920 --> 00:46:39,470 حسنا لماذا ترَكت المدينة ؟ - لقد ترَكت المدينة وحسب - 475 00:46:39,510 --> 00:46:43,220 أجل ، مع زوجك الذي لم يمت لأنكِ لم تقتليه 476 00:46:43,430 --> 00:46:43,930 كلام فارغ 477 00:46:43,970 --> 00:46:49,350 حسنا ، لقد قتلت زوجي و قمت بتقطيعه إلى قطع صغيرة ورميت به في المحيط ، هل أنت راض الآن 478 00:46:49,350 --> 00:46:50,100 لا لست راض 479 00:46:50,150 --> 00:46:53,360 قبل 3 أيام كنتِ على مقربة للحصول على ابنك أكثر من ما أنتِ عليه اليوم 480 00:46:53,440 --> 00:46:57,030 كل ما كان عليكِ فعله هو الانتظار3 سنوات 481 00:46:57,110 --> 00:46:59,860 أنتِ حمقاء 482 00:47:02,450 --> 00:47:07,910 لا يمكنك تخيّل شعور أن تجلس في السجن لـ6 سنوات ولا تفكر في شيء عدا ابنك 483 00:47:07,960 --> 00:47:11,920 هل قمت بالخيار الصحيح ؟ هذا السؤال خاطئ لأنه ليس لديّ خيار ، سحقا لحظر التجوّل 484 00:47:21,970 --> 00:47:24,430 من هذه ؟ ابنتك ؟ 485 00:47:27,810 --> 00:47:30,140 هل هذه مشكلة بالنسبة لكَ يا (ليمان) ؟ 486 00:47:31,770 --> 00:47:34,230 سأصعد للأعلى 487 00:47:47,910 --> 00:47:49,830 لا تذهبي إلى أيّ مكان 488 00:48:32,410 --> 00:48:34,380 جيني) ، عزيزتي اقرأي كتابكِ) 489 00:48:46,390 --> 00:48:48,810 أوه ، اللعنة 490 00:50:17,810 --> 00:50:22,070 يا الهي 491 00:52:05,920 --> 00:52:08,260 أمسكت به - أمسك الحبل - 492 00:52:18,560 --> 00:52:21,520 هل هو بخير ؟ - أعتقد ذلك - 493 00:52:38,660 --> 00:52:40,540 هل أعطيتها المسدس عن قصد ؟ 494 00:52:40,620 --> 00:52:42,500 بالله عليك يا (كارل) ، ما الذي تعتقده ؟ 495 00:52:42,620 --> 00:52:44,420 آسف - هل كنت سكران ؟ - 496 00:52:44,500 --> 00:52:47,170 لا لم أكن سكران - هذا شيء محتمل الحدوث - 497 00:52:47,250 --> 00:52:49,630 هل تملك أيّ فكرة أين ذهبـَـت ؟ - لا - 498 00:52:49,710 --> 00:52:51,630 حسنا ، هذا كل شيء إذا ، صحيح ؟ 499 00:52:51,720 --> 00:52:52,470 كل ماذا ؟ 500 00:52:53,090 --> 00:52:55,470 سيكون هناك تحقيق حول أفعالك اليوم 501 00:52:55,640 --> 00:52:58,600 و لا أستطيع أن أضمن لكَ أنّك ستحتفظ بوظيفتك 502 00:52:58,640 --> 00:53:01,480 كارل) ، إليكَ عنّي ، تبّا) 503 00:53:02,850 --> 00:53:04,810 شكرا لك 504 00:53:17,530 --> 00:53:22,660 أرسلت والدك إلى هيئة أعضاء المحاربين القدامى سيلعب الـ (جين) لساعات 505 00:53:22,710 --> 00:53:25,290 هذا شيء لم يتغيّر 506 00:53:25,370 --> 00:53:27,840 إنه ليس سيّئا كما اعتاد أن يكون 507 00:53:27,880 --> 00:53:29,840 أنا سعيدة لأجلكِ يا أمّي 508 00:53:41,720 --> 00:53:45,100 لطالما قلت أنّ هناك مال جيّد يأتي من الطماطم 509 00:54:11,250 --> 00:54:13,340 B.M.W حسنا ، أنتِ في متجر سيارات الـ 510 00:54:13,420 --> 00:54:16,800 أجل من ليس كذلك ؟ - حسنا ، إنها الأفضل - 511 00:54:16,880 --> 00:54:19,300 لقد قررت أخيرا أنه قد حان وقت الشراء 512 00:54:19,390 --> 00:54:21,310 حسنا 513 00:54:21,390 --> 00:54:23,970 لمَ لا تتأكّد من بطاقتي الإتمانية وترى إن كنت أستطيع تحمّل تكاليف هذه 514 00:54:24,060 --> 00:54:28,020 عظيم ، أعطيني رقم الضمان الاجتماعي و سأتدبر الأمر 515 00:54:39,070 --> 00:54:40,990 (20أورويل تيريس) (إيفير جرين) (كولورادو) 516 00:54:41,080 --> 00:54:42,120 هل هذا هو عنوانكِ الحالي ؟ 517 00:54:42,280 --> 00:54:46,330 20أورويل تيريس) (إيفير جرين) (كولورادو) ؟) بالتأكيد 518 00:54:46,410 --> 00:54:49,460 ألم تقولي أن إسمكِ (أنجيلا جرين) ؟ (لأن الإسم المسجل عندي هو (أنجيلا رايدر 519 00:54:49,500 --> 00:54:52,670 (لا ، لقد قلت (رايدر) ، (أنجيلا رايدر 520 00:54:52,960 --> 00:54:54,760 ماذا عن السيّارة ؟ 521 00:54:56,260 --> 00:54:59,390 خذ املأ هذه ، ثم عد إليّ 522 00:54:59,430 --> 00:55:03,890 كيف هي الحيل يا (أوربي) ؟ - مستحيل - 523 00:55:03,930 --> 00:55:06,480 مستحيل ، مستحيل (أنا على استقامة يا سيد (ترافيس 524 00:55:06,560 --> 00:55:08,730 أعلم هذا ، أنا أصدقك 525 00:55:08,770 --> 00:55:13,070 (ما أريده منكِ هو البحث عن إمرأة إسمها (أنجيلا جرين ... لديّ رقم ضمانه الاجتماعي وأريدكِ ان 526 00:55:13,070 --> 00:55:15,570 معذرة ، أنتَ تعلم أنه ليس مسموحا لي أن أعطيك معلومات شخصيّة 527 00:55:15,570 --> 00:55:17,900 أوه ، أنا آسف لم يكن عليّ أن أطلب منكِ هذا 528 00:55:19,990 --> 00:55:23,990 بمناسبة موضوع المعلومات الشخصيّة ، هل يعلم رئيسكِ أنكِ كنت تمارسين الجنس الفموي لكسب الرزق ؟ 529 00:55:24,080 --> 00:55:26,330 و أنكِ دخلتِ السجن ، وأنكِ في اطلاق سراح مشروط ؟ - حسنا ، حسنا ، اصمت - 530 00:55:26,410 --> 00:55:28,620 أنتِ ملزمة بالقانون لتخبريه - حسنا ، حسنا - 531 00:55:31,960 --> 00:55:34,630 (تبدين جميلة يا (أوربي - 532 00:55:34,670 --> 00:55:36,630 أعلم هذا 533 00:57:20,990 --> 00:57:23,570 عزيزي ، هل يمكنك أن تجيب على الباب ؟ 534 00:57:28,780 --> 00:57:30,950 مرحبا 535 00:57:36,960 --> 00:57:40,590 (من الطارق يا (سام - سيدة ما - 536 00:57:41,880 --> 00:57:43,340 هل بامكاني مساعدتك 537 00:57:43,420 --> 00:57:47,760 (أنا أبحث عن صديقة لي اسمها (أنجيلا رايدر اعتقدت أنّ هذا هو بيتها 538 00:57:47,760 --> 00:57:49,930 لم يسبق و أن سمعت بها 539 00:57:50,100 --> 00:57:51,220 لقد انتقلنا إلى هنا في وقت قريب 540 00:57:51,680 --> 00:57:55,440 ربما عليكِ أن تسألي المرأة التي بالبيت المجاور فهي هنا منذ 40 سنة 541 00:57:55,600 --> 00:57:57,020 معذرة 542 00:57:57,100 --> 00:58:01,150 عزيزتي ، مهما كان ما تبيعيه فلديّ اثنان منه 543 00:58:02,990 --> 00:58:07,780 (أنا أبحث عن صديقة لي ، (أنجيلا رايدر لقد كانت تسكن بالبيت المجاور 544 00:58:07,820 --> 00:58:14,580 أوه ، آسفة لأنّي من أخبرك بهذا لكن (أنجي) ماتت في حادثة 545 00:58:15,790 --> 00:58:21,130 لقد كان هذا منذ حوالي 3 أو 4 سنوات لقد كان أمرا مروعا 546 00:58:21,210 --> 00:58:24,800 موقد الغاز في بيتهم كان يسرّب 547 00:58:24,840 --> 00:58:28,390 ... حتى أن الانفجار كسر إحدى نوافذ بيتي و 548 00:58:28,430 --> 00:58:30,140 ماذا عن الفتى ؟ 549 00:58:30,180 --> 00:58:33,140 ماتي) ؟ إنه طفل رائع) 550 00:58:33,140 --> 00:58:35,520 لا ، هو و (سايمون) لم يكونا في البيت وقت حدوث هذا 551 00:58:36,980 --> 00:58:38,980 سايمون) المسكين) 552 00:58:39,060 --> 00:58:42,860 لم أرى شخصا متأثر من الحادثة بهذا القدر 553 00:58:42,940 --> 00:58:45,530 أوه ، أنا متأكدة من هذا 554 00:59:04,880 --> 00:59:07,130 امرأة من المنطقة تموت في انفجار غاز 555 00:59:12,970 --> 00:59:14,770 ساعدني يا صغيري 556 00:59:20,230 --> 00:59:24,860 سيكون الأمر مفيدا بحق إن استطعتِ أن تتذكري نوع السيارة التي كانت تقودها 557 00:59:24,940 --> 00:59:27,700 حسنا ، لم تكن شاحنة قديمة - حسنا ؟ - 558 00:59:27,780 --> 00:59:31,370 إنها... ، لا أعلم سنة صنعها أو شيء من هذا القبيل 559 00:59:31,370 --> 00:59:32,700 حسنا ، ماذا كان لونها ؟ 560 00:59:58,810 --> 01:00:02,400 كاندانسكي) ؟ إنه خارج نطاقنا) 561 01:00:02,480 --> 01:00:05,570 (لديّ بعض رسومات (بيكاسو) و (شاغال 562 01:00:05,610 --> 01:00:11,410 (لا ، أنا مهتمة في (كاندانسكي خصوصا (الفترة الزرقاء) ، أحبها 563 01:00:12,200 --> 01:00:16,660 حسنا ، لنقوم بعملية بحث 564 01:00:18,580 --> 01:00:21,870 كاندانسكي) ، لم يعد متوفرا كثيرا) 565 01:00:23,250 --> 01:00:25,840 هذا (ميرو) الصغير الرائع 566 01:00:26,090 --> 01:00:28,380 إنها معقولة - (لابد و أن (كاندانسكي - 567 01:00:28,420 --> 01:00:30,800 كاندانسكي) ، حسنا) 568 01:00:32,510 --> 01:00:36,220 هذه لـ (كاندانسكي) عام 1922 569 01:00:36,430 --> 01:00:39,140 عام 1911 هي ما أريدها 570 01:00:39,230 --> 01:00:41,140 ... عام 1911 571 01:00:51,200 --> 01:00:54,370 توقف ، هنا ، أجل ، هذه هي 572 01:00:54,570 --> 01:00:57,870 أخشى أننا فوتناها ، فقد بيعت في معرض في (ميونخ) منذ 6شهور 573 01:00:57,870 --> 01:01:01,160 هل تستطيع أن تعرف من الذي بيعت إليه ؟ ربما لديهم واحدة أخرى 574 01:01:02,460 --> 01:01:04,960 حسنا ، لنرى 575 01:01:10,260 --> 01:01:12,720 هل يمكنكِ أن تعذريني لحظة 576 01:01:18,430 --> 01:01:20,140 أجل يا سيدي ، هل أستطيع مساعدتك ؟ 577 01:01:20,640 --> 01:01:23,140 (أجل ، اسمي (ترافيس ليمان 578 01:01:39,870 --> 01:01:42,040 في الواقع أنا أبحث عن إمرأة شابة 579 01:01:45,580 --> 01:01:48,500 : جوناثان ديفرو) العنوان) (820شارع لويس) - (نيو أورلينز) - (لويزيانا) 580 01:02:51,440 --> 01:02:53,730 لقد بدت مهذبة للغاية 581 01:02:53,820 --> 01:02:57,400 أتمنّى أن أعلم ما الذي كانت تريده هذه المرأة في معرضك 582 01:04:17,280 --> 01:04:20,280 المزاد السنوي) بيوم السبت 2 أوكتوبر الساعة الـ08:00) 583 01:04:20,400 --> 01:04:22,780 هل أستطيع مساعدتك ؟ 584 01:04:25,240 --> 01:04:27,160 (أنا أبحث عن (جوناثان ديفرو 585 01:04:27,240 --> 01:04:31,040 السيد (ديفرو) في الخارج حاليا سيعود الليلة لأجل الحفل 586 01:04:31,120 --> 01:04:35,590 حسنا ، هل (ماتي) هنا ؟ - لا أعتقد أنّي أعرفكِ يا سيدتي - 587 01:04:35,670 --> 01:04:38,340 ربما عليكِ أن تتركِ رسالة 588 01:05:00,780 --> 01:05:04,410 بالتأكيد نحن سعداء لإقامتك هنا (في (مونتيليوني) يا سيدة (كريتش 589 01:05:04,450 --> 01:05:05,070 شكرا لك 590 01:05:05,160 --> 01:05:08,700 هل يطل جناحي على منظر ؟ - جناحكِ يطل على منظر رائع - 591 01:05:08,790 --> 01:05:11,370 و أنا بحاجة إلى مدلك - سأرسل (جيروم) في الحال - 592 01:05:11,460 --> 01:05:13,370 يا (بروس) ؟ 593 01:05:14,460 --> 01:05:16,380 (غرفة 1420 ، السيدة (كريتش 594 01:05:17,460 --> 01:05:19,880 مرحبا 595 01:05:33,730 --> 01:05:36,230 آسفة ، هل أنتِ ضائعة ؟ 596 01:05:36,310 --> 01:05:40,570 (لا في الواقع ، لكن لتوّي قضيت ساعة مع (جيروم 597 01:05:41,900 --> 01:05:44,700 أوه ، (جيروم) ، لقد سمعت أنه مذهل 598 01:05:44,740 --> 01:05:48,620 إنه بمنتهى الروعة ، لم أشعر هكذا منذ وفاة زوجي 599 01:05:48,700 --> 01:05:52,660 (لديّ لباس لليلة ، لكن أعتقد أنّي أريد (أرماني 600 01:05:53,910 --> 01:05:56,210 ... أجل ، اختيار رائع سيدة 601 01:05:56,250 --> 01:05:58,290 كريتش) ، الجناح 1420) 602 01:05:58,380 --> 01:06:00,550 بالطبع 603 01:06:00,590 --> 01:06:02,800 أرسليه إلى غرفتي 604 01:06:10,600 --> 01:06:16,060 (حسنا ، سيدة (كريتش أعتقد أن مقاسك هو 4 ؟ 605 01:06:16,100 --> 01:06:18,730 مقاسي 2 - بالطبع - 606 01:06:29,780 --> 01:06:31,870 هناك شخص بانتظارك 607 01:06:42,130 --> 01:06:44,670 هل اصطدت هذا الشيء ؟ 608 01:06:44,760 --> 01:06:46,720 ماذا استخدمت للطعم ؟ 609 01:06:47,970 --> 01:06:52,770 أمسكت هذه الحقيرة بطعم (ريبيل) تركه لي والدي 610 01:06:52,810 --> 01:06:57,810 (بالطبع هناك طعم الـ (بوز) و الـ (جيجز و أنواع كثيرة تصلح في تلك المياه 611 01:06:57,900 --> 01:06:59,360 (أنا (جيم مانجولد 612 01:06:59,440 --> 01:07:02,320 ترافيس ليمان) ، قسم واشنطن) 613 01:07:02,400 --> 01:07:04,320 بماذا أستطيع مساعدتك ؟ 614 01:07:05,570 --> 01:07:08,360 من هذه ؟ - إنها شخص أبحث عنه - 615 01:07:09,070 --> 01:07:10,410 فتاة جميلة - أجل - 616 01:07:10,490 --> 01:07:13,330 إنها في غاية الجمال و مدانة بالقتل 617 01:07:14,330 --> 01:07:17,710 لقد هربت منّي 618 01:07:19,000 --> 01:07:20,840 يا سيد (ليمان) ، أود مساعدتك يا سيدي 619 01:07:20,880 --> 01:07:23,250 لا ، لا أريد أن أسبب لكم أيّ مشاكل سأهتم بالأمر 620 01:07:23,250 --> 01:07:25,840 أتيت من باب المجاملة المهنية 621 01:07:25,920 --> 01:07:29,510 بما أنها جاءت لـ (نيو أورلينز) لتقتل أحد مواطنيك 622 01:07:30,010 --> 01:07:32,600 و كيف ستقوم بهذا ؟ - 623 01:07:32,640 --> 01:07:37,020 لا أعلم ، لكن من الأرجح أنها ستستخدم مسدس الـ38 الذي سرقته منّي 624 01:07:39,900 --> 01:07:42,020 (يا (روي لي 625 01:07:42,110 --> 01:07:44,570 ابدأ بالعمل على هذه ، الآن 626 01:07:46,490 --> 01:07:48,900 إنها تبدو بغاية الجمال - كرت الدعوة ، من فضلك - 627 01:07:48,990 --> 01:07:50,240 استمتعي بالسهرة 628 01:07:50,990 --> 01:07:53,530 مساء الخير شكرا لك 629 01:07:55,830 --> 01:07:59,420 كرت الدعوة من فضلك أود أن أرى كرت الدعوة 630 01:08:03,000 --> 01:08:04,920 استمتعي بالسهرة 631 01:08:05,000 --> 01:08:07,050 كرت الدعوة ؟ 632 01:08:11,550 --> 01:08:14,720 يا له من وشاح رائع أين وجدتيه ؟ 633 01:08:14,760 --> 01:08:17,560 أول سيدة سألتني نفس السؤال عندما كنا في البيت الأبيض 634 01:08:17,600 --> 01:08:19,730 و لم أخبرها أيضا 635 01:08:19,770 --> 01:08:21,730 كرت الدعوة ، سيدي ؟ - ها هي - 636 01:08:21,730 --> 01:08:22,520 استمتعوا بالسهرة 637 01:08:22,650 --> 01:08:24,730 مساء الخير سيدتي - مساء الخير - 638 01:09:25,330 --> 01:09:28,380 مساء الخير سيداتي سادتي - مساء الخير - 639 01:09:28,380 --> 01:09:30,300 نحن سعداء بتواجدكم معنا في هذه الأمسية 640 01:09:30,380 --> 01:09:39,180 (في هذه المناسبة الخاصة ، كعرف في (نيو أورلينز حتى قبل الحرب الشمالية 641 01:09:39,390 --> 01:09:46,310 نقدم لسيّدات هذه المدينة أوّل عزوبي (يرأس المزاد ، ضيفنا (جوناثان ديفرو 642 01:09:50,940 --> 01:09:53,990 أين هو هذا الرجل ؟ أين هو هذا الرجل ؟ 643 01:09:54,950 --> 01:09:56,870 (مرحبا يا (جوناثان - (شكرا لكَ يا (لويس - 644 01:09:58,330 --> 01:09:59,830 هل جميعكم تقضون وقتا ممتعا ؟ 645 01:10:01,370 --> 01:10:04,750 و الآن يا سيداتي ، ماذا كنتم تقولون في السابق 646 01:10:04,790 --> 01:10:11,170 أنني رجل أنيق في الثلاثينات صاحب أفكار غير صحية و أسلوب حياة فاجرة 647 01:10:12,170 --> 01:10:14,970 مع... ، وهذا ما سيكلّفكم مالا كثيرا 648 01:10:20,060 --> 01:10:22,520 بالتأكيد ليس شيئا غير أخلاقي 649 01:10:25,770 --> 01:10:29,520 500 - عزيزتي ، أزرار قميصي أغللى من هذا - 650 01:10:29,570 --> 01:10:32,110 هل أسمع 1000 ؟ 651 01:10:32,190 --> 01:10:34,360 1000 - شكرا لكِ - 652 01:10:37,740 --> 01:10:39,870 2000 653 01:10:41,540 --> 01:10:46,870 (حسنا ، هل سمعت لتوّي صوت الرائعة السيدة (مونرو لأنني بدأت أقلق من أنكِ لم تكوني مهتمة 654 01:10:46,960 --> 01:10:49,670 2500 655 01:10:52,960 --> 01:10:56,050 لدينا 2500 656 01:10:56,130 --> 01:10:58,720 2500 - 3000 - 657 01:10:59,890 --> 01:11:02,560 5000 658 01:11:10,360 --> 01:11:12,690 5500 659 01:11:16,900 --> 01:11:20,240 ...لدينا 5500 ، حسنا 660 01:11:20,320 --> 01:11:22,240 هل ستزيد سيدتنا لـ 6000 661 01:11:24,450 --> 01:11:27,920 10,000دولار 662 01:11:31,670 --> 01:11:35,460 حسنا في النهاية هناك من يقدر قيمتي الحقيقية 663 01:11:35,550 --> 01:11:41,470 والآن يا سيدة (مونرو) ، أعتقد أنّ الرهان لكِ بـ10,500دولار 664 01:11:41,550 --> 01:11:44,010 يمكنكِ الحصول عليه يا عزيزتي 665 01:11:44,010 --> 01:11:47,600 صدقيني إنه لايساوي ذلك القدر أنا أعلم ذلك عن تجربة شخصيّة 666 01:11:48,440 --> 01:11:49,940 حسنا ، شكرا لكِ عزيزتي 667 01:11:50,560 --> 01:11:52,440 حسنا ، النداء الأول 668 01:11:52,520 --> 01:11:54,440 النداء الثاني 669 01:11:55,730 --> 01:11:58,900 بيع للمرأة التي في الخلف 670 01:11:58,950 --> 01:12:00,910 10,000دولار 671 01:12:04,620 --> 01:12:07,290 هلا تقدمتي يا سيّدتي ؟ 672 01:12:14,500 --> 01:12:16,920 (مرحبا ، يا (نيك 673 01:12:23,600 --> 01:12:25,510 ألن تقوم بتقبيلي ؟ 674 01:12:27,640 --> 01:12:30,140 أعتقد أنّي استحق ذلك 675 01:12:45,580 --> 01:12:47,540 (سأسهّل عليكَ الأمور يا (نيك 676 01:12:47,620 --> 01:12:50,210 سأعرض عليكَ عرضا لا يمكنكَ رفضه 677 01:12:50,290 --> 01:12:52,710 لطالما أحببتَ الصفقات الجيّدة ، أليس كذلك ؟ 678 01:12:52,790 --> 01:12:54,670 ألا يمكننا أن نذهب لمكان أكثر خصوصية ؟ 679 01:12:54,710 --> 01:12:57,340 لا أعتقد هذا ، فأنا أتذكّر ما حدث في آخر مرّة كنا فيها لوحدنا 680 01:12:57,340 --> 01:12:59,880 لا أعتقد أنه سبق و تقابلنا (أنا (سوزان مونرو 681 01:12:59,970 --> 01:13:02,510 أنا (ليبي) ، أنا زوجته 682 01:13:03,640 --> 01:13:05,810 (جوناثان) 683 01:13:06,470 --> 01:13:09,140 قبل دقيقة وأنت عزوبي والآن أنت مــتـزوّج 684 01:13:09,230 --> 01:13:12,060 أنت لا تضيع الوقت 685 01:13:12,230 --> 01:13:13,770 هل ستبقين في (نيو أورلينز) لفترة طويلة ؟ 686 01:13:13,770 --> 01:13:17,440 أنا فقط أمر على المدينة لآخذ طفلي ، سأغادر قريبا 687 01:13:17,480 --> 01:13:17,860 هذا رائع 688 01:13:17,860 --> 01:13:22,660 نحن أخيرا نضع الماضي خلفنا ونمضي قدما بحياتنا ، أليس كذلك يا (جوناثان) ؟ 689 01:13:22,740 --> 01:13:23,610 بالتأكيد 690 01:13:24,280 --> 01:13:25,490 لديّ سؤال واحد 691 01:13:25,530 --> 01:13:28,490 منذ متى و أنتَ و (أنجي) تتضاجعون قبل أن تقرر التخلّي عنّي ؟ 692 01:13:32,410 --> 01:13:35,330 هلّا عذرتونا من فضلكم ؟ - بالتأكيد - 693 01:13:37,750 --> 01:13:39,300 أين هو يا (نيك) ؟ - ... (ليبي) ، (ليبي) - 694 01:13:39,340 --> 01:13:43,090 لقد دمّرت حياتي ، وسأدمّر حياتك (إلّا في حال أعطيتني (ماتي 695 01:13:43,090 --> 01:13:44,300 هذا كلّ ما أريده 696 01:13:44,550 --> 01:13:46,510 اسمعي ، دعيني أوضح شيئا لكِ 697 01:13:46,680 --> 01:13:51,230 عليكِ أن تفهمي شيئا ، لقد كانت حالتنا سيّئة كنّا على وشك أن نخسر كلّ شيء 698 01:13:51,680 --> 01:13:54,900 و إن كان لديّ الشجاعة لقتلت نفسي لكنّي كنت أحاول حمايتكِ 699 01:13:54,940 --> 01:13:56,940 لهذا حصلت على تأمين الحياة 700 01:13:57,480 --> 01:14:00,900 لأكون خارج الموضوع ، وأنتِ (ماتي) تكونوا بخير 701 01:14:02,110 --> 01:14:05,160 ولم أكن أتخيّل أنهم سيتهموكِ 702 01:14:06,620 --> 01:14:09,240 (لكنّهم اتهموني يا (نيك 703 01:14:09,290 --> 01:14:12,410 و الأمر مع (أنجي) حدث بعد ذلك 704 01:14:12,500 --> 01:14:18,090 لقد كان كابوسا ، والجزء الأسوأ منه هو أني كنت بعيد عنكِ 705 01:14:18,130 --> 01:14:20,750 لهذا السبب إذا قتلتها ؟ 706 01:14:23,260 --> 01:14:26,550 ذلك كان حادثا - محاولة جيّدة يا (نيك) ، لن أصدق - 707 01:14:26,590 --> 01:14:27,600 هذا كلام فارغ 708 01:14:27,890 --> 01:14:32,890 سأقسم لكِ بحياة ابننا - لا تزعج نفسك - 709 01:14:32,930 --> 01:14:36,350 يمكنك اللإبقاء على فندقك و على لهجتك و إسمك الجديد 710 01:14:36,440 --> 01:14:38,650 أعطني (ماتي) وحسب - أنا أتفهم هذا - 711 01:14:38,650 --> 01:14:41,230 لا ، الآن ، أعطني (ماتي) الآن 712 01:14:41,230 --> 01:14:44,280 ليبي) ، نحن في منتصف الليل لا يمكنني الذهاب هكذا) - هل تعتقد بأنّي غبيّة - 713 01:14:44,280 --> 01:14:45,280 لا ، لا أعتقد أنكِ غبيَة 714 01:14:45,360 --> 01:14:48,620 تريدني أن أدعك تهرب مرة ثانية ؟ - (المسافة بعيدة إلى مدرسة (ماتي - 715 01:14:48,660 --> 01:14:52,700 و عليكِ أن تكوني صبورة - لقد كنت صبورة لـ 6 سنوات - 716 01:14:52,790 --> 01:14:54,660 هل أسمع 2000 - أريد طفلي - 717 01:14:55,500 --> 01:14:58,500 شكرا لكِ ، أنتِ امرأة جميلة 718 01:14:58,580 --> 01:15:02,250 سأتصل بكَ غدا يا (نيك) ، لا تعبث مع الفتيات 719 01:15:02,300 --> 01:15:06,550 آخر نداء ، ويذهب للسيدة ذات الرداء الأحمر بـ 2000 دولار 720 01:15:06,880 --> 01:15:08,720 لو سمحت ، هل تعرف أين السيد (ديفرو) ؟ 721 01:15:08,800 --> 01:15:10,180 إنه عند الحانة يا سيدي - من هنا ؟ - 722 01:15:10,180 --> 01:15:11,100 أجل ، يا سيدي - شكرا لك - 723 01:15:11,890 --> 01:15:16,640 هل أنتم مستعدون لإنفاق مال أكثر ؟ من سيبدأ ؟ 724 01:15:22,400 --> 01:15:24,860 أنا آسف (شكرا لك يا (مارسيل 725 01:15:24,940 --> 01:15:27,570 هل بإمكاني تقديم شراب لك ؟ - لا ، شكرا - 726 01:15:27,570 --> 01:15:30,370 حسنا ، لحظة دعني أخمن (ستأخذ لـ (السكوتش) و الـ (صودا 727 01:15:31,240 --> 01:15:33,830 حسنا ، سأحصل على (كوكا كولا دايت) من فضلك 728 01:15:33,910 --> 01:15:36,660 حسنا ، لكني أعتقد أنك كنت تشرب والآن أنت متوقف عن الشراب 729 01:15:36,750 --> 01:15:39,670 أراهن بـ 10 دولار على أن كلامي صحيح - هل أنت متأكد بأنك لم ترى هذه المرأة من قبل ؟ - 730 01:15:39,750 --> 01:15:41,670 أنا متأكد - حسنا - 731 01:15:41,750 --> 01:15:44,710 دعني أفهم هذا جيدا ، هي تعتقد أني زوجها - أجل - 732 01:15:45,340 --> 01:15:46,010 زوجها الذي قتلته 733 01:15:46,090 --> 01:15:48,010 أجل يا سيدي 734 01:15:49,090 --> 01:15:51,010 هذا فعلا أمر غير معقول 735 01:15:51,100 --> 01:15:55,350 (معقول أو لا ، هي فعلا (نيو أورلينز ولديها مسدس و تبحث عنـك 736 01:15:55,430 --> 01:15:58,810 حسنا ، شكرا لك ، سأعلم الحرس - افعل هذا - 737 01:16:15,450 --> 01:16:17,710 الشرطة تنشر هذه 738 01:16:21,830 --> 01:16:24,550 لا يوجد مكافأة ، فسحقا لهم 739 01:16:27,090 --> 01:16:30,090 سيلصقون صورتك في كل فندق في المدينة 740 01:16:30,180 --> 01:16:33,350 هذا كثير لتنعم بنوم جيد لليلة واحدة 741 01:16:40,640 --> 01:16:43,480 خذي هذه ، واخرجي من هنا 742 01:16:48,190 --> 01:16:49,570 شكرا لك 743 01:17:25,650 --> 01:17:28,190 لننطلق يا (ليمان) ، لقد وجدنا فتاتك 744 01:18:01,890 --> 01:18:03,560 إلى أين ذَهـَـبـَـت يا (ديلبرت) ؟ 745 01:19:01,490 --> 01:19:04,290 هاااي - أنا آسف - 746 01:19:04,290 --> 01:19:05,410 ما الذي تظن نفسك فاعله ؟ - 747 01:19:05,710 --> 01:19:08,670 أنا جدا متأسف يا سيدتي ، اعتقدتكِ شخصا آخر 748 01:19:09,590 --> 01:19:13,170 عمتِ مساء - أفهم من هذا أن تلك لم تكن هي - 749 01:19:27,440 --> 01:19:29,690 (سيد (ليمان 750 01:19:29,730 --> 01:19:31,320 تفضل بالدخول 751 01:19:32,570 --> 01:19:33,900 هل أقدم لك سيجار كوبي ؟ 752 01:19:33,940 --> 01:19:36,240 لا ، شكرا 753 01:19:36,280 --> 01:19:40,530 كما تستطيع أن ترى ، فأنا على قيد الحياة 754 01:19:40,570 --> 01:19:42,160 أجل 755 01:19:43,370 --> 01:19:45,290 ماذا أستطيع أن أقدم لك في هذا الصباح ؟ 756 01:19:45,370 --> 01:19:48,210 لقد حددنا موقع (بارسونز) الليلة الماضية 757 01:19:48,250 --> 01:19:52,710 لقد فرّت ، جئت إلى هنا لأعرف إن كنت سمعت عنها 758 01:19:52,800 --> 01:19:54,340 و لا شيء 759 01:19:54,760 --> 01:19:58,180 هل تملك أيّ فكرة عن سبب توجيه جنونها إليك ؟ 760 01:19:58,970 --> 01:20:00,970 العالم مليء بالمجانين ، هل أنا على صواب ؟ 761 01:20:01,050 --> 01:20:03,060 أجل أنت على صواب 762 01:20:03,140 --> 01:20:06,060 صدقت في هذه المقولة 763 01:20:07,140 --> 01:20:10,270 هذه لوحات رائعة تلك التي هناك 764 01:20:10,310 --> 01:20:12,440 هل ابنك الذي رسمها ؟ 765 01:20:14,190 --> 01:20:15,610 لا 766 01:20:16,440 --> 01:20:19,780 هذه اللوحات رسمت بواسطة (فنان عظيم يدعى (كاندانسكي 767 01:20:21,410 --> 01:20:23,370 لكن لماذا أشعر بأنك تعلم هذا مسبقا ؟ 768 01:20:28,960 --> 01:20:29,920 اعذرني للحظة 769 01:20:31,040 --> 01:20:33,840 نعم ؟ 770 01:20:36,460 --> 01:20:39,050 هذا اتصال متعلق بالعمل - أوه ، أنا آسف - 771 01:20:39,260 --> 01:20:41,550 آمل أن تعذرني ، اخرج من هذا الباب 772 01:20:41,970 --> 01:20:45,470 فهو يقود إلى المطبخ ، اجعل قائد الطباخين يعد لك فطور (نيو أورلينز) الرائع 773 01:20:45,560 --> 01:20:47,480 شكرا - أنصحك ببيض القديس جاك - 774 01:20:47,560 --> 01:20:49,730 أوه ، هذا يبدو لذيذا - لديّ بطاقتك - 775 01:20:49,810 --> 01:20:52,400 حسنا 776 01:20:54,980 --> 01:20:57,690 صباح الخير عزيزتي أتمنى أن ليلتك كانت جيّدة 777 01:20:57,780 --> 01:21:02,200 أريدك أن تحضر (ماتي) إلى مقبرة (لافييت) رقم 3 778 01:21:02,280 --> 01:21:05,200 مقبرة ؟ هذا خيار غريب للمّ الشمل 779 01:21:05,280 --> 01:21:08,830 (إنه معلم سياحي كبير يا (نيك الكثير من الناس متواجدون فيه 780 01:21:08,910 --> 01:21:12,670 أنتِ فتاة ذكيّة ، يمكنني إحضاره عند الـ 04:00 781 01:21:53,080 --> 01:21:57,420 أين (ماتي) ؟ - اهدأي ، لقد كان متوترا - 782 01:21:57,500 --> 01:22:00,380 لذلك أخبرته أن بإمكانه الذهاب للعب في الداخل 783 01:22:07,970 --> 01:22:10,560 ها هو ذا 784 01:22:10,640 --> 01:22:12,890 ماتي) ؟ تعال إلى هنا يا فتى) 785 01:22:14,940 --> 01:22:16,560 (يا الهي يا (ماتي 786 01:22:16,610 --> 01:22:18,860 حسنا ، سأجلبه لكِ - لا ، لا - 787 01:22:19,900 --> 01:22:21,860 أنا أريد فعل هذا 788 01:22:25,870 --> 01:22:27,580 ماتي) ؟) 789 01:22:32,500 --> 01:22:35,250 ماتي) ؟) 790 01:22:35,290 --> 01:22:37,590 يا صغيري 791 01:22:40,550 --> 01:22:42,720 (يا (ماتي 792 01:23:38,770 --> 01:23:40,060 ماتي) ؟) 793 01:23:41,900 --> 01:23:43,820 ماتي) ، أنا أمك) 794 01:24:05,090 --> 01:24:09,010 سيد (ليمان) ، عليك أن تتعلم كيف تهدأ يا بنيّ 795 01:24:09,090 --> 01:24:12,600 ما الذي خرب بنطالك بهذه الطريقة على أيّ حال ؟ 796 01:24:15,270 --> 01:24:17,730 هل سبق وأن قبضت على أحد اعتقدت بأنه كان بريئا يا (مانجولد) ؟ 797 01:24:19,100 --> 01:24:19,940 لا 798 01:24:21,940 --> 01:24:23,690 لم يتم العثور على نتائج 799 01:24:25,440 --> 01:24:28,650 (بالتأكيد لا يوجد معلومات لـ (جوناثان ديفرو لأكثر من ثلاث سنوات مضت 800 01:24:28,650 --> 01:24:31,700 قبل 3 سنوات لم يكن للرجل وجود - إذا فقد قام بتغيير اسمه - 801 01:24:32,410 --> 01:24:35,660 الكثير من الناس يغيّرون أسماءهم يا (ليمان) هذا لا يجعله مجرما 802 01:24:35,660 --> 01:24:38,870 (أجل ، لكني أراهن أنه غيّره من (سايمون رايدر ومن (نيك باريون) قبل ذلك 803 01:24:38,910 --> 01:24:41,920 لكن لايمكنك إثبات ذلك - لا - 804 01:25:10,070 --> 01:25:12,410 هل هذا من منطقة بعيدة ؟ - 805 01:25:12,490 --> 01:25:14,660 حاسبني عليها 806 01:25:14,740 --> 01:25:17,160 لوسي) ، مرحبا ، معكِ (ترافيس) ، اسمعي) 807 01:25:17,240 --> 01:25:22,330 أريدكِ أن تجعلي قسم المركبات أن يرسل لي (صورة لرخصة قيادة لـ (نيكولاس بارسونز 808 01:25:23,170 --> 01:25:26,500 (أنا في قسم شرطة (نيو أورلينز - (ترافيس) ، من الأفضل لك أن تتحدث للسيد (كاروثرز) - 809 01:25:26,590 --> 01:25:30,340 إنه غاضب جدا - أعطيني إياه - 810 01:25:30,420 --> 01:25:33,970 (كان عليّ أن أتستر عليكَ يا (ترافيس أين أنت بحق الجحيم ؟ 811 01:25:34,010 --> 01:25:36,930 استمع إليّ يا (كارل) ، أعتقد أنّ (بارسونز) كانت تقول الحقيقة 812 01:25:37,010 --> 01:25:40,730 (أنت لم تعد أستاذ قانون يا (ترافيس أنت حتى بالكاد ضابط إطلاق سراح مشروط 813 01:25:40,770 --> 01:25:42,690 (لذا توقف عن تمثيل (المهمة المستحيلة **(فيلم (المهمة المستحيلة** 814 01:25:42,690 --> 01:25:46,690 (كل ما أحتاجه هو صورة لرخصة القيادة لـ (نيكولاس بارسونز 815 01:25:47,270 --> 01:25:51,570 ارجع إلى هنا اليوم ، لأنك في الغد ستكون أمام المفوّض 816 01:25:52,070 --> 01:25:54,870 يا (كارل) ، أنا أعلم أني على صواب 817 01:25:54,950 --> 01:25:57,200 أعطني فرصة ، حسنا ؟ 818 01:25:57,280 --> 01:25:59,200 أنا أطلب منك هذا بأدب 819 01:25:59,290 --> 01:26:01,710 أرسل إليّ هذه الصورة اللعينة 820 01:28:51,130 --> 01:28:52,790 هذا ليس هو 821 01:28:52,840 --> 01:28:57,130 اسمع يا (ليمان) ، الموضوع وما فيه ، هو أنه كل واحد فينا يريد أن يصدق بشيء ما 822 01:28:57,210 --> 01:29:02,600 % لكننا ننسى أنه بنسبة 99.9 أن الحياة تجري بما لا تشتهي السفن 823 01:29:02,640 --> 01:29:05,060 (سأتذكر هذا يا (مانجولد شكرا أشعر بتحسن كبير الآن 824 01:29:05,430 --> 01:29:07,980 العفو يا صديقي 825 01:29:19,570 --> 01:29:21,200 توقف ، توقف هنا 826 01:29:49,140 --> 01:29:51,230 (الأمر انتهى يا (ليبي 827 01:29:51,310 --> 01:29:54,400 (أوه ، (ترافيس 828 01:30:22,420 --> 01:30:24,390 الرسائل 829 01:30:25,590 --> 01:30:28,060 شكرا لكِ 830 01:30:28,100 --> 01:30:31,180 سيد (ديفرو) ؟ - (سيد (ليمان - 831 01:30:31,270 --> 01:30:33,310 أنا آسف ، لكن هذا ليس بالوقت المناسب 832 01:30:33,440 --> 01:30:35,400 أتفهم هذا 833 01:30:35,440 --> 01:30:37,900 كل الناس تشعر بهذا تجاهي لكن لديّ أخبار سارة 834 01:30:41,070 --> 01:30:42,490 الأمر لن يستغرق طويلا 835 01:30:45,950 --> 01:30:49,240 حسنا ؟ - ... حسنا - 836 01:30:49,290 --> 01:30:52,370 (تبيّن أنني مدين لكَ باعتذار يا سيد (ديفرو 837 01:30:53,960 --> 01:30:56,420 بعد محادثتنا الأخيرة بدأت أتساءل 838 01:30:56,460 --> 01:30:59,920 ربما تلك المرأة (بارسونز) كانت تقول الحقيقة عنك 839 01:31:01,010 --> 01:31:10,180 لذلك طلبت من قسم المركبات بـ (واشنطن) أن يرسل لي (صورة من رخصة قيادة (نيكولاس بارسونز 840 01:31:10,640 --> 01:31:13,430 و ماذا بعد ؟ - و هذا ما وصلني - 841 01:31:22,940 --> 01:31:24,900 ... حسنا 842 01:31:26,610 --> 01:31:28,870 كلنا نرتكب الأخطاء ولم يكن هناك أيّ ضرر 843 01:31:28,950 --> 01:31:33,330 ثم فكرت في الأمر أكثر ثم خطر ببالي أنّ (نيكولاس بارسونز) اسم شائع 844 01:31:33,410 --> 01:31:35,500 أتعلم ، اتضح أن هناك 6 845 01:31:36,080 --> 01:31:37,250 ... و هذا 846 01:31:38,330 --> 01:31:40,380 الرقم 3 847 01:31:43,800 --> 01:31:46,090 لم أكن أحب هذه الصورة أبدا 848 01:31:49,140 --> 01:31:51,890 إذا يا سيّد (ليمان) لقد أتيت إلى هنا لتعقد اتفاق 849 01:31:51,970 --> 01:31:54,230 و إلا لكنت توجهت مباشرة للشرطة 850 01:31:54,310 --> 01:31:57,900 إذا ، كم تريد ؟ - مليون دولار - 851 01:31:59,150 --> 01:32:02,230 إنه رقم رائع ، صحيح ؟ 852 01:32:06,820 --> 01:32:09,910 حسنا ، لكن عليكَ أن تعطيني عدة أيّام 853 01:32:09,990 --> 01:32:12,910 لا ، أريد مليون دولار الآن 854 01:32:12,990 --> 01:32:16,660 ... سيد (ليمان) ، الساعة 09:00 ليلا لا يمكنني فقط 855 01:32:20,670 --> 01:32:23,500 انتظر لحظة ، انتظر 856 01:32:24,590 --> 01:32:30,090 لديّ 100,000 دولار في الخزنة ويمكنك الحصول عليها الآن 857 01:32:30,300 --> 01:32:32,220 و سأعطيك الباقي في الغد 858 01:32:33,390 --> 01:32:35,350 اتفقنا 859 01:32:37,690 --> 01:32:43,520 (لكن لا زال هناك مشكلة أخيرة وهي السيدة (بارسونز قد تسبب لنا المشاكل حتى من السجن 860 01:32:43,570 --> 01:32:46,360 و أنا فعلا لا أريد لهذا أن يحدث - حسنا ، أعتقد أني حللت هذه المشكلة - 861 01:32:46,440 --> 01:32:49,860 ماذا تعني ؟ - دعنا نقول أنّ المشكلة دفنت وحسب - 862 01:32:49,910 --> 01:32:53,330 حقا ؟ - لقد رحلت ، أعدك بذلك - 863 01:33:03,960 --> 01:33:06,050 (أنتَ لا تجيد الإيفاء بالوعود يا (نيك 864 01:33:07,380 --> 01:33:08,800 ألن تقوم بفعل شيء ؟ 865 01:33:08,880 --> 01:33:10,890 لمَ تقول هذا لي ؟ هي من تحمل المسدس 866 01:33:19,560 --> 01:33:22,310 (إنهم صارمون في (لوزيانا) يا (ليبي 867 01:33:23,400 --> 01:33:24,940 أطلقي النار عليّ وسيعدموكِ بغرفة الغاز 868 01:33:25,610 --> 01:33:27,070 لا ، لن يفعلوا 869 01:33:27,230 --> 01:33:30,320 (إنها تدعى (المحاكمة المتكررة (لقد تعلمت بعض الأمور في السجن يا (نيك 870 01:33:30,400 --> 01:33:33,490 أستطيع أن أطلق النار على منتصف جبهتك ولا يمكنهم أن يلمسوني 871 01:33:33,570 --> 01:33:36,370 كصفتي أستاذ قانون سابق أستطيع أؤكد لكَ أنها على حق 872 01:33:40,580 --> 01:33:42,710 أين إبني ؟ 873 01:33:44,590 --> 01:33:47,380 في مدرسة (القديس ألبانز) في جورجيا ، حسنا ؟ 874 01:33:49,090 --> 01:33:51,300 ستحصلين على إبنكِ ستحصلين على ما تريديه 875 01:34:01,940 --> 01:34:04,730 لم أشعر بقدر هذا الشعور الجيد لـ 6 سنوات 876 01:34:08,280 --> 01:34:11,490 (لا أريد أن أقتلك يا (نيك أريدكَ فقط أن تعاني كنا عانيت أنا 877 01:34:11,570 --> 01:34:14,070 ما تعنيه يا (نيك) هو أنك ستدخل السجن 878 01:34:14,160 --> 01:34:16,370 للقتل 879 01:34:16,450 --> 01:34:18,830 و من سأكون قد قتلت ؟ - أنا - 880 01:34:22,750 --> 01:34:25,630 كل ما لديكم صورة قديمة - و التي تدعم الدافع للقتل - 881 01:34:25,710 --> 01:34:31,010 زوجتك التي ورطتها تقوم بتعقبك و لتوقفها من فضحك تقوم بقتلها 882 01:34:31,090 --> 01:34:33,680 لن تفلتي بهذه الفعلة 883 01:34:33,760 --> 01:34:35,800 حسنا ، أعتقد أني حللت هذه المشكلة 884 01:34:35,890 --> 01:34:38,510 ماذا تعني ؟ - دعنا نقول أنّ المشكلة دفنت وحسب - 885 01:34:38,600 --> 01:34:41,480 حقا ؟ - لقد رحلت ، أعدك بذلك - 886 01:34:44,810 --> 01:34:47,190 (الاعتراف المسجل مقنع جدا في المحكمة يا (نيك 887 01:34:47,190 --> 01:34:51,490 و بالتأكيد هناك الأدلة المادية والتي سنضعها في صندوق سيّارتك 888 01:34:51,570 --> 01:34:54,360 المجرفة و الشعر و بصمات أصابعي و قليل من الدم 889 01:34:54,410 --> 01:34:55,450 ولا تنسي البنزين 890 01:34:55,490 --> 01:34:58,830 سيبدو الأمر وكأنك حرقت و دفنت جسدي كما قلت بالضبط في الشريط المسجّل 891 01:34:59,990 --> 01:35:01,540 و تنتهي القضية 892 01:35:03,330 --> 01:35:08,500 من الأفضل لكِ أن تخرجي من هنا لا أحد يريد المرأة الميتة تتجول عندما تأتي الشرطة وتحاول القبض على قاتلها 893 01:35:09,630 --> 01:35:12,010 انتظري لحظة ، سآخذ هذا المسدس 894 01:36:31,790 --> 01:36:34,260 يا (ليمان) ، هل ستعيش ؟ 895 01:36:37,760 --> 01:36:38,970 أشك في هذا 896 01:36:39,050 --> 01:36:44,930 بما أنكِ لا تزالين زوجته قانونيا أتوقع منكِ أن تطالبي بورث هذا الفندق 897 01:36:44,970 --> 01:36:47,770 لست مهتمة 898 01:36:55,280 --> 01:36:57,280 أعتقد بأني سأذهب الآن 899 01:36:57,320 --> 01:37:02,620 لا لن تذهبي ، لقد خالفتِ شروط إطلاق السراح ، أنتِ تحت وصايتي 900 01:37:02,660 --> 01:37:05,370 (ستأتي معي إلى (سياتل 901 01:37:06,000 --> 01:37:09,580 حيث سأطلب عفوا كاملا 902 01:37:10,790 --> 01:37:11,960 و كلب وردي صغير 903 01:37:13,040 --> 01:37:14,920 على سلسلة بقفل 904 01:37:26,220 --> 01:37:28,140 هيا يا (راين) ، مررها 905 01:37:43,490 --> 01:37:44,660 ما الذي تنتظريه ؟ 906 01:37:46,410 --> 01:37:47,450 انطلقي 907 01:37:49,830 --> 01:37:54,590 لا أعتقد أني كنت بهذا الخوف في حياتي 908 01:37:54,670 --> 01:37:57,590 لم أكن أعتقد أنّي سأجده 909 01:38:00,340 --> 01:38:03,430 ماذا إن لم يتعرف عليّ ؟ 910 01:38:03,510 --> 01:38:05,510 ... أعني أنه ربما بعد كل هذه المدة - تبا ، يا امرأة - 911 01:38:05,510 --> 01:38:09,730 بسببك خسرت سيارة ممتازة و وظيفة ليست جدا ممتازة 912 01:38:09,770 --> 01:38:14,150 إن لم تذهبي لهذا الطفل حالا فسأقبض عليكِ بتهمة الغباء 913 01:38:14,190 --> 01:38:16,150 اذهبي 914 01:38:20,610 --> 01:38:22,530 (شكرا يا (ليمان 915 01:38:23,610 --> 01:38:25,530 لقد أنقذت حياتي 916 01:38:29,620 --> 01:38:31,910 أنتِ أنقذتِ حياتي أيضا 917 01:38:44,970 --> 01:38:47,810 أنا المدرب (ماثيوز) ، كيف حالك ؟ - سعدت بلقائك - 918 01:38:49,270 --> 01:38:50,890 سينتهي الشوط الأول قريبا 919 01:39:06,120 --> 01:39:08,950 نهاية الشوط الأول 920 01:39:09,030 --> 01:39:11,200 (ماتي) 921 01:39:12,080 --> 01:39:14,120 (ماتي) 922 01:39:28,350 --> 01:39:31,020 مرحبا 923 01:39:33,980 --> 01:39:35,940 هل تعرف من أنا ؟ 924 01:39:38,520 --> 01:39:40,440 لقد أخبروني بأنكِ ميتة 925 01:39:43,110 --> 01:39:45,070 لا يا حبيبي 926 01:40:24,490 --> 01:40:27,610 (RiyoOoOod) ترجمة