1 00:01:11,864 --> 00:01:15,200 - J'espère que ce sera une belle prise. - Moi aussi. 2 00:01:15,325 --> 00:01:17,911 - Aide-moi. - On le remonte ? 3 00:01:18,120 --> 00:01:21,707 - Tourne comme ça. Doucement ! - J'essaie... 4 00:01:22,374 --> 00:01:24,126 Doucement ! 5 00:01:24,209 --> 00:01:27,087 - J'y vais doucement. - Tu as tout compris. 6 00:01:27,296 --> 00:01:28,714 Matty, regarde ! 7 00:01:29,173 --> 00:01:31,466 Tu vois là-bas, ce gros bateau ? 8 00:01:31,925 --> 00:01:36,263 C'est le plus beau bateau de Whidbey : le Morning Star. 9 00:01:37,014 --> 00:01:39,683 Quand tu seras grand, je t'apprendrai à naviguer. 10 00:01:40,142 --> 00:01:43,478 - C'est ce qu'il y a de mieux ! - Mieux que pêcher ? 11 00:01:45,272 --> 00:01:46,940 Mais tu sais, poussin... 12 00:01:47,191 --> 00:01:48,901 Ça m'ennuie que tu grandisses. 13 00:01:48,984 --> 00:01:52,154 - Pourquoi ? - Parce que si tu te maries... 14 00:01:52,321 --> 00:01:54,198 qui fera du bateau avec moi ? 15 00:01:54,364 --> 00:01:55,199 Papa. 16 00:01:56,200 --> 00:01:57,492 Aucune chance ! 17 00:02:14,510 --> 00:02:15,427 Nick... 18 00:02:16,094 --> 00:02:20,516 - Il faut qu'on parle. - Quand tu veux, Rudy. Warren. 19 00:02:20,682 --> 00:02:22,893 Tu as reçu la lettre de la First Seattle ? 20 00:02:23,936 --> 00:02:26,188 - Je l'ai reçue. - Bien. 21 00:02:26,522 --> 00:02:29,566 Alors, tu es au courant qu'on a un problème. 22 00:02:30,234 --> 00:02:32,069 Quel problème ? 23 00:02:32,152 --> 00:02:33,904 Le seul problème, c'est ce Martini. 24 00:02:34,071 --> 00:02:35,531 - Permettez ? - Je vous en prie. 25 00:02:35,781 --> 00:02:37,449 Alors, cette First Seattle ? 26 00:02:39,243 --> 00:02:40,702 On va voir maman. 27 00:02:41,161 --> 00:02:42,371 Poussin ! 28 00:02:43,038 --> 00:02:45,958 - Quoi de neuf ? - Je te le rends. 29 00:02:47,835 --> 00:02:49,670 Tu pèses une tonne ! 30 00:02:49,878 --> 00:02:52,047 Tu l'as porté toute la soirée ? 31 00:02:52,548 --> 00:02:54,675 On ne te mariera jamais, Angie ! 32 00:02:58,011 --> 00:02:59,096 Picasso. 33 00:03:00,222 --> 00:03:01,306 Période bleue. 34 00:03:01,932 --> 00:03:03,976 C'est une œuvre de Kandinsky. 35 00:03:05,143 --> 00:03:06,728 Wassily Kandinsky. 36 00:03:06,979 --> 00:03:10,774 Allemand d'origine russe. 1866 - 1944. 37 00:03:11,942 --> 00:03:16,154 La période figurative, dite "bleue", de Picasso s'arrête en 1904. 38 00:03:16,780 --> 00:03:20,325 Ces aquarelles abstraites datent de 1911. 39 00:03:26,331 --> 00:03:27,457 Picasso ! 40 00:03:30,377 --> 00:03:33,046 Silence, tout le monde ! Je vais faire un discours. 41 00:03:33,255 --> 00:03:34,423 Merci d'être venus. 42 00:03:34,506 --> 00:03:38,510 Je sais qu'une fête est réussie quand moi, j'en profite. 43 00:03:38,594 --> 00:03:40,804 Et j'attends votre rétribution 44 00:03:40,888 --> 00:03:43,849 pour avoir ingurgité tous mes alcools et ma nourriture 45 00:03:43,932 --> 00:03:47,853 et sali mon canapé. N'est-ce pas, Bobby Long ? 46 00:03:48,437 --> 00:03:49,938 Oui, je t'ai vu ! 47 00:03:52,399 --> 00:03:54,526 - Il est imbuvable. - Je sais. 48 00:03:54,610 --> 00:03:57,613 Il nous faut beaucoup d'argent pour notre école maternelle. 49 00:03:57,696 --> 00:04:01,241 Pendant que vous dégainez vos chéquiers, 50 00:04:01,742 --> 00:04:06,538 je laisse la place à Rebecca Tingley, notre très ravissante 51 00:04:06,622 --> 00:04:09,124 et très adorable directrice. 52 00:04:15,797 --> 00:04:20,093 Je vais vous présenter quelques membres de mon équipe. 53 00:04:20,177 --> 00:04:21,553 Pitié ! 54 00:04:21,720 --> 00:04:27,392 Notre institutrice et responsable des inscriptions, Mlle Angela Green. 55 00:04:43,283 --> 00:04:44,576 À quoi tu penses ? 56 00:04:47,371 --> 00:04:49,665 J'ai toujours été aussi infernal ? 57 00:04:50,332 --> 00:04:51,583 Absolument. 58 00:05:04,179 --> 00:05:05,681 Assieds-toi. 59 00:05:15,941 --> 00:05:18,110 Angela, tu crois qu'on lui dit ? 60 00:05:18,443 --> 00:05:21,321 Vaut mieux qu'elle l'apprenne par nous. 61 00:05:21,530 --> 00:05:23,115 Ça ne va pas lui faire plaisir. 62 00:05:23,740 --> 00:05:25,033 Que se passe-t-il ? 63 00:05:26,994 --> 00:05:28,036 Ferme les yeux. 64 00:05:28,996 --> 00:05:29,913 Ferme-les. 65 00:05:34,126 --> 00:05:35,294 Lève-toi. 66 00:05:36,170 --> 00:05:37,546 Ferme les yeux. 67 00:05:45,762 --> 00:05:47,931 Qu'est-ce que tu aimes le plus au monde ? 68 00:05:48,140 --> 00:05:51,059 - Moi ? - Tu n'y es pas du tout. 69 00:05:52,311 --> 00:05:53,729 Ouvre les yeux. 70 00:05:57,858 --> 00:06:01,403 Sean veut le vendre. Je lui ai fait une offre. 71 00:06:01,737 --> 00:06:05,490 On peut l'essayer ce week-end. S'il te plaît, il est à toi. 72 00:06:06,074 --> 00:06:07,618 S'il me plaît ? 73 00:06:09,494 --> 00:06:13,457 - On n'a pas les moyens. - Ce n'est pas ce qui m'arrête ! 74 00:06:16,293 --> 00:06:20,005 - Et Matty ? - Je le garderai. Tout ira bien. 75 00:06:21,673 --> 00:06:23,592 Tu détestes la mer. 76 00:06:24,218 --> 00:06:25,427 On se fait à tout. 77 00:06:55,082 --> 00:06:59,253 D'habitude, ce genre de vin a besoin de respirer, 78 00:07:00,045 --> 00:07:01,922 mais je ne crois pas qu'on devrait... 79 00:07:02,339 --> 00:07:03,340 attendre. 80 00:07:05,926 --> 00:07:07,302 Je ne vois pas la terre. 81 00:07:10,180 --> 00:07:11,557 Où est-elle ? 82 00:07:13,141 --> 00:07:15,435 L'Alaska est par là, le Japon droit devant, 83 00:07:15,519 --> 00:07:17,855 et l'Australie quelque part à gauche. 84 00:07:18,730 --> 00:07:20,107 Où veux-tu aller ? 85 00:07:20,607 --> 00:07:21,692 Au lit. 86 00:07:22,985 --> 00:07:24,820 Ça peut se faire. 87 00:08:09,865 --> 00:08:12,075 On devrait faire ça plus souvent. 88 00:08:13,035 --> 00:08:15,370 Acheter des bateaux hors de prix ? 89 00:08:16,246 --> 00:08:19,082 Si ça mène à ça, je suis d'accord. 90 00:08:22,252 --> 00:08:25,797 Partir tous les deux, en amoureux. 91 00:08:30,594 --> 00:08:32,136 Excellente idée. 92 00:10:06,565 --> 00:10:09,359 Morning Star, ici les gardes-côtes ! 93 00:10:09,735 --> 00:10:12,654 Posez ce couteau et reculez ! 94 00:10:14,072 --> 00:10:16,158 Je ne sais pas... 95 00:10:16,241 --> 00:10:18,243 où est mon mari ! 96 00:10:40,182 --> 00:10:41,308 Quoi de neuf ? 97 00:10:55,447 --> 00:10:56,698 Du nouveau ? 98 00:10:58,534 --> 00:11:01,036 Ils ne doivent pas arrêter. Il est robuste. 99 00:11:01,119 --> 00:11:03,622 C'est un homme très robuste. 100 00:11:07,960 --> 00:11:10,921 Le canot et le gilet de sauvetage sont restés à bord. 101 00:11:11,755 --> 00:11:14,466 Ils ont suivi le vent... 102 00:11:14,550 --> 00:11:15,676 les courants... 103 00:11:17,553 --> 00:11:18,554 Rien. 104 00:11:19,221 --> 00:11:21,348 Cette nuit, la température de l'eau 105 00:11:21,890 --> 00:11:24,643 avoisinait les dix degrés. C'est froid. 106 00:11:24,726 --> 00:11:26,103 Très froid. 107 00:11:28,522 --> 00:11:30,983 - J'étouffe ! - Penchez la tête. 108 00:11:31,108 --> 00:11:33,277 Respirez bien à fond. 109 00:11:33,569 --> 00:11:34,903 Bien à fond. 110 00:12:06,185 --> 00:12:07,561 Maman, regarde ! 111 00:12:17,404 --> 00:12:18,780 Bonjour, poussin. 112 00:12:22,075 --> 00:12:23,118 Bobby. 113 00:12:26,288 --> 00:12:27,331 Libby. 114 00:12:29,416 --> 00:12:30,792 Cutter... 115 00:12:31,877 --> 00:12:34,671 m'a demandé de vous parler. 116 00:12:34,755 --> 00:12:37,549 Non en tant qu'avocat mais en tant qu'ami. 117 00:12:39,551 --> 00:12:43,889 Ils ont examiné toutes les preuves et l'enquête a déterminé que Nick... 118 00:12:44,765 --> 00:12:46,475 Sa mort est officielle. 119 00:12:48,393 --> 00:12:50,979 Libby, ils... 120 00:12:51,647 --> 00:12:54,691 Ils pensent qu'il s'agit d'un homicide et ils vous ont... 121 00:12:58,028 --> 00:13:00,239 Ils vous ont inculpée de meurtre. 122 00:13:00,322 --> 00:13:04,993 Je vous conseille de ne faire aucune déclaration au shérif. 123 00:13:06,995 --> 00:13:08,372 Je suis navré, Libby. 124 00:13:14,253 --> 00:13:15,671 Cutter ! 125 00:13:16,755 --> 00:13:18,924 Pas devant mon fils, d'accord ? 126 00:13:46,994 --> 00:13:50,497 Je regrette, le juge a refusé la liberté sous caution. 127 00:14:01,466 --> 00:14:03,135 Angie peut garder Matty ? 128 00:14:09,766 --> 00:14:13,312 Passons tout en revue et tâchons d'y voir plus clair. 129 00:14:14,563 --> 00:14:16,190 Voilà ce que je crois. 130 00:14:17,941 --> 00:14:19,902 J'étais un peu ivre. 131 00:14:21,195 --> 00:14:23,822 J'ai dû m'endormir à cause de la chaleur. 132 00:14:24,406 --> 00:14:25,782 Nick a peut-être... 133 00:14:26,033 --> 00:14:30,621 voulu couper quelque chose qui s'était pris dans le bateau, car le couteau... 134 00:14:31,788 --> 00:14:33,582 de la cuisine était sur le pont. 135 00:14:34,166 --> 00:14:37,711 Le bateau a peut-être bougé 136 00:14:38,295 --> 00:14:39,922 et il s'est coupé. 137 00:14:40,297 --> 00:14:43,425 Et il a essayé de descendre. 138 00:14:43,592 --> 00:14:44,968 Pour me réveiller. 139 00:14:58,315 --> 00:15:00,526 J'avais arrêté quand j'ai rencontré Nick. 140 00:15:02,194 --> 00:15:04,530 Je vous sortirai de là. Je vous le promets. 141 00:15:08,283 --> 00:15:10,869 Voyons cette assurance-vie. 142 00:15:13,539 --> 00:15:18,043 Vous avez tous les deux contracté une assurance il y a quatre mois 143 00:15:20,087 --> 00:15:21,755 et vous êtes sa seule bénéficiaire. 144 00:15:22,214 --> 00:15:25,634 - Je suis sa femme. - Une assurance de deux millions. 145 00:15:26,260 --> 00:15:29,137 Nick voulait qu'on soit à l'abri du besoin. 146 00:15:29,221 --> 00:15:33,350 Les jurés pourraient envisager la chose d'un autre œil. 147 00:15:33,433 --> 00:15:35,477 Cela peut constituer un mobile. 148 00:15:35,561 --> 00:15:38,230 - C'est ce qu'ils ont dit ? - Mais non ! 149 00:15:38,355 --> 00:15:41,567 - Ne vous préoccupez pas de... - Que je l'ai tué pour de l'argent ? 150 00:15:46,697 --> 00:15:50,617 Je sais qu'on avait des problèmes, mais rien de très grave. 151 00:15:51,034 --> 00:15:53,912 Il était poursuivi pour détournements de fonds. 152 00:15:54,162 --> 00:15:58,542 La First Seattle a fait mettre sous séquestre la totalité de vos biens. 153 00:15:58,959 --> 00:16:02,546 Avec la mort de Nick, cela est escamoté par un dépôt de bilan, 154 00:16:02,629 --> 00:16:05,674 et vous vous retrouvez avec deux millions de dollars. 155 00:16:08,552 --> 00:16:10,095 Vous croyez que je l'ai tué ? 156 00:16:10,387 --> 00:16:14,099 Ce qu'un avocat peut croire est sans importance. 157 00:16:14,683 --> 00:16:16,143 Ça en a pour moi. 158 00:16:19,563 --> 00:16:22,608 Bien sûr que non. Je ne crois pas que vous l'ayez tué. 159 00:16:26,361 --> 00:16:29,198 Quartier-maître Young, qu'avez-vous remarqué 160 00:16:29,281 --> 00:16:33,452 sur la radio du Morning Star quand vous l'avez inspectée ? 161 00:16:33,535 --> 00:16:35,495 Le cordon était coupé. 162 00:16:35,913 --> 00:16:39,124 Quand vous avez approché le bateau, 163 00:16:40,292 --> 00:16:44,213 - qu'avez-vous vu ? - Mme Parsons tenait un couteau. 164 00:16:47,674 --> 00:16:50,010 Voici la pièce à conviction... 165 00:16:50,344 --> 00:16:51,428 numéro 4. 166 00:16:52,137 --> 00:16:54,515 Mayday... 167 00:16:55,015 --> 00:16:56,725 Ici, le Morning Star ! 168 00:16:56,808 --> 00:16:58,894 Pourquoi cet appel de détresse ? 169 00:16:59,561 --> 00:17:02,856 On m'a poignardé ! Je saigne ! 170 00:17:03,273 --> 00:17:04,650 Mon Dieu ! 171 00:17:04,983 --> 00:17:08,569 - Je m'appelle Nicholas Parsons. - Quelle est votre position ? 172 00:17:09,238 --> 00:17:11,240 Je ne sais pas. 173 00:17:12,241 --> 00:17:16,203 Environ trois miles au nord-ouest de l'île de Whidbey. 174 00:17:20,707 --> 00:17:24,377 Mme Parsons... après ces divers témoignages, 175 00:17:24,586 --> 00:17:28,882 vous persistez à dire que quelqu'un a dû monter à bord du Morning Star. 176 00:17:29,258 --> 00:17:30,509 Oui. 177 00:17:30,926 --> 00:17:34,429 Dans ce cas, envisageons toutes les possibilités. 178 00:17:35,222 --> 00:17:37,057 Serait-ce une bande de pirates 179 00:17:37,474 --> 00:17:40,894 ou des extraterrestres ? Des aliens ont-ils tué votre mari ? 180 00:17:41,478 --> 00:17:45,315 Non. Car ils ne sont pas bénéficiaires de l'assurance-vie... 181 00:17:45,399 --> 00:17:49,194 - Objection ! Le Ministère public... - Rejetée ! 182 00:17:49,403 --> 00:17:51,154 Je vous ai tout raconté. 183 00:17:51,238 --> 00:17:54,408 Oui et d'après vous, vous vous êtes endormie. 184 00:17:55,534 --> 00:17:58,996 L'auriez-vous tué lors d'une crise de somnambulisme ? 185 00:17:59,079 --> 00:18:02,499 Est-ce un interrogatoire ou une plaidoirie ? 186 00:18:02,583 --> 00:18:03,750 Je retire. 187 00:18:04,585 --> 00:18:10,215 Je n'ai pas tué mon mari ! J'aimais mon mari ! 188 00:18:13,010 --> 00:18:17,264 Bobby ! Je n'ai pas tué mon mari ! 189 00:18:17,973 --> 00:18:20,475 Vous devez me croire ! 190 00:18:36,366 --> 00:18:37,743 Je suis désolé. 191 00:18:40,537 --> 00:18:42,206 Ce n'est pas votre faute. 192 00:18:54,218 --> 00:18:56,345 J'ai quelque chose à te demander. 193 00:18:59,389 --> 00:19:01,141 Que tu adoptes mon fils. 194 00:19:03,185 --> 00:19:05,354 Je ne peux pas faire ça. Pas à toi. 195 00:19:05,437 --> 00:19:07,022 J'ai bien réfléchi. 196 00:19:08,273 --> 00:19:11,485 Je ne veux pas qu'il soit élevé par mes parents. 197 00:19:14,780 --> 00:19:17,366 L'argent n'est pas un problème. Je vais mettre les deux millions 198 00:19:17,449 --> 00:19:20,702 de l'assurance à son nom. 199 00:19:21,286 --> 00:19:22,746 Ce n'est pas pour l'argent. 200 00:19:23,413 --> 00:19:24,790 Je sais. 201 00:19:28,043 --> 00:19:29,419 Matty t'adore. 202 00:19:33,882 --> 00:19:36,093 Je refuse qu'il soit pupille de l'État. 203 00:19:49,982 --> 00:19:51,358 Merci. 204 00:19:54,570 --> 00:19:57,281 Poussin... Viens là. 205 00:20:02,369 --> 00:20:05,372 Tu vas vivre avec Angie durant quelque temps. 206 00:20:07,291 --> 00:20:10,002 Vous serez bien tous les deux. 207 00:20:11,211 --> 00:20:14,464 Tu me promets d'être bien sage ? 208 00:20:14,548 --> 00:20:15,924 Oui, maman. 209 00:20:17,426 --> 00:20:21,763 Quand tout ça sera fini, on sera de nouveau ensemble. 210 00:20:23,807 --> 00:20:25,559 Je te le promets. 211 00:20:29,563 --> 00:20:30,898 Je t'aime. 212 00:20:32,941 --> 00:20:34,359 Moi aussi, je t'aime. 213 00:21:31,124 --> 00:21:34,086 - Qui c'est ? - Une richarde de Whidbey. 214 00:21:34,837 --> 00:21:36,255 Elle tiendra pas le coup. 215 00:21:36,755 --> 00:21:38,382 Tu lui donnes quoi ? Un an ? 216 00:21:39,007 --> 00:21:42,386 Cinq cartouches qu'elle se sera suicidée dans moins de six mois. 217 00:21:43,220 --> 00:21:45,347 - Tenu ! - Fichez-moi la paix ! 218 00:21:45,639 --> 00:21:47,808 Du calme ! On est tes nouvelles copines. 219 00:21:47,891 --> 00:21:50,936 Paraît que t'as tué ton mari. Il devait le mériter. 220 00:21:51,395 --> 00:21:52,479 Comme le mien. 221 00:22:18,130 --> 00:22:20,382 Je sais combien c'est difficile. 222 00:22:20,632 --> 00:22:24,803 - Je lui ai appris son alphabet. - C'est vrai ? 223 00:22:25,679 --> 00:22:27,848 Tu as appris ton alphabet ? 224 00:22:28,682 --> 00:22:33,520 - Tu me le récites ? - A, b, c, d, e, f, g... 225 00:22:45,616 --> 00:22:49,912 Maintenant que je connais mon alphabet 226 00:22:49,995 --> 00:22:53,749 La prochaine fois Tu le chanteras avec moi 227 00:23:07,346 --> 00:23:10,599 - Raccroche ! - Lâche ce téléphone ! 228 00:23:49,054 --> 00:23:50,931 T'es à court de cigarettes. 229 00:23:51,306 --> 00:23:54,268 Si tu veux des copines, t'as intérêt à en racheter. 230 00:23:54,434 --> 00:23:58,105 Vu ton caractère, c'est ce que t'as de mieux à faire. 231 00:23:58,313 --> 00:24:01,024 Il paraît que tu cherches ton amie et ton gosse. 232 00:24:01,984 --> 00:24:04,444 Ils ont disparu de la circulation. 233 00:24:04,528 --> 00:24:09,867 Chérie... si on pouvait disparaître comme ça, je serais pas là ! 234 00:24:10,409 --> 00:24:11,785 Moi non plus. 235 00:24:14,913 --> 00:24:17,499 Réfléchis ! Use tes méninges. 236 00:24:18,250 --> 00:24:20,335 Il doit y avoir un moyen de les retrouver. 237 00:24:31,805 --> 00:24:33,515 Secrétariat de l'école. 238 00:24:33,599 --> 00:24:35,517 Angela Green à l'appareil. 239 00:24:35,601 --> 00:24:40,355 - Angie ! C'est Jennifer. - Ravie de vous entendre. 240 00:24:40,522 --> 00:24:43,650 Je n'ai pas encore reçu mes indemnités. 241 00:24:43,734 --> 00:24:48,197 Pourriez-vous vérifier si vous avez mes coordonnées exactes ? 242 00:24:48,280 --> 00:24:50,407 Bien sûr. Ne quittez pas. 243 00:24:50,490 --> 00:24:51,909 Oui, bien sûr. Merci. 244 00:24:55,287 --> 00:24:59,082 J'ai tout sous les yeux. Dites-moi si c'est juste. 245 00:24:59,374 --> 00:25:05,547 3321 Mason Street, San Francisco 94105. 246 00:25:05,756 --> 00:25:08,425 Numéro de téléphone : 415... 247 00:25:13,889 --> 00:25:14,932 Angie ? 248 00:25:16,225 --> 00:25:19,102 J'ai essayé de te joindre... 249 00:25:19,186 --> 00:25:20,604 Matty va bien ? 250 00:25:20,687 --> 00:25:23,148 - Où est-il ? - Tout va très bien. 251 00:25:23,398 --> 00:25:25,192 Que fais-tu à San Francisco ? 252 00:25:25,275 --> 00:25:28,695 - Passe-le-moi. - Qu'est-ce qui te prend ? 253 00:25:28,779 --> 00:25:32,241 Je n'ai pas vu mon fils depuis un mois ! 254 00:25:32,407 --> 00:25:34,159 J'allais t'appeler. 255 00:25:34,243 --> 00:25:37,871 Tu parles ! Pourquoi as-tu déménagé sans me le dire ? 256 00:25:37,955 --> 00:25:40,207 On pensait venir te voir. 257 00:25:40,290 --> 00:25:42,251 Passe-moi Matty ! 258 00:25:48,924 --> 00:25:50,467 Viens parler à maman. 259 00:25:55,097 --> 00:25:56,265 Salut, maman. 260 00:25:56,682 --> 00:25:58,684 Bonjour, mon cœur. 261 00:25:58,976 --> 00:26:01,144 Comment vas-tu ? 262 00:26:02,104 --> 00:26:05,941 Je pense à toi tout le temps. Tu me manques tellement ! 263 00:26:06,024 --> 00:26:08,735 - Tu vas bien ? - Je t'aime. 264 00:26:09,403 --> 00:26:13,115 Écoute... Je sais que ça n'a pas été facile pour toi, 265 00:26:14,199 --> 00:26:17,327 mais tu viendras me voir la semaine prochaine, d'accord ? 266 00:26:19,454 --> 00:26:20,497 Papa ! 267 00:26:21,623 --> 00:26:22,749 Nick ? 268 00:27:46,792 --> 00:27:51,213 J'ai son numéro à San Francisco, mais il a résilié son abonnement. 269 00:27:52,172 --> 00:27:56,510 Non, il n'a pas laissé d'adresse ! Il s'est envolé. 270 00:27:57,553 --> 00:28:01,890 Vous voulez récupérer vos deux millions de dollars, oui ou non ? 271 00:28:02,766 --> 00:28:05,936 Pourquoi refusez-vous de m'écouter ? Je suis innocente ! 272 00:28:06,019 --> 00:28:08,105 Oui, bien sûr, c'est ça... 273 00:28:08,772 --> 00:28:11,149 On est toutes innocentes ! 274 00:28:25,080 --> 00:28:28,834 Mets de l'huile de coude, sinon le tapioca va brûler ! 275 00:28:28,917 --> 00:28:30,627 Ça sent le brûlé ? 276 00:28:31,503 --> 00:28:34,006 Toi, tu as de la merde en guise de cervelle ! 277 00:28:34,590 --> 00:28:36,967 T'es en taule, pigé ? 278 00:28:37,718 --> 00:28:39,845 Personne n'a envie de t'écouter. 279 00:28:39,928 --> 00:28:44,600 Si tu penses qu'on va rouvrir ton dossier, tu te fourres le doigt dans l'œil. 280 00:28:44,683 --> 00:28:46,101 Ça dure des années, 281 00:28:46,768 --> 00:28:48,937 et il y a 5% de chances que ça marche. 282 00:28:49,813 --> 00:28:51,982 - Si tu veux un bon conseil... - Non. 283 00:28:52,065 --> 00:28:54,610 Tu l'auras quand même. Fais ton temps. 284 00:28:54,860 --> 00:28:56,445 Tu es avocate ? 285 00:28:58,322 --> 00:28:59,823 Je l'ai été... 286 00:29:01,950 --> 00:29:03,619 avant de commettre un meurtre. 287 00:29:04,620 --> 00:29:07,206 J'ai un cadeau de Noël pour toi. T'es prête ? 288 00:29:07,748 --> 00:29:11,126 C'est le meilleur conseil qu'on t'aura jamais donné. 289 00:29:11,627 --> 00:29:14,588 Tu connais bien le Cinquième Amendement ? 290 00:29:15,797 --> 00:29:20,469 On ne peut pas condamner quelqu'un deux fois pour le même crime. 291 00:29:21,261 --> 00:29:22,346 Continue de tourner. 292 00:29:22,721 --> 00:29:27,267 Tu as déjà été condamnée pour ce meurtre. Tu ne peux pas l'être deux fois. 293 00:29:27,434 --> 00:29:33,148 Quand tu sortiras d'ici, tu peux le retrouver et lui faire la peau. 294 00:29:34,483 --> 00:29:40,405 Tu peux te planter devant lui et lui tirer dessus devant des milliers de gens 295 00:29:40,489 --> 00:29:43,367 sans que personne n'y trouve à redire. 296 00:29:45,285 --> 00:29:48,288 Ça stimule de savoir ça, hein ? 297 00:29:50,332 --> 00:29:52,417 Allez, laisse mijoter. 298 00:30:17,901 --> 00:30:22,114 Toi, pour te doper, il y a que la haine ! 299 00:30:36,253 --> 00:30:40,132 Pour lui ressembler, il faudrait te coller sa photo sur la figure. 300 00:30:40,299 --> 00:30:41,884 Fais-moi confiance. 301 00:30:48,432 --> 00:30:50,767 Matty a huit ans, aujourd'hui ! 302 00:31:15,167 --> 00:31:17,503 Bon anniversaire Matty 303 00:31:19,004 --> 00:31:23,550 Il paraît qu'un enfant séparé de sa mère dès sa naissance 304 00:31:24,885 --> 00:31:27,054 n'oublie jamais le son de sa voix. 305 00:31:28,597 --> 00:31:29,848 Tu y crois, toi ? 306 00:31:34,353 --> 00:31:35,771 Bien sûr. 307 00:31:41,068 --> 00:31:43,320 Je pense avoir mûri durant ces six ans. 308 00:31:43,403 --> 00:31:46,823 Faux ! Tu n'es ni un fruit ni un légume. 309 00:31:46,907 --> 00:31:50,536 Répète : "Je donnerais tout pour être à la place de mon mari." 310 00:31:50,702 --> 00:31:53,080 "Je donnerais tout pour être à la place de mon mari." 311 00:31:53,163 --> 00:31:56,583 - Et balance-leur le couplet sur Jésus. - Non. Écoute. 312 00:31:56,667 --> 00:32:01,213 Tu vas commencer comme ça : "Je ne cherche pas à me disculper." 313 00:32:01,421 --> 00:32:05,133 Je ne cherche pas à me disculper. 314 00:32:05,217 --> 00:32:06,844 J'ai tué mon mari. 315 00:32:07,845 --> 00:32:10,973 J'ai vécu avec cette pensée pendant six ans. 316 00:32:11,473 --> 00:32:13,684 Aujourd'hui, je suis une autre femme. 317 00:32:14,142 --> 00:32:15,769 Pourquoi doit-on vous croire ? 318 00:32:16,895 --> 00:32:19,523 Je ne peux exiger ça de vous. 319 00:32:19,731 --> 00:32:22,651 Tout ce que je sais, c'est que j'ai foi en moi 320 00:32:23,360 --> 00:32:26,905 et que si on m'en donne la possibilité, je peux refaire ma vie. 321 00:32:28,198 --> 00:32:30,200 Réparer tout le mal que j'ai fait. 322 00:33:14,786 --> 00:33:17,623 Si tous ces gens étaient là devant vous... 323 00:33:17,789 --> 00:33:19,499 C'est en face. 324 00:33:20,959 --> 00:33:23,045 S'ils venaient s'excuser... 325 00:33:30,511 --> 00:33:31,345 Entrez. 326 00:33:42,314 --> 00:33:45,192 - Elizabeth Parsons. - Montrez-moi ce carton. 327 00:33:51,281 --> 00:33:52,908 Elizabeth Parsons. 328 00:33:55,035 --> 00:33:58,038 L'État de Washington vous a accordé votre liberté conditionnelle. 329 00:33:58,205 --> 00:34:00,874 Pendant trois ans, vous vous conformerez aux règles : 330 00:34:00,958 --> 00:34:04,670 ni bagarre, ni fornication, ni alcool, ni drogue, 331 00:34:04,837 --> 00:34:07,506 ni exception, ni excuse. C'est vu ? 332 00:34:09,800 --> 00:34:12,469 Votre carte de sécurité sociale. À vous de trouver 333 00:34:12,553 --> 00:34:14,679 un emploi rémunérateur. 334 00:34:15,639 --> 00:34:19,643 Interdiction d'avoir une arme. En particulier, un couteau. 335 00:34:20,561 --> 00:34:21,937 Couvre-feu à 20 h 30. 336 00:34:23,230 --> 00:34:25,440 Mon numéro de portable. Ne le perdez pas. 337 00:34:25,524 --> 00:34:27,609 Si vous avez cinq minutes de retard, 338 00:34:27,693 --> 00:34:30,612 appelez-moi, je passerai vous chercher. C'est vu ? 339 00:34:32,197 --> 00:34:34,116 Au moindre faux pas, 340 00:34:34,199 --> 00:34:37,286 je vous reprends votre carte 341 00:34:37,411 --> 00:34:41,373 et je vous renvoie en taule. Regardez-moi. 342 00:34:56,847 --> 00:34:58,473 Ça vous pose problème ? 343 00:35:00,184 --> 00:35:02,477 Si. Vous voulez m'en parler ? 344 00:35:07,774 --> 00:35:09,443 Je vais en baver avec vous. 345 00:35:09,526 --> 00:35:11,945 Non, monsieur. J'ai compris la leçon et... 346 00:35:12,029 --> 00:35:15,991 Gardez ça pour vous. C'est votre comportement qui m'intéresse. 347 00:35:16,074 --> 00:35:18,368 Chambre 8, 2e étage. 348 00:35:50,025 --> 00:35:52,945 Vous n'arriverez à rien comme ça. Regardez. 349 00:35:59,660 --> 00:36:03,413 Chouette shampoing. Vous cherchez quoi ? 350 00:36:03,497 --> 00:36:06,959 Quelqu'un que j'ai perdu de vue. 351 00:36:07,501 --> 00:36:09,545 Un petit ami ? 352 00:36:10,212 --> 00:36:13,549 - Une fille. - Alors, je vais vous aider. 353 00:36:14,091 --> 00:36:17,511 - Elle a un E-mail ? - Je l'ignore. 354 00:36:18,303 --> 00:36:19,680 On va surfer. 355 00:36:20,389 --> 00:36:23,058 - Le nom de votre amie ? - Angela Green. 356 00:36:23,267 --> 00:36:24,226 Un code postal ? 357 00:36:26,728 --> 00:36:28,105 Un numéro de sécu ? 358 00:36:28,564 --> 00:36:31,525 Avec ça, c'est plus facile de retrouver son adresse. 359 00:36:32,609 --> 00:36:34,111 Elle était institutrice. 360 00:36:35,028 --> 00:36:36,196 C'est un bon début. 361 00:36:37,030 --> 00:36:38,448 Ministère de l'Éducation 362 00:36:38,657 --> 00:36:40,117 Diplôme d'enseignement 363 00:36:48,750 --> 00:36:54,548 Quand vous aurez fini vos recherches, on pourrait peut-être... 364 00:36:54,631 --> 00:36:58,218 aller boire un verre ? Ça vous dit ? 365 00:36:58,802 --> 00:37:02,181 Je dois d'abord demander à mon contrôleur judiciaire. 366 00:37:05,225 --> 00:37:08,395 - Vous sortez de taule ? - Je préfère le terme "prison". 367 00:37:10,772 --> 00:37:12,566 Vous n'avez pas payé vos P.V. ? 368 00:37:13,400 --> 00:37:15,903 J'ai été condamnée pour le meurtre de mon mari. 369 00:37:19,865 --> 00:37:22,451 - C'est une blague ? - Pas du tout. 370 00:37:23,327 --> 00:37:26,788 "Haché menu", c'était les gros titres. Incroyable, non ? 371 00:37:29,458 --> 00:37:32,794 - C'est pas une blague. - Puisque je vous le dis. 372 00:37:32,961 --> 00:37:35,923 Mais je suis partante pour ce verre. Il y a si longtemps. 373 00:37:39,009 --> 00:37:40,802 Ça me revient... 374 00:37:40,886 --> 00:37:42,763 - J'ai rendez-vous... - Salut. 375 00:37:47,518 --> 00:37:49,102 Mon bouquin. Salut. 376 00:38:01,198 --> 00:38:04,785 ...et il m'a commandé des escargots. Tu te rends compte ? 377 00:38:04,868 --> 00:38:07,371 Des escargots ! Beurk ! 378 00:38:07,538 --> 00:38:11,375 Et dès que j'ai couché avec lui, ce connard m'a plaquée. 379 00:38:12,835 --> 00:38:14,211 Espèce de salaud ! 380 00:38:14,294 --> 00:38:18,048 Pas la peine de hurler. Je t'entends très bien. 381 00:38:18,131 --> 00:38:20,300 Et pas la peine non plus de m'insulter. 382 00:38:20,384 --> 00:38:23,470 S'il vous plaît. J'ai rien fait de mal. 383 00:38:23,554 --> 00:38:26,431 - Où étais-tu cet après-midi ? - À mon boulot. 384 00:38:26,515 --> 00:38:29,518 Tu étais sur Pike Street en short et bas résille ! 385 00:38:29,601 --> 00:38:31,186 J'allais au boulot ! 386 00:38:31,270 --> 00:38:33,981 Tu n'y as pas mis les pieds depuis huit jours ! 387 00:38:34,064 --> 00:38:36,775 - Prends tes affaires. - Je regrette. 388 00:38:36,859 --> 00:38:40,028 Je recommencerai plus. Promis. 389 00:38:40,112 --> 00:38:42,406 Tu as déconné, tu retournes en taule. 390 00:38:45,909 --> 00:38:47,744 Sale enfoiré de merde ! 391 00:38:47,911 --> 00:38:50,789 - Surveille ton langage ! - Donnez-moi une chance ! 392 00:38:50,873 --> 00:38:52,624 Donnez-moi une seule chance ! 393 00:38:53,208 --> 00:38:55,169 Sale enfoiré ! 394 00:38:55,460 --> 00:39:00,465 Fumier ! Tu sais que là-bas, je vais crever à petit feu ! 395 00:39:00,841 --> 00:39:03,552 Va te faire foutre ! Va te faire foutre, connard ! 396 00:39:05,429 --> 00:39:06,972 Rideau ! Au pieu ! 397 00:39:14,229 --> 00:39:15,856 Je suis vraiment un enfoiré ? 398 00:39:16,231 --> 00:39:18,108 Vous auriez pu lui laisser une chance. 399 00:39:18,192 --> 00:39:20,152 Pas de seconde chance, ici. 400 00:39:20,235 --> 00:39:22,779 C'est la maison de la dernière chance. C'est vu ? 401 00:39:22,946 --> 00:39:24,323 C'est tout vu. 402 00:39:25,032 --> 00:39:26,658 Quelle mouche le pique ? 403 00:39:26,742 --> 00:39:30,162 Il vient de l'enseignement... 404 00:39:30,245 --> 00:39:32,331 - Prof de droit. - C'est ça. 405 00:39:32,414 --> 00:39:33,790 Vous plaisantez ? 406 00:39:33,957 --> 00:39:36,585 Comment un prof de droit a-t-il pu finir ici ? 407 00:39:36,668 --> 00:39:38,587 - La vie est une belle salope ! - Tu parles ! 408 00:39:38,670 --> 00:39:41,131 Il était bourré et il a eu un accident. 409 00:39:41,215 --> 00:39:43,634 Sa femme et sa fille en sont mortes. 410 00:39:43,717 --> 00:39:46,220 Des conneries, tout ça ! Personne n'a été tué. 411 00:39:46,303 --> 00:39:49,139 Mais sa femme lui fait vivre l'enfer. 412 00:39:49,223 --> 00:39:51,975 Elle lui a tout pris, y compris sa fille. 413 00:39:52,059 --> 00:39:54,394 Y a des années qu'il l'a pas vue. 414 00:40:39,940 --> 00:40:42,067 Vous avez eu tort de venir. 415 00:40:42,150 --> 00:40:45,195 Désolée de vous déranger. Vous êtes mon seul espoir. 416 00:40:45,279 --> 00:40:47,781 Sharon, veux-tu reposer ça ? 417 00:40:48,073 --> 00:40:49,950 Je regrette, je ne peux pas. 418 00:40:50,117 --> 00:40:52,160 Je veux retrouver mon fils. 419 00:40:52,744 --> 00:40:57,249 Ça fait six ans qu'il est avec Angie. Pensez-y, six ans ! 420 00:40:57,916 --> 00:41:00,210 Benjamin, il est très beau, ton château ! 421 00:41:00,836 --> 00:41:05,174 Si vous revenez dans sa vie, vous risquez de le faire souffrir. 422 00:41:05,674 --> 00:41:08,385 Je vous en supplie, Libby, pensez-y. 423 00:41:09,511 --> 00:41:11,555 Je veux seulement le voir. 424 00:41:12,639 --> 00:41:15,058 Tout ce que je veux, c'est l'adresse d'Angie. 425 00:41:15,142 --> 00:41:16,727 Je suis désolée. 426 00:41:16,810 --> 00:41:18,645 Infiniment désolée. 427 00:41:20,647 --> 00:41:24,151 Lauren, tu veux descendre de là ? 428 00:42:08,737 --> 00:42:10,113 Où est Parsons ? 429 00:42:10,656 --> 00:42:12,866 J'en sais rien. Elle n'est pas là. 430 00:42:49,903 --> 00:42:51,697 Sûrement un raton laveur. 431 00:43:47,669 --> 00:43:49,046 Cutter, par ici ! 432 00:44:00,390 --> 00:44:01,767 Je la vois ! 433 00:44:25,916 --> 00:44:27,292 Là-bas ! 434 00:45:34,776 --> 00:45:36,987 Libby ! Qu'est-ce que vous faites là ? 435 00:46:12,981 --> 00:46:14,358 Chouette journée à la plage ? 436 00:46:22,783 --> 00:46:24,576 Vous m'emmerdez, Parsons. 437 00:46:31,041 --> 00:46:33,460 Angela Green, c'est la femme qui a votre fils ? 438 00:46:34,419 --> 00:46:36,338 On peut se taire, Lehman ? 439 00:46:37,005 --> 00:46:38,715 Bon. Très bien. 440 00:46:38,882 --> 00:46:41,343 - Pourquoi est-elle partie ? - Elle est partie. 441 00:46:41,426 --> 00:46:45,931 Avec votre mari qui n'est pas mort, car vous ne l'avez pas tué ? Ben voyons. 442 00:46:46,473 --> 00:46:51,144 J'ai découpé mon mari en morceaux que j'ai jetés à la mer. Satisfait ? 443 00:46:51,228 --> 00:46:55,399 Maintenant, vous pouvez toujours courir pour revoir votre fils. 444 00:46:55,482 --> 00:47:00,320 Il vous suffisait d'attendre trois ans. Pauvre idiote ! 445 00:47:04,449 --> 00:47:09,329 Pendant six ans, je n'avais qu'une idée en tête : revoir mon fils. 446 00:47:09,955 --> 00:47:14,001 Je n'avais pas le choix, alors j'emmerde votre couvre-feu ! 447 00:47:24,011 --> 00:47:26,305 Qui est-ce ? Votre fille ? 448 00:47:30,434 --> 00:47:32,352 Ça vous pose problème, Lehman ? 449 00:47:33,729 --> 00:47:35,063 Je monte. 450 00:47:49,786 --> 00:47:51,163 Ne bougez pas. 451 00:50:19,811 --> 00:50:21,480 Oh mon Dieu. 452 00:52:20,557 --> 00:52:23,268 - Il va bien ? - On dirait. 453 00:52:40,953 --> 00:52:44,373 - Lui avez-vous donné votre arme ? - Vous vous fichez de moi ? 454 00:52:45,624 --> 00:52:47,251 - Vous aviez bu ? - Non. 455 00:52:47,334 --> 00:52:49,002 Il y a eu des précédents. 456 00:52:49,169 --> 00:52:51,547 - Savez-vous où elle a pu aller ? - Non. 457 00:52:51,630 --> 00:52:53,590 Ça vous pendait au nez. 458 00:52:53,674 --> 00:52:57,302 - Quoi ? - Ceci fera l'objet d'une enquête. 459 00:52:57,761 --> 00:53:00,597 Je ne donne pas cher de votre place. 460 00:53:00,681 --> 00:53:02,766 Lâchez-moi un peu la grappe ! 461 00:53:19,533 --> 00:53:22,077 Ton père est à sa réunion de vétérans. 462 00:53:22,160 --> 00:53:24,454 Il jouera au gin pendant des heures. 463 00:53:24,621 --> 00:53:26,498 Certaines choses ne changent pas. 464 00:53:27,457 --> 00:53:31,628 - Il s'est beaucoup amélioré. - Tant mieux pour toi. 465 00:53:43,682 --> 00:53:46,476 Je savais bien que les tomates, ça finirait par rapporter ! 466 00:54:13,212 --> 00:54:16,590 - Vous voulez une BMW ? - Qui n'en rêve pas ? 467 00:54:16,673 --> 00:54:18,050 C'est ce qu'il y a de mieux. 468 00:54:18,842 --> 00:54:21,303 Je préfère viser le haut de gamme. 469 00:54:23,180 --> 00:54:26,141 Je ne sais pas si je peux me l'offrir. 470 00:54:26,558 --> 00:54:29,895 Donnez-moi votre numéro de sécu, et je vérifie tout de suite. 471 00:54:41,073 --> 00:54:44,201 20 Oriole Terrace, Evergreen, Colorado. C'est bien ça ? 472 00:54:44,284 --> 00:54:48,080 20 Oriole Terrace, Evergreen, Colorado ? C'est ça. 473 00:54:48,455 --> 00:54:51,792 Vous avez bien dit Angela Green ? Parce que moi, j'ai Ryder. 474 00:54:51,875 --> 00:54:54,211 J'ai dit Ryder. Angela Ryder. 475 00:54:55,128 --> 00:54:56,296 Et la voiture ? 476 00:54:58,173 --> 00:55:00,133 Revenez me voir quand il sera rempli. 477 00:55:01,927 --> 00:55:03,303 Tu montes, chérie ? 478 00:55:04,638 --> 00:55:07,474 Pas question ! 479 00:55:07,558 --> 00:55:08,976 Je suis clean maintenant, M. Travis. 480 00:55:09,059 --> 00:55:10,644 Je sais. Je te crois. 481 00:55:10,894 --> 00:55:15,357 J'ai besoin de retrouver une certaine Angela Green. J'ai son numéro de sécu. 482 00:55:15,440 --> 00:55:17,609 Il est interdit de donner ce genre d'information. 483 00:55:17,860 --> 00:55:19,903 Je n'aurais pas dû. Désolé. 484 00:55:21,697 --> 00:55:26,702 Au fait, ton patron sait que tu gagnais ta vie en taillant des pipes 485 00:55:26,785 --> 00:55:29,746 et que tu es en conditionnelle ? 486 00:55:34,209 --> 00:55:35,586 Tu es en beauté. 487 00:55:36,920 --> 00:55:38,046 Je sais. 488 00:57:23,068 --> 00:57:25,320 Va ouvrir, chéri ! 489 00:57:38,834 --> 00:57:41,378 - Sam, qui est-ce ? - Une dame. 490 00:57:44,006 --> 00:57:45,048 Vous désirez ? 491 00:57:46,508 --> 00:57:49,845 Je pensais qu'Angela Ryder habitait ici. 492 00:57:50,220 --> 00:57:51,722 Jamais entendu parler. 493 00:57:51,930 --> 00:57:55,726 Nous venons d'emménager. Voyez plutôt la voisine. 494 00:57:55,809 --> 00:57:57,269 Il y a 40 ans qu'elle est là. 495 00:57:57,811 --> 00:57:59,354 Excusez-moi. 496 00:57:59,980 --> 00:58:03,108 J'ai déjà tout ce que vous vendez en double exemplaire. 497 00:58:05,027 --> 00:58:07,029 Je cherche une amie, Angela Ryder. 498 00:58:07,112 --> 00:58:08,906 Une de vos anciennes voisines. 499 00:58:12,075 --> 00:58:14,411 Navrée de vous apprendre ça. 500 00:58:14,578 --> 00:58:16,747 Angie est morte lors de l'accident. 501 00:58:17,623 --> 00:58:18,999 C'était... 502 00:58:19,291 --> 00:58:23,086 il y a trois ou quatre ans. Un accident terrible. 503 00:58:24,087 --> 00:58:26,924 Leur four avait une fuite de gaz. 504 00:58:27,174 --> 00:58:30,302 La déflagration a même fait exploser mes vitres. 505 00:58:30,469 --> 00:58:31,845 Et le petit garçon ? 506 00:58:33,180 --> 00:58:37,726 Quel adorable enfant ! Simon et lui étaient absents. 507 00:58:38,727 --> 00:58:39,853 Pauvre Simon ! 508 00:58:40,979 --> 00:58:44,691 Je n'avais jamais vu un homme en proie à un tel chagrin. 509 00:58:45,275 --> 00:58:46,693 Bien sûr. 510 00:59:06,588 --> 00:59:08,924 Une femme est tuée dans une explosion au gaz 511 00:59:15,264 --> 00:59:16,974 Aide-moi, poussin. 512 00:59:22,145 --> 00:59:26,525 Ça m'aiderait beaucoup si vous vous rappeliez sa voiture. 513 00:59:26,692 --> 00:59:28,819 C'était une vieille camionnette. 514 00:59:29,528 --> 00:59:30,904 Elle était... 515 00:59:31,071 --> 00:59:34,366 - J'en ignore l'année et la marque. - Et la couleur ? 516 00:59:54,678 --> 00:59:57,347 GALERIE D'ART ET ENCADREMENTS 517 00:59:58,932 --> 01:00:00,434 GALERIE d'art CLEMENT 518 01:00:00,517 --> 01:00:01,894 Kandinsky ? 519 01:00:02,561 --> 01:00:04,479 Ce n'est pas tout à fait notre domaine. 520 01:00:04,563 --> 01:00:07,733 J'ai des lithos de Picasso et de Chagall. 521 01:00:08,400 --> 01:00:13,363 C'est Kandinsky qui m'intéresse. Surtout la période Blaue Reiter. 522 01:00:16,366 --> 01:00:18,327 Surfons sur Artscan. 523 01:00:20,287 --> 01:00:23,498 Les Kandinsky se font rares de nos jours. 524 01:00:25,292 --> 01:00:30,172 - J'en vois une adorable de Miró... - Elle doit être de Kandinsky ! 525 01:00:34,801 --> 01:00:37,930 J'ai une litho de Kandinsky de 1922. 526 01:00:38,013 --> 01:00:40,766 Uniquement 1911. 527 01:00:53,195 --> 01:00:56,281 Oui. C'est celle-là. 528 01:00:56,365 --> 01:00:59,826 Nous l'avons ratée. Vendue à un musée de Munich. 529 01:00:59,910 --> 01:01:03,163 Qui était le vendeur ? Il en a peut-être d'autres. 530 01:01:05,249 --> 01:01:07,042 Voyons voir... 531 01:01:12,673 --> 01:01:14,716 Je vous prie de m'excuser. 532 01:01:21,223 --> 01:01:24,309 - Que puis-je pour vous ? - Je m'appelle Travis... 533 01:02:53,398 --> 01:02:55,400 Elle paraissait si raffinée. 534 01:02:55,484 --> 01:02:57,152 Je voudrais savoir 535 01:02:57,569 --> 01:02:59,655 ce qu'elle cherchait dans votre galerie. 536 01:04:19,026 --> 01:04:22,154 Les enchères annuelles des célibataires 537 01:04:22,863 --> 01:04:24,239 Vous désirez ? 538 01:04:27,242 --> 01:04:28,994 Je cherche Jonathan Devereaux. 539 01:04:29,286 --> 01:04:32,789 Il est absent. Il sera là ce soir pour les enchères. 540 01:04:33,373 --> 01:04:34,750 Matty est là ? 541 01:04:35,876 --> 01:04:37,336 Je ne crois pas vous connaître. 542 01:04:38,045 --> 01:04:39,671 Voulez-vous laisser un message ? 543 01:05:03,195 --> 01:05:06,198 Le Monteleone est heureux de vous revoir, Mme Kritch. 544 01:05:06,281 --> 01:05:08,283 Ma suite est-elle avec vue ? 545 01:05:08,367 --> 01:05:10,661 Une magnifique vue sur le Mississippi. 546 01:05:10,744 --> 01:05:13,330 - J'ai besoin d'un massage. - Je vous envoie Jérôme. 547 01:05:13,497 --> 01:05:14,414 Bruce ! 548 01:05:16,124 --> 01:05:18,210 La 1420, Mme Kritch. 549 01:05:35,811 --> 01:05:38,522 Vous êtes perdue ? 550 01:05:39,189 --> 01:05:42,484 Non, en fait, je suis au 7e ciel. Grâce à Jérôme. 551 01:05:44,403 --> 01:05:46,822 On dit qu'il est merveilleux. 552 01:05:46,905 --> 01:05:50,617 Je ne m'étais pas sentie aussi bien depuis la mort de mon mari ! 553 01:05:51,535 --> 01:05:54,580 Pour ce soir, je me vois bien en Armani. 554 01:05:56,915 --> 01:06:00,127 - Très bien, Madame... - Kritch. Suite 1420. 555 01:06:00,210 --> 01:06:01,587 Bien sûr. 556 01:06:03,213 --> 01:06:04,923 Vous mettrez ça sur ma chambre. 557 01:06:14,641 --> 01:06:18,061 Vous devez faire un 36 ? 558 01:06:18,437 --> 01:06:20,480 - Un 34. - Bien sûr. 559 01:06:31,825 --> 01:06:33,493 Tu as de la visite. 560 01:06:44,087 --> 01:06:45,589 C'est vous qui l'avez pêché ? 561 01:06:47,424 --> 01:06:48,759 Avec quel appât ? 562 01:06:50,135 --> 01:06:54,598 J'ai eu cette saloperie grâce à un vieux leurre hérité de mon père. 563 01:06:54,848 --> 01:06:59,102 Mais tout un tas de trucs auraient aussi bien pu faire l'affaire. 564 01:07:00,270 --> 01:07:02,189 - Jim Mangold. - Travis Lehman. 565 01:07:02,272 --> 01:07:04,107 Commission pénitentiaire. 566 01:07:04,441 --> 01:07:05,651 Que puis-je pour vous ? 567 01:07:07,611 --> 01:07:09,613 - Qui est-ce ? - Je suis à sa recherche. 568 01:07:11,323 --> 01:07:15,202 - Jolie fille. - Très jolie pour une meurtrière. 569 01:07:16,286 --> 01:07:17,663 Elle est en cavale. 570 01:07:20,874 --> 01:07:22,543 J'aimerais pouvoir vous aider... 571 01:07:22,626 --> 01:07:27,506 Inutile. Merci. Je viens seulement... par pure courtoisie 572 01:07:27,589 --> 01:07:31,635 vous prévenir qu'elle est ici pour tuer un de vos concitoyens. 573 01:07:32,803 --> 01:07:34,429 De quelle façon ? 574 01:07:34,513 --> 01:07:37,975 Peut-être avec le 38 Spécial qu'elle m'a piqué. 575 01:07:42,312 --> 01:07:43,438 Roy Lee ! 576 01:07:44,231 --> 01:07:46,108 Diffuse-moi ça, vite ! 577 01:08:13,635 --> 01:08:16,470 Superbe, votre étole. Où l'avez-vous achetée ? 578 01:08:16,555 --> 01:08:21,225 La Première dame tenait aussi à le savoir et je ne lui ai pas dit non plus. 579 01:08:21,310 --> 01:08:23,060 Votre invitation, monsieur. 580 01:08:23,312 --> 01:08:24,729 Bonne soirée. 581 01:09:30,379 --> 01:09:34,091 Heureux de vous compter parmi nous en cette soirée un peu spéciale. 582 01:09:34,174 --> 01:09:36,593 Il est de coutume, à la Nouvelle-Orléans, 583 01:09:36,676 --> 01:09:39,930 et cela remonte bien avant l'agression nordiste... 584 01:09:41,305 --> 01:09:45,769 d'offrir aux dames de notre ville le premier célibataire de ces enchères. 585 01:09:45,853 --> 01:09:48,772 Notre hôte, Jonathan Devereaux ! 586 01:09:53,193 --> 01:09:56,071 Où est-il ? Mais où est-il ? 587 01:10:00,576 --> 01:10:01,994 Vous passez une bonne soirée ? 588 01:10:03,996 --> 01:10:08,959 Mesdames, vous avez devant vous un trentenaire à peu près présentable, 589 01:10:09,042 --> 01:10:13,547 peu soucieux de sa santé, débauché notoire, 590 01:10:14,047 --> 01:10:17,426 et... ce qui va vous coûter très cher... 591 01:10:22,222 --> 01:10:24,641 dénué de tout sens moral ! 592 01:10:28,145 --> 01:10:29,563 Cinq cents ! 593 01:10:29,813 --> 01:10:32,399 C'est le prix de mes boutons de manchette ! 594 01:10:32,649 --> 01:10:35,360 - Qui dit 1 000 ? - 1 000 ! 595 01:10:35,444 --> 01:10:36,820 Merci. 596 01:10:39,531 --> 01:10:40,908 2 000 ! 597 01:10:43,160 --> 01:10:45,913 Serait-ce la charmante Mlle Monroe ? 598 01:10:45,996 --> 01:10:48,874 Je commençais à avoir peur que ça te soit indifférent. 599 01:10:48,957 --> 01:10:50,334 2 500 ! 600 01:10:54,796 --> 01:10:57,216 2 500 pour une nouvelle enchérisseuse ! 601 01:10:59,551 --> 01:11:00,928 3 000 ! 602 01:11:02,763 --> 01:11:04,139 5 000 ! 603 01:11:13,023 --> 01:11:14,816 5 500 ! 604 01:11:18,987 --> 01:11:20,864 Nous avons 5 500 ! 605 01:11:22,491 --> 01:11:24,326 Cette dame montera-t-elle à 6 000 ? 606 01:11:26,578 --> 01:11:28,080 10 000 ! 607 01:11:34,044 --> 01:11:37,339 Enfin quelqu'un qui m'apprécie à ma juste valeur ! 608 01:11:38,590 --> 01:11:43,220 Mlle Monroe, la balle est dans votre camp. Direz-vous 10 500 ? 609 01:11:44,555 --> 01:11:49,935 Je vous le laisse. Il ne vaut pas tant que ça. Je sais de quoi je parle. 610 01:11:51,228 --> 01:11:52,604 Merci, chérie. 611 01:11:52,980 --> 01:11:56,358 Une fois... Deux fois... 612 01:11:58,110 --> 01:12:00,445 Adjugé à la dame au fond 613 01:12:00,821 --> 01:12:02,698 pour 10 000 dollars ! 614 01:12:06,660 --> 01:12:09,204 Viendrez-vous chercher votre lot ? 615 01:12:17,588 --> 01:12:18,964 Bonsoir, Nick. 616 01:12:26,138 --> 01:12:28,015 Tu ne m'embrasses pas ? 617 01:12:29,349 --> 01:12:30,851 J'estime l'avoir bien mérité. 618 01:12:47,534 --> 01:12:51,955 Je vais te faciliter les choses. Je vais te faire une offre imparable. 619 01:12:52,247 --> 01:12:54,666 Une bonne affaire, comme tu les aimes. 620 01:12:54,958 --> 01:12:56,543 Peut-on en parler seul à seul ? 621 01:12:56,627 --> 01:12:58,921 Notre dernier tête à tête s'est trop mal terminé. 622 01:12:59,004 --> 01:13:02,049 Je ne crois pas vous connaître. Suzanne Monroe. 623 01:13:02,174 --> 01:13:03,842 Libby. Sa femme. 624 01:13:05,886 --> 01:13:07,888 Eh bien, Jonathan ! 625 01:13:08,639 --> 01:13:10,974 De célibataire endurci, te voilà marié ! 626 01:13:11,308 --> 01:13:13,060 Toi au moins, tu ne perds pas de temps ! 627 01:13:14,269 --> 01:13:15,646 Vous restez longtemps ? 628 01:13:15,729 --> 01:13:19,358 Je suis seulement venue chercher mon fils. 629 01:13:19,441 --> 01:13:22,486 Nous faisons table rase du passé pour repartir du bon pied, 630 01:13:22,569 --> 01:13:24,613 n'est-ce pas, Jonathan ? 631 01:13:24,696 --> 01:13:25,739 Bien sûr. 632 01:13:26,281 --> 01:13:30,452 Tu baisais Angie depuis longtemps avant de te débarrasser de moi ? 633 01:13:34,289 --> 01:13:37,251 - Excusez-nous. - Mais faites donc ! 634 01:13:39,670 --> 01:13:42,464 Où est-il ? Tu as détruit ma vie 635 01:13:42,548 --> 01:13:46,426 et je détruirai la tienne si tu ne me donnes pas Matty. 636 01:13:46,760 --> 01:13:50,597 Laisse-moi d'abord t'expliquer. Il faut que tu comprennes. 637 01:13:50,681 --> 01:13:52,558 On était sur le point de tout perdre. 638 01:13:53,517 --> 01:13:55,561 Je n'ai pas eu le cran de me suicider. 639 01:13:55,644 --> 01:13:58,939 J'ai pris cette assurance pour assurer votre avenir. 640 01:13:59,857 --> 01:14:02,734 Pour que Matty et toi soyez à l'abri du besoin. 641 01:14:04,194 --> 01:14:07,322 Je ne pensais pas qu'ils te condamneraient. 642 01:14:08,532 --> 01:14:09,908 Ils l'ont fait. 643 01:14:11,159 --> 01:14:14,246 Pour Angie, c'est venu plus tard. 644 01:14:14,496 --> 01:14:16,164 Je nageais en plein cauchemar. 645 01:14:17,624 --> 01:14:19,835 Le pire, c'était que tu n'étais plus là. 646 01:14:20,127 --> 01:14:21,837 C'est pour ça que tu l'as tuée ? 647 01:14:25,090 --> 01:14:26,466 C'était un accident. 648 01:14:26,550 --> 01:14:29,511 C'est bien essayé, mais je ne te crois pas. 649 01:14:29,761 --> 01:14:33,056 - Je te le jure sur la tête de notre fils. - Je t'interdis ! 650 01:14:34,808 --> 01:14:39,605 Garde ton hôtel et ta nouvelle vie. Donne-moi seulement Matty. 651 01:14:39,730 --> 01:14:43,066 - Je comprends. - Donne-le-moi maintenant ! 652 01:14:43,150 --> 01:14:47,154 Je ne peux pas m'en aller. Ne sois pas stupide ! 653 01:14:47,237 --> 01:14:51,533 - Cette fois, tu ne m'auras pas. - Son école est trop loin. Sois patiente. 654 01:14:51,617 --> 01:14:54,578 J'ai fait preuve de patience pendant six ans. 655 01:14:55,162 --> 01:14:56,580 Je veux mon fils. 656 01:15:00,792 --> 01:15:04,087 Je t'appelle demain. Pas de coup fourré ! 657 01:15:08,800 --> 01:15:11,470 - Où est M. Devereaux ? - Au bar. 658 01:15:11,553 --> 01:15:12,471 Là-bas ? 659 01:15:24,525 --> 01:15:25,859 Non, je regrette. 660 01:15:27,653 --> 01:15:29,029 Je vous offre un verre ? 661 01:15:29,112 --> 01:15:32,282 Laissez-moi deviner. Scotch et soda, c'est ça ? 662 01:15:33,742 --> 01:15:35,953 Un Coca Light, s'il vous plaît. 663 01:15:36,245 --> 01:15:39,873 Je parie dix dollars que vous êtes en plein sevrage ! 664 01:15:39,957 --> 01:15:41,583 Vous êtes sûr de ne l'avoir jamais vue ? 665 01:15:41,667 --> 01:15:43,043 Certain. 666 01:15:43,794 --> 01:15:47,965 Cette femme s'imagine que je suis son mari qu'elle a tué ? 667 01:15:48,048 --> 01:15:49,132 Tout juste ! 668 01:15:50,968 --> 01:15:53,053 C'est tiré par les cheveux ! 669 01:15:53,136 --> 01:15:56,682 Quoi qu'il en soit, elle est armée et elle veut vous tuer. 670 01:15:57,432 --> 01:15:59,977 - Je vais prévenir notre sécurité. - Faites ça, oui. 671 01:16:17,703 --> 01:16:19,830 Les flics ont fait passer ça. 672 01:16:24,501 --> 01:16:26,753 Pas de récompense. Je les emmerde ! 673 01:16:29,840 --> 01:16:32,050 C'est affiché dans tous les hôtels. 674 01:16:32,759 --> 01:16:34,678 Et moi qui meurs de sommeil. 675 01:16:42,728 --> 01:16:45,522 Prenez ça. Filez. 676 01:16:50,235 --> 01:16:51,653 Merci beaucoup. 677 01:17:28,106 --> 01:17:30,192 On a repéré la fille ! 678 01:18:03,767 --> 01:18:05,143 Où est-elle ? 679 01:19:05,662 --> 01:19:08,415 - Qu'est-ce qui vous prend ? - Excusez-moi. 680 01:19:08,498 --> 01:19:11,084 Je vous ai prise pour quelqu'un d'autre. 681 01:19:11,627 --> 01:19:14,838 - Bonne soirée. - J'en conclus que c'est pas elle. 682 01:19:29,311 --> 01:19:30,938 Monsieur Lehman ! 683 01:19:32,272 --> 01:19:33,315 Entrez ! 684 01:19:34,483 --> 01:19:36,735 - Un cigare cubain ? - Non merci. 685 01:19:38,320 --> 01:19:40,072 Comme vous pouvez le constater, 686 01:19:41,532 --> 01:19:42,991 je suis bien en vie ! 687 01:19:45,494 --> 01:19:47,162 Que puis-je pour vous ? 688 01:19:47,496 --> 01:19:50,123 On a repéré Libby Parsons, hier soir. 689 01:19:50,541 --> 01:19:54,378 Je suis passé voir si elle vous avait approché. 690 01:19:55,379 --> 01:19:56,755 Pas le moins du monde. 691 01:19:56,839 --> 01:19:59,591 Sauriez-vous pourquoi elle vous en veut ? 692 01:20:00,968 --> 01:20:02,803 Le monde est rempli de fous. 693 01:20:02,886 --> 01:20:04,721 Ça, c'est sûr ! 694 01:20:05,764 --> 01:20:07,724 Il n'y a pas de vérité plus vraie ! 695 01:20:09,059 --> 01:20:13,188 Ce sont de jolis dessins. Ils sont de votre fils ? 696 01:20:18,318 --> 01:20:21,697 D'un très grand artiste appelé Kandinsky. 697 01:20:23,323 --> 01:20:25,284 Mais vous le saviez déjà. 698 01:20:30,831 --> 01:20:32,082 Excusez-moi une seconde. 699 01:20:38,422 --> 01:20:41,133 - Les affaires. - Pardon ! 700 01:20:41,758 --> 01:20:45,012 Sortez par derrière, ça mène aux cuisines. 701 01:20:45,095 --> 01:20:47,681 Le chef vous préparera un petit déjeuner. 702 01:20:47,764 --> 01:20:50,100 - Des œufs Saint Jacques. - J'en ai l'eau à la bouche ! 703 01:20:50,184 --> 01:20:51,560 J'ai votre carte. 704 01:20:57,107 --> 01:20:59,651 Bonjour, chérie. Tu as bien dormi ? 705 01:20:59,860 --> 01:21:04,031 Amène-moi Matty au cimetière La Fayette, porte n°3. 706 01:21:04,114 --> 01:21:07,034 Curieux endroit pour une réunion de famille ! 707 01:21:07,117 --> 01:21:10,662 C'est très visité. Il y a plein de gens. 708 01:21:10,746 --> 01:21:12,080 Malin de ta part. 709 01:21:12,998 --> 01:21:14,416 Rendez-vous à 16 h. 710 01:21:55,040 --> 01:21:56,124 Où est Matty ? 711 01:21:57,167 --> 01:21:59,253 Il était un peu nerveux. 712 01:21:59,336 --> 01:22:02,089 Je lui ai permis de jouer à l'intérieur. 713 01:22:09,805 --> 01:22:10,889 Le voilà. 714 01:22:13,892 --> 01:22:15,060 Viens là, fiston. 715 01:22:18,480 --> 01:22:19,857 Je vais le chercher. 716 01:22:21,817 --> 01:22:23,277 Je veux y aller. 717 01:22:37,332 --> 01:22:38,709 Poussin ! 718 01:23:43,815 --> 01:23:45,859 Matty, c'est maman ! 719 01:24:07,673 --> 01:24:10,759 M. Lehman, il faut apprendre à vous détendre. 720 01:24:11,301 --> 01:24:13,929 Qu'est-ce qui vous démange ? 721 01:24:17,224 --> 01:24:19,601 Vous avez déjà arrêté quelqu'un que vous pensiez innocent ? 722 01:24:23,772 --> 01:24:25,732 Aucun résultat trouvé 723 01:24:27,442 --> 01:24:32,239 Rien sur lui qui remonte à plus de 3 ans. À croire qu'il a surgi du néant ! 724 01:24:32,322 --> 01:24:33,699 Il a changé de nom. 725 01:24:34,491 --> 01:24:37,452 Beaucoup le font sans pour autant être des criminels. 726 01:24:37,536 --> 01:24:40,789 Je parie qu'il était Simon Ryder, et avant, Nick Parsons. 727 01:24:40,873 --> 01:24:42,457 Mais vous n'en avez pas la preuve. 728 01:25:13,155 --> 01:25:14,531 Longue distance ? 729 01:25:15,449 --> 01:25:18,076 Envoyez-moi la note ! Lucy ? Travis. 730 01:25:19,203 --> 01:25:22,289 Faxe-moi le permis de conduire 731 01:25:22,372 --> 01:25:26,210 de Nicholas Parsons à la Nouvelle-Orléans... 732 01:25:26,293 --> 01:25:28,587 Vous devriez prendre M. Carruthers. 733 01:25:28,754 --> 01:25:31,632 Il nous fait un caca nerveux. 734 01:25:32,883 --> 01:25:34,551 Je me tape tout votre travail ! 735 01:25:34,635 --> 01:25:35,886 Où êtes-vous ? 736 01:25:35,969 --> 01:25:38,805 Je pense que Libby Parsons dit la vérité. 737 01:25:38,889 --> 01:25:40,641 Vous êtes au bord du gouffre. 738 01:25:40,724 --> 01:25:44,394 Alors, cessez de jouer bêtement à Mission Impossible ! 739 01:25:44,478 --> 01:25:45,729 J'ai besoin 740 01:25:45,812 --> 01:25:48,732 de la photo de Nicholas Parsons ! 741 01:25:49,066 --> 01:25:53,362 Revenez aujourd'hui. Parce que demain, vous affrontez la commission ! 742 01:25:55,447 --> 01:25:58,450 Je sais que j'ai raison. Laissez-moi une chance. 743 01:25:59,284 --> 01:26:03,163 Je vous le demande poliment. Faxez-moi cette putain de photo ! 744 01:28:53,417 --> 01:28:54,793 Ce n'est pas lui. 745 01:28:54,877 --> 01:28:58,672 Vous voyez, Lehman, dans la vie, on veut tous croire à quelque chose, 746 01:28:59,047 --> 01:29:02,134 mais on oublie souvent que 99 fois sur 100, 747 01:29:02,342 --> 01:29:04,511 ça ne marche pas comme on veut. 748 01:29:04,678 --> 01:29:07,222 Merci. Je me sens beaucoup mieux. 749 01:29:07,514 --> 01:29:09,308 À votre service. 750 01:29:21,445 --> 01:29:23,405 Arrêtez. Je descends ici. 751 01:29:50,933 --> 01:29:52,142 C'est fini, Libby. 752 01:29:54,353 --> 01:29:56,063 Travis ! 753 01:30:24,258 --> 01:30:25,676 Des messages ? 754 01:30:33,141 --> 01:30:35,185 Désolé, mais vous tombez mal. 755 01:30:35,352 --> 01:30:36,478 Je comprends. 756 01:30:37,271 --> 01:30:40,107 J'ai l'habitude. Mais j'ai de bonnes nouvelles. 757 01:30:43,026 --> 01:30:44,403 Ce ne sera pas long. 758 01:30:51,326 --> 01:30:54,329 Tout d'abord, je vous dois des excuses. 759 01:30:55,914 --> 01:30:58,292 J'en étais venu à penser 760 01:30:58,375 --> 01:31:02,296 que Libby Parsons disait effectivement la vérité à votre sujet. 761 01:31:03,338 --> 01:31:07,676 J'ai donc demandé au service des immatriculations de m'envoyer 762 01:31:07,759 --> 01:31:11,638 le permis de conduire de Nicholas Parsons. 763 01:31:12,681 --> 01:31:15,225 - Et alors ? - J'ai reçu ça. 764 01:31:28,572 --> 01:31:30,741 Que voulez-vous, l'erreur est humaine. 765 01:31:30,824 --> 01:31:35,245 Et puis, j'ai pensé que Nicholas Parsons est un nom plutôt répandu. 766 01:31:35,329 --> 01:31:37,331 En fait, il y en a six. 767 01:31:37,915 --> 01:31:38,957 Et voici 768 01:31:40,501 --> 01:31:42,419 le numéro trois. 769 01:31:45,756 --> 01:31:47,341 J'ai toujours détesté cette photo. 770 01:31:51,011 --> 01:31:53,597 Vous êtes donc venu marchander cette information. 771 01:31:54,097 --> 01:31:56,642 Sinon, vous auriez été directement à la police. 772 01:31:57,351 --> 01:31:59,811 - Quel est votre prix ? - Un million de dollars. 773 01:32:01,605 --> 01:32:03,190 J'aime les comptes ronds. 774 01:32:08,654 --> 01:32:09,655 Très bien. 775 01:32:10,447 --> 01:32:13,700 - Mais j'ai besoin de temps. - Un million tout de suite ! 776 01:32:14,868 --> 01:32:18,580 Il est neuf heures du soir. Je ne peux pas... 777 01:32:22,793 --> 01:32:24,753 Attendez... Attendez ! 778 01:32:26,421 --> 01:32:29,007 J'ai cent mille dollars dans mon coffre. 779 01:32:29,633 --> 01:32:31,468 Je vous les donne. 780 01:32:32,469 --> 01:32:33,971 Vous aurez le reste demain. 781 01:32:35,973 --> 01:32:37,349 Ça marche. 782 01:32:39,685 --> 01:32:42,145 Mais il y a un hic : Mme Parsons. 783 01:32:42,229 --> 01:32:45,524 Elle peut nous poser problème. Même en prison. 784 01:32:45,607 --> 01:32:48,318 - Ça m'ennuierait beaucoup. - J'ai résolu ce problème. 785 01:32:48,402 --> 01:32:51,572 - C'est-à-dire ? - Disons qu'il est mort et enterré. 786 01:32:51,989 --> 01:32:55,033 - Vraiment ? - Je vous le promets. 787 01:33:05,836 --> 01:33:08,130 Tu n'as jamais su tenir tes promesses. 788 01:33:09,673 --> 01:33:13,010 - Vous ne faites rien ? - C'est elle qui a le flingue ! 789 01:33:21,977 --> 01:33:23,854 Ils sont sévères en Louisiane. 790 01:33:25,314 --> 01:33:27,524 Ils t'enverront à la chambre à gaz. 791 01:33:27,691 --> 01:33:32,404 On ne peut pas condamner deux fois quelqu'un pour le même crime. 792 01:33:32,654 --> 01:33:35,490 Je peux te tuer en toute impunité. 793 01:33:35,574 --> 01:33:38,243 J'ai été prof de droit, je confirme. 794 01:33:42,539 --> 01:33:43,916 Où est mon fils ? 795 01:33:46,460 --> 01:33:49,213 Au pensionnat Saint Alban en Géorgie. 796 01:33:50,964 --> 01:33:53,050 Tu récupères ton fils, on est quitte. 797 01:34:03,936 --> 01:34:06,480 C'est fou ce que ça soulage ! 798 01:34:10,234 --> 01:34:13,445 Je veux que tu souffres autant que j'ai souffert. 799 01:34:13,612 --> 01:34:15,906 En bref, vous irez en prison 800 01:34:17,241 --> 01:34:18,408 pour meurtre. 801 01:34:18,492 --> 01:34:20,827 - Qui suis-je censé avoir tué ? - Moi. 802 01:34:24,748 --> 01:34:27,751 - Vous n'avez qu'une photo sur fax. - C'est un mobile. 803 01:34:28,126 --> 01:34:32,756 Ta femme est assoiffée de vengeance. Pour éviter la prison, tu la tues. 804 01:34:33,549 --> 01:34:34,925 Vous rêvez ! 805 01:34:35,926 --> 01:34:38,220 - J'ai résolu ce problème. - C'est-à-dire ? 806 01:34:38,303 --> 01:34:40,556 Disons qu'il est mort et enterré. 807 01:34:41,056 --> 01:34:43,475 - Vraiment ? - Je vous le promets. 808 01:34:46,770 --> 01:34:50,482 Ce sera très persuasif au tribunal. Sans compter 809 01:34:50,774 --> 01:34:53,318 les preuves déposées dans votre voiture. 810 01:34:53,402 --> 01:34:56,071 Une pelle, mes cheveux, mes empreintes et mon sang. 811 01:34:56,154 --> 01:34:58,991 - Plus l'essence. - Tu auras enterré mon corps carbonisé 812 01:34:59,074 --> 01:35:00,659 comme tu l'as dit sur la cassette. 813 01:35:02,035 --> 01:35:03,996 C'est jugé d'avance ! 814 01:35:05,247 --> 01:35:10,377 Partez avant que les flics viennent l'arrêter pour avoir tué sa femme. 815 01:35:12,129 --> 01:35:14,006 Attendez. Donnez-moi cette arme. 816 01:36:34,545 --> 01:36:36,213 Alors, vous survivrez ? 817 01:36:39,591 --> 01:36:40,717 J'en doute ! 818 01:36:42,302 --> 01:36:46,849 Puisque vous êtes toujours sa femme, vous héritez d'un superbe hôtel. 819 01:36:46,932 --> 01:36:48,225 Sans façons. 820 01:36:57,359 --> 01:36:58,986 Je vais m'en aller. 821 01:37:01,196 --> 01:37:04,783 Je suis toujours votre contrôleur judiciaire. 822 01:37:04,867 --> 01:37:06,660 Vous rentrez à Seattle avec moi. 823 01:37:07,870 --> 01:37:10,330 Je leur demanderai votre réhabilitation, 824 01:37:11,164 --> 01:37:14,126 un défilé et un petit caniche rose 825 01:37:15,377 --> 01:37:16,753 en porte-clés ! 826 01:37:21,091 --> 01:37:23,719 ÉCOLE ST. ALBAN 827 01:37:45,490 --> 01:37:46,700 Qu'est-ce que vous attendez ? 828 01:37:48,410 --> 01:37:49,328 Allez-y ! 829 01:37:51,872 --> 01:37:54,708 Je n'ai jamais eu aussi peur de toute ma vie. 830 01:37:56,585 --> 01:37:59,254 Quelque part, j'avais fini par perdre espoir. 831 01:38:02,257 --> 01:38:04,259 Et s'il ne me reconnaissait pas ? 832 01:38:05,427 --> 01:38:07,346 Fichue bonne femme ! 833 01:38:07,429 --> 01:38:11,308 J'ai déjà perdu une super voiture et un job pas si super que ça. 834 01:38:11,391 --> 01:38:14,353 Si vous n'y allez pas tout de suite, je vous arrête 835 01:38:15,020 --> 01:38:16,980 pour bêtise caractérisée ! Allez ! 836 01:38:22,611 --> 01:38:24,071 Merci, Lehman. 837 01:38:25,489 --> 01:38:26,907 Vous m'avez sauvé la vie. 838 01:38:31,537 --> 01:38:32,871 C'est réciproque. 839 01:38:50,931 --> 01:38:52,891 C'est bientôt la mi-temps. 840 01:39:08,782 --> 01:39:09,908 Mi-temps ! 841 01:39:36,143 --> 01:39:37,644 Tu sais qui je suis ? 842 01:39:41,273 --> 01:39:42,691 Je te croyais morte. 843 01:39:45,110 --> 01:39:46,361 Non, mon chéri.