1
00:01:11,864 --> 00:01:15,200
- J'espère que ce sera une belle prise.
- Moi aussi.
2
00:01:15,325 --> 00:01:17,911
- Aide-moi.
- On le remonte ?
3
00:01:18,120 --> 00:01:21,707
- Tourne comme ça. Doucement !
- J'essaie...
4
00:01:22,374 --> 00:01:24,126
Doucement !
5
00:01:24,209 --> 00:01:27,087
- J'y vais doucement.
- Tu as tout compris.
6
00:01:27,296 --> 00:01:28,714
Matty, regarde !
7
00:01:29,173 --> 00:01:31,466
Tu vois là-bas, ce gros bateau ?
8
00:01:31,925 --> 00:01:36,263
C'est le plus beau bateau de Whidbey :
le Morning Star.
9
00:01:37,014 --> 00:01:39,683
Quand tu seras grand,
je t'apprendrai à naviguer.
10
00:01:40,142 --> 00:01:43,478
- C'est ce qu'il y a de mieux !
- Mieux que pêcher ?
11
00:01:45,272 --> 00:01:46,940
Mais tu sais, poussin...
12
00:01:47,191 --> 00:01:48,901
Ça m'ennuie que tu grandisses.
13
00:01:48,984 --> 00:01:52,154
- Pourquoi ?
- Parce que si tu te maries...
14
00:01:52,321 --> 00:01:54,198
qui fera du bateau avec moi ?
15
00:01:54,364 --> 00:01:55,199
Papa.
16
00:01:56,200 --> 00:01:57,492
Aucune chance !
17
00:02:14,510 --> 00:02:15,427
Nick...
18
00:02:16,094 --> 00:02:20,516
- Il faut qu'on parle.
- Quand tu veux, Rudy. Warren.
19
00:02:20,682 --> 00:02:22,893
Tu as reçu la lettre de la First Seattle ?
20
00:02:23,936 --> 00:02:26,188
- Je l'ai reçue.
- Bien.
21
00:02:26,522 --> 00:02:29,566
Alors, tu es au courant
qu'on a un problème.
22
00:02:30,234 --> 00:02:32,069
Quel problème ?
23
00:02:32,152 --> 00:02:33,904
Le seul problème, c'est ce Martini.
24
00:02:34,071 --> 00:02:35,531
- Permettez ?
- Je vous en prie.
25
00:02:35,781 --> 00:02:37,449
Alors, cette First Seattle ?
26
00:02:39,243 --> 00:02:40,702
On va voir maman.
27
00:02:41,161 --> 00:02:42,371
Poussin !
28
00:02:43,038 --> 00:02:45,958
- Quoi de neuf ?
- Je te le rends.
29
00:02:47,835 --> 00:02:49,670
Tu pèses une tonne !
30
00:02:49,878 --> 00:02:52,047
Tu l'as porté toute la soirée ?
31
00:02:52,548 --> 00:02:54,675
On ne te mariera jamais, Angie !
32
00:02:58,011 --> 00:02:59,096
Picasso.
33
00:03:00,222 --> 00:03:01,306
Période bleue.
34
00:03:01,932 --> 00:03:03,976
C'est une œuvre de Kandinsky.
35
00:03:05,143 --> 00:03:06,728
Wassily Kandinsky.
36
00:03:06,979 --> 00:03:10,774
Allemand d'origine russe. 1866 - 1944.
37
00:03:11,942 --> 00:03:16,154
La période figurative, dite "bleue",
de Picasso s'arrête en 1904.
38
00:03:16,780 --> 00:03:20,325
Ces aquarelles abstraites datent de 1911.
39
00:03:26,331 --> 00:03:27,457
Picasso !
40
00:03:30,377 --> 00:03:33,046
Silence, tout le monde !
Je vais faire un discours.
41
00:03:33,255 --> 00:03:34,423
Merci d'être venus.
42
00:03:34,506 --> 00:03:38,510
Je sais qu'une fête est réussie
quand moi, j'en profite.
43
00:03:38,594 --> 00:03:40,804
Et j'attends votre rétribution
44
00:03:40,888 --> 00:03:43,849
pour avoir ingurgité
tous mes alcools et ma nourriture
45
00:03:43,932 --> 00:03:47,853
et sali mon canapé.
N'est-ce pas, Bobby Long ?
46
00:03:48,437 --> 00:03:49,938
Oui, je t'ai vu !
47
00:03:52,399 --> 00:03:54,526
- Il est imbuvable.
- Je sais.
48
00:03:54,610 --> 00:03:57,613
Il nous faut beaucoup d'argent
pour notre école maternelle.
49
00:03:57,696 --> 00:04:01,241
Pendant que vous dégainez vos chéquiers,
50
00:04:01,742 --> 00:04:06,538
je laisse la place à Rebecca Tingley,
notre très ravissante
51
00:04:06,622 --> 00:04:09,124
et très adorable directrice.
52
00:04:15,797 --> 00:04:20,093
Je vais vous présenter
quelques membres de mon équipe.
53
00:04:20,177 --> 00:04:21,553
Pitié !
54
00:04:21,720 --> 00:04:27,392
Notre institutrice et responsable
des inscriptions, Mlle Angela Green.
55
00:04:43,283 --> 00:04:44,576
À quoi tu penses ?
56
00:04:47,371 --> 00:04:49,665
J'ai toujours été aussi infernal ?
57
00:04:50,332 --> 00:04:51,583
Absolument.
58
00:05:04,179 --> 00:05:05,681
Assieds-toi.
59
00:05:15,941 --> 00:05:18,110
Angela, tu crois qu'on lui dit ?
60
00:05:18,443 --> 00:05:21,321
Vaut mieux qu'elle l'apprenne par nous.
61
00:05:21,530 --> 00:05:23,115
Ça ne va pas lui faire plaisir.
62
00:05:23,740 --> 00:05:25,033
Que se passe-t-il ?
63
00:05:26,994 --> 00:05:28,036
Ferme les yeux.
64
00:05:28,996 --> 00:05:29,913
Ferme-les.
65
00:05:34,126 --> 00:05:35,294
Lève-toi.
66
00:05:36,170 --> 00:05:37,546
Ferme les yeux.
67
00:05:45,762 --> 00:05:47,931
Qu'est-ce que tu aimes le plus au monde ?
68
00:05:48,140 --> 00:05:51,059
- Moi ?
- Tu n'y es pas du tout.
69
00:05:52,311 --> 00:05:53,729
Ouvre les yeux.
70
00:05:57,858 --> 00:06:01,403
Sean veut le vendre.
Je lui ai fait une offre.
71
00:06:01,737 --> 00:06:05,490
On peut l'essayer ce week-end.
S'il te plaît, il est à toi.
72
00:06:06,074 --> 00:06:07,618
S'il me plaît ?
73
00:06:09,494 --> 00:06:13,457
- On n'a pas les moyens.
- Ce n'est pas ce qui m'arrête !
74
00:06:16,293 --> 00:06:20,005
- Et Matty ?
- Je le garderai. Tout ira bien.
75
00:06:21,673 --> 00:06:23,592
Tu détestes la mer.
76
00:06:24,218 --> 00:06:25,427
On se fait à tout.
77
00:06:55,082 --> 00:06:59,253
D'habitude, ce genre de vin
a besoin de respirer,
78
00:07:00,045 --> 00:07:01,922
mais je ne crois pas qu'on devrait...
79
00:07:02,339 --> 00:07:03,340
attendre.
80
00:07:05,926 --> 00:07:07,302
Je ne vois pas la terre.
81
00:07:10,180 --> 00:07:11,557
Où est-elle ?
82
00:07:13,141 --> 00:07:15,435
L'Alaska est par là,
le Japon droit devant,
83
00:07:15,519 --> 00:07:17,855
et l'Australie quelque part à gauche.
84
00:07:18,730 --> 00:07:20,107
Où veux-tu aller ?
85
00:07:20,607 --> 00:07:21,692
Au lit.
86
00:07:22,985 --> 00:07:24,820
Ça peut se faire.
87
00:08:09,865 --> 00:08:12,075
On devrait faire ça plus souvent.
88
00:08:13,035 --> 00:08:15,370
Acheter des bateaux hors de prix ?
89
00:08:16,246 --> 00:08:19,082
Si ça mène à ça, je suis d'accord.
90
00:08:22,252 --> 00:08:25,797
Partir tous les deux, en amoureux.
91
00:08:30,594 --> 00:08:32,136
Excellente idée.
92
00:10:06,565 --> 00:10:09,359
Morning Star, ici les gardes-côtes !
93
00:10:09,735 --> 00:10:12,654
Posez ce couteau et reculez !
94
00:10:14,072 --> 00:10:16,158
Je ne sais pas...
95
00:10:16,241 --> 00:10:18,243
où est mon mari !
96
00:10:40,182 --> 00:10:41,308
Quoi de neuf ?
97
00:10:55,447 --> 00:10:56,698
Du nouveau ?
98
00:10:58,534 --> 00:11:01,036
Ils ne doivent pas arrêter.
Il est robuste.
99
00:11:01,119 --> 00:11:03,622
C'est un homme très robuste.
100
00:11:07,960 --> 00:11:10,921
Le canot et le gilet de sauvetage
sont restés à bord.
101
00:11:11,755 --> 00:11:14,466
Ils ont suivi le vent...
102
00:11:14,550 --> 00:11:15,676
les courants...
103
00:11:17,553 --> 00:11:18,554
Rien.
104
00:11:19,221 --> 00:11:21,348
Cette nuit, la température de l'eau
105
00:11:21,890 --> 00:11:24,643
avoisinait les dix degrés.
C'est froid.
106
00:11:24,726 --> 00:11:26,103
Très froid.
107
00:11:28,522 --> 00:11:30,983
- J'étouffe !
- Penchez la tête.
108
00:11:31,108 --> 00:11:33,277
Respirez bien à fond.
109
00:11:33,569 --> 00:11:34,903
Bien à fond.
110
00:12:06,185 --> 00:12:07,561
Maman, regarde !
111
00:12:17,404 --> 00:12:18,780
Bonjour, poussin.
112
00:12:22,075 --> 00:12:23,118
Bobby.
113
00:12:26,288 --> 00:12:27,331
Libby.
114
00:12:29,416 --> 00:12:30,792
Cutter...
115
00:12:31,877 --> 00:12:34,671
m'a demandé de vous parler.
116
00:12:34,755 --> 00:12:37,549
Non en tant qu'avocat mais en tant qu'ami.
117
00:12:39,551 --> 00:12:43,889
Ils ont examiné toutes les preuves
et l'enquête a déterminé que Nick...
118
00:12:44,765 --> 00:12:46,475
Sa mort est officielle.
119
00:12:48,393 --> 00:12:50,979
Libby, ils...
120
00:12:51,647 --> 00:12:54,691
Ils pensent qu'il s'agit d'un homicide
et ils vous ont...
121
00:12:58,028 --> 00:13:00,239
Ils vous ont inculpée de meurtre.
122
00:13:00,322 --> 00:13:04,993
Je vous conseille
de ne faire aucune déclaration au shérif.
123
00:13:06,995 --> 00:13:08,372
Je suis navré, Libby.
124
00:13:14,253 --> 00:13:15,671
Cutter !
125
00:13:16,755 --> 00:13:18,924
Pas devant mon fils, d'accord ?
126
00:13:46,994 --> 00:13:50,497
Je regrette, le juge a refusé
la liberté sous caution.
127
00:14:01,466 --> 00:14:03,135
Angie peut garder Matty ?
128
00:14:09,766 --> 00:14:13,312
Passons tout en revue
et tâchons d'y voir plus clair.
129
00:14:14,563 --> 00:14:16,190
Voilà ce que je crois.
130
00:14:17,941 --> 00:14:19,902
J'étais un peu ivre.
131
00:14:21,195 --> 00:14:23,822
J'ai dû m'endormir à cause de la chaleur.
132
00:14:24,406 --> 00:14:25,782
Nick a peut-être...
133
00:14:26,033 --> 00:14:30,621
voulu couper quelque chose qui s'était
pris dans le bateau, car le couteau...
134
00:14:31,788 --> 00:14:33,582
de la cuisine était sur le pont.
135
00:14:34,166 --> 00:14:37,711
Le bateau a peut-être bougé
136
00:14:38,295 --> 00:14:39,922
et il s'est coupé.
137
00:14:40,297 --> 00:14:43,425
Et il a essayé de descendre.
138
00:14:43,592 --> 00:14:44,968
Pour me réveiller.
139
00:14:58,315 --> 00:15:00,526
J'avais arrêté
quand j'ai rencontré Nick.
140
00:15:02,194 --> 00:15:04,530
Je vous sortirai de là.
Je vous le promets.
141
00:15:08,283 --> 00:15:10,869
Voyons cette assurance-vie.
142
00:15:13,539 --> 00:15:18,043
Vous avez tous les deux contracté
une assurance il y a quatre mois
143
00:15:20,087 --> 00:15:21,755
et vous êtes sa seule bénéficiaire.
144
00:15:22,214 --> 00:15:25,634
- Je suis sa femme.
- Une assurance de deux millions.
145
00:15:26,260 --> 00:15:29,137
Nick voulait
qu'on soit à l'abri du besoin.
146
00:15:29,221 --> 00:15:33,350
Les jurés pourraient envisager
la chose d'un autre œil.
147
00:15:33,433 --> 00:15:35,477
Cela peut constituer un mobile.
148
00:15:35,561 --> 00:15:38,230
- C'est ce qu'ils ont dit ?
- Mais non !
149
00:15:38,355 --> 00:15:41,567
- Ne vous préoccupez pas de...
- Que je l'ai tué pour de l'argent ?
150
00:15:46,697 --> 00:15:50,617
Je sais qu'on avait des problèmes,
mais rien de très grave.
151
00:15:51,034 --> 00:15:53,912
Il était poursuivi
pour détournements de fonds.
152
00:15:54,162 --> 00:15:58,542
La First Seattle a fait mettre
sous séquestre la totalité de vos biens.
153
00:15:58,959 --> 00:16:02,546
Avec la mort de Nick,
cela est escamoté par un dépôt de bilan,
154
00:16:02,629 --> 00:16:05,674
et vous vous retrouvez
avec deux millions de dollars.
155
00:16:08,552 --> 00:16:10,095
Vous croyez que je l'ai tué ?
156
00:16:10,387 --> 00:16:14,099
Ce qu'un avocat peut croire
est sans importance.
157
00:16:14,683 --> 00:16:16,143
Ça en a pour moi.
158
00:16:19,563 --> 00:16:22,608
Bien sûr que non.
Je ne crois pas que vous l'ayez tué.
159
00:16:26,361 --> 00:16:29,198
Quartier-maître Young,
qu'avez-vous remarqué
160
00:16:29,281 --> 00:16:33,452
sur la radio du Morning Star
quand vous l'avez inspectée ?
161
00:16:33,535 --> 00:16:35,495
Le cordon était coupé.
162
00:16:35,913 --> 00:16:39,124
Quand vous avez approché le bateau,
163
00:16:40,292 --> 00:16:44,213
- qu'avez-vous vu ?
- Mme Parsons tenait un couteau.
164
00:16:47,674 --> 00:16:50,010
Voici la pièce à conviction...
165
00:16:50,344 --> 00:16:51,428
numéro 4.
166
00:16:52,137 --> 00:16:54,515
Mayday...
167
00:16:55,015 --> 00:16:56,725
Ici, le Morning Star !
168
00:16:56,808 --> 00:16:58,894
Pourquoi cet appel de détresse ?
169
00:16:59,561 --> 00:17:02,856
On m'a poignardé !
Je saigne !
170
00:17:03,273 --> 00:17:04,650
Mon Dieu !
171
00:17:04,983 --> 00:17:08,569
- Je m'appelle Nicholas Parsons.
- Quelle est votre position ?
172
00:17:09,238 --> 00:17:11,240
Je ne sais pas.
173
00:17:12,241 --> 00:17:16,203
Environ trois miles
au nord-ouest de l'île de Whidbey.
174
00:17:20,707 --> 00:17:24,377
Mme Parsons...
après ces divers témoignages,
175
00:17:24,586 --> 00:17:28,882
vous persistez à dire que quelqu'un
a dû monter à bord du Morning Star.
176
00:17:29,258 --> 00:17:30,509
Oui.
177
00:17:30,926 --> 00:17:34,429
Dans ce cas,
envisageons toutes les possibilités.
178
00:17:35,222 --> 00:17:37,057
Serait-ce une bande de pirates
179
00:17:37,474 --> 00:17:40,894
ou des extraterrestres ?
Des aliens ont-ils tué votre mari ?
180
00:17:41,478 --> 00:17:45,315
Non. Car ils ne sont pas
bénéficiaires de l'assurance-vie...
181
00:17:45,399 --> 00:17:49,194
- Objection ! Le Ministère public...
- Rejetée !
182
00:17:49,403 --> 00:17:51,154
Je vous ai tout raconté.
183
00:17:51,238 --> 00:17:54,408
Oui et d'après vous,
vous vous êtes endormie.
184
00:17:55,534 --> 00:17:58,996
L'auriez-vous tué
lors d'une crise de somnambulisme ?
185
00:17:59,079 --> 00:18:02,499
Est-ce un interrogatoire
ou une plaidoirie ?
186
00:18:02,583 --> 00:18:03,750
Je retire.
187
00:18:04,585 --> 00:18:10,215
Je n'ai pas tué mon mari !
J'aimais mon mari !
188
00:18:13,010 --> 00:18:17,264
Bobby ! Je n'ai pas tué mon mari !
189
00:18:17,973 --> 00:18:20,475
Vous devez me croire !
190
00:18:36,366 --> 00:18:37,743
Je suis désolé.
191
00:18:40,537 --> 00:18:42,206
Ce n'est pas votre faute.
192
00:18:54,218 --> 00:18:56,345
J'ai quelque chose à te demander.
193
00:18:59,389 --> 00:19:01,141
Que tu adoptes mon fils.
194
00:19:03,185 --> 00:19:05,354
Je ne peux pas faire ça.
Pas à toi.
195
00:19:05,437 --> 00:19:07,022
J'ai bien réfléchi.
196
00:19:08,273 --> 00:19:11,485
Je ne veux pas
qu'il soit élevé par mes parents.
197
00:19:14,780 --> 00:19:17,366
L'argent n'est pas un problème.
Je vais mettre les deux millions
198
00:19:17,449 --> 00:19:20,702
de l'assurance à son nom.
199
00:19:21,286 --> 00:19:22,746
Ce n'est pas pour l'argent.
200
00:19:23,413 --> 00:19:24,790
Je sais.
201
00:19:28,043 --> 00:19:29,419
Matty t'adore.
202
00:19:33,882 --> 00:19:36,093
Je refuse qu'il soit pupille de l'État.
203
00:19:49,982 --> 00:19:51,358
Merci.
204
00:19:54,570 --> 00:19:57,281
Poussin... Viens là.
205
00:20:02,369 --> 00:20:05,372
Tu vas vivre avec Angie
durant quelque temps.
206
00:20:07,291 --> 00:20:10,002
Vous serez bien tous les deux.
207
00:20:11,211 --> 00:20:14,464
Tu me promets d'être bien sage ?
208
00:20:14,548 --> 00:20:15,924
Oui, maman.
209
00:20:17,426 --> 00:20:21,763
Quand tout ça sera fini,
on sera de nouveau ensemble.
210
00:20:23,807 --> 00:20:25,559
Je te le promets.
211
00:20:29,563 --> 00:20:30,898
Je t'aime.
212
00:20:32,941 --> 00:20:34,359
Moi aussi, je t'aime.
213
00:21:31,124 --> 00:21:34,086
- Qui c'est ?
- Une richarde de Whidbey.
214
00:21:34,837 --> 00:21:36,255
Elle tiendra pas le coup.
215
00:21:36,755 --> 00:21:38,382
Tu lui donnes quoi ? Un an ?
216
00:21:39,007 --> 00:21:42,386
Cinq cartouches qu'elle se sera suicidée
dans moins de six mois.
217
00:21:43,220 --> 00:21:45,347
- Tenu !
- Fichez-moi la paix !
218
00:21:45,639 --> 00:21:47,808
Du calme !
On est tes nouvelles copines.
219
00:21:47,891 --> 00:21:50,936
Paraît que t'as tué ton mari.
Il devait le mériter.
220
00:21:51,395 --> 00:21:52,479
Comme le mien.
221
00:22:18,130 --> 00:22:20,382
Je sais combien c'est difficile.
222
00:22:20,632 --> 00:22:24,803
- Je lui ai appris son alphabet.
- C'est vrai ?
223
00:22:25,679 --> 00:22:27,848
Tu as appris ton alphabet ?
224
00:22:28,682 --> 00:22:33,520
- Tu me le récites ?
- A, b, c, d, e, f, g...
225
00:22:45,616 --> 00:22:49,912
Maintenant que je connais mon alphabet
226
00:22:49,995 --> 00:22:53,749
La prochaine fois
Tu le chanteras avec moi
227
00:23:07,346 --> 00:23:10,599
- Raccroche !
- Lâche ce téléphone !
228
00:23:49,054 --> 00:23:50,931
T'es à court de cigarettes.
229
00:23:51,306 --> 00:23:54,268
Si tu veux des copines,
t'as intérêt à en racheter.
230
00:23:54,434 --> 00:23:58,105
Vu ton caractère,
c'est ce que t'as de mieux à faire.
231
00:23:58,313 --> 00:24:01,024
Il paraît que tu cherches
ton amie et ton gosse.
232
00:24:01,984 --> 00:24:04,444
Ils ont disparu de la circulation.
233
00:24:04,528 --> 00:24:09,867
Chérie... si on pouvait disparaître
comme ça, je serais pas là !
234
00:24:10,409 --> 00:24:11,785
Moi non plus.
235
00:24:14,913 --> 00:24:17,499
Réfléchis ! Use tes méninges.
236
00:24:18,250 --> 00:24:20,335
Il doit y avoir un moyen de les retrouver.
237
00:24:31,805 --> 00:24:33,515
Secrétariat de l'école.
238
00:24:33,599 --> 00:24:35,517
Angela Green à l'appareil.
239
00:24:35,601 --> 00:24:40,355
- Angie ! C'est Jennifer.
- Ravie de vous entendre.
240
00:24:40,522 --> 00:24:43,650
Je n'ai pas encore reçu mes indemnités.
241
00:24:43,734 --> 00:24:48,197
Pourriez-vous vérifier
si vous avez mes coordonnées exactes ?
242
00:24:48,280 --> 00:24:50,407
Bien sûr. Ne quittez pas.
243
00:24:50,490 --> 00:24:51,909
Oui, bien sûr. Merci.
244
00:24:55,287 --> 00:24:59,082
J'ai tout sous les yeux.
Dites-moi si c'est juste.
245
00:24:59,374 --> 00:25:05,547
3321 Mason Street,
San Francisco 94105.
246
00:25:05,756 --> 00:25:08,425
Numéro de téléphone : 415...
247
00:25:13,889 --> 00:25:14,932
Angie ?
248
00:25:16,225 --> 00:25:19,102
J'ai essayé de te joindre...
249
00:25:19,186 --> 00:25:20,604
Matty va bien ?
250
00:25:20,687 --> 00:25:23,148
- Où est-il ?
- Tout va très bien.
251
00:25:23,398 --> 00:25:25,192
Que fais-tu à San Francisco ?
252
00:25:25,275 --> 00:25:28,695
- Passe-le-moi.
- Qu'est-ce qui te prend ?
253
00:25:28,779 --> 00:25:32,241
Je n'ai pas vu mon fils depuis un mois !
254
00:25:32,407 --> 00:25:34,159
J'allais t'appeler.
255
00:25:34,243 --> 00:25:37,871
Tu parles ! Pourquoi as-tu déménagé
sans me le dire ?
256
00:25:37,955 --> 00:25:40,207
On pensait venir te voir.
257
00:25:40,290 --> 00:25:42,251
Passe-moi Matty !
258
00:25:48,924 --> 00:25:50,467
Viens parler à maman.
259
00:25:55,097 --> 00:25:56,265
Salut, maman.
260
00:25:56,682 --> 00:25:58,684
Bonjour, mon cœur.
261
00:25:58,976 --> 00:26:01,144
Comment vas-tu ?
262
00:26:02,104 --> 00:26:05,941
Je pense à toi tout le temps.
Tu me manques tellement !
263
00:26:06,024 --> 00:26:08,735
- Tu vas bien ?
- Je t'aime.
264
00:26:09,403 --> 00:26:13,115
Écoute... Je sais
que ça n'a pas été facile pour toi,
265
00:26:14,199 --> 00:26:17,327
mais tu viendras me voir
la semaine prochaine, d'accord ?
266
00:26:19,454 --> 00:26:20,497
Papa !
267
00:26:21,623 --> 00:26:22,749
Nick ?
268
00:27:46,792 --> 00:27:51,213
J'ai son numéro à San Francisco,
mais il a résilié son abonnement.
269
00:27:52,172 --> 00:27:56,510
Non, il n'a pas laissé d'adresse !
Il s'est envolé.
270
00:27:57,553 --> 00:28:01,890
Vous voulez récupérer
vos deux millions de dollars, oui ou non ?
271
00:28:02,766 --> 00:28:05,936
Pourquoi refusez-vous de m'écouter ?
Je suis innocente !
272
00:28:06,019 --> 00:28:08,105
Oui, bien sûr, c'est ça...
273
00:28:08,772 --> 00:28:11,149
On est toutes innocentes !
274
00:28:25,080 --> 00:28:28,834
Mets de l'huile de coude,
sinon le tapioca va brûler !
275
00:28:28,917 --> 00:28:30,627
Ça sent le brûlé ?
276
00:28:31,503 --> 00:28:34,006
Toi, tu as de la merde
en guise de cervelle !
277
00:28:34,590 --> 00:28:36,967
T'es en taule, pigé ?
278
00:28:37,718 --> 00:28:39,845
Personne n'a envie de t'écouter.
279
00:28:39,928 --> 00:28:44,600
Si tu penses qu'on va rouvrir ton dossier,
tu te fourres le doigt dans l'œil.
280
00:28:44,683 --> 00:28:46,101
Ça dure des années,
281
00:28:46,768 --> 00:28:48,937
et il y a 5% de chances que ça marche.
282
00:28:49,813 --> 00:28:51,982
- Si tu veux un bon conseil...
- Non.
283
00:28:52,065 --> 00:28:54,610
Tu l'auras quand même.
Fais ton temps.
284
00:28:54,860 --> 00:28:56,445
Tu es avocate ?
285
00:28:58,322 --> 00:28:59,823
Je l'ai été...
286
00:29:01,950 --> 00:29:03,619
avant de commettre un meurtre.
287
00:29:04,620 --> 00:29:07,206
J'ai un cadeau de Noël pour toi.
T'es prête ?
288
00:29:07,748 --> 00:29:11,126
C'est le meilleur conseil
qu'on t'aura jamais donné.
289
00:29:11,627 --> 00:29:14,588
Tu connais bien le Cinquième Amendement ?
290
00:29:15,797 --> 00:29:20,469
On ne peut pas condamner quelqu'un
deux fois pour le même crime.
291
00:29:21,261 --> 00:29:22,346
Continue de tourner.
292
00:29:22,721 --> 00:29:27,267
Tu as déjà été condamnée pour ce meurtre.
Tu ne peux pas l'être deux fois.
293
00:29:27,434 --> 00:29:33,148
Quand tu sortiras d'ici,
tu peux le retrouver et lui faire la peau.
294
00:29:34,483 --> 00:29:40,405
Tu peux te planter devant lui et lui tirer
dessus devant des milliers de gens
295
00:29:40,489 --> 00:29:43,367
sans que personne n'y trouve à redire.
296
00:29:45,285 --> 00:29:48,288
Ça stimule de savoir ça, hein ?
297
00:29:50,332 --> 00:29:52,417
Allez, laisse mijoter.
298
00:30:17,901 --> 00:30:22,114
Toi, pour te doper, il y a que la haine !
299
00:30:36,253 --> 00:30:40,132
Pour lui ressembler, il faudrait
te coller sa photo sur la figure.
300
00:30:40,299 --> 00:30:41,884
Fais-moi confiance.
301
00:30:48,432 --> 00:30:50,767
Matty a huit ans, aujourd'hui !
302
00:31:15,167 --> 00:31:17,503
Bon anniversaire Matty
303
00:31:19,004 --> 00:31:23,550
Il paraît qu'un enfant séparé
de sa mère dès sa naissance
304
00:31:24,885 --> 00:31:27,054
n'oublie jamais le son de sa voix.
305
00:31:28,597 --> 00:31:29,848
Tu y crois, toi ?
306
00:31:34,353 --> 00:31:35,771
Bien sûr.
307
00:31:41,068 --> 00:31:43,320
Je pense avoir mûri durant ces six ans.
308
00:31:43,403 --> 00:31:46,823
Faux ! Tu n'es ni un fruit ni un légume.
309
00:31:46,907 --> 00:31:50,536
Répète : "Je donnerais tout
pour être à la place de mon mari."
310
00:31:50,702 --> 00:31:53,080
"Je donnerais tout
pour être à la place de mon mari."
311
00:31:53,163 --> 00:31:56,583
- Et balance-leur le couplet sur Jésus.
- Non. Écoute.
312
00:31:56,667 --> 00:32:01,213
Tu vas commencer comme ça :
"Je ne cherche pas à me disculper."
313
00:32:01,421 --> 00:32:05,133
Je ne cherche pas à me disculper.
314
00:32:05,217 --> 00:32:06,844
J'ai tué mon mari.
315
00:32:07,845 --> 00:32:10,973
J'ai vécu avec cette pensée
pendant six ans.
316
00:32:11,473 --> 00:32:13,684
Aujourd'hui, je suis une autre femme.
317
00:32:14,142 --> 00:32:15,769
Pourquoi doit-on vous croire ?
318
00:32:16,895 --> 00:32:19,523
Je ne peux exiger ça de vous.
319
00:32:19,731 --> 00:32:22,651
Tout ce que je sais,
c'est que j'ai foi en moi
320
00:32:23,360 --> 00:32:26,905
et que si on m'en donne la possibilité,
je peux refaire ma vie.
321
00:32:28,198 --> 00:32:30,200
Réparer tout le mal que j'ai fait.
322
00:33:14,786 --> 00:33:17,623
Si tous ces gens étaient là devant vous...
323
00:33:17,789 --> 00:33:19,499
C'est en face.
324
00:33:20,959 --> 00:33:23,045
S'ils venaient s'excuser...
325
00:33:30,511 --> 00:33:31,345
Entrez.
326
00:33:42,314 --> 00:33:45,192
- Elizabeth Parsons.
- Montrez-moi ce carton.
327
00:33:51,281 --> 00:33:52,908
Elizabeth Parsons.
328
00:33:55,035 --> 00:33:58,038
L'État de Washington vous a accordé
votre liberté conditionnelle.
329
00:33:58,205 --> 00:34:00,874
Pendant trois ans,
vous vous conformerez aux règles :
330
00:34:00,958 --> 00:34:04,670
ni bagarre, ni fornication,
ni alcool, ni drogue,
331
00:34:04,837 --> 00:34:07,506
ni exception, ni excuse.
C'est vu ?
332
00:34:09,800 --> 00:34:12,469
Votre carte de sécurité sociale.
À vous de trouver
333
00:34:12,553 --> 00:34:14,679
un emploi rémunérateur.
334
00:34:15,639 --> 00:34:19,643
Interdiction d'avoir une arme.
En particulier, un couteau.
335
00:34:20,561 --> 00:34:21,937
Couvre-feu à 20 h 30.
336
00:34:23,230 --> 00:34:25,440
Mon numéro de portable.
Ne le perdez pas.
337
00:34:25,524 --> 00:34:27,609
Si vous avez cinq minutes de retard,
338
00:34:27,693 --> 00:34:30,612
appelez-moi,
je passerai vous chercher. C'est vu ?
339
00:34:32,197 --> 00:34:34,116
Au moindre faux pas,
340
00:34:34,199 --> 00:34:37,286
je vous reprends votre carte
341
00:34:37,411 --> 00:34:41,373
et je vous renvoie en taule.
Regardez-moi.
342
00:34:56,847 --> 00:34:58,473
Ça vous pose problème ?
343
00:35:00,184 --> 00:35:02,477
Si. Vous voulez m'en parler ?
344
00:35:07,774 --> 00:35:09,443
Je vais en baver avec vous.
345
00:35:09,526 --> 00:35:11,945
Non, monsieur.
J'ai compris la leçon et...
346
00:35:12,029 --> 00:35:15,991
Gardez ça pour vous.
C'est votre comportement qui m'intéresse.
347
00:35:16,074 --> 00:35:18,368
Chambre 8, 2e étage.
348
00:35:50,025 --> 00:35:52,945
Vous n'arriverez à rien
comme ça. Regardez.
349
00:35:59,660 --> 00:36:03,413
Chouette shampoing.
Vous cherchez quoi ?
350
00:36:03,497 --> 00:36:06,959
Quelqu'un que j'ai perdu de vue.
351
00:36:07,501 --> 00:36:09,545
Un petit ami ?
352
00:36:10,212 --> 00:36:13,549
- Une fille.
- Alors, je vais vous aider.
353
00:36:14,091 --> 00:36:17,511
- Elle a un E-mail ?
- Je l'ignore.
354
00:36:18,303 --> 00:36:19,680
On va surfer.
355
00:36:20,389 --> 00:36:23,058
- Le nom de votre amie ?
- Angela Green.
356
00:36:23,267 --> 00:36:24,226
Un code postal ?
357
00:36:26,728 --> 00:36:28,105
Un numéro de sécu ?
358
00:36:28,564 --> 00:36:31,525
Avec ça, c'est plus facile
de retrouver son adresse.
359
00:36:32,609 --> 00:36:34,111
Elle était institutrice.
360
00:36:35,028 --> 00:36:36,196
C'est un bon début.
361
00:36:37,030 --> 00:36:38,448
Ministère de l'Éducation
362
00:36:38,657 --> 00:36:40,117
Diplôme d'enseignement
363
00:36:48,750 --> 00:36:54,548
Quand vous aurez fini vos recherches,
on pourrait peut-être...
364
00:36:54,631 --> 00:36:58,218
aller boire un verre ?
Ça vous dit ?
365
00:36:58,802 --> 00:37:02,181
Je dois d'abord demander
à mon contrôleur judiciaire.
366
00:37:05,225 --> 00:37:08,395
- Vous sortez de taule ?
- Je préfère le terme "prison".
367
00:37:10,772 --> 00:37:12,566
Vous n'avez pas payé vos P.V. ?
368
00:37:13,400 --> 00:37:15,903
J'ai été condamnée
pour le meurtre de mon mari.
369
00:37:19,865 --> 00:37:22,451
- C'est une blague ?
- Pas du tout.
370
00:37:23,327 --> 00:37:26,788
"Haché menu", c'était les gros titres.
Incroyable, non ?
371
00:37:29,458 --> 00:37:32,794
- C'est pas une blague.
- Puisque je vous le dis.
372
00:37:32,961 --> 00:37:35,923
Mais je suis partante pour ce verre.
Il y a si longtemps.
373
00:37:39,009 --> 00:37:40,802
Ça me revient...
374
00:37:40,886 --> 00:37:42,763
- J'ai rendez-vous...
- Salut.
375
00:37:47,518 --> 00:37:49,102
Mon bouquin. Salut.
376
00:38:01,198 --> 00:38:04,785
...et il m'a commandé des escargots.
Tu te rends compte ?
377
00:38:04,868 --> 00:38:07,371
Des escargots ! Beurk !
378
00:38:07,538 --> 00:38:11,375
Et dès que j'ai couché avec lui,
ce connard m'a plaquée.
379
00:38:12,835 --> 00:38:14,211
Espèce de salaud !
380
00:38:14,294 --> 00:38:18,048
Pas la peine de hurler.
Je t'entends très bien.
381
00:38:18,131 --> 00:38:20,300
Et pas la peine non plus de m'insulter.
382
00:38:20,384 --> 00:38:23,470
S'il vous plaît.
J'ai rien fait de mal.
383
00:38:23,554 --> 00:38:26,431
- Où étais-tu cet après-midi ?
- À mon boulot.
384
00:38:26,515 --> 00:38:29,518
Tu étais sur Pike Street
en short et bas résille !
385
00:38:29,601 --> 00:38:31,186
J'allais au boulot !
386
00:38:31,270 --> 00:38:33,981
Tu n'y as pas mis les pieds
depuis huit jours !
387
00:38:34,064 --> 00:38:36,775
- Prends tes affaires.
- Je regrette.
388
00:38:36,859 --> 00:38:40,028
Je recommencerai plus. Promis.
389
00:38:40,112 --> 00:38:42,406
Tu as déconné, tu retournes en taule.
390
00:38:45,909 --> 00:38:47,744
Sale enfoiré de merde !
391
00:38:47,911 --> 00:38:50,789
- Surveille ton langage !
- Donnez-moi une chance !
392
00:38:50,873 --> 00:38:52,624
Donnez-moi une seule chance !
393
00:38:53,208 --> 00:38:55,169
Sale enfoiré !
394
00:38:55,460 --> 00:39:00,465
Fumier ! Tu sais que là-bas,
je vais crever à petit feu !
395
00:39:00,841 --> 00:39:03,552
Va te faire foutre !
Va te faire foutre, connard !
396
00:39:05,429 --> 00:39:06,972
Rideau ! Au pieu !
397
00:39:14,229 --> 00:39:15,856
Je suis vraiment un enfoiré ?
398
00:39:16,231 --> 00:39:18,108
Vous auriez pu lui laisser une chance.
399
00:39:18,192 --> 00:39:20,152
Pas de seconde chance, ici.
400
00:39:20,235 --> 00:39:22,779
C'est la maison
de la dernière chance. C'est vu ?
401
00:39:22,946 --> 00:39:24,323
C'est tout vu.
402
00:39:25,032 --> 00:39:26,658
Quelle mouche le pique ?
403
00:39:26,742 --> 00:39:30,162
Il vient de l'enseignement...
404
00:39:30,245 --> 00:39:32,331
- Prof de droit.
- C'est ça.
405
00:39:32,414 --> 00:39:33,790
Vous plaisantez ?
406
00:39:33,957 --> 00:39:36,585
Comment un prof de droit
a-t-il pu finir ici ?
407
00:39:36,668 --> 00:39:38,587
- La vie est une belle salope !
- Tu parles !
408
00:39:38,670 --> 00:39:41,131
Il était bourré et il a eu un accident.
409
00:39:41,215 --> 00:39:43,634
Sa femme et sa fille en sont mortes.
410
00:39:43,717 --> 00:39:46,220
Des conneries, tout ça !
Personne n'a été tué.
411
00:39:46,303 --> 00:39:49,139
Mais sa femme lui fait vivre l'enfer.
412
00:39:49,223 --> 00:39:51,975
Elle lui a tout pris, y compris sa fille.
413
00:39:52,059 --> 00:39:54,394
Y a des années qu'il l'a pas vue.
414
00:40:39,940 --> 00:40:42,067
Vous avez eu tort de venir.
415
00:40:42,150 --> 00:40:45,195
Désolée de vous déranger.
Vous êtes mon seul espoir.
416
00:40:45,279 --> 00:40:47,781
Sharon, veux-tu reposer ça ?
417
00:40:48,073 --> 00:40:49,950
Je regrette, je ne peux pas.
418
00:40:50,117 --> 00:40:52,160
Je veux retrouver mon fils.
419
00:40:52,744 --> 00:40:57,249
Ça fait six ans qu'il est avec Angie.
Pensez-y, six ans !
420
00:40:57,916 --> 00:41:00,210
Benjamin, il est très beau, ton château !
421
00:41:00,836 --> 00:41:05,174
Si vous revenez dans sa vie,
vous risquez de le faire souffrir.
422
00:41:05,674 --> 00:41:08,385
Je vous en supplie, Libby, pensez-y.
423
00:41:09,511 --> 00:41:11,555
Je veux seulement le voir.
424
00:41:12,639 --> 00:41:15,058
Tout ce que je veux,
c'est l'adresse d'Angie.
425
00:41:15,142 --> 00:41:16,727
Je suis désolée.
426
00:41:16,810 --> 00:41:18,645
Infiniment désolée.
427
00:41:20,647 --> 00:41:24,151
Lauren, tu veux descendre de là ?
428
00:42:08,737 --> 00:42:10,113
Où est Parsons ?
429
00:42:10,656 --> 00:42:12,866
J'en sais rien.
Elle n'est pas là.
430
00:42:49,903 --> 00:42:51,697
Sûrement un raton laveur.
431
00:43:47,669 --> 00:43:49,046
Cutter, par ici !
432
00:44:00,390 --> 00:44:01,767
Je la vois !
433
00:44:25,916 --> 00:44:27,292
Là-bas !
434
00:45:34,776 --> 00:45:36,987
Libby ! Qu'est-ce que vous faites là ?
435
00:46:12,981 --> 00:46:14,358
Chouette journée à la plage ?
436
00:46:22,783 --> 00:46:24,576
Vous m'emmerdez, Parsons.
437
00:46:31,041 --> 00:46:33,460
Angela Green,
c'est la femme qui a votre fils ?
438
00:46:34,419 --> 00:46:36,338
On peut se taire, Lehman ?
439
00:46:37,005 --> 00:46:38,715
Bon. Très bien.
440
00:46:38,882 --> 00:46:41,343
- Pourquoi est-elle partie ?
- Elle est partie.
441
00:46:41,426 --> 00:46:45,931
Avec votre mari qui n'est pas mort,
car vous ne l'avez pas tué ? Ben voyons.
442
00:46:46,473 --> 00:46:51,144
J'ai découpé mon mari en morceaux
que j'ai jetés à la mer. Satisfait ?
443
00:46:51,228 --> 00:46:55,399
Maintenant, vous pouvez toujours courir
pour revoir votre fils.
444
00:46:55,482 --> 00:47:00,320
Il vous suffisait d'attendre trois ans.
Pauvre idiote !
445
00:47:04,449 --> 00:47:09,329
Pendant six ans, je n'avais
qu'une idée en tête : revoir mon fils.
446
00:47:09,955 --> 00:47:14,001
Je n'avais pas le choix,
alors j'emmerde votre couvre-feu !
447
00:47:24,011 --> 00:47:26,305
Qui est-ce ? Votre fille ?
448
00:47:30,434 --> 00:47:32,352
Ça vous pose problème, Lehman ?
449
00:47:33,729 --> 00:47:35,063
Je monte.
450
00:47:49,786 --> 00:47:51,163
Ne bougez pas.
451
00:50:19,811 --> 00:50:21,480
Oh mon Dieu.
452
00:52:20,557 --> 00:52:23,268
- Il va bien ?
- On dirait.
453
00:52:40,953 --> 00:52:44,373
- Lui avez-vous donné votre arme ?
- Vous vous fichez de moi ?
454
00:52:45,624 --> 00:52:47,251
- Vous aviez bu ?
- Non.
455
00:52:47,334 --> 00:52:49,002
Il y a eu des précédents.
456
00:52:49,169 --> 00:52:51,547
- Savez-vous où elle a pu aller ?
- Non.
457
00:52:51,630 --> 00:52:53,590
Ça vous pendait au nez.
458
00:52:53,674 --> 00:52:57,302
- Quoi ?
- Ceci fera l'objet d'une enquête.
459
00:52:57,761 --> 00:53:00,597
Je ne donne pas cher de votre place.
460
00:53:00,681 --> 00:53:02,766
Lâchez-moi un peu la grappe !
461
00:53:19,533 --> 00:53:22,077
Ton père est à sa réunion de vétérans.
462
00:53:22,160 --> 00:53:24,454
Il jouera au gin pendant des heures.
463
00:53:24,621 --> 00:53:26,498
Certaines choses ne changent pas.
464
00:53:27,457 --> 00:53:31,628
- Il s'est beaucoup amélioré.
- Tant mieux pour toi.
465
00:53:43,682 --> 00:53:46,476
Je savais bien que les tomates,
ça finirait par rapporter !
466
00:54:13,212 --> 00:54:16,590
- Vous voulez une BMW ?
- Qui n'en rêve pas ?
467
00:54:16,673 --> 00:54:18,050
C'est ce qu'il y a de mieux.
468
00:54:18,842 --> 00:54:21,303
Je préfère viser le haut de gamme.
469
00:54:23,180 --> 00:54:26,141
Je ne sais pas si je peux me l'offrir.
470
00:54:26,558 --> 00:54:29,895
Donnez-moi votre numéro de sécu,
et je vérifie tout de suite.
471
00:54:41,073 --> 00:54:44,201
20 Oriole Terrace,
Evergreen, Colorado. C'est bien ça ?
472
00:54:44,284 --> 00:54:48,080
20 Oriole Terrace,
Evergreen, Colorado ? C'est ça.
473
00:54:48,455 --> 00:54:51,792
Vous avez bien dit Angela Green ?
Parce que moi, j'ai Ryder.
474
00:54:51,875 --> 00:54:54,211
J'ai dit Ryder. Angela Ryder.
475
00:54:55,128 --> 00:54:56,296
Et la voiture ?
476
00:54:58,173 --> 00:55:00,133
Revenez me voir quand il sera rempli.
477
00:55:01,927 --> 00:55:03,303
Tu montes, chérie ?
478
00:55:04,638 --> 00:55:07,474
Pas question !
479
00:55:07,558 --> 00:55:08,976
Je suis clean maintenant, M. Travis.
480
00:55:09,059 --> 00:55:10,644
Je sais. Je te crois.
481
00:55:10,894 --> 00:55:15,357
J'ai besoin de retrouver une certaine
Angela Green. J'ai son numéro de sécu.
482
00:55:15,440 --> 00:55:17,609
Il est interdit de donner
ce genre d'information.
483
00:55:17,860 --> 00:55:19,903
Je n'aurais pas dû. Désolé.
484
00:55:21,697 --> 00:55:26,702
Au fait, ton patron sait que tu gagnais
ta vie en taillant des pipes
485
00:55:26,785 --> 00:55:29,746
et que tu es en conditionnelle ?
486
00:55:34,209 --> 00:55:35,586
Tu es en beauté.
487
00:55:36,920 --> 00:55:38,046
Je sais.
488
00:57:23,068 --> 00:57:25,320
Va ouvrir, chéri !
489
00:57:38,834 --> 00:57:41,378
- Sam, qui est-ce ?
- Une dame.
490
00:57:44,006 --> 00:57:45,048
Vous désirez ?
491
00:57:46,508 --> 00:57:49,845
Je pensais qu'Angela Ryder habitait ici.
492
00:57:50,220 --> 00:57:51,722
Jamais entendu parler.
493
00:57:51,930 --> 00:57:55,726
Nous venons d'emménager.
Voyez plutôt la voisine.
494
00:57:55,809 --> 00:57:57,269
Il y a 40 ans qu'elle est là.
495
00:57:57,811 --> 00:57:59,354
Excusez-moi.
496
00:57:59,980 --> 00:58:03,108
J'ai déjà tout ce que vous vendez
en double exemplaire.
497
00:58:05,027 --> 00:58:07,029
Je cherche une amie, Angela Ryder.
498
00:58:07,112 --> 00:58:08,906
Une de vos anciennes voisines.
499
00:58:12,075 --> 00:58:14,411
Navrée de vous apprendre ça.
500
00:58:14,578 --> 00:58:16,747
Angie est morte lors de l'accident.
501
00:58:17,623 --> 00:58:18,999
C'était...
502
00:58:19,291 --> 00:58:23,086
il y a trois ou quatre ans.
Un accident terrible.
503
00:58:24,087 --> 00:58:26,924
Leur four avait une fuite de gaz.
504
00:58:27,174 --> 00:58:30,302
La déflagration
a même fait exploser mes vitres.
505
00:58:30,469 --> 00:58:31,845
Et le petit garçon ?
506
00:58:33,180 --> 00:58:37,726
Quel adorable enfant !
Simon et lui étaient absents.
507
00:58:38,727 --> 00:58:39,853
Pauvre Simon !
508
00:58:40,979 --> 00:58:44,691
Je n'avais jamais vu un homme
en proie à un tel chagrin.
509
00:58:45,275 --> 00:58:46,693
Bien sûr.
510
00:59:06,588 --> 00:59:08,924
Une femme est tuée
dans une explosion au gaz
511
00:59:15,264 --> 00:59:16,974
Aide-moi, poussin.
512
00:59:22,145 --> 00:59:26,525
Ça m'aiderait beaucoup
si vous vous rappeliez sa voiture.
513
00:59:26,692 --> 00:59:28,819
C'était une vieille camionnette.
514
00:59:29,528 --> 00:59:30,904
Elle était...
515
00:59:31,071 --> 00:59:34,366
- J'en ignore l'année et la marque.
- Et la couleur ?
516
00:59:54,678 --> 00:59:57,347
GALERIE D'ART ET ENCADREMENTS
517
00:59:58,932 --> 01:00:00,434
GALERIE d'art CLEMENT
518
01:00:00,517 --> 01:00:01,894
Kandinsky ?
519
01:00:02,561 --> 01:00:04,479
Ce n'est pas tout à fait notre domaine.
520
01:00:04,563 --> 01:00:07,733
J'ai des lithos de Picasso et de Chagall.
521
01:00:08,400 --> 01:00:13,363
C'est Kandinsky qui m'intéresse.
Surtout la période Blaue Reiter.
522
01:00:16,366 --> 01:00:18,327
Surfons sur Artscan.
523
01:00:20,287 --> 01:00:23,498
Les Kandinsky se font rares de nos jours.
524
01:00:25,292 --> 01:00:30,172
- J'en vois une adorable de Miró...
- Elle doit être de Kandinsky !
525
01:00:34,801 --> 01:00:37,930
J'ai une litho de Kandinsky de 1922.
526
01:00:38,013 --> 01:00:40,766
Uniquement 1911.
527
01:00:53,195 --> 01:00:56,281
Oui. C'est celle-là.
528
01:00:56,365 --> 01:00:59,826
Nous l'avons ratée.
Vendue à un musée de Munich.
529
01:00:59,910 --> 01:01:03,163
Qui était le vendeur ?
Il en a peut-être d'autres.
530
01:01:05,249 --> 01:01:07,042
Voyons voir...
531
01:01:12,673 --> 01:01:14,716
Je vous prie de m'excuser.
532
01:01:21,223 --> 01:01:24,309
- Que puis-je pour vous ?
- Je m'appelle Travis...
533
01:02:53,398 --> 01:02:55,400
Elle paraissait si raffinée.
534
01:02:55,484 --> 01:02:57,152
Je voudrais savoir
535
01:02:57,569 --> 01:02:59,655
ce qu'elle cherchait dans votre galerie.
536
01:04:19,026 --> 01:04:22,154
Les enchères annuelles des célibataires
537
01:04:22,863 --> 01:04:24,239
Vous désirez ?
538
01:04:27,242 --> 01:04:28,994
Je cherche Jonathan Devereaux.
539
01:04:29,286 --> 01:04:32,789
Il est absent.
Il sera là ce soir pour les enchères.
540
01:04:33,373 --> 01:04:34,750
Matty est là ?
541
01:04:35,876 --> 01:04:37,336
Je ne crois pas vous connaître.
542
01:04:38,045 --> 01:04:39,671
Voulez-vous laisser un message ?
543
01:05:03,195 --> 01:05:06,198
Le Monteleone est heureux
de vous revoir, Mme Kritch.
544
01:05:06,281 --> 01:05:08,283
Ma suite est-elle avec vue ?
545
01:05:08,367 --> 01:05:10,661
Une magnifique vue sur le Mississippi.
546
01:05:10,744 --> 01:05:13,330
- J'ai besoin d'un massage.
- Je vous envoie Jérôme.
547
01:05:13,497 --> 01:05:14,414
Bruce !
548
01:05:16,124 --> 01:05:18,210
La 1420, Mme Kritch.
549
01:05:35,811 --> 01:05:38,522
Vous êtes perdue ?
550
01:05:39,189 --> 01:05:42,484
Non, en fait, je suis au 7e ciel.
Grâce à Jérôme.
551
01:05:44,403 --> 01:05:46,822
On dit qu'il est merveilleux.
552
01:05:46,905 --> 01:05:50,617
Je ne m'étais pas sentie aussi bien
depuis la mort de mon mari !
553
01:05:51,535 --> 01:05:54,580
Pour ce soir, je me vois bien en Armani.
554
01:05:56,915 --> 01:06:00,127
- Très bien, Madame...
- Kritch. Suite 1420.
555
01:06:00,210 --> 01:06:01,587
Bien sûr.
556
01:06:03,213 --> 01:06:04,923
Vous mettrez ça sur ma chambre.
557
01:06:14,641 --> 01:06:18,061
Vous devez faire un 36 ?
558
01:06:18,437 --> 01:06:20,480
- Un 34.
- Bien sûr.
559
01:06:31,825 --> 01:06:33,493
Tu as de la visite.
560
01:06:44,087 --> 01:06:45,589
C'est vous qui l'avez pêché ?
561
01:06:47,424 --> 01:06:48,759
Avec quel appât ?
562
01:06:50,135 --> 01:06:54,598
J'ai eu cette saloperie grâce
à un vieux leurre hérité de mon père.
563
01:06:54,848 --> 01:06:59,102
Mais tout un tas de trucs auraient
aussi bien pu faire l'affaire.
564
01:07:00,270 --> 01:07:02,189
- Jim Mangold.
- Travis Lehman.
565
01:07:02,272 --> 01:07:04,107
Commission pénitentiaire.
566
01:07:04,441 --> 01:07:05,651
Que puis-je pour vous ?
567
01:07:07,611 --> 01:07:09,613
- Qui est-ce ?
- Je suis à sa recherche.
568
01:07:11,323 --> 01:07:15,202
- Jolie fille.
- Très jolie pour une meurtrière.
569
01:07:16,286 --> 01:07:17,663
Elle est en cavale.
570
01:07:20,874 --> 01:07:22,543
J'aimerais pouvoir vous aider...
571
01:07:22,626 --> 01:07:27,506
Inutile. Merci.
Je viens seulement... par pure courtoisie
572
01:07:27,589 --> 01:07:31,635
vous prévenir qu'elle est ici
pour tuer un de vos concitoyens.
573
01:07:32,803 --> 01:07:34,429
De quelle façon ?
574
01:07:34,513 --> 01:07:37,975
Peut-être avec le 38 Spécial
qu'elle m'a piqué.
575
01:07:42,312 --> 01:07:43,438
Roy Lee !
576
01:07:44,231 --> 01:07:46,108
Diffuse-moi ça, vite !
577
01:08:13,635 --> 01:08:16,470
Superbe, votre étole.
Où l'avez-vous achetée ?
578
01:08:16,555 --> 01:08:21,225
La Première dame tenait aussi à le savoir
et je ne lui ai pas dit non plus.
579
01:08:21,310 --> 01:08:23,060
Votre invitation, monsieur.
580
01:08:23,312 --> 01:08:24,729
Bonne soirée.
581
01:09:30,379 --> 01:09:34,091
Heureux de vous compter parmi nous
en cette soirée un peu spéciale.
582
01:09:34,174 --> 01:09:36,593
Il est de coutume, à la Nouvelle-Orléans,
583
01:09:36,676 --> 01:09:39,930
et cela remonte
bien avant l'agression nordiste...
584
01:09:41,305 --> 01:09:45,769
d'offrir aux dames de notre ville
le premier célibataire de ces enchères.
585
01:09:45,853 --> 01:09:48,772
Notre hôte, Jonathan Devereaux !
586
01:09:53,193 --> 01:09:56,071
Où est-il ?
Mais où est-il ?
587
01:10:00,576 --> 01:10:01,994
Vous passez une bonne soirée ?
588
01:10:03,996 --> 01:10:08,959
Mesdames, vous avez devant vous
un trentenaire à peu près présentable,
589
01:10:09,042 --> 01:10:13,547
peu soucieux de sa santé,
débauché notoire,
590
01:10:14,047 --> 01:10:17,426
et... ce qui va vous coûter très cher...
591
01:10:22,222 --> 01:10:24,641
dénué de tout sens moral !
592
01:10:28,145 --> 01:10:29,563
Cinq cents !
593
01:10:29,813 --> 01:10:32,399
C'est le prix
de mes boutons de manchette !
594
01:10:32,649 --> 01:10:35,360
- Qui dit 1 000 ?
- 1 000 !
595
01:10:35,444 --> 01:10:36,820
Merci.
596
01:10:39,531 --> 01:10:40,908
2 000 !
597
01:10:43,160 --> 01:10:45,913
Serait-ce la charmante Mlle Monroe ?
598
01:10:45,996 --> 01:10:48,874
Je commençais à avoir peur
que ça te soit indifférent.
599
01:10:48,957 --> 01:10:50,334
2 500 !
600
01:10:54,796 --> 01:10:57,216
2 500 pour une nouvelle enchérisseuse !
601
01:10:59,551 --> 01:11:00,928
3 000 !
602
01:11:02,763 --> 01:11:04,139
5 000 !
603
01:11:13,023 --> 01:11:14,816
5 500 !
604
01:11:18,987 --> 01:11:20,864
Nous avons 5 500 !
605
01:11:22,491 --> 01:11:24,326
Cette dame montera-t-elle à 6 000 ?
606
01:11:26,578 --> 01:11:28,080
10 000 !
607
01:11:34,044 --> 01:11:37,339
Enfin quelqu'un
qui m'apprécie à ma juste valeur !
608
01:11:38,590 --> 01:11:43,220
Mlle Monroe, la balle est dans votre camp.
Direz-vous 10 500 ?
609
01:11:44,555 --> 01:11:49,935
Je vous le laisse. Il ne vaut pas
tant que ça. Je sais de quoi je parle.
610
01:11:51,228 --> 01:11:52,604
Merci, chérie.
611
01:11:52,980 --> 01:11:56,358
Une fois... Deux fois...
612
01:11:58,110 --> 01:12:00,445
Adjugé à la dame au fond
613
01:12:00,821 --> 01:12:02,698
pour 10 000 dollars !
614
01:12:06,660 --> 01:12:09,204
Viendrez-vous chercher votre lot ?
615
01:12:17,588 --> 01:12:18,964
Bonsoir, Nick.
616
01:12:26,138 --> 01:12:28,015
Tu ne m'embrasses pas ?
617
01:12:29,349 --> 01:12:30,851
J'estime l'avoir bien mérité.
618
01:12:47,534 --> 01:12:51,955
Je vais te faciliter les choses.
Je vais te faire une offre imparable.
619
01:12:52,247 --> 01:12:54,666
Une bonne affaire, comme tu les aimes.
620
01:12:54,958 --> 01:12:56,543
Peut-on en parler seul à seul ?
621
01:12:56,627 --> 01:12:58,921
Notre dernier tête à tête
s'est trop mal terminé.
622
01:12:59,004 --> 01:13:02,049
Je ne crois pas vous connaître.
Suzanne Monroe.
623
01:13:02,174 --> 01:13:03,842
Libby. Sa femme.
624
01:13:05,886 --> 01:13:07,888
Eh bien, Jonathan !
625
01:13:08,639 --> 01:13:10,974
De célibataire endurci, te voilà marié !
626
01:13:11,308 --> 01:13:13,060
Toi au moins, tu ne perds pas de temps !
627
01:13:14,269 --> 01:13:15,646
Vous restez longtemps ?
628
01:13:15,729 --> 01:13:19,358
Je suis seulement venue chercher mon fils.
629
01:13:19,441 --> 01:13:22,486
Nous faisons table rase du passé
pour repartir du bon pied,
630
01:13:22,569 --> 01:13:24,613
n'est-ce pas, Jonathan ?
631
01:13:24,696 --> 01:13:25,739
Bien sûr.
632
01:13:26,281 --> 01:13:30,452
Tu baisais Angie depuis longtemps
avant de te débarrasser de moi ?
633
01:13:34,289 --> 01:13:37,251
- Excusez-nous.
- Mais faites donc !
634
01:13:39,670 --> 01:13:42,464
Où est-il ? Tu as détruit ma vie
635
01:13:42,548 --> 01:13:46,426
et je détruirai la tienne
si tu ne me donnes pas Matty.
636
01:13:46,760 --> 01:13:50,597
Laisse-moi d'abord t'expliquer.
Il faut que tu comprennes.
637
01:13:50,681 --> 01:13:52,558
On était sur le point de tout perdre.
638
01:13:53,517 --> 01:13:55,561
Je n'ai pas eu le cran de me suicider.
639
01:13:55,644 --> 01:13:58,939
J'ai pris cette assurance
pour assurer votre avenir.
640
01:13:59,857 --> 01:14:02,734
Pour que Matty et toi
soyez à l'abri du besoin.
641
01:14:04,194 --> 01:14:07,322
Je ne pensais pas
qu'ils te condamneraient.
642
01:14:08,532 --> 01:14:09,908
Ils l'ont fait.
643
01:14:11,159 --> 01:14:14,246
Pour Angie, c'est venu plus tard.
644
01:14:14,496 --> 01:14:16,164
Je nageais en plein cauchemar.
645
01:14:17,624 --> 01:14:19,835
Le pire, c'était que tu n'étais plus là.
646
01:14:20,127 --> 01:14:21,837
C'est pour ça que tu l'as tuée ?
647
01:14:25,090 --> 01:14:26,466
C'était un accident.
648
01:14:26,550 --> 01:14:29,511
C'est bien essayé,
mais je ne te crois pas.
649
01:14:29,761 --> 01:14:33,056
- Je te le jure sur la tête de notre fils.
- Je t'interdis !
650
01:14:34,808 --> 01:14:39,605
Garde ton hôtel et ta nouvelle vie.
Donne-moi seulement Matty.
651
01:14:39,730 --> 01:14:43,066
- Je comprends.
- Donne-le-moi maintenant !
652
01:14:43,150 --> 01:14:47,154
Je ne peux pas m'en aller.
Ne sois pas stupide !
653
01:14:47,237 --> 01:14:51,533
- Cette fois, tu ne m'auras pas.
- Son école est trop loin. Sois patiente.
654
01:14:51,617 --> 01:14:54,578
J'ai fait preuve de patience
pendant six ans.
655
01:14:55,162 --> 01:14:56,580
Je veux mon fils.
656
01:15:00,792 --> 01:15:04,087
Je t'appelle demain.
Pas de coup fourré !
657
01:15:08,800 --> 01:15:11,470
- Où est M. Devereaux ?
- Au bar.
658
01:15:11,553 --> 01:15:12,471
Là-bas ?
659
01:15:24,525 --> 01:15:25,859
Non, je regrette.
660
01:15:27,653 --> 01:15:29,029
Je vous offre un verre ?
661
01:15:29,112 --> 01:15:32,282
Laissez-moi deviner.
Scotch et soda, c'est ça ?
662
01:15:33,742 --> 01:15:35,953
Un Coca Light, s'il vous plaît.
663
01:15:36,245 --> 01:15:39,873
Je parie dix dollars
que vous êtes en plein sevrage !
664
01:15:39,957 --> 01:15:41,583
Vous êtes sûr de ne l'avoir jamais vue ?
665
01:15:41,667 --> 01:15:43,043
Certain.
666
01:15:43,794 --> 01:15:47,965
Cette femme s'imagine
que je suis son mari qu'elle a tué ?
667
01:15:48,048 --> 01:15:49,132
Tout juste !
668
01:15:50,968 --> 01:15:53,053
C'est tiré par les cheveux !
669
01:15:53,136 --> 01:15:56,682
Quoi qu'il en soit,
elle est armée et elle veut vous tuer.
670
01:15:57,432 --> 01:15:59,977
- Je vais prévenir notre sécurité.
- Faites ça, oui.
671
01:16:17,703 --> 01:16:19,830
Les flics ont fait passer ça.
672
01:16:24,501 --> 01:16:26,753
Pas de récompense.
Je les emmerde !
673
01:16:29,840 --> 01:16:32,050
C'est affiché dans tous les hôtels.
674
01:16:32,759 --> 01:16:34,678
Et moi qui meurs de sommeil.
675
01:16:42,728 --> 01:16:45,522
Prenez ça. Filez.
676
01:16:50,235 --> 01:16:51,653
Merci beaucoup.
677
01:17:28,106 --> 01:17:30,192
On a repéré la fille !
678
01:18:03,767 --> 01:18:05,143
Où est-elle ?
679
01:19:05,662 --> 01:19:08,415
- Qu'est-ce qui vous prend ?
- Excusez-moi.
680
01:19:08,498 --> 01:19:11,084
Je vous ai prise pour quelqu'un d'autre.
681
01:19:11,627 --> 01:19:14,838
- Bonne soirée.
- J'en conclus que c'est pas elle.
682
01:19:29,311 --> 01:19:30,938
Monsieur Lehman !
683
01:19:32,272 --> 01:19:33,315
Entrez !
684
01:19:34,483 --> 01:19:36,735
- Un cigare cubain ?
- Non merci.
685
01:19:38,320 --> 01:19:40,072
Comme vous pouvez le constater,
686
01:19:41,532 --> 01:19:42,991
je suis bien en vie !
687
01:19:45,494 --> 01:19:47,162
Que puis-je pour vous ?
688
01:19:47,496 --> 01:19:50,123
On a repéré Libby Parsons, hier soir.
689
01:19:50,541 --> 01:19:54,378
Je suis passé voir
si elle vous avait approché.
690
01:19:55,379 --> 01:19:56,755
Pas le moins du monde.
691
01:19:56,839 --> 01:19:59,591
Sauriez-vous pourquoi elle vous en veut ?
692
01:20:00,968 --> 01:20:02,803
Le monde est rempli de fous.
693
01:20:02,886 --> 01:20:04,721
Ça, c'est sûr !
694
01:20:05,764 --> 01:20:07,724
Il n'y a pas de vérité plus vraie !
695
01:20:09,059 --> 01:20:13,188
Ce sont de jolis dessins.
Ils sont de votre fils ?
696
01:20:18,318 --> 01:20:21,697
D'un très grand artiste appelé Kandinsky.
697
01:20:23,323 --> 01:20:25,284
Mais vous le saviez déjà.
698
01:20:30,831 --> 01:20:32,082
Excusez-moi une seconde.
699
01:20:38,422 --> 01:20:41,133
- Les affaires.
- Pardon !
700
01:20:41,758 --> 01:20:45,012
Sortez par derrière, ça mène aux cuisines.
701
01:20:45,095 --> 01:20:47,681
Le chef vous préparera un petit déjeuner.
702
01:20:47,764 --> 01:20:50,100
- Des œufs Saint Jacques.
- J'en ai l'eau à la bouche !
703
01:20:50,184 --> 01:20:51,560
J'ai votre carte.
704
01:20:57,107 --> 01:20:59,651
Bonjour, chérie.
Tu as bien dormi ?
705
01:20:59,860 --> 01:21:04,031
Amène-moi Matty
au cimetière La Fayette, porte n°3.
706
01:21:04,114 --> 01:21:07,034
Curieux endroit
pour une réunion de famille !
707
01:21:07,117 --> 01:21:10,662
C'est très visité.
Il y a plein de gens.
708
01:21:10,746 --> 01:21:12,080
Malin de ta part.
709
01:21:12,998 --> 01:21:14,416
Rendez-vous à 16 h.
710
01:21:55,040 --> 01:21:56,124
Où est Matty ?
711
01:21:57,167 --> 01:21:59,253
Il était un peu nerveux.
712
01:21:59,336 --> 01:22:02,089
Je lui ai permis de jouer à l'intérieur.
713
01:22:09,805 --> 01:22:10,889
Le voilà.
714
01:22:13,892 --> 01:22:15,060
Viens là, fiston.
715
01:22:18,480 --> 01:22:19,857
Je vais le chercher.
716
01:22:21,817 --> 01:22:23,277
Je veux y aller.
717
01:22:37,332 --> 01:22:38,709
Poussin !
718
01:23:43,815 --> 01:23:45,859
Matty, c'est maman !
719
01:24:07,673 --> 01:24:10,759
M. Lehman,
il faut apprendre à vous détendre.
720
01:24:11,301 --> 01:24:13,929
Qu'est-ce qui vous démange ?
721
01:24:17,224 --> 01:24:19,601
Vous avez déjà arrêté quelqu'un
que vous pensiez innocent ?
722
01:24:23,772 --> 01:24:25,732
Aucun résultat trouvé
723
01:24:27,442 --> 01:24:32,239
Rien sur lui qui remonte à plus de 3 ans.
À croire qu'il a surgi du néant !
724
01:24:32,322 --> 01:24:33,699
Il a changé de nom.
725
01:24:34,491 --> 01:24:37,452
Beaucoup le font
sans pour autant être des criminels.
726
01:24:37,536 --> 01:24:40,789
Je parie qu'il était Simon Ryder,
et avant, Nick Parsons.
727
01:24:40,873 --> 01:24:42,457
Mais vous n'en avez pas la preuve.
728
01:25:13,155 --> 01:25:14,531
Longue distance ?
729
01:25:15,449 --> 01:25:18,076
Envoyez-moi la note !
Lucy ? Travis.
730
01:25:19,203 --> 01:25:22,289
Faxe-moi le permis de conduire
731
01:25:22,372 --> 01:25:26,210
de Nicholas Parsons
à la Nouvelle-Orléans...
732
01:25:26,293 --> 01:25:28,587
Vous devriez prendre M. Carruthers.
733
01:25:28,754 --> 01:25:31,632
Il nous fait un caca nerveux.
734
01:25:32,883 --> 01:25:34,551
Je me tape tout votre travail !
735
01:25:34,635 --> 01:25:35,886
Où êtes-vous ?
736
01:25:35,969 --> 01:25:38,805
Je pense que Libby Parsons dit la vérité.
737
01:25:38,889 --> 01:25:40,641
Vous êtes au bord du gouffre.
738
01:25:40,724 --> 01:25:44,394
Alors, cessez de jouer bêtement
à Mission Impossible !
739
01:25:44,478 --> 01:25:45,729
J'ai besoin
740
01:25:45,812 --> 01:25:48,732
de la photo de Nicholas Parsons !
741
01:25:49,066 --> 01:25:53,362
Revenez aujourd'hui. Parce que demain,
vous affrontez la commission !
742
01:25:55,447 --> 01:25:58,450
Je sais que j'ai raison.
Laissez-moi une chance.
743
01:25:59,284 --> 01:26:03,163
Je vous le demande poliment.
Faxez-moi cette putain de photo !
744
01:28:53,417 --> 01:28:54,793
Ce n'est pas lui.
745
01:28:54,877 --> 01:28:58,672
Vous voyez, Lehman, dans la vie,
on veut tous croire à quelque chose,
746
01:28:59,047 --> 01:29:02,134
mais on oublie souvent
que 99 fois sur 100,
747
01:29:02,342 --> 01:29:04,511
ça ne marche pas comme on veut.
748
01:29:04,678 --> 01:29:07,222
Merci. Je me sens beaucoup mieux.
749
01:29:07,514 --> 01:29:09,308
À votre service.
750
01:29:21,445 --> 01:29:23,405
Arrêtez. Je descends ici.
751
01:29:50,933 --> 01:29:52,142
C'est fini, Libby.
752
01:29:54,353 --> 01:29:56,063
Travis !
753
01:30:24,258 --> 01:30:25,676
Des messages ?
754
01:30:33,141 --> 01:30:35,185
Désolé, mais vous tombez mal.
755
01:30:35,352 --> 01:30:36,478
Je comprends.
756
01:30:37,271 --> 01:30:40,107
J'ai l'habitude.
Mais j'ai de bonnes nouvelles.
757
01:30:43,026 --> 01:30:44,403
Ce ne sera pas long.
758
01:30:51,326 --> 01:30:54,329
Tout d'abord, je vous dois des excuses.
759
01:30:55,914 --> 01:30:58,292
J'en étais venu à penser
760
01:30:58,375 --> 01:31:02,296
que Libby Parsons disait effectivement
la vérité à votre sujet.
761
01:31:03,338 --> 01:31:07,676
J'ai donc demandé au service
des immatriculations de m'envoyer
762
01:31:07,759 --> 01:31:11,638
le permis de conduire de Nicholas Parsons.
763
01:31:12,681 --> 01:31:15,225
- Et alors ?
- J'ai reçu ça.
764
01:31:28,572 --> 01:31:30,741
Que voulez-vous, l'erreur est humaine.
765
01:31:30,824 --> 01:31:35,245
Et puis, j'ai pensé que Nicholas Parsons
est un nom plutôt répandu.
766
01:31:35,329 --> 01:31:37,331
En fait, il y en a six.
767
01:31:37,915 --> 01:31:38,957
Et voici
768
01:31:40,501 --> 01:31:42,419
le numéro trois.
769
01:31:45,756 --> 01:31:47,341
J'ai toujours détesté cette photo.
770
01:31:51,011 --> 01:31:53,597
Vous êtes donc venu
marchander cette information.
771
01:31:54,097 --> 01:31:56,642
Sinon, vous auriez été directement
à la police.
772
01:31:57,351 --> 01:31:59,811
- Quel est votre prix ?
- Un million de dollars.
773
01:32:01,605 --> 01:32:03,190
J'aime les comptes ronds.
774
01:32:08,654 --> 01:32:09,655
Très bien.
775
01:32:10,447 --> 01:32:13,700
- Mais j'ai besoin de temps.
- Un million tout de suite !
776
01:32:14,868 --> 01:32:18,580
Il est neuf heures du soir.
Je ne peux pas...
777
01:32:22,793 --> 01:32:24,753
Attendez... Attendez !
778
01:32:26,421 --> 01:32:29,007
J'ai cent mille dollars dans mon coffre.
779
01:32:29,633 --> 01:32:31,468
Je vous les donne.
780
01:32:32,469 --> 01:32:33,971
Vous aurez le reste demain.
781
01:32:35,973 --> 01:32:37,349
Ça marche.
782
01:32:39,685 --> 01:32:42,145
Mais il y a un hic : Mme Parsons.
783
01:32:42,229 --> 01:32:45,524
Elle peut nous poser problème.
Même en prison.
784
01:32:45,607 --> 01:32:48,318
- Ça m'ennuierait beaucoup.
- J'ai résolu ce problème.
785
01:32:48,402 --> 01:32:51,572
- C'est-à-dire ?
- Disons qu'il est mort et enterré.
786
01:32:51,989 --> 01:32:55,033
- Vraiment ?
- Je vous le promets.
787
01:33:05,836 --> 01:33:08,130
Tu n'as jamais su tenir tes promesses.
788
01:33:09,673 --> 01:33:13,010
- Vous ne faites rien ?
- C'est elle qui a le flingue !
789
01:33:21,977 --> 01:33:23,854
Ils sont sévères en Louisiane.
790
01:33:25,314 --> 01:33:27,524
Ils t'enverront à la chambre à gaz.
791
01:33:27,691 --> 01:33:32,404
On ne peut pas condamner deux fois
quelqu'un pour le même crime.
792
01:33:32,654 --> 01:33:35,490
Je peux te tuer en toute impunité.
793
01:33:35,574 --> 01:33:38,243
J'ai été prof de droit, je confirme.
794
01:33:42,539 --> 01:33:43,916
Où est mon fils ?
795
01:33:46,460 --> 01:33:49,213
Au pensionnat Saint Alban en Géorgie.
796
01:33:50,964 --> 01:33:53,050
Tu récupères ton fils, on est quitte.
797
01:34:03,936 --> 01:34:06,480
C'est fou ce que ça soulage !
798
01:34:10,234 --> 01:34:13,445
Je veux que tu souffres
autant que j'ai souffert.
799
01:34:13,612 --> 01:34:15,906
En bref, vous irez en prison
800
01:34:17,241 --> 01:34:18,408
pour meurtre.
801
01:34:18,492 --> 01:34:20,827
- Qui suis-je censé avoir tué ?
- Moi.
802
01:34:24,748 --> 01:34:27,751
- Vous n'avez qu'une photo sur fax.
- C'est un mobile.
803
01:34:28,126 --> 01:34:32,756
Ta femme est assoiffée de vengeance.
Pour éviter la prison, tu la tues.
804
01:34:33,549 --> 01:34:34,925
Vous rêvez !
805
01:34:35,926 --> 01:34:38,220
- J'ai résolu ce problème.
- C'est-à-dire ?
806
01:34:38,303 --> 01:34:40,556
Disons qu'il est mort et enterré.
807
01:34:41,056 --> 01:34:43,475
- Vraiment ?
- Je vous le promets.
808
01:34:46,770 --> 01:34:50,482
Ce sera très persuasif au tribunal.
Sans compter
809
01:34:50,774 --> 01:34:53,318
les preuves déposées dans votre voiture.
810
01:34:53,402 --> 01:34:56,071
Une pelle, mes cheveux,
mes empreintes et mon sang.
811
01:34:56,154 --> 01:34:58,991
- Plus l'essence.
- Tu auras enterré mon corps carbonisé
812
01:34:59,074 --> 01:35:00,659
comme tu l'as dit sur la cassette.
813
01:35:02,035 --> 01:35:03,996
C'est jugé d'avance !
814
01:35:05,247 --> 01:35:10,377
Partez avant que les flics viennent
l'arrêter pour avoir tué sa femme.
815
01:35:12,129 --> 01:35:14,006
Attendez. Donnez-moi cette arme.
816
01:36:34,545 --> 01:36:36,213
Alors, vous survivrez ?
817
01:36:39,591 --> 01:36:40,717
J'en doute !
818
01:36:42,302 --> 01:36:46,849
Puisque vous êtes toujours sa femme,
vous héritez d'un superbe hôtel.
819
01:36:46,932 --> 01:36:48,225
Sans façons.
820
01:36:57,359 --> 01:36:58,986
Je vais m'en aller.
821
01:37:01,196 --> 01:37:04,783
Je suis toujours
votre contrôleur judiciaire.
822
01:37:04,867 --> 01:37:06,660
Vous rentrez à Seattle avec moi.
823
01:37:07,870 --> 01:37:10,330
Je leur demanderai votre réhabilitation,
824
01:37:11,164 --> 01:37:14,126
un défilé et un petit caniche rose
825
01:37:15,377 --> 01:37:16,753
en porte-clés !
826
01:37:21,091 --> 01:37:23,719
ÉCOLE ST. ALBAN
827
01:37:45,490 --> 01:37:46,700
Qu'est-ce que vous attendez ?
828
01:37:48,410 --> 01:37:49,328
Allez-y !
829
01:37:51,872 --> 01:37:54,708
Je n'ai jamais eu aussi peur
de toute ma vie.
830
01:37:56,585 --> 01:37:59,254
Quelque part,
j'avais fini par perdre espoir.
831
01:38:02,257 --> 01:38:04,259
Et s'il ne me reconnaissait pas ?
832
01:38:05,427 --> 01:38:07,346
Fichue bonne femme !
833
01:38:07,429 --> 01:38:11,308
J'ai déjà perdu une super voiture
et un job pas si super que ça.
834
01:38:11,391 --> 01:38:14,353
Si vous n'y allez pas tout de suite,
je vous arrête
835
01:38:15,020 --> 01:38:16,980
pour bêtise caractérisée ! Allez !
836
01:38:22,611 --> 01:38:24,071
Merci, Lehman.
837
01:38:25,489 --> 01:38:26,907
Vous m'avez sauvé la vie.
838
01:38:31,537 --> 01:38:32,871
C'est réciproque.
839
01:38:50,931 --> 01:38:52,891
C'est bientôt la mi-temps.
840
01:39:08,782 --> 01:39:09,908
Mi-temps !
841
01:39:36,143 --> 01:39:37,644
Tu sais qui je suis ?
842
01:39:41,273 --> 01:39:42,691
Je te croyais morte.
843
01:39:45,110 --> 01:39:46,361
Non, mon chéri.