1
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
Daftar keinginan rahasiaku:
1. Aku tak ingin mengadakan pesta.
2
00:00:33,000 --> 00:00:37,000
2. Aku ingin Elin melihatku.
3
00:00:43,000 --> 00:00:48,000
3. Aku ingin Elin jatuh cinta padaku.
AKU CINTA ELIN!!!!!!!!!
4
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Apa yang kau lakukan?!
5
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
- Aku benci padamu!
- Tenanglah.
6
00:01:13,819 --> 00:01:17,299
- Brengsek!
- Dasar bodoh!
7
00:01:17,420 --> 00:01:20,939
Apa yang kau lakukan? Aku benci padamu!
8
00:01:21,939 --> 00:01:25,899
- Hentikan. Apa yang kau lakukan?
- Tanyakan pada Elin!
9
00:01:26,980 --> 00:01:31,299
Ibu tak mengerti...
Ibu sudah lelah dengan kelakuan kalian!
10
00:01:32,299 --> 00:01:36,658
- Ibu bekerja sampai larut malam.
- Maaf. Kami tidak bermaksud membangunkanmu.
11
00:01:36,738 --> 00:01:40,658
- Apa yang akan kupakai sekarang?!
- Kali ini apa yang kalian ributkan?
12
00:01:42,378 --> 00:01:47,420
- Dia mengambil susu cokelat yang terakhir.
- Dia mengambil susu cokelat yang terakhir?
13
00:01:54,420 --> 00:01:59,939
Semoga dia akan panjang umur
sampai seratus tahun.
14
00:01:59,980 --> 00:02:05,660
Ya, dia akan panjang umur.
Ya, dia akan panjang umur.
15
00:02:06,140 --> 00:02:12,058
Ya, dia akan panjang umur sampai
seratus tahun.
16
00:02:12,700 --> 00:02:16,420
Selamat untuk Agnes atas ulang
tahunnya yang keenam belas...
17
00:02:19,300 --> 00:02:23,540
- Akan kubuka jendelanya.
- Tiup lilinnya, sayang.
18
00:02:26,179 --> 00:02:29,100
- Bagus!
- Pelukan ulang tahun.
19
00:02:31,499 --> 00:02:35,860
Selamat ulang tahun.
Bayangkan, kau sudah 16 tahun sekarang.
20
00:02:44,179 --> 00:02:46,899
- Hai.
- Hai. Kau tinggal di sini?
21
00:02:47,019 --> 00:02:50,580
Tidak, aku hanya harus melakukan
sesuatu di sini.
22
00:02:50,700 --> 00:02:56,300
- Butuh tumpangan? Kau bisa pakai helmnya.
- Tidak, aku jalan saja.
23
00:02:57,338 --> 00:03:01,219
- Kau pergi ke tempat Christian malam ini?
- Mungkin.
24
00:03:01,338 --> 00:03:05,380
Mungkin aku akan menemuimu di sana.
Oke... sampai jumpa.
25
00:03:14,939 --> 00:03:18,899
- Apa benar itu CD-nya?
- Ya, terima kasih.
26
00:03:19,100 --> 00:03:22,459
Aku mendengarkannya ketika aku di toko.
27
00:03:23,140 --> 00:03:27,179
Kupikir itu...
Sebenarnya cukup bagus.
28
00:03:31,459 --> 00:03:35,260
- Apa kau sudah menyebar undangan?
- Belum, tapi aku akan melakukannya.
29
00:03:35,420 --> 00:03:38,260
Kau tak perlu melakukannya.
Biar ayah yang melakukannya, karena...
30
00:03:38,420 --> 00:03:44,219
- Ayah melakukannya karena ibu yang minta.
- Ya. Tapi itu adalah pestamu.
31
00:03:44,380 --> 00:03:47,580
- Itu adalah pestanya ibu.
- Bukan, itu adalah pesta ulang tahunmu.
32
00:03:47,779 --> 00:03:50,618
Itu adalah pestamu dan jika kau...
33
00:03:50,860 --> 00:03:54,380
Jika kamu tak ingin mengundang siapa pun,
lalu...
34
00:03:55,618 --> 00:03:57,860
Tapi aku akan melakukannya.
35
00:03:58,580 --> 00:04:02,058
Ini bukanlah hal yang aneh
ketika kamu menjadi orang baru.
36
00:04:02,219 --> 00:04:04,739
Memang sulit memulai pertemanan
dari awal di tempat baru.
37
00:04:04,939 --> 00:04:09,058
Baru?
Ayah, kita di sini sudah dua tahun.
38
00:04:09,219 --> 00:04:14,220
Tidak. Kita pindah ke sini pada bulan Juni,
tepatnya satu setengah tahun.
39
00:04:15,220 --> 00:04:19,379
- Aku akan mengundang mereka!
- Tapi kau tak perlu melakukannya. Agnes.
40
00:04:28,819 --> 00:04:31,259
- Ini untukmu.
- Terima kasih.
41
00:04:31,420 --> 00:04:34,540
- Aku akan mengadakan pesta.
- Kau mengadakan pesta?
42
00:04:34,699 --> 00:04:36,460
- Tidak.
- Coba lihat.
43
00:04:36,699 --> 00:04:39,660
- Hentikan.
- Oh, aku harus datang...
44
00:04:39,819 --> 00:04:46,340
- Beri aku undangan!
- Tidakkah aku diundang juga?
45
00:04:47,619 --> 00:04:49,699
- Hentikan!
- Ayolah...
46
00:04:49,860 --> 00:04:53,340
Jessica. Aku minta maaf...
47
00:04:54,020 --> 00:04:57,819
Aku tak akan menumpahkan
susu cokelat padamu lagi.
48
00:04:59,660 --> 00:05:03,780
- Maaf. Aku sangat bodoh.
- Ya, memang.
49
00:05:39,179 --> 00:05:43,100
Buka halaman 48.
Lalu kita akan ada ulangan...
50
00:05:43,259 --> 00:05:49,860
Dan kita akan membaca mulai dari bab enam
sampai akhir dari bab delapan.
51
00:05:51,300 --> 00:05:54,259
Elin, kau tertidur?
52
00:05:54,819 --> 00:05:57,340
Saya akan menjelaskan pada kalian
bahwa...
53
00:05:58,579 --> 00:06:02,020
Hilang, menghilangnya...
54
00:06:02,139 --> 00:06:05,259
- "Fuge"
- Bukan, "fugue".
55
00:06:05,379 --> 00:06:07,780
- "Bus".
- "Puss"?
56
00:06:07,900 --> 00:06:10,860
Oh... "bus..."
57
00:06:11,819 --> 00:06:14,980
- Aku hanya tidak menginginkannya.
- Kau sedang menstruasi?
58
00:06:15,100 --> 00:06:18,300
- Kamu mudah sekali marah.
- Tidak sama sekali!
59
00:06:18,420 --> 00:06:21,420
Aku hanya tidak ingin pergi ke
pestanya Christian.
60
00:06:23,619 --> 00:06:26,100
Ini adalah udara yang sejuk.
61
00:06:27,460 --> 00:06:30,780
- Aku ingin pergi ke rave.
- Ke rave?!
62
00:06:30,900 --> 00:06:35,379
- Atau kita bisa merampok seorang pensiunan.
- Kau sudah tak waras!
63
00:06:37,739 --> 00:06:42,179
- Kau sangat membosankan!
- Kita bisa pergi ke pestanya Agnes.
64
00:06:42,300 --> 00:06:46,020
- Agnes yang mana?
- Agnes, bukankah kau mengadakan pesta?
65
00:06:46,739 --> 00:06:49,059
- Abaikan saja.
- Aku benci dia.
66
00:06:49,179 --> 00:06:52,540
- Semuanya sangat membosankan.
- Jangan dihiraukan.
67
00:06:52,660 --> 00:06:55,220
Aku benci hidupku!
68
00:06:55,579 --> 00:06:57,540
Agnes.
69
00:06:59,860 --> 00:07:02,819
Aku akan berhenti bernafas.
70
00:07:03,660 --> 00:07:06,460
Hei, Agnes, kami akan datang ke pestamu!
71
00:07:30,660 --> 00:07:32,939
Apa yang kau lakukan di kamarku?
72
00:07:33,059 --> 00:07:36,660
- Aku mencari papan seluncurku.
- Kenapa kau mencari di sini?
73
00:08:43,458 --> 00:08:47,779
Jessica? Ambilkan rokku,
Aku tidak bisa memakai yang ini.
74
00:08:49,458 --> 00:08:52,500
Ya Tuhan. Aku tak tahu bagaimana
mengaturnya.
75
00:08:55,058 --> 00:08:58,019
- Aku sangat cantik!
- Perutku...
76
00:09:00,818 --> 00:09:04,858
- Aku akan menjadi Miss Swedia.
- Kau masih terlalu kecil.
77
00:09:05,740 --> 00:09:08,178
Kenapa?
Memangnya aku harus berumur berapa?
78
00:09:08,539 --> 00:09:12,659
- Kau terlalu kecil, kau terlalu pendek.
- Lagipula, aku akan tetap menjadi itu.
79
00:09:17,458 --> 00:09:21,818
- Sial. Dimana rokku?
- Rok apa?
80
00:09:21,938 --> 00:09:25,019
Rokku, kau tidak membawa rokku?
81
00:09:30,218 --> 00:09:34,178
Elin, kau benar-benar...Apa kau akan
keluar dengan pakaian seperti itu?
82
00:09:34,299 --> 00:09:38,659
Tidak, aku hanya sedang
bercermin dan...
83
00:09:38,779 --> 00:09:40,938
Ya Tuhan...
84
00:09:42,178 --> 00:09:46,899
Jadi begitulah./ Kami tak boleh pergi
karena aku keluar tidak memakai celana?
85
00:09:47,019 --> 00:09:50,019
Kau masih terlalu muda untuk memahaminya.
Kau tidak bisa seenaknya seperti itu?
86
00:09:50,139 --> 00:09:53,818
- Bayangkan jika ada orang datang?
- Ya, bayangkan!
87
00:09:53,938 --> 00:09:58,659
Membayangkan mempermalukan diriku sendiri?
Belilah cermin sehingga kami tak perlu ke sana.
88
00:09:58,779 --> 00:10:01,740
Kita sudah pernah punya cermin yang bagus,
tapi seseorang memecahkannya.
89
00:10:02,539 --> 00:10:07,299
- Kau selalu mengomel padaku...
- Mama, itu hanya di dalam lift.
90
00:10:07,419 --> 00:10:11,659
- Dia bukan mau pergi ke luar.
- Biarlah ini menjadi pelajaran.
91
00:10:12,098 --> 00:10:16,539
Tidaklah buruk berada di rumah.
Aku tak suka kalau kau pergi ke rave...
92
00:10:16,659 --> 00:10:20,379
Mama, itu bukan rave,
itu hanya pesta biasa.
93
00:10:20,500 --> 00:10:24,578
- Elin saja yang selalu bicara tentang rave.
- Aku sudah memutuskan.
94
00:10:24,698 --> 00:10:27,620
Tapi, kami belum pernah sama sekali
pergi ke rave.
95
00:10:28,058 --> 00:10:33,098
Kau tahu kalau rave sudah "out"? Aku tahu
dari majalah. Ada di sebuah daftar "out".
96
00:10:34,139 --> 00:10:37,098
Di mana daftar itu?
97
00:10:37,458 --> 00:10:39,899
Di sekitar sini.
98
00:10:43,218 --> 00:10:46,620
Kenapa kita harus hidup
kota Åmål sialan ini?!
99
00:10:46,740 --> 00:10:49,818
Ketika ada sesuatu yang sedang ngetrend,
butuh waktu sangat lama untuk sampai ke sini.
100
00:10:49,938 --> 00:10:53,698
Sekarang ini sudah tak keren lagi karena
kita sudah sangat ketinggalan zaman!
101
00:10:56,899 --> 00:11:00,858
- Kita tak bisa tinggal di sini, kita harus pindah!
- Ibu lembur malam ini.
102
00:11:00,978 --> 00:11:06,740
Kalian bisa tinggal di sini dan bersenang-senanglah.
Ibu membeli beberapa cemilan dan soda.
103
00:11:06,858 --> 00:11:10,899
- Baiklah, Elin. Senang bisa di rumah..
- Sampai jumpa.
104
00:11:14,058 --> 00:11:17,098
Kita akan pergi nanti, Ibu tak akan tahu.
105
00:11:20,098 --> 00:11:23,338
- Berapa banyak yang kau undang?
- Hanya beberapa.
106
00:11:24,620 --> 00:11:28,379
- Tapi aku tak yakin mereka akan...
- Aku akan menyiapkan semuanya.
107
00:11:28,500 --> 00:11:31,818
- Lalu mereka bisa duduk di mana pun mereka suka.
- Bau apa ini?
108
00:11:31,938 --> 00:11:35,978
- Daging sapi panggang di dalam oven.
- Bagus! Cocok sekali!
109
00:11:38,058 --> 00:11:40,218
Ibu pikir...
110
00:11:40,338 --> 00:11:45,458
Putrimu seorang vegetarian dan kau
menyediakan daging panggang. Fantastis!
111
00:11:45,620 --> 00:11:47,539
Tapi, sayang...
112
00:11:48,578 --> 00:11:52,218
Kupikir kita bisa mengambil
ini beberapa. Lihatlah.
113
00:11:52,338 --> 00:11:56,098
Bisakah kita meminum pil ini?
Novalukol.
114
00:12:00,419 --> 00:12:03,740
Novalukol Novum.
115
00:12:05,139 --> 00:12:10,698
- Aku tak bisa menelannya.
- "30 pil kunyah untuk sakit perut..."
116
00:12:10,818 --> 00:12:14,019
- Tapi bagaimana jika dalam jumlah banyak?
- Tidak, itu tak akan berhasil.
117
00:12:14,139 --> 00:12:17,178
Tidak ada yang bisa diminum.
Bagaimana dengan ini?
118
00:12:18,858 --> 00:12:23,259
"Longovital. Obat Herbal dan
Tablet Vitamin". Abaikan, Elin...
119
00:12:23,379 --> 00:12:27,178
- Bagaimana dengan Alvidon?
- Ayolah! Tak akan berreaksi apa-apa.
120
00:12:27,299 --> 00:12:31,779
Ya... Tapi aku ingin meminum
beberapa obat!
121
00:12:31,899 --> 00:12:34,938
- Tapi ini tak akan bekerja.
- Ya ini akan bekerja.
122
00:12:35,058 --> 00:12:38,779
- Tidak, tidak akan.
- Ya.
123
00:12:41,338 --> 00:12:46,259
- Akan kucoba hal lain. Aku ingin jatuh cinta.
- Kukira kau sudah mengalaminya.
124
00:12:47,620 --> 00:12:51,098
- Dengan siapa? Anak italia itu?
- Dia bukan dari Italia.
125
00:12:51,218 --> 00:12:54,698
Tapi dia bilang begitu.
Aku selalu ingin orang Italia.
126
00:12:54,818 --> 00:12:58,178
- Dari mana asalnya? Bosnia?
- Seperti itulah.
127
00:12:58,299 --> 00:13:02,698
Lagipula, dia bukan dari Italia.
Lalu kenapa kau menyukainya?
128
00:13:02,818 --> 00:13:07,500
- Tidak, itu kemarin.
- Kau harus memikirkan reputasimu.
129
00:13:07,620 --> 00:13:10,539
Berhentilah mengeluh. Kau sama saja.
130
00:13:11,818 --> 00:13:14,698
- Kau juga melakukannya sebanyak itu.
- Tidak, aku belum.
131
00:13:14,818 --> 00:13:16,818
- Ya.
- Tidak.
132
00:13:16,818 --> 00:13:20,978
- Tidak? Tapi kau tidur dengan mereka. Aku tidak.
- Hanya satu orang.
133
00:13:21,779 --> 00:13:24,139
Aku tak pernah melakukannya.
134
00:13:24,259 --> 00:13:27,379
- Dengan jari mungkin...
- Dan itu adalah Markus.
135
00:13:27,500 --> 00:13:31,299
- Ah, Markus...
- Aku hanya tidur dengan satu orang...
136
00:13:31,419 --> 00:13:36,379
- Aku belum pernah tidur dengan siapa pun.
- Ya, tapi kau telah berciuman 70.000 kali.
137
00:13:36,500 --> 00:13:39,899
- Itu bukan urusanmu.
- Kau tahu semua orang membicarakanmu?
138
00:13:40,019 --> 00:13:45,500
Benarkah? Kau tahu semua itu omong kosong?
Jadi aku tak mempedulikannya.
139
00:13:47,938 --> 00:13:51,218
Mereka tak akan melakukannya
ketika aku sudah menjadi bintang film.
140
00:13:51,338 --> 00:13:54,379
Mereka akan bangga dan berkata bahwa
mereka kenal denganku...
141
00:13:54,500 --> 00:13:58,899
..bahwa kami pergi ke sekolah yang sama.
"Lihatlah, itu rumahnya!" dan sebagainya...
142
00:14:01,458 --> 00:14:05,818
Johan, kau berutang 100 Kronor padaku.
Dimana dompetmu?
143
00:14:06,500 --> 00:14:08,500
Kau akan mendapatkannya.
144
00:14:14,818 --> 00:14:17,098
- Berikan padaku.
- Aku melihatnya...
145
00:14:17,539 --> 00:14:21,338
- Pasti adikku yang menaruhnya.
- Kau yakin?
146
00:14:21,458 --> 00:14:23,899
Elin?
147
00:14:27,058 --> 00:14:30,578
- Aku hanya berpikir kalau dia itu baik.
- Tentu saja dia baik, tapi...
148
00:14:30,698 --> 00:14:34,299
Kau tahu berapa banyak laki-laki yang pernah
berkencan dengannya?/ Tidak.
149
00:14:34,419 --> 00:14:36,858
Semua orang pernah dengannya.
150
00:14:38,938 --> 00:14:42,379
- Tidak denganku.
- Dia tak ada harganya.
151
00:14:42,779 --> 00:14:47,259
- Bagiku dia sangat berharga.
- Ya Tuhan, kau 17 tahun dan dia masih 14.
152
00:14:47,379 --> 00:14:51,539
Jaraknya tiga tahun. Jessica 16.
153
00:14:52,578 --> 00:14:56,539
Kami hanya beda satu tahun.
Sedangkan kau tiga.
154
00:14:56,659 --> 00:15:01,019
- Tak masalah jika kami saling menyukai.
- Haruskah aku bicara dengannya?
155
00:15:01,139 --> 00:15:05,578
Aku bisa menelepon dan menanyakannya.
Mungkin dia akan pergi ke pesta.
156
00:15:05,698 --> 00:15:09,299
Dengar, Johan ingin menanyakan
sesuatu tentang Elin.
157
00:15:11,419 --> 00:15:14,218
Apakah Elin akan datang ke pesta?
158
00:15:14,338 --> 00:15:15,818
Johan Hult?
159
00:15:16,539 --> 00:15:20,500
Dia ingin tahu apakah kau akan datang ke
pestanya Christian. Dia menyukaimu.
160
00:15:21,539 --> 00:15:24,659
- Apa yang dia katakan?
- Elin akan datang.
161
00:15:24,779 --> 00:15:28,740
- Ada lagi?
- Sepertnyai... sepertinya dia tertarik.
162
00:15:28,858 --> 00:15:31,858
- Menurutnya kamu tampan.
- Jessica bilang begitu?
163
00:15:31,978 --> 00:15:35,818
- Apakah Elin berpikir begitu? Kau yakin?
- Ya.
164
00:15:35,938 --> 00:15:39,698
Apakah Jessica mengatakan kalau
menurut Elin aku tampan?
165
00:15:42,338 --> 00:15:46,938
- Apa yang kau katakan?
- Kubilang, kau tak tertarik padanya.
166
00:15:47,058 --> 00:15:51,419
- Tidak sejauh yang kutahu, sih.
- Ya Tuhan, ini menyebalkan!
167
00:15:51,539 --> 00:15:55,500
"Butuh tumpangan?" Dia akan mengejarku
sepanjang malam. Aku tidak akan ke sana.
168
00:15:55,659 --> 00:15:58,500
- Bukankah kau ingin jatuh cinta?
- Tidak dengan Johan Hult!
169
00:15:58,659 --> 00:16:04,058
- Kupikir Johan cukup baik.
- Dia di gedung olahraga dan dia punya motor kecil!
170
00:16:04,218 --> 00:16:08,698
- Ya, tapi mungkin dia akan baik untukmu.
- Tak semudah itu.
171
00:16:33,139 --> 00:16:36,098
- Tak bisakah kita pergi ke tempat lain?
- Ke mana?
172
00:16:36,178 --> 00:16:39,978
Aku tak tahu. Aku bahkan lebih ingin
pergi ke tempat Agnes.
173
00:16:40,098 --> 00:16:43,978
- Agnes ?!
- Ya, dari 9A. Dia mengadakan pesta.
174
00:16:44,098 --> 00:16:47,659
Apakah kau sudah gila?
175
00:16:50,299 --> 00:16:53,218
- Bayangkan para laki-laki yang akan datang?
- Di pestanya Agnes '?
176
00:16:53,338 --> 00:16:56,299
Ya, mungkin dia kenal seseorang yang
benar-benar baik./ Tentu.
177
00:16:56,419 --> 00:16:59,659
- Orang-orang dari tempat lain.
- Dari mana?
178
00:16:59,779 --> 00:17:05,618
Jangan berpikiran negatif!
Säffle, Bengtsfors, Mellerud...
179
00:17:05,700 --> 00:17:07,658
Ayolah...
180
00:17:09,818 --> 00:17:11,779
- Oke, oke...
- Terima kasih!
181
00:17:15,700 --> 00:17:20,418
- Aku lapar.
- Kita akan menunggu sebentar lagi.
182
00:17:24,378 --> 00:17:28,940
- Aku sudah menunggu. Kapan mereka datang?
- Tunggulah dengan bersabar.
183
00:17:31,259 --> 00:17:34,418
Bu, tak akan ada yang datang.
184
00:17:38,779 --> 00:17:40,940
Ini pasti mereka.
185
00:17:46,098 --> 00:17:50,418
- Hai. Selamat Datang.
- Terima kasih.
186
00:17:50,539 --> 00:17:53,779
Aku akan memanggil Olof untuk membantumu.
187
00:18:01,180 --> 00:18:04,338
- Bisakah kita mulai makan sekarang?
- Tunggulah sebentar lagi.
188
00:18:04,898 --> 00:18:09,138
Dari bungkusnya Robyn terlihat konyol,
tapi kupikir baunya benar-benar enak.
189
00:18:10,058 --> 00:18:13,460
Coba lihat. Wow...
190
00:18:13,658 --> 00:18:17,940
Dia sudah punya parfum sendiri.
Kau sudah melihatnya 'kan, Oskar?
191
00:18:18,058 --> 00:18:21,740
- Bisakah kita mulai makan sekarang?
- Mungkin itu ide bagus.
192
00:18:21,858 --> 00:18:25,259
- Bagaimana menurutmu, sayang?
- Aku tak bisa menerimanya.
193
00:18:25,378 --> 00:18:29,940
- Maaf, tapi aku tak bisa menerimanya.
- Apanya yang tak bisa kamu terima?
194
00:18:30,058 --> 00:18:33,818
Lihat pesta ini. Jika ini adalah yang terbaik
yang bisa kalian lakukan, lupakan saja!
195
00:18:33,940 --> 00:18:37,460
- Agnes.
- Pulanglah dan ambil kembali parfum ini.
196
00:18:37,578 --> 00:18:42,019
Kita berteman hanya karena tak ada
yang mau menjadi teman kita.
197
00:18:42,138 --> 00:18:45,818
Bukan begitu? Kau tahu hal paling
membosankan yang pernah kulakukan?
198
00:18:45,940 --> 00:18:48,700
Pergi menonton permainan basket kursi roda
di Karlstad denganmu.
199
00:18:49,539 --> 00:18:52,658
Aku tak mau berteman dengan orang cacat...
200
00:18:52,779 --> 00:18:56,578
..yang mendengarkan Backstreet Boys, Arvingarna,
atau apa pun yang kau dengarkan itu.
201
00:18:56,700 --> 00:19:01,378
Ini salah ibu! Aku tak ingin mengadakan
pesta, ini semua adalah ide ibu.
202
00:19:01,402 --> 00:19:02,499
Hentikan.
203
00:19:02,499 --> 00:19:03,799
Kau yang ingin pesta, bukan aku!
204
00:19:03,960 --> 00:19:05,356
Sekarang berhentilah berbicara.
205
00:19:05,539 --> 00:19:09,500
Kalian bisa tinggal di sini dan menikmati
daging sapi panggangnya!
206
00:19:11,779 --> 00:19:14,740
Bersenang-senanglah!
207
00:19:14,858 --> 00:19:17,818
Aku ingin pulang ke rumah.
208
00:19:30,740 --> 00:19:33,980
Tak akan ada yang menyukaiku!
209
00:19:35,299 --> 00:19:39,180
Mengapa aku harus hidup?
Aku tidak ingin hidup, aku ingin mati saja!
210
00:19:39,199 --> 00:19:41,798
Tidak, aku ingin mati saja!
211
00:19:42,180 --> 00:19:45,700
Ayah minta maaf...
tentang pesta ini...
212
00:19:45,818 --> 00:19:49,658
Apa yang ayah pikirkan?
Kalau teman-temanku akan datang?
213
00:19:49,779 --> 00:19:53,578
Aku tak punya teman, tidakkah ayah mengerti?
Satu pun aku tak punya.
214
00:19:54,858 --> 00:19:58,460
Ibu tak akan mengerti itu.
215
00:19:59,618 --> 00:20:01,658
Hey, tenanglah...
216
00:20:01,779 --> 00:20:05,779
Karena dia tak bisa mengerti
hal-hal seperti ini...
217
00:20:05,898 --> 00:20:09,980
Ibu selalu begitu sempurna,
selalu mendapatkan yang ia mau...
218
00:20:10,098 --> 00:20:14,378
- Sayang.
- Aku sangat paham dengan ibu.
219
00:20:14,500 --> 00:20:18,019
Dia...
dia seperti salah satu dari mereka...
220
00:20:18,138 --> 00:20:21,818
Sekarang ibu akan berpikiran buruk.
Bahwa putrinya menjadi sangat aneh...
221
00:20:21,940 --> 00:20:24,818
Dan jelek, mengecewakan, menjijikkan!
222
00:20:24,940 --> 00:20:28,940
Tapi sayang. Kau tidak mengecewakan,
menjijikkan atau aneh sama sekali...
223
00:20:29,058 --> 00:20:31,858
- Kau luar biasa.
- Tidak, aku tidak luar biasa.
224
00:20:31,980 --> 00:20:35,460
- Agnes, kau adalah orang yang luar biasa.
- Tidak.
225
00:20:35,578 --> 00:20:38,578
Ya, kau sangat luar biasa...
226
00:20:38,740 --> 00:20:42,019
Luar biasa, Agnes. Kau dengar aku?
227
00:20:43,098 --> 00:20:47,460
- Aku tak mengerti kenapa aku menyetujuinya.
- Jangan berpikir negatif. Mungkin akan menyenangkan.
228
00:20:47,578 --> 00:20:50,940
- Tentu. Awas!
- Apa yang kamu lakukan?
229
00:20:51,058 --> 00:20:53,460
- Ada lubang A.
- Sial!
230
00:20:53,818 --> 00:20:57,898
Terima kasih. Mari kita bersenang-senang.
231
00:21:07,180 --> 00:21:11,700
- Tidakkah kau menyukainya?
- Ya, terlihat enah, tapi aku tidak lapar.
232
00:21:12,460 --> 00:21:15,259
Tapi kau menyukainya?
233
00:21:24,658 --> 00:21:27,980
Bagaimana kalau kita menyewa video?
Atau apakah sudah terlalu malam?
234
00:21:31,299 --> 00:21:35,019
Kelihatannya sangat sepi.
Apa sebaiknya kita pergi saja?
235
00:21:38,019 --> 00:21:41,940
- Aku tidak mau membukanya.
- Kau tak bisa hanya duduk di sini.
236
00:21:42,098 --> 00:21:44,858
Mereka akan pergi. Pestanya sudah selesai.
237
00:21:46,539 --> 00:21:49,818
- Tunggu...
- Pergi dan rapikan dirimu, ibu akan...
238
00:21:49,940 --> 00:21:52,858
...menyuruh mereka masuk
dan menunggu di sini.
239
00:22:05,299 --> 00:22:09,180
- Benda apa semua ini?
- Ini, ambillah.
240
00:22:13,940 --> 00:22:17,098
Pesta apa ini?
Apa kita satu-satunya yang datang?
241
00:22:17,220 --> 00:22:20,500
Kenapa kau mengeluh?
Kita dapat anggur dan segalanya.
242
00:22:20,618 --> 00:22:23,980
Ya, tapi seperti...
Oke, kita akan minum anggurnya lalu pergi.
243
00:22:24,098 --> 00:22:27,098
- Oke. Bersulang.
- Bersulang.
244
00:22:32,500 --> 00:22:36,259
- Bukankah ada yang datang?
- Ya, tapi mereka tidak lapar.
245
00:22:36,378 --> 00:22:39,818
- Jadi mereka pergi ke kamarmu.
- Kamarku?
246
00:22:39,940 --> 00:22:43,578
Aku memberi mereka sedikit anggur.
247
00:22:43,779 --> 00:22:46,740
- Siapa mereka?
- Jessica dan Elin.
248
00:22:46,858 --> 00:22:49,539
- Aku ak mengenal mereka.
- Jessica dan Elin?
249
00:22:52,700 --> 00:22:55,740
- Apa kau menguncinya?
- Hello!
250
00:22:59,539 --> 00:23:01,539
Aku hanya...
251
00:23:01,658 --> 00:23:05,180
- Kenapa kau kunci pintunya?
- Aku menghindarinya. Kita hanya minum dan pergi.
252
00:23:06,220 --> 00:23:09,259
Aku hanya... Aku sedang ganti baju.
253
00:23:11,338 --> 00:23:15,740
- Kau masih memakai bajumu!
- Aku tak mau melihatnya. Aku hanya ingin minum!
254
00:23:21,299 --> 00:23:24,259
- Mereka sedang ganti baju.
- Kau bisa menunggu di bawah.
255
00:23:24,378 --> 00:23:26,980
Kami akan segera ke sana.
256
00:23:41,658 --> 00:23:45,220
- Pernahkah kau mendengar kalau dia lesbian?
- Apa! Benarkah?
257
00:23:48,098 --> 00:23:52,180
- Agnes? Apa benar kalau kau itu...
258
00:23:53,980 --> 00:23:56,940
Apa kalian sudah siap?
259
00:23:57,058 --> 00:23:59,818
- Menurutku itu keren.
- Keren?
260
00:23:59,940 --> 00:24:03,259
- Aku juga akan menjadi salah satunya.
- Jangan ngawur.
261
00:24:03,378 --> 00:24:06,299
- Aku serius.
- Buka pintunya!
262
00:24:06,940 --> 00:24:12,740
- Bukalah. Dia baik.
- Jika dia memang baik, keluar dan cium dia.
263
00:24:12,858 --> 00:24:16,460
- Oke. Apa yang kudapatkan jika aku melakukannya?
- Jika kau melakukan apa?
264
00:24:16,578 --> 00:24:19,940
- Jika aku menciumnya?
- Kau akan mendapatkan AIDS, mungkin.
265
00:24:21,460 --> 00:24:24,858
- Jika aku menciumnya, kau mau memberiku 100?
- Kau tak akan melakukannya.
266
00:24:27,940 --> 00:24:32,019
- 100 kronor.
- Tapi aku tidak punya 100.
267
00:24:32,618 --> 00:24:35,940
Aku akan memberimu 20.
268
00:24:36,098 --> 00:24:39,460
- Oke.
- Tapi kau tak akan berani.
269
00:24:41,940 --> 00:24:44,980
Kau harus keluar.
270
00:24:47,700 --> 00:24:49,658
Hai.
271
00:24:59,658 --> 00:25:02,418
- Kau...
- Ya.
272
00:25:05,138 --> 00:25:08,539
- Tak bisakah kau duduk di sini.
- Kenapa, untuk apa?
273
00:25:09,980 --> 00:25:13,019
Ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu.
274
00:25:14,818 --> 00:25:20,058
- Tak bisakah kau katakan saja apa itu?
- Tapi... Aku tak ingin Jessica mendengarnya.
275
00:25:21,658 --> 00:25:24,818
Tapi... kenapa?
276
00:25:26,058 --> 00:25:29,898
Kumohon. Aku benar-benar tak ingin
dia mendengarnya.
277
00:25:36,299 --> 00:25:38,500
Hanya saja...
278
00:25:39,058 --> 00:25:40,898
Kau sangat cantik.
279
00:25:47,500 --> 00:25:51,700
Kau sudah gila, Elin!
Itu tadi menjijikkan!
280
00:25:52,019 --> 00:25:54,898
Ini 20 Kronornya.
281
00:26:05,578 --> 00:26:08,980
Mereka sudah pergi?
Kenapa kau tak ikut mereka?
282
00:26:10,058 --> 00:26:14,098
Tidak, mereka akan pergi ke pesta
dan aku tak ikut.
283
00:26:14,418 --> 00:26:18,898
Aku tak mau, aku lelah.
Aku sedang tak menginginkannya.
284
00:26:23,898 --> 00:26:27,700
Sialan! Kenapa aku melakukan itu?
285
00:26:27,940 --> 00:26:32,898
- Itu hanya lelucon.
- Tidak, aku akan kembali. Aku harus minta maaf.
286
00:26:33,058 --> 00:26:36,898
Lupakan saja! Kita akan bersenang-senang,
aku sedang mabuk.
287
00:26:37,818 --> 00:26:41,500
- Kemudian mereka berciuman.
- Tidak! Benarkah itu?
288
00:26:42,578 --> 00:26:46,980
- Kau menciumnya untuk 20 kronor?
- Apa itu sepadan?
289
00:26:47,658 --> 00:26:50,338
- Hai sayang. Bagaimana kabarmu?
- Baik.
290
00:26:52,460 --> 00:26:54,779
- Bagaimana rasanya?
- Luar biasa!
291
00:26:54,940 --> 00:26:58,940
- Kau serius? Benarkah begitu ?
- Itu tadi mengerikan, menurutmu?
292
00:27:02,940 --> 00:27:07,098
Lagipula, semua orang tahu
kau tak seperti itu.
293
00:27:10,980 --> 00:27:14,779
Bagaimana jika ayahnya yang menjawab
lalu datang ke sekolah?
294
00:27:14,898 --> 00:27:18,338
- Dia bisa...
- Atau ibunya.
295
00:27:23,058 --> 00:27:27,058
- Ahlberg.
- Hai, apa ini Agnes?
296
00:27:27,180 --> 00:27:30,098
Aku ingin kau tahu, bahwa kau
membuatku sangat terangsang.
297
00:27:30,220 --> 00:27:34,220
Bisakah aku ke tempatmu dan kita bisa
saling bercumbu?
298
00:27:54,378 --> 00:27:57,299
- Dia melihatmu.
- Tidak.
299
00:27:57,418 --> 00:28:00,858
Apa kau ini pengecut?
300
00:28:01,578 --> 00:28:04,700
- Kau menyukainya 'kan?
- Tidak! Aku, ya...
301
00:28:04,940 --> 00:28:09,058
- Apa kau bodoh?
- Kau sedang jatuh cinta padanya.
302
00:28:13,418 --> 00:28:15,940
Ayo lakukan!
303
00:28:22,378 --> 00:28:26,220
Maaf. Aku tak bermaksud...
304
00:28:53,098 --> 00:28:55,779
- Kau baik-baik saja?
- Pergilah!
305
00:28:55,898 --> 00:28:58,779
Tunggu, aku akan memberimu minum.
306
00:29:10,539 --> 00:29:12,578
Ini.
307
00:29:19,940 --> 00:29:21,578
Terima kasih.
308
00:29:31,818 --> 00:29:34,378
Ya Tuhan, kau sangat cantik.
309
00:29:38,578 --> 00:29:42,658
- Kau gadis tercantik yang pernah kulihat.
- Kau sedang mabuk.
310
00:29:42,779 --> 00:29:45,539
- Memang benar.
- Kau mabuk.
311
00:29:45,658 --> 00:29:50,858
- Itu benar. Aku menyukaimu.
- Menyingkirlah! Menyingkirlah!
312
00:29:50,980 --> 00:29:53,578
- Tenanglah!
- Menyingkirlah!
313
00:29:58,539 --> 00:30:03,058
Hei, aku tidak bermaksud.
Hei...Tolong, jangan pergi.
314
00:30:06,618 --> 00:30:09,740
- Lihat, punyaku jauh lebih kecil.
- Markus...
315
00:30:09,858 --> 00:30:15,378
- Mungkin itu lebih kecil, tapi ini lebih tipis.
- Ini lebih kecil dan lebih tipis.
316
00:30:15,500 --> 00:30:17,658
Markus, bisa kita pergi?
317
00:30:56,818 --> 00:30:59,180
Agnes.
318
00:31:08,658 --> 00:31:11,058
Masuklah.
319
00:31:13,618 --> 00:31:15,700
Hai...
320
00:31:16,220 --> 00:31:18,740
Aku membuatkanmu teh.
321
00:31:20,898 --> 00:31:24,058
- Bagaimana keadaanmu?
- Aku sedang membaca.
322
00:31:24,180 --> 00:31:27,058
- Kau tidak marah?
- Tidak.
323
00:31:28,940 --> 00:31:31,418
Apa yang kau baca?
324
00:31:32,858 --> 00:31:36,740
Ah, Edith Södergran...
325
00:31:36,858 --> 00:31:41,500
"Langit dingin di malam hari"
326
00:31:41,658 --> 00:31:45,299
Kau sampai mana?
"Genggam tanganku."
327
00:31:45,418 --> 00:31:51,740
- "Pegang lenganku. Dekap bahuku dengan rindu."
- Ayah...
328
00:32:01,338 --> 00:32:02,898
Selamat malam.
329
00:33:36,940 --> 00:33:38,858
Agnes!
330
00:33:44,418 --> 00:33:46,058
Agnes.
331
00:33:54,539 --> 00:33:55,898
Hai.
332
00:33:58,460 --> 00:34:01,700
Aku tidak bermaksud untuk melakukannya.
333
00:34:02,818 --> 00:34:05,300
Itu benar-benar konyol.
334
00:34:07,539 --> 00:34:10,580
Apakah kau mau tidur?
335
00:34:15,300 --> 00:34:19,300
Boleh aku pinjam toiletmu?
Aku sudah tak tahan lagi.
336
00:34:28,539 --> 00:34:30,300
Baiklah.
337
00:34:31,939 --> 00:34:33,300
Terima kasih.
338
00:34:52,339 --> 00:34:55,979
Tidak, jangan mematikannya.
Kedengarannya cukup bagus.
339
00:34:56,140 --> 00:35:01,220
- Aku sudah bosan mendengarnya.
- Bisakah kau memutar yang lain?
340
00:35:02,539 --> 00:35:05,140
Wow, ini sangat bagus.
341
00:35:05,300 --> 00:35:07,979
- Boleh aku memakainya sedikit?
- Tentu.
342
00:35:10,660 --> 00:35:13,379
Apa yang ingin kau dengarkan?
Aku tak tahu...
343
00:35:13,539 --> 00:35:15,140
Benarkah kau itu lesbian? J
Jika kau...
344
00:35:15,300 --> 00:35:19,180
Aku mengerti, sebab semua laki-laki
selau berpikir mesum.
345
00:35:19,339 --> 00:35:22,539
Kupikir, aku akan menjadi salah satunya.
346
00:35:29,220 --> 00:35:31,899
Tapi...
347
00:35:33,419 --> 00:35:36,499
Mungkin aku harus pulang.
348
00:35:44,379 --> 00:35:49,019
Sial, ayo kita pergi ke pesta. Aku harus
ke sana sebab jaketku ketinggalan.
349
00:35:50,660 --> 00:35:54,700
- Kita pergi dan buat keributan.
- Tidak, aku tak diundang.
350
00:35:54,818 --> 00:35:57,620
Jadi?
Kita bakar saja rumah itu.
351
00:36:00,899 --> 00:36:04,419
Ayolah...
Ku mohon..
352
00:36:07,899 --> 00:36:11,339
- Kau serius?
- Ya.
353
00:36:16,459 --> 00:36:20,780
- Kau ungin jadi apa saat dewasa nanti?
- Aku tak tahu.
354
00:36:20,979 --> 00:36:25,180
Aku akan menjadi model.
Atau seorang psikolog.
355
00:36:25,899 --> 00:36:30,180
- Aku juga memikirkan itu.
- Benarkah? Kau juga menjadi psikolog?
356
00:36:30,300 --> 00:36:34,859
Aku tak tahu, sepertinya menyenangkan bisa
menggali pikiran orang lain dan...
357
00:36:35,979 --> 00:36:41,939
Tapi serius, mungkin ini terdengar konyol,
aku ingin menjadi penulis.
358
00:36:42,660 --> 00:36:46,979
Itu bukanlah sesuatu yang konyol.
Kau bisa menulis tentang...
359
00:36:47,100 --> 00:36:51,459
...hal-hal berbau psikologi atau
pembunuhan masal.
360
00:36:51,620 --> 00:36:55,499
Tapi aku lebih suka menjadi model.
Menurutmu aku bisa?
361
00:36:55,620 --> 00:36:59,260
Ya. Tapi menurutku lebih menyenangkan
menjadi psikolog.
362
00:36:59,379 --> 00:37:03,580
- Apa aku cukup cantik?
- Ya. Tentu.
363
00:37:08,379 --> 00:37:11,620
Sepertinya aku tak ingin
pergi ke pesta itu.
364
00:37:23,419 --> 00:37:28,260
Mengapa kau terlihat begitu aneh?
Aku tidak bermaksud apa-apa tapi...
365
00:37:28,379 --> 00:37:31,620
- Kau aneh.
- Kau juga aneh.
366
00:37:31,859 --> 00:37:34,700
- Benarkah?
- Ya.
367
00:37:34,859 --> 00:37:38,499
Aku ingin menjadi aneh.
Yah, bukan aneh sih, tapi...
368
00:37:38,620 --> 00:37:43,140
Aku hanya tak ingin menjadi seperti orang lain.
Meski, kadang-kadang aku sama saja.
369
00:37:45,339 --> 00:37:50,100
- Tapi kau tak sama.
- Kau tahu apa mimpi terburukku?
370
00:37:50,220 --> 00:37:54,818
Bahwa aku akan tetap tinggal di Åmål.
Bahwa aku tak akan pernah pindah dari sini.
371
00:37:54,939 --> 00:37:59,300
Aku akan punya anak, mobil, rumah...
Semua itu.
372
00:37:59,459 --> 00:38:02,899
Kemudian suamiku akan meninggalkanku
demi gadis yang lebih muda dan cantik.
373
00:38:03,060 --> 00:38:07,180
Dan aku akan terjebak dengan anak-anak yang
hanya bisa berteriak-teriak dan merengek.
374
00:38:07,939 --> 00:38:11,580
Itu semua sangat tak berarti.
375
00:38:15,459 --> 00:38:19,740
Kau berasal dari mana?
Maksudku, di mana kau tinggal sebelum ke sini?
376
00:38:19,859 --> 00:38:21,740
Mariefred.
377
00:38:21,859 --> 00:38:25,100
- Apa di sana menyenangkan?
- Biasa.
378
00:38:25,220 --> 00:38:28,979
- Lebih menyenangkan daripada di Åmål?
- Mungkin.
379
00:38:38,419 --> 00:38:42,459
- Boleh aku bertanya sesuatu?
- Apa?
380
00:38:45,859 --> 00:38:50,419
Apa kau sudah berkencan dengan banyak gadis
sebelumnya?/ Kenapa kau menanyakan itu?
381
00:38:50,539 --> 00:38:53,300
Aku hanya ingin tahu.
382
00:38:58,419 --> 00:39:02,260
Aku sama sekali belum pernah melakukannya
sama sekali, kalau kau harus tahu.
383
00:39:03,740 --> 00:39:07,100
- Ketika kau menciumku...
- Jangan ungkit-ungkit itu, maaf!
384
00:39:07,260 --> 00:39:09,818
- Itu adalah pertama kalinya.
- Benarkah?
385
00:39:11,300 --> 00:39:16,539
- Pertama dan terakhir.
- Tapi itu adalah sebuah kesalahan!
386
00:39:16,660 --> 00:39:19,899
Ini hanya karena kau tinggal di
kota Åmål sialan ini.
387
00:39:20,019 --> 00:39:24,260
Ini sangat tidak adil. Jika kau tinggal
di Stockholm, misalnya, maka...
388
00:39:24,379 --> 00:39:28,379
Maka kau akan memiliki gadis-gadis sebanyak
yang kau inginkan./ Menurutmu begitu?
389
00:39:28,539 --> 00:39:30,019
Ya...
390
00:39:36,660 --> 00:39:39,660
- Kau mau pergi ke mana?
- Ayo.
391
00:39:40,580 --> 00:39:42,539
Kita akan ke Stockholm.
392
00:39:42,859 --> 00:39:46,180
- Kau serius!
- Tentu saja, aku serius.
393
00:39:51,580 --> 00:39:54,700
- Oke, tapi kau berada di sisi yang salah.
- Benarkah?
394
00:39:55,700 --> 00:39:59,100
- Stockholm ke arah sana.
- Aku tahu...
395
00:40:06,859 --> 00:40:11,100
- Ayo!
- Apa kau benar-benar serius?
396
00:40:11,220 --> 00:40:16,300
Kita coba 10 mobil dari sekarang. Jika ada
yang berhenti, kita akan ke Stockholm.
397
00:40:16,419 --> 00:40:18,499
- Jika tidak, lupakan saja.
- Lima.
398
00:40:18,620 --> 00:40:20,140
- 10
- Lima.
399
00:40:20,260 --> 00:40:25,220
Oke, lima. Jika salah satu dari mereka
berhenti, itu berarti kehendak Tuhan.
400
00:40:28,979 --> 00:40:31,379
Idiot!
401
00:40:37,459 --> 00:40:40,019
Awas!
402
00:40:40,660 --> 00:40:44,300
Jika aku punya mobil, aku akan selalu
berhenti jika ada yang mau menumpang.
403
00:40:48,339 --> 00:40:51,100
Sial!
404
00:40:52,700 --> 00:40:55,539
- Kita akan melakukannya. Ayo pergi!
- Benarkah?
405
00:40:57,100 --> 00:40:59,660
Ayo!
406
00:41:02,939 --> 00:41:06,499
Hai. Kami akan ke Stockholm.
Kami tinggal di sana.
407
00:41:06,620 --> 00:41:10,859
Kami sedang mengunjungi bibi kami dan dia
memberi kami uang untuk naik kereta.
408
00:41:10,979 --> 00:41:15,180
Tapi kami menghabiskannya untuk membeli
rekaman dan sekarang kami tak bisa pulang.
409
00:41:15,300 --> 00:41:19,899
Aku pergi ke Karlstad. Sampai di sana carilah
tumpangan lain./ Terima kasih banyak!
410
00:41:28,499 --> 00:41:30,300
Oh tidak!
411
00:41:30,660 --> 00:41:34,100
Ini jarang terjadi. Aku akan
memeriksanya...
412
00:41:46,060 --> 00:41:51,060
Apa yang sedang kita lakukan?
Ini benar-benar gila!
413
00:41:51,180 --> 00:41:55,499
- Aku tahu.
- Tapi ini sangat keren.
414
00:42:11,979 --> 00:42:15,300
Apa yang kalian lakukan?
415
00:42:15,419 --> 00:42:17,899
Apa ada kamera tersembunyi di sini?
416
00:42:20,100 --> 00:42:22,140
Keluar dari mobil!
417
00:42:22,300 --> 00:42:25,780
Dingin sekali di sini. Aku harus pulang.
418
00:42:28,300 --> 00:42:31,419
Ibuku akan segera pulang dan...
419
00:42:37,859 --> 00:42:41,419
Tapi aku bisa meneleponmu besok.
420
00:42:41,539 --> 00:42:43,780
Kau akan melakukannya?
421
00:42:51,100 --> 00:42:53,740
- Kau yakin?
- Yeah...
422
00:43:16,740 --> 00:43:21,419
- Ups, sepertinya ibu datang.
- Apa yang kau lakukan?
423
00:43:21,539 --> 00:43:25,100
Aku harus makan cemilannya atau
dia akan tahu kalau kita keluar.
424
00:43:25,220 --> 00:43:29,700
- Bisakah kita tidak memakannya?
- Akan terlihat aneh, ibu pasti bertanya-tanya.
425
00:43:36,979 --> 00:43:39,539
Elin...
426
00:43:40,379 --> 00:43:43,539
- Kau dari mana saja?
- Tak kemana-mana.
427
00:43:43,660 --> 00:43:46,339
- Dengan seorang pria?
- Tidak... ya.
428
00:43:46,459 --> 00:43:49,180
- Siapa?
- Bukan siapa-siapa.
429
00:43:49,300 --> 00:43:52,300
- Katakan padaku!
- Hentikan.
430
00:43:52,419 --> 00:43:54,939
Tapi, katakan padaku!
431
00:43:57,300 --> 00:44:01,660
- Leonardo DiCaprio itu kurus.
- Tidak...
432
00:44:01,780 --> 00:44:05,100
Dia punya lengan seperti ini!
433
00:44:05,220 --> 00:44:07,859
Bagaimana dengan maskaramu?
434
00:44:07,979 --> 00:44:11,499
Apa maksudmu "maskara"?
Aku hanya memakai make-up biasa.
435
00:44:11,620 --> 00:44:15,339
Berhentilah mengelak.
Ya Tuhan, kau sangat konyol!
436
00:44:24,660 --> 00:44:27,060
Elin.
437
00:44:32,100 --> 00:44:34,100
Elin.
438
00:44:35,339 --> 00:44:37,019
Elin.
439
00:44:39,140 --> 00:44:42,300
Kau sedang bermimpi apa?
440
00:44:44,260 --> 00:44:48,379
- Mimpi buruk.
- Tak terdengar seperti mimpi buruk.
441
00:44:48,740 --> 00:44:50,100
Apa aku mengatakan sesuatu?
442
00:44:50,379 --> 00:44:52,300
Apa aku mengatakan sesuatu?
443
00:44:53,339 --> 00:44:56,060
Kau bilang...
444
00:44:59,539 --> 00:45:03,979
Kau merintih keenakan. Sama sekali
tak terdengar seperti mimpi buruk.
445
00:45:04,140 --> 00:45:07,660
Tapi aku bermimpi kalau seseorang
akan membunuhku.
446
00:45:07,780 --> 00:45:11,300
- Tak terdengar seperti itu.
- Tapi memang seperti itu.
447
00:45:11,459 --> 00:45:16,620
Aku yang bermimpi, bukan kau?
Jadi aku yang lebih tahu.
448
00:45:21,300 --> 00:45:25,740
Aku tahu kau tidak mengalami kelumpuhan saraf.
Aku tak tahu mengapa aku mengatakan itu.
449
00:45:29,539 --> 00:45:32,899
Dan parfum kau beri itu
baunya sangat enak.
450
00:45:34,580 --> 00:45:37,300
- Dan tentang pertandingan kursi roda itu...
- Basketball.
451
00:45:38,260 --> 00:45:42,100
- Bukanlah hal paling membosankan dalam hidupku.
- Lalu, kenapa kau mengatakan itu?
452
00:45:42,979 --> 00:45:46,260
- Aku tak tahu.
- Kau tak tahu?
453
00:45:47,459 --> 00:45:51,939
Kau tahu?
Aku sudah tak peduli lagi dengan itu.
454
00:45:52,060 --> 00:45:55,419
Karena aku sudah tak menyukaimu lagi.
Dan tak akan pernah lagi.
455
00:45:55,539 --> 00:45:58,899
Sangat menyenangkan bisa menjauh darimu.
456
00:45:59,060 --> 00:46:04,060
Jadi aku tak perlu lagi khawatir kalau kau
melakukan sesuatu yang memuakkan.
457
00:46:04,220 --> 00:46:08,379
Seluruh sekolah akan tahu apa yang
kau lakukan. Dan hei...
458
00:46:08,700 --> 00:46:11,660
Semoga beruntung dengan Elin.
459
00:46:43,339 --> 00:46:45,060
Ahlberg.
460
00:46:47,260 --> 00:46:50,180
- Apakah aku mengganggu?
- Tidak
461
00:46:51,379 --> 00:46:53,818
- Apa kau menelponnya?
- Siapa?
462
00:46:53,939 --> 00:46:57,180
- Laki-laki yang bersamamu kemarin.
- Tidak
463
00:46:57,339 --> 00:47:00,339
Tak ada seorang pun di rumah.
464
00:47:00,939 --> 00:47:03,019
Ayo keluar mencari rokok.
465
00:47:03,140 --> 00:47:05,339
Halo?
466
00:47:07,499 --> 00:47:11,019
- Katakan padaku.
- Aku tak bisa, tak akan mungkin.
467
00:47:11,140 --> 00:47:14,339
Tapi, apa aku kenal dia?
468
00:47:14,539 --> 00:47:19,660
- Jika kuberitahu, kau akan sangat...
- Apa kalian akan bertemu lagi?
469
00:47:19,818 --> 00:47:23,140
Tidak, aku bilang aku akan menelepon,
tapi tak kulakukan.
470
00:47:23,300 --> 00:47:27,019
Tentu kau akan melakukannya.
Kau sedang jatuh cinta. Aku tahu itu.
471
00:47:27,180 --> 00:47:29,499
Tidak sama sekali!
472
00:47:29,939 --> 00:47:33,180
Mengapa tak bisa kau katakan padaku
siapa orang itu?
473
00:47:34,899 --> 00:47:39,818
Kau tak mengerti. Kau akan membenciku,
Kau tak akan bicara lagi denganku.
474
00:47:42,260 --> 00:47:45,580
Dasar kau pengecut!
475
00:47:45,700 --> 00:47:50,100
- Apa yang kau lakukan!
- Aku tahu kau menyukai Markus!
476
00:47:50,220 --> 00:47:52,660
- Bukan dia!
- Lalu siapa orang itu?!
477
00:47:52,780 --> 00:47:55,700
- Bukan siapa-siapa!
- Katakan padaku! Katakan padaku!
478
00:47:55,818 --> 00:47:59,620
- Katakan siapa laki-laki itu!
- Tenanglah!
479
00:47:59,780 --> 00:48:03,700
Tenang!
480
00:48:04,140 --> 00:48:06,939
Dia adalah Johan.
481
00:48:08,140 --> 00:48:10,979
- Johan Hult?
- Ya.
482
00:48:13,140 --> 00:48:16,379
- Apa kau jatuh cinta dengan Johan Hult?
- Mengerikan!
483
00:48:16,539 --> 00:48:19,859
- Tapi kau bilang kalau dia itu...
- Tak pernahkah kau berubah pikiran?
484
00:48:21,220 --> 00:48:25,260
Maaf... Kukira laki-laki itu
itu adalah Markus!
485
00:48:25,700 --> 00:48:29,100
Pergilah ke neraka! Dasar sialan!
486
00:48:30,100 --> 00:48:32,620
Maaf!
487
00:48:34,180 --> 00:48:38,740
Kita akan buka kotak nomor satu.
Ini dia!
488
00:48:40,580 --> 00:48:43,300
Manis sekali!
489
00:48:44,419 --> 00:48:48,100
Mama... Aku lesbian.
490
00:48:48,220 --> 00:48:51,818
- Apa?
- Homoseksual.
491
00:48:53,060 --> 00:48:55,939
Aku hanya bercanda.
492
00:48:59,260 --> 00:49:03,580
Kita punya 1.000 kronor di sini.
Lihatlah halaman pertama.
493
00:49:05,140 --> 00:49:07,700
- Apakah kau tidak pergi keluar?
- Tidak
494
00:49:11,339 --> 00:49:14,339
Apa kalian bertengkar lagi?
495
00:49:15,939 --> 00:49:20,660
- Kenapa kalian selalu bertengkar?
- Karena kami tidak saling menyukai.
496
00:49:20,780 --> 00:49:26,339
Karena kami berbeda. Dia sangat putus asa
dan aku sangat keren.
497
00:49:30,019 --> 00:49:34,539
- Apa ibu yakin kita memiliki ayah yang sama?
- Tentu saja!
498
00:49:36,740 --> 00:49:39,660
Jangan bicara tentang ayahmu.
499
00:49:43,620 --> 00:49:47,580
- Apa ibu punya tiket lotere?
- Apa? Tidak...
500
00:49:47,740 --> 00:49:51,660
Lalu kenapa kita menonton acara ini?
Kukira kita akan memenangkan mobil.
501
00:49:53,300 --> 00:49:57,499
- Mengapa kita menontonnya?
- Itu karena...
502
00:49:57,660 --> 00:50:03,260
Ada banyak alasan. Musiknya...
dan beberapa hal.
503
00:50:04,419 --> 00:50:08,939
Sangat menyenangkan melihat seseorang menang.
Melihat seberapa banyak yang mereka menangkan.
504
00:50:09,300 --> 00:50:11,700
Sangat tak berguna...
505
00:50:47,660 --> 00:50:50,260
- Halo.
- Hai.
506
00:50:50,419 --> 00:50:54,979
Apa yang kau lakukan?
Bisakah kau datang ke sini?
507
00:50:55,580 --> 00:51:00,100
- Aku tidak tahu.
- Maafkan aku atas apa yang telah kulakukan.
508
00:51:00,260 --> 00:51:03,300
Maaf telah memanggilmu seperti itu.
509
00:51:03,459 --> 00:51:07,539
Aku tidak bermaksud. Aku benar-benar
mengira kalau itu Markus.
510
00:51:09,539 --> 00:51:13,180
- Tak bisakah kau datang ke sini?
- Aku tidak tahu.
511
00:51:13,419 --> 00:51:16,859
Kumohon... Ya...
512
00:51:18,260 --> 00:51:21,899
Johan ada di sini. Ayolah...
513
00:51:22,019 --> 00:51:25,939
- Oke, aku akan datang.
- Baik. Sampai nanti.
514
00:51:44,939 --> 00:51:48,899
- Haruskah aku bicara dengan Johan?
- Tidak!
515
00:51:49,060 --> 00:51:52,220
Jangan malu-malu.
516
00:51:57,339 --> 00:52:00,700
- Aku melakukan angkat besi setiap hari.
- Berapa beratnya?
517
00:52:00,859 --> 00:52:04,300
98 kg.
518
00:52:05,140 --> 00:52:07,700
Bisa aku bicara denganmu?
519
00:52:09,660 --> 00:52:14,100
Elin duduk di sana.
Sepertinya dia ingin bicara denganmu.
520
00:52:14,260 --> 00:52:19,459
- Denganku?
- Ya. Pergilah ke sana dan bicara dengannya.
521
00:52:19,580 --> 00:52:22,339
- Apa aku harus bicara dengannya?
- Ya, berbicaralah dengannya.
522
00:52:29,180 --> 00:52:31,060
- Hai.
- Hai.
523
00:52:31,939 --> 00:52:36,019
Jessica bilang kau ingin bicara denganku.
524
00:52:39,979 --> 00:52:43,260
Apakah kau punya sesuatu untuk diminum?
525
00:52:43,379 --> 00:52:46,300
- Ya.
- Benarkah?
526
00:52:54,379 --> 00:52:56,180
Ini.
527
00:53:18,459 --> 00:53:22,060
Markus... tidak...
Markus, kendalikan dirimu...
528
00:53:38,939 --> 00:53:42,700
- Markus, kami hanya berbincang-bincang.
- Oh, ya?
529
00:53:42,859 --> 00:53:44,979
Hentikan... Markus...
530
00:54:28,660 --> 00:54:31,220
- Elin.
- Ini Agnes...
531
00:54:47,220 --> 00:54:49,180
- Hai.
- Hai.
532
00:54:52,979 --> 00:54:55,539
- Hai.
- Hello.
533
00:55:23,499 --> 00:55:27,379
Sayang, bagaimana kabarmu?
534
00:55:29,818 --> 00:55:32,780
Apakah ada hal-hal tertentu yang
terjadi padamu?
535
00:55:34,899 --> 00:55:37,818
Haruskah kita membicarakannya?
536
00:55:39,459 --> 00:55:44,859
Ayah juga mengalami hal yang sama,
ketika masih seusiamu.
537
00:55:45,818 --> 00:55:50,899
Aku tak punya teman,
tak ada gadis-gadis yang tertarik padaku.
538
00:55:51,019 --> 00:55:55,939
Tapi kemudian...
kemudian semuanya berubah.
539
00:55:56,100 --> 00:55:59,620
Dan keadaan berubah 180 derajat.
540
00:55:59,780 --> 00:56:04,620
Seperti saat ayah berada di reuni sekolah
yang ke-25 tahun, musim semi kemarin.
541
00:56:04,780 --> 00:56:09,620
Ayah lihat di antara mereka.
Bahwa semua berjalan cukup baik dalam hidup ayah.
542
00:56:09,780 --> 00:56:14,300
Ayah melakukannya dengan cukup baik.
Tapi pria itu, Bengt...
543
00:56:14,459 --> 00:56:19,260
Dia dulu adalah siswa paling populer,
sekarang dia bukanlah siapa-siapa.
544
00:56:20,700 --> 00:56:25,180
Dan gadis-gadis yang dulu dianggap
paling cantik di kelas...
545
00:56:26,300 --> 00:56:30,620
Sekarang mereka tidaklah penting
sama sekali.
546
00:56:33,300 --> 00:56:37,419
Kau harus senang. Kau bukan seseorang yang
memiliki semua itu dengan mudah...
547
00:56:37,539 --> 00:56:41,660
Sebab orang-orang seperti itu seringkali
dengan mudah menjadi tak menarik lagi.
548
00:56:41,780 --> 00:56:45,740
Tapi Ayah, kau berbicara tentang 25 tahun.
549
00:56:48,060 --> 00:56:51,499
Maaf, tapi aku lebih suka bahagia sekarang
dibanding harus menunggu 25 tahun.
550
00:56:51,660 --> 00:56:56,859
Ya, kau benar. Mungkin ini memang tak cukup
menghibur untuk saat ini.
551
00:56:57,780 --> 00:57:02,459
- Tapi...
- Dalam 25 tahun...
552
00:57:03,100 --> 00:57:06,979
Untuk 25 tahun...
itu tak mungkin.
553
00:57:08,620 --> 00:57:13,979
- Apa kalian berdua di jurusan yang sama?
- Tidak, aku elektro dia otomotif.
554
00:57:14,100 --> 00:57:18,060
- Apakah kau harus melakukannya?
- Tapi dia berusaha menyentuhmu.
555
00:57:18,220 --> 00:57:22,100
- Dia tak melakukan apa pun.
- Dia tak melakukannya?
556
00:57:22,979 --> 00:57:26,339
- Kau akan mengambil jurusan apa?
- Aku belum memutuskan.
557
00:57:28,700 --> 00:57:32,459
- Apa yang akan Jessica lakukan?
- Dia ingin mengurus anak-anak.
558
00:57:32,620 --> 00:57:37,859
Dia juga ingin menjadi penata rambut,
tapi kupikir dia tak akan mendapatkannya.
559
00:57:37,979 --> 00:57:41,499
- Jadi pergilah dariku!
- Tak tahukah kau kalau itu memalukan?
560
00:57:42,220 --> 00:57:45,740
- Kau sudah tak waras.
- Terima kasih, mungkin kau benar.
561
00:57:45,859 --> 00:57:48,780
Tapi aku memiliki hubungan denganmu. Dan kau
harus menjadi seseorang dalam hubungan itu.
562
00:57:49,419 --> 00:57:53,580
Aku ingin menjadi seorang psikolog.
Tapi aku tak tahu.
563
00:57:54,620 --> 00:57:57,660
- Psikolog?
- Jurusan apa yang harus kuambil?
564
00:57:57,780 --> 00:58:01,140
- Kau serius ingin menjadi psikolog?
- Ya.
565
00:58:01,300 --> 00:58:04,499
- Kau tak pernah mengatakannya..
- Aku tak harus mengatakan padamu semuanya.
566
00:58:04,620 --> 00:58:08,300
- Tapi kenapa kau ingin menjadi psikolog?
- Karena aku menginginkannya.
567
00:58:08,459 --> 00:58:11,539
Tidak mungkin.
Kau tahu berapa nilai yang kau butuhkan?
568
00:58:11,939 --> 00:58:15,459
Apakah kau tahu?
Atau kau seorang psikolog?
569
00:58:15,580 --> 00:58:18,818
Aku hanya tahu. Bukan begitu, Johan?
570
00:58:20,660 --> 00:58:24,899
Yeah... Aku tak tahu.
Mungkin memang seperti itu.
571
00:58:25,019 --> 00:58:29,140
- Kau mungkin perlu nilai bagus.
- Kau mustahil punya kesempatan.
572
00:58:29,260 --> 00:58:33,300
Mustahil? Kalau begitu aku akan jadi montir.
Kau butuh nilai sangat bagus untuk itu!
573
00:58:33,419 --> 00:58:38,260
Itu sangat pas untukmu.
Kau butuh dobel A+.
574
00:58:39,780 --> 00:58:43,700
- Kau sudah gila.
- Apa yang "gila"?
575
00:59:23,180 --> 00:59:26,780
Hai. Apa kursi ini kosong?
576
00:59:36,539 --> 00:59:39,379
- Apa yang dia inginkan?
- Aku tak tahu.
577
00:59:42,180 --> 00:59:44,539
Apa yang dia inginkan?
578
01:00:01,060 --> 01:00:04,740
- Kau bilang akan menelepon. Kau lupa?
- Aku tak mengerti apa yang kau bicarakan.
579
01:00:05,780 --> 01:00:10,140
- Kenapa dia memukulmu?
- Apa yang kau lakukan? Apa kau sudah gila?
580
01:00:11,339 --> 01:00:12,818
Dasar lesbian!!
581
01:00:12,939 --> 01:00:15,580
- Agnes menampar Elin.
- Kenapa?
582
01:00:19,899 --> 01:00:23,100
- Dia menyukaimu.
- Apa ?! Bagaimana kau...?
583
01:00:23,220 --> 01:00:29,019
Sudah sejak lama. Dia menulis tentang dirimu.
Aku tak bohong!
584
01:00:47,620 --> 01:00:50,459
Senin: Kenapa aku sangat bodoh?
Kenapa aku bisa menyukai Elin?
585
01:00:50,620 --> 01:00:53,740
Aku mencintainya dan membencinya pada saat yang sama.
Aku mencintainya sampai jantungku terasa mau pecah.
586
01:00:53,899 --> 01:00:56,339
Tapi tak ada yang pernah menyakitiku
seperti dia.
587
01:01:07,580 --> 01:01:11,019
Apakah itu sakit?
588
01:01:11,140 --> 01:01:14,419
Ya, sedikit.
589
01:01:14,580 --> 01:01:17,700
- Tapi juga menyenangkan.
- Benarkah?
590
01:01:17,818 --> 01:01:21,660
Ya, itu luar biasa.
591
01:01:24,660 --> 01:01:29,419
Aku sangat bahagia.
Aku tak percaya ini nyata.
592
01:01:33,300 --> 01:01:36,300
Tunjukkanlah energi kalian.
Ini bukan permainan untuk nenek-nenek.
593
01:01:36,419 --> 01:01:40,100
Aku ingin kalian menggerakkan pemukul kalian.
Aku ingin kalian berkeringat...
594
01:01:40,220 --> 01:01:46,060
Ini bukan tempat untuk anak-anak manja.
Kalian harus kerja keras!
595
01:01:54,100 --> 01:01:57,780
- Bagaimana rasanya? Apakah sakit?
- Tak terlalu.
596
01:01:57,899 --> 01:02:01,339
Aku bilang begitu padanya agar dia tak
merasa kasihan padaku.
597
01:02:01,499 --> 01:02:04,339
Dia berhenti tepat ketika
mulai terasa enak.
598
01:02:05,019 --> 01:02:09,580
- Dia hanya bertahan sekitar lima detik.
- Sama saja dengan Markus.
599
01:02:09,700 --> 01:02:13,859
Meskipin ia semakin lebih baik sekarang.
Pada awalnya itu hanya pffftt...
600
01:02:13,979 --> 01:02:16,859
- Dan selesai.
- Pffftt?
601
01:02:18,859 --> 01:02:22,700
- Jessica, Jessica!
- Markus!
602
01:02:29,620 --> 01:02:32,979
- Apakah kau senang?
- Tentu.
603
01:02:33,220 --> 01:02:38,379
Menurutku dia sangat baik.
Jika aku tidak dengan Markus maka...
604
01:02:38,499 --> 01:02:40,620
- maksudku...
- Ups...
605
01:02:40,780 --> 01:02:46,100
Aku hanya berpikir dia baik. Dia tak seperti
Markus yang selalu menyulitkan dirinya sendiri.
606
01:02:46,220 --> 01:02:50,499
- Lalu kenapa kau tetap bersama dia?
- Aku tidak tahu. Ini...
607
01:02:51,620 --> 01:02:56,818
Ini terjadi.. begitu saja. Dia dan aku.
Begitu saja.
608
01:02:56,939 --> 01:03:00,180
Lihatlah betapa lucunya dia
saat masih anak-anak.
609
01:03:10,100 --> 01:03:13,220
Johan berpikir kalau aku sudah tidur
dengan banyak laki-laki.
610
01:03:13,339 --> 01:03:16,459
Ketika aku bilang aku masih perawan
dia terkejut.
611
01:03:16,580 --> 01:03:18,700
- Kenapa dia berpikir begitu?
- Markus yang mengatakannya.
612
01:03:18,818 --> 01:03:22,180
- Markus yang mengatakan padanya?
- Yeah...
613
01:03:22,300 --> 01:03:26,580
Dia sangat bodoh.
Dia selalu bicara omong kosong!
614
01:03:27,300 --> 01:03:30,100
- Aku akan bicara dengannya.
- Kau tak perlu melakukannya.
615
01:03:32,459 --> 01:03:35,419
- Kenapa?
- Bukan apa-apa.
616
01:03:35,539 --> 01:03:39,780
- Apa kau marah?
- Tidak.
617
01:03:39,899 --> 01:03:44,379
Kau sangat menjengkelkan!
Kau selalu berubah pikiran sepanjang waktu!
618
01:03:44,499 --> 01:03:48,419
Pertama, kau bahkan tak menyukai Johan.
619
01:03:48,539 --> 01:03:52,300
- Lalu tiba-tiba kau jatuh cinta padanya.
- Teruskanlah mengomel...
620
01:03:52,419 --> 01:03:56,660
Tidak, kau tak pernah merasa puas.
Kau selalu mendapatkan apa yang kau inginkan.
621
01:03:56,780 --> 01:04:00,939
Mendapatkan apa yang kuinginkan?
Apa yang kau tahu tentang itu!
622
01:04:34,339 --> 01:04:37,260
Bagaimana menurutmu?
Apakah dia cantik?
623
01:04:37,379 --> 01:04:40,580
Biasa saja. Tak terlalu buruk...
624
01:04:41,339 --> 01:04:43,780
- Payudaranya bagus.
- Dan vaginanya?
625
01:04:47,180 --> 01:04:50,419
Bagaimana menurutmu vaginanya?
626
01:04:50,780 --> 01:04:53,700
Dia benar-benar gila.
627
01:04:53,859 --> 01:04:57,060
Dia pernah menaruh tangannya di pahaku
dan meraba-raba.
628
01:04:57,180 --> 01:05:00,700
- Yeah? Lalu?
- Kau memasang gambar yang bagus.
629
01:05:00,818 --> 01:05:04,180
- Dia tak waras.
- Yeah...
630
01:05:11,419 --> 01:05:14,539
Mama, apa artinya lesbian?
631
01:05:14,660 --> 01:05:17,700
Apa? Kenapa kau menanyakannya?
632
01:05:19,539 --> 01:05:23,620
Kalle bilang ada orang seperti itu.
633
01:05:23,740 --> 01:05:26,580
- Siapa?
- Seseorang yang...
634
01:05:30,339 --> 01:05:36,660
Artinya, jika ada seorang gadis...
atau lebih tepatnya, seorang wanita...
635
01:05:36,780 --> 01:05:41,140
Jika seorang wanita
menyukai wanita lainnya.
636
01:05:42,100 --> 01:05:46,419
Seperti halnya ibu menyukai ayah...
637
01:05:46,539 --> 01:05:51,140
Tapi lesbian itu...
atau...
638
01:05:51,260 --> 01:05:57,180
...atau disebut juga homoseksual,
adalah dua wanita yang saling menyukai.
639
01:05:57,300 --> 01:06:01,700
Seperti halnya ibu dan ayah, yang mana
itu adalah antara pria dan wanita.
640
01:06:01,818 --> 01:06:04,979
- Apakah mereka harus pergi ke rumah sakit?
- Rumah sakit?
641
01:06:05,100 --> 01:06:09,260
Tidak, tidak sama sekali. Tak ada yang
salah sama sekali, mereka hanya...
642
01:06:09,379 --> 01:06:12,580
Mereka sama seperti orang lain.
643
01:06:12,979 --> 01:06:16,100
- Siapakah yang mengatakannya?
- Kalle bilang...
644
01:06:16,379 --> 01:06:20,060
...bahwa saudaranya mengatakan padanya...
645
01:06:20,180 --> 01:06:23,339
...kalau Agnes adalah seorang lesbian.
646
01:06:25,899 --> 01:06:28,459
Agnes?
647
01:06:30,180 --> 01:06:33,700
Itu sanagat konyol...
Dia sama sekali tidak begitu.
648
01:06:34,019 --> 01:06:37,019
Kenapa aku sangat bodoh?
Kenapa aku mencintai Elin?
649
01:06:47,140 --> 01:06:50,660
- Benarkah itu?
- Ya.
650
01:06:52,620 --> 01:06:56,580
Ibu membaca...
651
01:06:56,859 --> 01:07:00,939
Ibu telah pergi ke kamarku...
652
01:07:01,060 --> 01:07:04,419
- Dan membuka komputerku...
- Ibu minta maaf.
653
01:07:04,580 --> 01:07:09,260
Ibu tahu ini tak bisa dimaafkan.
Ibu sangat menyesal.
654
01:07:11,740 --> 01:07:15,580
Tapi ibu masih ingin kita membicarakan
apa yang telah ibu baca.
655
01:07:15,700 --> 01:07:20,379
Stop! Aku tak ingin mendengar lebih banyak. Aku tak
mau berbicara dengan ibu. Ibu bisa pergi sekarang.
656
01:07:20,700 --> 01:07:23,660
- Ibu mohon Agnes.
- Pergilah!
657
01:07:24,700 --> 01:07:28,379
- Agnes...
- Keluar! Pergilah!
658
01:07:34,060 --> 01:07:37,499
Ibu melakukannya bukan karena membencimu.
659
01:07:39,260 --> 01:07:42,220
Ibu melakukannya karena ibu
khawatir padamu.
660
01:07:48,539 --> 01:07:53,620
Ivar 29... dua sembilan
Kita membicarakan garis horizontal...
661
01:07:54,899 --> 01:07:57,459
Niklas 35... tiga lima.
662
01:07:57,979 --> 01:08:01,100
Ini semua nomor yang salah.
663
01:08:02,818 --> 01:08:06,100
Oscar 64... enam empat...
664
01:08:06,220 --> 01:08:09,220
- Brengsek!
- Tenanglah.
665
01:08:10,260 --> 01:08:13,220
- Tak bisa kita melakukan hal lain?
- Tenanglah.
666
01:08:18,779 --> 01:08:22,779
- Kau idiot!
- Sial, Elin!
667
01:08:23,458 --> 01:08:25,140
Bodoh!
668
01:08:31,020 --> 01:08:34,779
Gustav 53... lima tiga...
669
01:08:58,739 --> 01:09:01,699
Jadi, kau pencet nomornya...
670
01:09:05,060 --> 01:09:10,220
- Kemudian kau kirimkan. Kau tekan di sini.
- Kau dari mana saja?
671
01:09:10,338 --> 01:09:14,579
"Kau dari mana saja"? Aku bisa melakukan
apa pun yang kusuka, tak boleh?
672
01:09:14,699 --> 01:09:20,458
- Tentu, aku hanya ingin tahu.
- Markus menunjukkan pada kita ponselnya.
673
01:09:20,579 --> 01:09:23,940
- Sangat menarik...
- Perempuan tak mengerti hal-hal seperti ini.
674
01:09:24,100 --> 01:09:27,338
- Apa yang tak kita mengerti?
- Seperti... ponsel.
675
01:09:27,458 --> 01:09:32,900
- Kenapa tidak mengerti ponsel?
- Hal-hal berbau teknologi...
676
01:09:33,020 --> 01:09:36,538
Olahraga, mobil, film porno.
677
01:09:37,220 --> 01:09:40,260
- Ouch. Maaf.
- Kau idiot.
678
01:09:40,378 --> 01:09:45,498
Apa? Tak ada yang aneh. Kalian sangat paham
pada hal-hal yang kami tak mengerti.
679
01:09:45,619 --> 01:09:48,860
Seperti apa, misalnya?
680
01:09:48,980 --> 01:09:51,779
- Make-up.
- Kau pikir hanya itu yang kami lakukan!
681
01:09:51,900 --> 01:09:54,418
- Aku tak tahu.
- Apa lagi?
682
01:09:54,538 --> 01:09:59,619
- Apa lagi yang membuat kita tertarik?
- Hal-hal seperti penampilan, pakaian...
683
01:10:00,140 --> 01:10:03,220
Hal-hal seperti make-up dan tampil cantik.
684
01:10:03,378 --> 01:10:06,260
Kau benar-benar idiot!
685
01:10:06,418 --> 01:10:11,100
Dan kau? Kenapa kau duduk tanpa mengatakan
sesuatu? Bagaimana menurutmu?
686
01:10:11,220 --> 01:10:14,378
- Aku tidak tahu.
- Apakah kau berpikir sama seperti dia?
687
01:10:14,498 --> 01:10:18,338
- Atau kenapa kau duduk dengan tenang?
- Apa maksudmu?
688
01:10:18,458 --> 01:10:22,820
Apakah kau berpikir sama seperti Markus?
689
01:10:23,739 --> 01:10:27,338
Tentu saja. Maksudku, bukankah kita
selalu bersama?
690
01:10:27,458 --> 01:10:31,739
- Jangan katakan padanya apa yang harus ia pikirkan.
- Ada apa denganmu?
691
01:10:31,860 --> 01:10:35,538
- Kau tak bisa bicara? Bagaimana menurutmu?
- Aku tak tahu.
692
01:10:39,579 --> 01:10:42,538
Kau sama bodohnya dengan dia.
693
01:10:45,538 --> 01:10:49,300
- Aku muak denganmu.
- Apa yang telah kulakukan?!
694
01:11:06,020 --> 01:11:08,980
- Halo, ini Markus.
- Bisa bicara dengan Johan?
695
01:11:10,180 --> 01:11:14,498
- Ini untukmu.
- Halo, ini Johan.
696
01:11:14,820 --> 01:11:19,378
Aku tak ingin bersamamu lagi.
Ini sudah berakhir. Kau bisa pulang.
697
01:11:46,140 --> 01:11:49,100
- Aku benci hidupku.
- Kau sangat bodoh.
698
01:11:49,538 --> 01:11:53,699
- Kenapa kau putus dengan Johan?
- Aku tak akan pernah bersama siapa pun.
699
01:11:53,820 --> 01:11:57,860
- Dia terlalu baik untukmu.
- Aku akan hidup sendiri.
700
01:11:58,300 --> 01:12:01,900
- Jangan berdiri di sana. Lubang A.
- Dewasalah.
701
01:12:02,060 --> 01:12:05,579
Acne, Aaborsi
Alkoholisme, Anoreksia...
702
01:12:05,699 --> 01:12:09,220
- Kau masih anak TK?
- Anal seks, Asma, AIDS...
703
01:12:09,378 --> 01:12:12,980
- Sekarang kau berdiri di salah satunya.
- Ini adalah lubang C.
704
01:12:13,100 --> 01:12:16,779
Kau pikir itu berarti cupid (dewa asmara).
Tahu apa artinya?
705
01:12:16,900 --> 01:12:20,739
- Artinya omong kosong.
- Pindah dari situ.
706
01:12:20,860 --> 01:12:24,538
- Dan Condyloma dan Cancer (kanker).
- Kau membuatku jengkel.
707
01:12:24,659 --> 01:12:28,498
- Haruskah kau selalu melakukan sebaliknya?
- Kita akan mencobanya. Lakukan ini.
708
01:12:29,900 --> 01:12:33,418
Aborsi, Acne (jerawat), Anal sex...
709
01:12:33,579 --> 01:12:36,940
Tidak, aku tak merasakan apa pun.
Tak ada Anal sex...
710
01:12:37,060 --> 01:12:41,260
Kau tidak normal.
Kau benar-benar tidak normal!
711
01:12:49,180 --> 01:12:52,060
Hai... Ini Elin.
712
01:12:52,538 --> 01:12:54,980
- Hai.
- Aku hanya ingin mengatakan...
713
01:12:56,619 --> 01:12:59,739
Menurutku kau sangat baik,
tapi...
714
01:12:59,860 --> 01:13:03,980
Hanya saja aku...
Aku jatuh cinta dengan orang lain .. .
715
01:13:06,659 --> 01:13:09,020
Siapa itu?
716
01:14:49,378 --> 01:14:52,140
Kau mau ke mana?
717
01:14:55,060 --> 01:14:59,180
- Hentikan! Apa yang kau lakukan?!
- Aku harus berbicara denganmu.
718
01:14:59,300 --> 01:15:02,900
Aku harus berbicara denganmu...
Ini sangat penting.
719
01:15:03,060 --> 01:15:06,900
Aku hanya akan mengatakan satu hal.
Ku mohon...
720
01:15:09,338 --> 01:15:12,140
Apa yang ingin kau katakan?
721
01:15:15,820 --> 01:15:19,180
Akulah yang melemparkan batu itu.
722
01:15:19,338 --> 01:15:24,180
Aku minta maaf.
Aku tak bermaksud memecahkannya.
723
01:15:24,300 --> 01:15:27,900
Aku hanya ingin berbicara denganmu.
Aku tak bermaksud...
724
01:15:28,020 --> 01:15:32,619
Karena kau mungkin berpikir...
725
01:15:32,779 --> 01:15:38,538
Kupikir kau adalah orang yang buruk,
tapi tak seperti itu.
726
01:15:39,900 --> 01:15:43,779
Itu sangat berlawanan.
727
01:15:43,900 --> 01:15:48,140
Sebenarnya kupikir kalau kau itu...
kau itu baik.
728
01:15:50,020 --> 01:15:53,538
- Apa kau mengerjaiku?
- Tidak, aku serius.
729
01:15:53,699 --> 01:15:58,900
Aku telah...
Aku telah berpikir...
730
01:15:59,020 --> 01:16:02,619
...banyak hal tentangmu.
731
01:16:02,739 --> 01:16:05,579
Apakah kau?
732
01:16:07,338 --> 01:16:10,498
- Jika kau mengerjaiku lagi aku akan membunuhmu.
- Tidak. Tidak...
733
01:16:11,860 --> 01:16:15,020
Aku tidak sedang mengerjaimu.
734
01:16:17,300 --> 01:16:20,779
Dan, ya...
735
01:16:22,060 --> 01:16:27,860
Apa benar kalau kau...
Victoria mengatakan bahwa kau...
736
01:16:29,659 --> 01:16:33,100
...jatuh cinta padaku. Karena...
737
01:16:33,260 --> 01:16:37,820
Jika memang begitu,
maka aku juga.
738
01:16:37,940 --> 01:16:40,980
Padamu.
739
01:16:51,900 --> 01:16:54,260
Apakah benar?
740
01:16:59,820 --> 01:17:01,538
Cepatlah!
741
01:17:04,260 --> 01:17:06,980
Aku akan...
742
01:17:08,820 --> 01:17:11,900
- Toilet ini rusak.
- Apa?
743
01:17:12,020 --> 01:17:15,418
Ada yang salah dengan
saluran airnya.
744
01:17:15,538 --> 01:17:18,220
- Gunakan yang lain.
- Apa kau sedang menstruasi?
745
01:17:18,338 --> 01:17:21,860
Apakah menurutmu ini lucu?
746
01:17:21,980 --> 01:17:25,338
- Aku sudah bilang, gunakan yang lain.
- Oke.
747
01:17:25,779 --> 01:17:27,900
Jessica!
748
01:17:28,458 --> 01:17:30,659
Apa yang kau lakukan?
749
01:17:30,779 --> 01:17:33,900
- Apa?
- Elin dengan seorang pria di toilet.
750
01:17:34,020 --> 01:17:38,060
- Apa sih yang kau bicarakan?!
- Tapi itu sebabnya 'kan?
751
01:17:38,779 --> 01:17:42,779
- Sama sekali bukan!
- Kemarilah Jessica. Elin!
752
01:17:42,900 --> 01:17:47,140
Dasar bodoh!
Apa yang akan kita lakukan?
753
01:17:51,538 --> 01:17:56,220
Elin. Biarkan kami masuk,
agar kami tahu siapa itu!
754
01:17:56,659 --> 01:18:00,418
- Buka! Kami ingin tahu!
- Elin, keluar.
755
01:18:00,538 --> 01:18:04,619
- Elin dengan seorang pria di toilet.
- Siapa itu?
756
01:18:04,739 --> 01:18:07,940
Tak ada yang tahu. Kukira itu Johan.
757
01:18:08,060 --> 01:18:12,060
- Tidak, Mereka sudah putus.
- Putus? Ayolah, kita tak bisa menunggu.
758
01:18:12,619 --> 01:18:15,820
- Apa yang terjadi?
- Elin di dalam dengan seorang pria.
759
01:18:15,940 --> 01:18:18,820
- Hey!
- Ayolah, hentikan.
760
01:18:20,699 --> 01:18:24,900
Mungkin jika kita mengatakan
bahwa kita hanya akan...
761
01:18:25,020 --> 01:18:27,980
Tidak, aku tak tahu...
762
01:18:29,820 --> 01:18:32,260
- Apakah Tomas?
- Tomas!
763
01:18:32,418 --> 01:18:35,739
Apakah itu hal terbaik yang
bisa kalian pikirkan?
764
01:18:37,900 --> 01:18:40,900
Kita tak bisa duduk di sini sepanjang hari
ini benar-benar aneh.
765
01:18:41,579 --> 01:18:46,060
- Apa yang harus kita lakukan?
- Tentu saja kita akan berjalan keluar.
766
01:18:54,140 --> 01:18:56,860
Elin...
767
01:18:59,338 --> 01:19:03,458
- Di mana Elin, aku harus bicara dengannya.
- Di toilet dengan seorang pria.
768
01:19:05,220 --> 01:19:07,940
- Benarkah?
- Kami pikir itu kau.
769
01:19:24,300 --> 01:19:27,579
Johan.
Johan, tunggu.
770
01:19:31,498 --> 01:19:35,378
Johan...
Lupakanlah dia.
771
01:19:35,498 --> 01:19:39,579
Dia hanya gadis bodoh
dan kau terlalu baik untuknya.
772
01:19:40,140 --> 01:19:42,378
Hey...
773
01:19:48,100 --> 01:19:51,220
Jangan sedih, semua akan baik-baik saja..
774
01:19:58,378 --> 01:20:01,659
- Hentikan. Apa yang sedang terjadi?
- Tidak ada apa-apa.
775
01:20:01,820 --> 01:20:05,579
- Tentu saja ada.
- Elin, ayolah!
776
01:20:07,538 --> 01:20:09,020
Ayo.
777
01:20:10,378 --> 01:20:12,100
Ayo kita keluar.
778
01:20:14,180 --> 01:20:16,619
Tapi...
779
01:20:17,940 --> 01:20:21,140
Apa kau serius mengenai
yang kau katakan tadi?
780
01:20:28,100 --> 01:20:30,140
Ya...
781
01:20:39,820 --> 01:20:41,699
Hey...
782
01:20:45,619 --> 01:20:48,820
Oke.
Haruskah aku membukanya?
783
01:20:54,498 --> 01:20:58,338
- Lakukan sesuatu!
- Elin, ayolah. Keluarlah.
784
01:21:03,498 --> 01:21:06,940
Inilah aku. Ini adalah pacar baruku.
785
01:21:11,418 --> 01:21:14,659
Tolong beri jalan.
Sekarang kami akan pergi bercinta.
786
01:21:53,980 --> 01:21:57,659
Apa itu enak?
Tak terlalu pekat?
787
01:22:00,699 --> 01:22:03,980
Aku biasanya membuatnya terlalu pekat.
Aku biasanya...
788
01:22:04,140 --> 01:22:09,980
Jessica marah! Aku menggunakan dua gram
susu dan 5.000 kilogram cokelat.
789
01:22:11,180 --> 01:22:14,619
Dan selalu menjadi sangat gelap.
dan lalu...
790
01:22:14,779 --> 01:22:18,860
Lalu biasanya kutuangkan lebih banyak,
tapi kemudian gelas itu tak cukup besar.
791
01:22:18,980 --> 01:22:22,260
Jadi aku harus memindahkannya
ke dalam gelas yang lebih besar.
792
01:22:22,378 --> 01:22:25,619
Atau kutuangkan ke gelas lain,
jika tak ada yang lebih besar.
793
01:22:30,498 --> 01:22:35,338
Jadi akan ada banyak susu cokelat.
Tapi tak masalah.
794
01:22:36,339 --> 01:22:38,340
Diterjemahkan oleh Sangkuni
November 2014
795
01:22:39,341 --> 01:22:50,342
Resync by R415
22 Agustus 2020