1 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Daftar keinginan rahasiaku: 1. Aku tak ingin mengadakan pesta. 2 00:00:33,000 --> 00:00:37,000 2. Aku ingin Elin melihatku. 3 00:00:43,000 --> 00:00:48,000 3. Aku ingin Elin jatuh cinta padaku. AKU CINTA ELIN!!!!!!!!! 4 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 Apa yang kau lakukan?! 5 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 - Aku benci padamu! - Tenanglah. 6 00:01:13,819 --> 00:01:17,299 - Brengsek! - Dasar bodoh! 7 00:01:17,420 --> 00:01:20,939 Apa yang kau lakukan? Aku benci padamu! 8 00:01:21,939 --> 00:01:25,899 - Hentikan. Apa yang kau lakukan? - Tanyakan pada Elin! 9 00:01:26,980 --> 00:01:31,299 Ibu tak mengerti... Ibu sudah lelah dengan kelakuan kalian! 10 00:01:32,299 --> 00:01:36,658 - Ibu bekerja sampai larut malam. - Maaf. Kami tidak bermaksud membangunkanmu. 11 00:01:36,738 --> 00:01:40,658 - Apa yang akan kupakai sekarang?! - Kali ini apa yang kalian ributkan? 12 00:01:42,378 --> 00:01:47,420 - Dia mengambil susu cokelat yang terakhir. - Dia mengambil susu cokelat yang terakhir? 13 00:01:54,420 --> 00:01:59,939 Semoga dia akan panjang umur sampai seratus tahun. 14 00:01:59,980 --> 00:02:05,660 Ya, dia akan panjang umur. Ya, dia akan panjang umur. 15 00:02:06,140 --> 00:02:12,058 Ya, dia akan panjang umur sampai seratus tahun. 16 00:02:12,700 --> 00:02:16,420 Selamat untuk Agnes atas ulang tahunnya yang keenam belas... 17 00:02:19,300 --> 00:02:23,540 - Akan kubuka jendelanya. - Tiup lilinnya, sayang. 18 00:02:26,179 --> 00:02:29,100 - Bagus! - Pelukan ulang tahun. 19 00:02:31,499 --> 00:02:35,860 Selamat ulang tahun. Bayangkan, kau sudah 16 tahun sekarang. 20 00:02:44,179 --> 00:02:46,899 - Hai. - Hai. Kau tinggal di sini? 21 00:02:47,019 --> 00:02:50,580 Tidak, aku hanya harus melakukan sesuatu di sini. 22 00:02:50,700 --> 00:02:56,300 - Butuh tumpangan? Kau bisa pakai helmnya. - Tidak, aku jalan saja. 23 00:02:57,338 --> 00:03:01,219 - Kau pergi ke tempat Christian malam ini? - Mungkin. 24 00:03:01,338 --> 00:03:05,380 Mungkin aku akan menemuimu di sana. Oke... sampai jumpa. 25 00:03:14,939 --> 00:03:18,899 - Apa benar itu CD-nya? - Ya, terima kasih. 26 00:03:19,100 --> 00:03:22,459 Aku mendengarkannya ketika aku di toko. 27 00:03:23,140 --> 00:03:27,179 Kupikir itu... Sebenarnya cukup bagus. 28 00:03:31,459 --> 00:03:35,260 - Apa kau sudah menyebar undangan? - Belum, tapi aku akan melakukannya. 29 00:03:35,420 --> 00:03:38,260 Kau tak perlu melakukannya. Biar ayah yang melakukannya, karena... 30 00:03:38,420 --> 00:03:44,219 - Ayah melakukannya karena ibu yang minta. - Ya. Tapi itu adalah pestamu. 31 00:03:44,380 --> 00:03:47,580 - Itu adalah pestanya ibu. - Bukan, itu adalah pesta ulang tahunmu. 32 00:03:47,779 --> 00:03:50,618 Itu adalah pestamu dan jika kau... 33 00:03:50,860 --> 00:03:54,380 Jika kamu tak ingin mengundang siapa pun, lalu... 34 00:03:55,618 --> 00:03:57,860 Tapi aku akan melakukannya. 35 00:03:58,580 --> 00:04:02,058 Ini bukanlah hal yang aneh ketika kamu menjadi orang baru. 36 00:04:02,219 --> 00:04:04,739 Memang sulit memulai pertemanan dari awal di tempat baru. 37 00:04:04,939 --> 00:04:09,058 Baru? Ayah, kita di sini sudah dua tahun. 38 00:04:09,219 --> 00:04:14,220 Tidak. Kita pindah ke sini pada bulan Juni, tepatnya satu setengah tahun. 39 00:04:15,220 --> 00:04:19,379 - Aku akan mengundang mereka! - Tapi kau tak perlu melakukannya. Agnes. 40 00:04:28,819 --> 00:04:31,259 - Ini untukmu. - Terima kasih. 41 00:04:31,420 --> 00:04:34,540 - Aku akan mengadakan pesta. - Kau mengadakan pesta? 42 00:04:34,699 --> 00:04:36,460 - Tidak. - Coba lihat. 43 00:04:36,699 --> 00:04:39,660 - Hentikan. - Oh, aku harus datang... 44 00:04:39,819 --> 00:04:46,340 - Beri aku undangan! - Tidakkah aku diundang juga? 45 00:04:47,619 --> 00:04:49,699 - Hentikan! - Ayolah... 46 00:04:49,860 --> 00:04:53,340 Jessica. Aku minta maaf... 47 00:04:54,020 --> 00:04:57,819 Aku tak akan menumpahkan susu cokelat padamu lagi. 48 00:04:59,660 --> 00:05:03,780 - Maaf. Aku sangat bodoh. - Ya, memang. 49 00:05:39,179 --> 00:05:43,100 Buka halaman 48. Lalu kita akan ada ulangan... 50 00:05:43,259 --> 00:05:49,860 Dan kita akan membaca mulai dari bab enam sampai akhir dari bab delapan. 51 00:05:51,300 --> 00:05:54,259 Elin, kau tertidur? 52 00:05:54,819 --> 00:05:57,340 Saya akan menjelaskan pada kalian bahwa... 53 00:05:58,579 --> 00:06:02,020 Hilang, menghilangnya... 54 00:06:02,139 --> 00:06:05,259 - "Fuge" - Bukan, "fugue". 55 00:06:05,379 --> 00:06:07,780 - "Bus". - "Puss"? 56 00:06:07,900 --> 00:06:10,860 Oh... "bus..." 57 00:06:11,819 --> 00:06:14,980 - Aku hanya tidak menginginkannya. - Kau sedang menstruasi? 58 00:06:15,100 --> 00:06:18,300 - Kamu mudah sekali marah. - Tidak sama sekali! 59 00:06:18,420 --> 00:06:21,420 Aku hanya tidak ingin pergi ke pestanya Christian. 60 00:06:23,619 --> 00:06:26,100 Ini adalah udara yang sejuk. 61 00:06:27,460 --> 00:06:30,780 - Aku ingin pergi ke rave. - Ke rave?! 62 00:06:30,900 --> 00:06:35,379 - Atau kita bisa merampok seorang pensiunan. - Kau sudah tak waras! 63 00:06:37,739 --> 00:06:42,179 - Kau sangat membosankan! - Kita bisa pergi ke pestanya Agnes. 64 00:06:42,300 --> 00:06:46,020 - Agnes yang mana? - Agnes, bukankah kau mengadakan pesta? 65 00:06:46,739 --> 00:06:49,059 - Abaikan saja. - Aku benci dia. 66 00:06:49,179 --> 00:06:52,540 - Semuanya sangat membosankan. - Jangan dihiraukan. 67 00:06:52,660 --> 00:06:55,220 Aku benci hidupku! 68 00:06:55,579 --> 00:06:57,540 Agnes. 69 00:06:59,860 --> 00:07:02,819 Aku akan berhenti bernafas. 70 00:07:03,660 --> 00:07:06,460 Hei, Agnes, kami akan datang ke pestamu! 71 00:07:30,660 --> 00:07:32,939 Apa yang kau lakukan di kamarku? 72 00:07:33,059 --> 00:07:36,660 - Aku mencari papan seluncurku. - Kenapa kau mencari di sini? 73 00:08:43,458 --> 00:08:47,779 Jessica? Ambilkan rokku, Aku tidak bisa memakai yang ini. 74 00:08:49,458 --> 00:08:52,500 Ya Tuhan. Aku tak tahu bagaimana mengaturnya. 75 00:08:55,058 --> 00:08:58,019 - Aku sangat cantik! - Perutku... 76 00:09:00,818 --> 00:09:04,858 - Aku akan menjadi Miss Swedia. - Kau masih terlalu kecil. 77 00:09:05,740 --> 00:09:08,178 Kenapa? Memangnya aku harus berumur berapa? 78 00:09:08,539 --> 00:09:12,659 - Kau terlalu kecil, kau terlalu pendek. - Lagipula, aku akan tetap menjadi itu. 79 00:09:17,458 --> 00:09:21,818 - Sial. Dimana rokku? - Rok apa? 80 00:09:21,938 --> 00:09:25,019 Rokku, kau tidak membawa rokku? 81 00:09:30,218 --> 00:09:34,178 Elin, kau benar-benar...Apa kau akan keluar dengan pakaian seperti itu? 82 00:09:34,299 --> 00:09:38,659 Tidak, aku hanya sedang bercermin dan... 83 00:09:38,779 --> 00:09:40,938 Ya Tuhan... 84 00:09:42,178 --> 00:09:46,899 Jadi begitulah./ Kami tak boleh pergi karena aku keluar tidak memakai celana? 85 00:09:47,019 --> 00:09:50,019 Kau masih terlalu muda untuk memahaminya. Kau tidak bisa seenaknya seperti itu? 86 00:09:50,139 --> 00:09:53,818 - Bayangkan jika ada orang datang? - Ya, bayangkan! 87 00:09:53,938 --> 00:09:58,659 Membayangkan mempermalukan diriku sendiri? Belilah cermin sehingga kami tak perlu ke sana. 88 00:09:58,779 --> 00:10:01,740 Kita sudah pernah punya cermin yang bagus, tapi seseorang memecahkannya. 89 00:10:02,539 --> 00:10:07,299 - Kau selalu mengomel padaku... - Mama, itu hanya di dalam lift. 90 00:10:07,419 --> 00:10:11,659 - Dia bukan mau pergi ke luar. - Biarlah ini menjadi pelajaran. 91 00:10:12,098 --> 00:10:16,539 Tidaklah buruk berada di rumah. Aku tak suka kalau kau pergi ke rave... 92 00:10:16,659 --> 00:10:20,379 Mama, itu bukan rave, itu hanya pesta biasa. 93 00:10:20,500 --> 00:10:24,578 - Elin saja yang selalu bicara tentang rave. - Aku sudah memutuskan. 94 00:10:24,698 --> 00:10:27,620 Tapi, kami belum pernah sama sekali pergi ke rave. 95 00:10:28,058 --> 00:10:33,098 Kau tahu kalau rave sudah "out"? Aku tahu dari majalah. Ada di sebuah daftar "out". 96 00:10:34,139 --> 00:10:37,098 Di mana daftar itu? 97 00:10:37,458 --> 00:10:39,899 Di sekitar sini. 98 00:10:43,218 --> 00:10:46,620 Kenapa kita harus hidup kota Åmål sialan ini?! 99 00:10:46,740 --> 00:10:49,818 Ketika ada sesuatu yang sedang ngetrend, butuh waktu sangat lama untuk sampai ke sini. 100 00:10:49,938 --> 00:10:53,698 Sekarang ini sudah tak keren lagi karena kita sudah sangat ketinggalan zaman! 101 00:10:56,899 --> 00:11:00,858 - Kita tak bisa tinggal di sini, kita harus pindah! - Ibu lembur malam ini. 102 00:11:00,978 --> 00:11:06,740 Kalian bisa tinggal di sini dan bersenang-senanglah. Ibu membeli beberapa cemilan dan soda. 103 00:11:06,858 --> 00:11:10,899 - Baiklah, Elin. Senang bisa di rumah.. - Sampai jumpa. 104 00:11:14,058 --> 00:11:17,098 Kita akan pergi nanti, Ibu tak akan tahu. 105 00:11:20,098 --> 00:11:23,338 - Berapa banyak yang kau undang? - Hanya beberapa. 106 00:11:24,620 --> 00:11:28,379 - Tapi aku tak yakin mereka akan... - Aku akan menyiapkan semuanya. 107 00:11:28,500 --> 00:11:31,818 - Lalu mereka bisa duduk di mana pun mereka suka. - Bau apa ini? 108 00:11:31,938 --> 00:11:35,978 - Daging sapi panggang di dalam oven. - Bagus! Cocok sekali! 109 00:11:38,058 --> 00:11:40,218 Ibu pikir... 110 00:11:40,338 --> 00:11:45,458 Putrimu seorang vegetarian dan kau menyediakan daging panggang. Fantastis! 111 00:11:45,620 --> 00:11:47,539 Tapi, sayang... 112 00:11:48,578 --> 00:11:52,218 Kupikir kita bisa mengambil ini beberapa. Lihatlah. 113 00:11:52,338 --> 00:11:56,098 Bisakah kita meminum pil ini? Novalukol. 114 00:12:00,419 --> 00:12:03,740 Novalukol Novum. 115 00:12:05,139 --> 00:12:10,698 - Aku tak bisa menelannya. - "30 pil kunyah untuk sakit perut..." 116 00:12:10,818 --> 00:12:14,019 - Tapi bagaimana jika dalam jumlah banyak? - Tidak, itu tak akan berhasil. 117 00:12:14,139 --> 00:12:17,178 Tidak ada yang bisa diminum. Bagaimana dengan ini? 118 00:12:18,858 --> 00:12:23,259 "Longovital. Obat Herbal dan Tablet Vitamin". Abaikan, Elin... 119 00:12:23,379 --> 00:12:27,178 - Bagaimana dengan Alvidon? - Ayolah! Tak akan berreaksi apa-apa. 120 00:12:27,299 --> 00:12:31,779 Ya... Tapi aku ingin meminum beberapa obat! 121 00:12:31,899 --> 00:12:34,938 - Tapi ini tak akan bekerja. - Ya ini akan bekerja. 122 00:12:35,058 --> 00:12:38,779 - Tidak, tidak akan. - Ya. 123 00:12:41,338 --> 00:12:46,259 - Akan kucoba hal lain. Aku ingin jatuh cinta. - Kukira kau sudah mengalaminya. 124 00:12:47,620 --> 00:12:51,098 - Dengan siapa? Anak italia itu? - Dia bukan dari Italia. 125 00:12:51,218 --> 00:12:54,698 Tapi dia bilang begitu. Aku selalu ingin orang Italia. 126 00:12:54,818 --> 00:12:58,178 - Dari mana asalnya? Bosnia? - Seperti itulah. 127 00:12:58,299 --> 00:13:02,698 Lagipula, dia bukan dari Italia. Lalu kenapa kau menyukainya? 128 00:13:02,818 --> 00:13:07,500 - Tidak, itu kemarin. - Kau harus memikirkan reputasimu. 129 00:13:07,620 --> 00:13:10,539 Berhentilah mengeluh. Kau sama saja. 130 00:13:11,818 --> 00:13:14,698 - Kau juga melakukannya sebanyak itu. - Tidak, aku belum. 131 00:13:14,818 --> 00:13:16,818 - Ya. - Tidak. 132 00:13:16,818 --> 00:13:20,978 - Tidak? Tapi kau tidur dengan mereka. Aku tidak. - Hanya satu orang. 133 00:13:21,779 --> 00:13:24,139 Aku tak pernah melakukannya. 134 00:13:24,259 --> 00:13:27,379 - Dengan jari mungkin... - Dan itu adalah Markus. 135 00:13:27,500 --> 00:13:31,299 - Ah, Markus... - Aku hanya tidur dengan satu orang... 136 00:13:31,419 --> 00:13:36,379 - Aku belum pernah tidur dengan siapa pun. - Ya, tapi kau telah berciuman 70.000 kali. 137 00:13:36,500 --> 00:13:39,899 - Itu bukan urusanmu. - Kau tahu semua orang membicarakanmu? 138 00:13:40,019 --> 00:13:45,500 Benarkah? Kau tahu semua itu omong kosong? Jadi aku tak mempedulikannya. 139 00:13:47,938 --> 00:13:51,218 Mereka tak akan melakukannya ketika aku sudah menjadi bintang film. 140 00:13:51,338 --> 00:13:54,379 Mereka akan bangga dan berkata bahwa mereka kenal denganku... 141 00:13:54,500 --> 00:13:58,899 ..bahwa kami pergi ke sekolah yang sama. "Lihatlah, itu rumahnya!" dan sebagainya... 142 00:14:01,458 --> 00:14:05,818 Johan, kau berutang 100 Kronor padaku. Dimana dompetmu? 143 00:14:06,500 --> 00:14:08,500 Kau akan mendapatkannya. 144 00:14:14,818 --> 00:14:17,098 - Berikan padaku. - Aku melihatnya... 145 00:14:17,539 --> 00:14:21,338 - Pasti adikku yang menaruhnya. - Kau yakin? 146 00:14:21,458 --> 00:14:23,899 Elin? 147 00:14:27,058 --> 00:14:30,578 - Aku hanya berpikir kalau dia itu baik. - Tentu saja dia baik, tapi... 148 00:14:30,698 --> 00:14:34,299 Kau tahu berapa banyak laki-laki yang pernah berkencan dengannya?/ Tidak. 149 00:14:34,419 --> 00:14:36,858 Semua orang pernah dengannya. 150 00:14:38,938 --> 00:14:42,379 - Tidak denganku. - Dia tak ada harganya. 151 00:14:42,779 --> 00:14:47,259 - Bagiku dia sangat berharga. - Ya Tuhan, kau 17 tahun dan dia masih 14. 152 00:14:47,379 --> 00:14:51,539 Jaraknya tiga tahun. Jessica 16. 153 00:14:52,578 --> 00:14:56,539 Kami hanya beda satu tahun. Sedangkan kau tiga. 154 00:14:56,659 --> 00:15:01,019 - Tak masalah jika kami saling menyukai. - Haruskah aku bicara dengannya? 155 00:15:01,139 --> 00:15:05,578 Aku bisa menelepon dan menanyakannya. Mungkin dia akan pergi ke pesta. 156 00:15:05,698 --> 00:15:09,299 Dengar, Johan ingin menanyakan sesuatu tentang Elin. 157 00:15:11,419 --> 00:15:14,218 Apakah Elin akan datang ke pesta? 158 00:15:14,338 --> 00:15:15,818 Johan Hult? 159 00:15:16,539 --> 00:15:20,500 Dia ingin tahu apakah kau akan datang ke pestanya Christian. Dia menyukaimu. 160 00:15:21,539 --> 00:15:24,659 - Apa yang dia katakan? - Elin akan datang. 161 00:15:24,779 --> 00:15:28,740 - Ada lagi? - Sepertnyai... sepertinya dia tertarik. 162 00:15:28,858 --> 00:15:31,858 - Menurutnya kamu tampan. - Jessica bilang begitu? 163 00:15:31,978 --> 00:15:35,818 - Apakah Elin berpikir begitu? Kau yakin? - Ya. 164 00:15:35,938 --> 00:15:39,698 Apakah Jessica mengatakan kalau menurut Elin aku tampan? 165 00:15:42,338 --> 00:15:46,938 - Apa yang kau katakan? - Kubilang, kau tak tertarik padanya. 166 00:15:47,058 --> 00:15:51,419 - Tidak sejauh yang kutahu, sih. - Ya Tuhan, ini menyebalkan! 167 00:15:51,539 --> 00:15:55,500 "Butuh tumpangan?" Dia akan mengejarku sepanjang malam. Aku tidak akan ke sana. 168 00:15:55,659 --> 00:15:58,500 - Bukankah kau ingin jatuh cinta? - Tidak dengan Johan Hult! 169 00:15:58,659 --> 00:16:04,058 - Kupikir Johan cukup baik. - Dia di gedung olahraga dan dia punya motor kecil! 170 00:16:04,218 --> 00:16:08,698 - Ya, tapi mungkin dia akan baik untukmu. - Tak semudah itu. 171 00:16:33,139 --> 00:16:36,098 - Tak bisakah kita pergi ke tempat lain? - Ke mana? 172 00:16:36,178 --> 00:16:39,978 Aku tak tahu. Aku bahkan lebih ingin pergi ke tempat Agnes. 173 00:16:40,098 --> 00:16:43,978 - Agnes ?! - Ya, dari 9A. Dia mengadakan pesta. 174 00:16:44,098 --> 00:16:47,659 Apakah kau sudah gila? 175 00:16:50,299 --> 00:16:53,218 - Bayangkan para laki-laki yang akan datang? - Di pestanya Agnes '? 176 00:16:53,338 --> 00:16:56,299 Ya, mungkin dia kenal seseorang yang benar-benar baik./ Tentu. 177 00:16:56,419 --> 00:16:59,659 - Orang-orang dari tempat lain. - Dari mana? 178 00:16:59,779 --> 00:17:05,618 Jangan berpikiran negatif! Säffle, Bengtsfors, Mellerud... 179 00:17:05,700 --> 00:17:07,658 Ayolah... 180 00:17:09,818 --> 00:17:11,779 - Oke, oke... - Terima kasih! 181 00:17:15,700 --> 00:17:20,418 - Aku lapar. - Kita akan menunggu sebentar lagi. 182 00:17:24,378 --> 00:17:28,940 - Aku sudah menunggu. Kapan mereka datang? - Tunggulah dengan bersabar. 183 00:17:31,259 --> 00:17:34,418 Bu, tak akan ada yang datang. 184 00:17:38,779 --> 00:17:40,940 Ini pasti mereka. 185 00:17:46,098 --> 00:17:50,418 - Hai. Selamat Datang. - Terima kasih. 186 00:17:50,539 --> 00:17:53,779 Aku akan memanggil Olof untuk membantumu. 187 00:18:01,180 --> 00:18:04,338 - Bisakah kita mulai makan sekarang? - Tunggulah sebentar lagi. 188 00:18:04,898 --> 00:18:09,138 Dari bungkusnya Robyn terlihat konyol, tapi kupikir baunya benar-benar enak. 189 00:18:10,058 --> 00:18:13,460 Coba lihat. Wow... 190 00:18:13,658 --> 00:18:17,940 Dia sudah punya parfum sendiri. Kau sudah melihatnya 'kan, Oskar? 191 00:18:18,058 --> 00:18:21,740 - Bisakah kita mulai makan sekarang? - Mungkin itu ide bagus. 192 00:18:21,858 --> 00:18:25,259 - Bagaimana menurutmu, sayang? - Aku tak bisa menerimanya. 193 00:18:25,378 --> 00:18:29,940 - Maaf, tapi aku tak bisa menerimanya. - Apanya yang tak bisa kamu terima? 194 00:18:30,058 --> 00:18:33,818 Lihat pesta ini. Jika ini adalah yang terbaik yang bisa kalian lakukan, lupakan saja! 195 00:18:33,940 --> 00:18:37,460 - Agnes. - Pulanglah dan ambil kembali parfum ini. 196 00:18:37,578 --> 00:18:42,019 Kita berteman hanya karena tak ada yang mau menjadi teman kita. 197 00:18:42,138 --> 00:18:45,818 Bukan begitu? Kau tahu hal paling membosankan yang pernah kulakukan? 198 00:18:45,940 --> 00:18:48,700 Pergi menonton permainan basket kursi roda di Karlstad denganmu. 199 00:18:49,539 --> 00:18:52,658 Aku tak mau berteman dengan orang cacat... 200 00:18:52,779 --> 00:18:56,578 ..yang mendengarkan Backstreet Boys, Arvingarna, atau apa pun yang kau dengarkan itu. 201 00:18:56,700 --> 00:19:01,378 Ini salah ibu! Aku tak ingin mengadakan pesta, ini semua adalah ide ibu. 202 00:19:01,402 --> 00:19:02,499 Hentikan. 203 00:19:02,499 --> 00:19:03,799 Kau yang ingin pesta, bukan aku! 204 00:19:03,960 --> 00:19:05,356 Sekarang berhentilah berbicara. 205 00:19:05,539 --> 00:19:09,500 Kalian bisa tinggal di sini dan menikmati daging sapi panggangnya! 206 00:19:11,779 --> 00:19:14,740 Bersenang-senanglah! 207 00:19:14,858 --> 00:19:17,818 Aku ingin pulang ke rumah. 208 00:19:30,740 --> 00:19:33,980 Tak akan ada yang menyukaiku! 209 00:19:35,299 --> 00:19:39,180 Mengapa aku harus hidup? Aku tidak ingin hidup, aku ingin mati saja! 210 00:19:39,199 --> 00:19:41,798 Tidak, aku ingin mati saja! 211 00:19:42,180 --> 00:19:45,700 Ayah minta maaf... tentang pesta ini... 212 00:19:45,818 --> 00:19:49,658 Apa yang ayah pikirkan? Kalau teman-temanku akan datang? 213 00:19:49,779 --> 00:19:53,578 Aku tak punya teman, tidakkah ayah mengerti? Satu pun aku tak punya. 214 00:19:54,858 --> 00:19:58,460 Ibu tak akan mengerti itu. 215 00:19:59,618 --> 00:20:01,658 Hey, tenanglah... 216 00:20:01,779 --> 00:20:05,779 Karena dia tak bisa mengerti hal-hal seperti ini... 217 00:20:05,898 --> 00:20:09,980 Ibu selalu begitu sempurna, selalu mendapatkan yang ia mau... 218 00:20:10,098 --> 00:20:14,378 - Sayang. - Aku sangat paham dengan ibu. 219 00:20:14,500 --> 00:20:18,019 Dia... dia seperti salah satu dari mereka... 220 00:20:18,138 --> 00:20:21,818 Sekarang ibu akan berpikiran buruk. Bahwa putrinya menjadi sangat aneh... 221 00:20:21,940 --> 00:20:24,818 Dan jelek, mengecewakan, menjijikkan! 222 00:20:24,940 --> 00:20:28,940 Tapi sayang. Kau tidak mengecewakan, menjijikkan atau aneh sama sekali... 223 00:20:29,058 --> 00:20:31,858 - Kau luar biasa. - Tidak, aku tidak luar biasa. 224 00:20:31,980 --> 00:20:35,460 - Agnes, kau adalah orang yang luar biasa. - Tidak. 225 00:20:35,578 --> 00:20:38,578 Ya, kau sangat luar biasa... 226 00:20:38,740 --> 00:20:42,019 Luar biasa, Agnes. Kau dengar aku? 227 00:20:43,098 --> 00:20:47,460 - Aku tak mengerti kenapa aku menyetujuinya. - Jangan berpikir negatif. Mungkin akan menyenangkan. 228 00:20:47,578 --> 00:20:50,940 - Tentu. Awas! - Apa yang kamu lakukan? 229 00:20:51,058 --> 00:20:53,460 - Ada lubang A. - Sial! 230 00:20:53,818 --> 00:20:57,898 Terima kasih. Mari kita bersenang-senang. 231 00:21:07,180 --> 00:21:11,700 - Tidakkah kau menyukainya? - Ya, terlihat enah, tapi aku tidak lapar. 232 00:21:12,460 --> 00:21:15,259 Tapi kau menyukainya? 233 00:21:24,658 --> 00:21:27,980 Bagaimana kalau kita menyewa video? Atau apakah sudah terlalu malam? 234 00:21:31,299 --> 00:21:35,019 Kelihatannya sangat sepi. Apa sebaiknya kita pergi saja? 235 00:21:38,019 --> 00:21:41,940 - Aku tidak mau membukanya. - Kau tak bisa hanya duduk di sini. 236 00:21:42,098 --> 00:21:44,858 Mereka akan pergi. Pestanya sudah selesai. 237 00:21:46,539 --> 00:21:49,818 - Tunggu... - Pergi dan rapikan dirimu, ibu akan... 238 00:21:49,940 --> 00:21:52,858 ...menyuruh mereka masuk dan menunggu di sini. 239 00:22:05,299 --> 00:22:09,180 - Benda apa semua ini? - Ini, ambillah. 240 00:22:13,940 --> 00:22:17,098 Pesta apa ini? Apa kita satu-satunya yang datang? 241 00:22:17,220 --> 00:22:20,500 Kenapa kau mengeluh? Kita dapat anggur dan segalanya. 242 00:22:20,618 --> 00:22:23,980 Ya, tapi seperti... Oke, kita akan minum anggurnya lalu pergi. 243 00:22:24,098 --> 00:22:27,098 - Oke. Bersulang. - Bersulang. 244 00:22:32,500 --> 00:22:36,259 - Bukankah ada yang datang? - Ya, tapi mereka tidak lapar. 245 00:22:36,378 --> 00:22:39,818 - Jadi mereka pergi ke kamarmu. - Kamarku? 246 00:22:39,940 --> 00:22:43,578 Aku memberi mereka sedikit anggur. 247 00:22:43,779 --> 00:22:46,740 - Siapa mereka? - Jessica dan Elin. 248 00:22:46,858 --> 00:22:49,539 - Aku ak mengenal mereka. - Jessica dan Elin? 249 00:22:52,700 --> 00:22:55,740 - Apa kau menguncinya? - Hello! 250 00:22:59,539 --> 00:23:01,539 Aku hanya... 251 00:23:01,658 --> 00:23:05,180 - Kenapa kau kunci pintunya? - Aku menghindarinya. Kita hanya minum dan pergi. 252 00:23:06,220 --> 00:23:09,259 Aku hanya... Aku sedang ganti baju. 253 00:23:11,338 --> 00:23:15,740 - Kau masih memakai bajumu! - Aku tak mau melihatnya. Aku hanya ingin minum! 254 00:23:21,299 --> 00:23:24,259 - Mereka sedang ganti baju. - Kau bisa menunggu di bawah. 255 00:23:24,378 --> 00:23:26,980 Kami akan segera ke sana. 256 00:23:41,658 --> 00:23:45,220 - Pernahkah kau mendengar kalau dia lesbian? - Apa! Benarkah? 257 00:23:48,098 --> 00:23:52,180 - Agnes? Apa benar kalau kau itu... 258 00:23:53,980 --> 00:23:56,940 Apa kalian sudah siap? 259 00:23:57,058 --> 00:23:59,818 - Menurutku itu keren. - Keren? 260 00:23:59,940 --> 00:24:03,259 - Aku juga akan menjadi salah satunya. - Jangan ngawur. 261 00:24:03,378 --> 00:24:06,299 - Aku serius. - Buka pintunya! 262 00:24:06,940 --> 00:24:12,740 - Bukalah. Dia baik. - Jika dia memang baik, keluar dan cium dia. 263 00:24:12,858 --> 00:24:16,460 - Oke. Apa yang kudapatkan jika aku melakukannya? - Jika kau melakukan apa? 264 00:24:16,578 --> 00:24:19,940 - Jika aku menciumnya? - Kau akan mendapatkan AIDS, mungkin. 265 00:24:21,460 --> 00:24:24,858 - Jika aku menciumnya, kau mau memberiku 100? - Kau tak akan melakukannya. 266 00:24:27,940 --> 00:24:32,019 - 100 kronor. - Tapi aku tidak punya 100. 267 00:24:32,618 --> 00:24:35,940 Aku akan memberimu 20. 268 00:24:36,098 --> 00:24:39,460 - Oke. - Tapi kau tak akan berani. 269 00:24:41,940 --> 00:24:44,980 Kau harus keluar. 270 00:24:47,700 --> 00:24:49,658 Hai. 271 00:24:59,658 --> 00:25:02,418 - Kau... - Ya. 272 00:25:05,138 --> 00:25:08,539 - Tak bisakah kau duduk di sini. - Kenapa, untuk apa? 273 00:25:09,980 --> 00:25:13,019 Ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu. 274 00:25:14,818 --> 00:25:20,058 - Tak bisakah kau katakan saja apa itu? - Tapi... Aku tak ingin Jessica mendengarnya. 275 00:25:21,658 --> 00:25:24,818 Tapi... kenapa? 276 00:25:26,058 --> 00:25:29,898 Kumohon. Aku benar-benar tak ingin dia mendengarnya. 277 00:25:36,299 --> 00:25:38,500 Hanya saja... 278 00:25:39,058 --> 00:25:40,898 Kau sangat cantik. 279 00:25:47,500 --> 00:25:51,700 Kau sudah gila, Elin! Itu tadi menjijikkan! 280 00:25:52,019 --> 00:25:54,898 Ini 20 Kronornya. 281 00:26:05,578 --> 00:26:08,980 Mereka sudah pergi? Kenapa kau tak ikut mereka? 282 00:26:10,058 --> 00:26:14,098 Tidak, mereka akan pergi ke pesta dan aku tak ikut. 283 00:26:14,418 --> 00:26:18,898 Aku tak mau, aku lelah. Aku sedang tak menginginkannya. 284 00:26:23,898 --> 00:26:27,700 Sialan! Kenapa aku melakukan itu? 285 00:26:27,940 --> 00:26:32,898 - Itu hanya lelucon. - Tidak, aku akan kembali. Aku harus minta maaf. 286 00:26:33,058 --> 00:26:36,898 Lupakan saja! Kita akan bersenang-senang, aku sedang mabuk. 287 00:26:37,818 --> 00:26:41,500 - Kemudian mereka berciuman. - Tidak! Benarkah itu? 288 00:26:42,578 --> 00:26:46,980 - Kau menciumnya untuk 20 kronor? - Apa itu sepadan? 289 00:26:47,658 --> 00:26:50,338 - Hai sayang. Bagaimana kabarmu? - Baik. 290 00:26:52,460 --> 00:26:54,779 - Bagaimana rasanya? - Luar biasa! 291 00:26:54,940 --> 00:26:58,940 - Kau serius? Benarkah begitu ? - Itu tadi mengerikan, menurutmu? 292 00:27:02,940 --> 00:27:07,098 Lagipula, semua orang tahu kau tak seperti itu. 293 00:27:10,980 --> 00:27:14,779 Bagaimana jika ayahnya yang menjawab lalu datang ke sekolah? 294 00:27:14,898 --> 00:27:18,338 - Dia bisa... - Atau ibunya. 295 00:27:23,058 --> 00:27:27,058 - Ahlberg. - Hai, apa ini Agnes? 296 00:27:27,180 --> 00:27:30,098 Aku ingin kau tahu, bahwa kau membuatku sangat terangsang. 297 00:27:30,220 --> 00:27:34,220 Bisakah aku ke tempatmu dan kita bisa saling bercumbu? 298 00:27:54,378 --> 00:27:57,299 - Dia melihatmu. - Tidak. 299 00:27:57,418 --> 00:28:00,858 Apa kau ini pengecut? 300 00:28:01,578 --> 00:28:04,700 - Kau menyukainya 'kan? - Tidak! Aku, ya... 301 00:28:04,940 --> 00:28:09,058 - Apa kau bodoh? - Kau sedang jatuh cinta padanya. 302 00:28:13,418 --> 00:28:15,940 Ayo lakukan! 303 00:28:22,378 --> 00:28:26,220 Maaf. Aku tak bermaksud... 304 00:28:53,098 --> 00:28:55,779 - Kau baik-baik saja? - Pergilah! 305 00:28:55,898 --> 00:28:58,779 Tunggu, aku akan memberimu minum. 306 00:29:10,539 --> 00:29:12,578 Ini. 307 00:29:19,940 --> 00:29:21,578 Terima kasih. 308 00:29:31,818 --> 00:29:34,378 Ya Tuhan, kau sangat cantik. 309 00:29:38,578 --> 00:29:42,658 - Kau gadis tercantik yang pernah kulihat. - Kau sedang mabuk. 310 00:29:42,779 --> 00:29:45,539 - Memang benar. - Kau mabuk. 311 00:29:45,658 --> 00:29:50,858 - Itu benar. Aku menyukaimu. - Menyingkirlah! Menyingkirlah! 312 00:29:50,980 --> 00:29:53,578 - Tenanglah! - Menyingkirlah! 313 00:29:58,539 --> 00:30:03,058 Hei, aku tidak bermaksud. Hei...Tolong, jangan pergi. 314 00:30:06,618 --> 00:30:09,740 - Lihat, punyaku jauh lebih kecil. - Markus... 315 00:30:09,858 --> 00:30:15,378 - Mungkin itu lebih kecil, tapi ini lebih tipis. - Ini lebih kecil dan lebih tipis. 316 00:30:15,500 --> 00:30:17,658 Markus, bisa kita pergi? 317 00:30:56,818 --> 00:30:59,180 Agnes. 318 00:31:08,658 --> 00:31:11,058 Masuklah. 319 00:31:13,618 --> 00:31:15,700 Hai... 320 00:31:16,220 --> 00:31:18,740 Aku membuatkanmu teh. 321 00:31:20,898 --> 00:31:24,058 - Bagaimana keadaanmu? - Aku sedang membaca. 322 00:31:24,180 --> 00:31:27,058 - Kau tidak marah? - Tidak. 323 00:31:28,940 --> 00:31:31,418 Apa yang kau baca? 324 00:31:32,858 --> 00:31:36,740 Ah, Edith Södergran... 325 00:31:36,858 --> 00:31:41,500 "Langit dingin di malam hari" 326 00:31:41,658 --> 00:31:45,299 Kau sampai mana? "Genggam tanganku." 327 00:31:45,418 --> 00:31:51,740 - "Pegang lenganku. Dekap bahuku dengan rindu." - Ayah... 328 00:32:01,338 --> 00:32:02,898 Selamat malam. 329 00:33:36,940 --> 00:33:38,858 Agnes! 330 00:33:44,418 --> 00:33:46,058 Agnes. 331 00:33:54,539 --> 00:33:55,898 Hai. 332 00:33:58,460 --> 00:34:01,700 Aku tidak bermaksud untuk melakukannya. 333 00:34:02,818 --> 00:34:05,300 Itu benar-benar konyol. 334 00:34:07,539 --> 00:34:10,580 Apakah kau mau tidur? 335 00:34:15,300 --> 00:34:19,300 Boleh aku pinjam toiletmu? Aku sudah tak tahan lagi. 336 00:34:28,539 --> 00:34:30,300 Baiklah. 337 00:34:31,939 --> 00:34:33,300 Terima kasih. 338 00:34:52,339 --> 00:34:55,979 Tidak, jangan mematikannya. Kedengarannya cukup bagus. 339 00:34:56,140 --> 00:35:01,220 - Aku sudah bosan mendengarnya. - Bisakah kau memutar yang lain? 340 00:35:02,539 --> 00:35:05,140 Wow, ini sangat bagus. 341 00:35:05,300 --> 00:35:07,979 - Boleh aku memakainya sedikit? - Tentu. 342 00:35:10,660 --> 00:35:13,379 Apa yang ingin kau dengarkan? Aku tak tahu... 343 00:35:13,539 --> 00:35:15,140 Benarkah kau itu lesbian? J Jika kau... 344 00:35:15,300 --> 00:35:19,180 Aku mengerti, sebab semua laki-laki selau berpikir mesum. 345 00:35:19,339 --> 00:35:22,539 Kupikir, aku akan menjadi salah satunya. 346 00:35:29,220 --> 00:35:31,899 Tapi... 347 00:35:33,419 --> 00:35:36,499 Mungkin aku harus pulang. 348 00:35:44,379 --> 00:35:49,019 Sial, ayo kita pergi ke pesta. Aku harus ke sana sebab jaketku ketinggalan. 349 00:35:50,660 --> 00:35:54,700 - Kita pergi dan buat keributan. - Tidak, aku tak diundang. 350 00:35:54,818 --> 00:35:57,620 Jadi? Kita bakar saja rumah itu. 351 00:36:00,899 --> 00:36:04,419 Ayolah... Ku mohon.. 352 00:36:07,899 --> 00:36:11,339 - Kau serius? - Ya. 353 00:36:16,459 --> 00:36:20,780 - Kau ungin jadi apa saat dewasa nanti? - Aku tak tahu. 354 00:36:20,979 --> 00:36:25,180 Aku akan menjadi model. Atau seorang psikolog. 355 00:36:25,899 --> 00:36:30,180 - Aku juga memikirkan itu. - Benarkah? Kau juga menjadi psikolog? 356 00:36:30,300 --> 00:36:34,859 Aku tak tahu, sepertinya menyenangkan bisa menggali pikiran orang lain dan... 357 00:36:35,979 --> 00:36:41,939 Tapi serius, mungkin ini terdengar konyol, aku ingin menjadi penulis. 358 00:36:42,660 --> 00:36:46,979 Itu bukanlah sesuatu yang konyol. Kau bisa menulis tentang... 359 00:36:47,100 --> 00:36:51,459 ...hal-hal berbau psikologi atau pembunuhan masal. 360 00:36:51,620 --> 00:36:55,499 Tapi aku lebih suka menjadi model. Menurutmu aku bisa? 361 00:36:55,620 --> 00:36:59,260 Ya. Tapi menurutku lebih menyenangkan menjadi psikolog. 362 00:36:59,379 --> 00:37:03,580 - Apa aku cukup cantik? - Ya. Tentu. 363 00:37:08,379 --> 00:37:11,620 Sepertinya aku tak ingin pergi ke pesta itu. 364 00:37:23,419 --> 00:37:28,260 Mengapa kau terlihat begitu aneh? Aku tidak bermaksud apa-apa tapi... 365 00:37:28,379 --> 00:37:31,620 - Kau aneh. - Kau juga aneh. 366 00:37:31,859 --> 00:37:34,700 - Benarkah? - Ya. 367 00:37:34,859 --> 00:37:38,499 Aku ingin menjadi aneh. Yah, bukan aneh sih, tapi... 368 00:37:38,620 --> 00:37:43,140 Aku hanya tak ingin menjadi seperti orang lain. Meski, kadang-kadang aku sama saja. 369 00:37:45,339 --> 00:37:50,100 - Tapi kau tak sama. - Kau tahu apa mimpi terburukku? 370 00:37:50,220 --> 00:37:54,818 Bahwa aku akan tetap tinggal di Åmål. Bahwa aku tak akan pernah pindah dari sini. 371 00:37:54,939 --> 00:37:59,300 Aku akan punya anak, mobil, rumah... Semua itu. 372 00:37:59,459 --> 00:38:02,899 Kemudian suamiku akan meninggalkanku demi gadis yang lebih muda dan cantik. 373 00:38:03,060 --> 00:38:07,180 Dan aku akan terjebak dengan anak-anak yang hanya bisa berteriak-teriak dan merengek. 374 00:38:07,939 --> 00:38:11,580 Itu semua sangat tak berarti. 375 00:38:15,459 --> 00:38:19,740 Kau berasal dari mana? Maksudku, di mana kau tinggal sebelum ke sini? 376 00:38:19,859 --> 00:38:21,740 Mariefred. 377 00:38:21,859 --> 00:38:25,100 - Apa di sana menyenangkan? - Biasa. 378 00:38:25,220 --> 00:38:28,979 - Lebih menyenangkan daripada di Åmål? - Mungkin. 379 00:38:38,419 --> 00:38:42,459 - Boleh aku bertanya sesuatu? - Apa? 380 00:38:45,859 --> 00:38:50,419 Apa kau sudah berkencan dengan banyak gadis sebelumnya?/ Kenapa kau menanyakan itu? 381 00:38:50,539 --> 00:38:53,300 Aku hanya ingin tahu. 382 00:38:58,419 --> 00:39:02,260 Aku sama sekali belum pernah melakukannya sama sekali, kalau kau harus tahu. 383 00:39:03,740 --> 00:39:07,100 - Ketika kau menciumku... - Jangan ungkit-ungkit itu, maaf! 384 00:39:07,260 --> 00:39:09,818 - Itu adalah pertama kalinya. - Benarkah? 385 00:39:11,300 --> 00:39:16,539 - Pertama dan terakhir. - Tapi itu adalah sebuah kesalahan! 386 00:39:16,660 --> 00:39:19,899 Ini hanya karena kau tinggal di kota Åmål sialan ini. 387 00:39:20,019 --> 00:39:24,260 Ini sangat tidak adil. Jika kau tinggal di Stockholm, misalnya, maka... 388 00:39:24,379 --> 00:39:28,379 Maka kau akan memiliki gadis-gadis sebanyak yang kau inginkan./ Menurutmu begitu? 389 00:39:28,539 --> 00:39:30,019 Ya... 390 00:39:36,660 --> 00:39:39,660 - Kau mau pergi ke mana? - Ayo. 391 00:39:40,580 --> 00:39:42,539 Kita akan ke Stockholm. 392 00:39:42,859 --> 00:39:46,180 - Kau serius! - Tentu saja, aku serius. 393 00:39:51,580 --> 00:39:54,700 - Oke, tapi kau berada di sisi yang salah. - Benarkah? 394 00:39:55,700 --> 00:39:59,100 - Stockholm ke arah sana. - Aku tahu... 395 00:40:06,859 --> 00:40:11,100 - Ayo! - Apa kau benar-benar serius? 396 00:40:11,220 --> 00:40:16,300 Kita coba 10 mobil dari sekarang. Jika ada yang berhenti, kita akan ke Stockholm. 397 00:40:16,419 --> 00:40:18,499 - Jika tidak, lupakan saja. - Lima. 398 00:40:18,620 --> 00:40:20,140 - 10 - Lima. 399 00:40:20,260 --> 00:40:25,220 Oke, lima. Jika salah satu dari mereka berhenti, itu berarti kehendak Tuhan. 400 00:40:28,979 --> 00:40:31,379 Idiot! 401 00:40:37,459 --> 00:40:40,019 Awas! 402 00:40:40,660 --> 00:40:44,300 Jika aku punya mobil, aku akan selalu berhenti jika ada yang mau menumpang. 403 00:40:48,339 --> 00:40:51,100 Sial! 404 00:40:52,700 --> 00:40:55,539 - Kita akan melakukannya. Ayo pergi! - Benarkah? 405 00:40:57,100 --> 00:40:59,660 Ayo! 406 00:41:02,939 --> 00:41:06,499 Hai. Kami akan ke Stockholm. Kami tinggal di sana. 407 00:41:06,620 --> 00:41:10,859 Kami sedang mengunjungi bibi kami dan dia memberi kami uang untuk naik kereta. 408 00:41:10,979 --> 00:41:15,180 Tapi kami menghabiskannya untuk membeli rekaman dan sekarang kami tak bisa pulang. 409 00:41:15,300 --> 00:41:19,899 Aku pergi ke Karlstad. Sampai di sana carilah tumpangan lain./ Terima kasih banyak! 410 00:41:28,499 --> 00:41:30,300 Oh tidak! 411 00:41:30,660 --> 00:41:34,100 Ini jarang terjadi. Aku akan memeriksanya... 412 00:41:46,060 --> 00:41:51,060 Apa yang sedang kita lakukan? Ini benar-benar gila! 413 00:41:51,180 --> 00:41:55,499 - Aku tahu. - Tapi ini sangat keren. 414 00:42:11,979 --> 00:42:15,300 Apa yang kalian lakukan? 415 00:42:15,419 --> 00:42:17,899 Apa ada kamera tersembunyi di sini? 416 00:42:20,100 --> 00:42:22,140 Keluar dari mobil! 417 00:42:22,300 --> 00:42:25,780 Dingin sekali di sini. Aku harus pulang. 418 00:42:28,300 --> 00:42:31,419 Ibuku akan segera pulang dan... 419 00:42:37,859 --> 00:42:41,419 Tapi aku bisa meneleponmu besok. 420 00:42:41,539 --> 00:42:43,780 Kau akan melakukannya? 421 00:42:51,100 --> 00:42:53,740 - Kau yakin? - Yeah... 422 00:43:16,740 --> 00:43:21,419 - Ups, sepertinya ibu datang. - Apa yang kau lakukan? 423 00:43:21,539 --> 00:43:25,100 Aku harus makan cemilannya atau dia akan tahu kalau kita keluar. 424 00:43:25,220 --> 00:43:29,700 - Bisakah kita tidak memakannya? - Akan terlihat aneh, ibu pasti bertanya-tanya. 425 00:43:36,979 --> 00:43:39,539 Elin... 426 00:43:40,379 --> 00:43:43,539 - Kau dari mana saja? - Tak kemana-mana. 427 00:43:43,660 --> 00:43:46,339 - Dengan seorang pria? - Tidak... ya. 428 00:43:46,459 --> 00:43:49,180 - Siapa? - Bukan siapa-siapa. 429 00:43:49,300 --> 00:43:52,300 - Katakan padaku! - Hentikan. 430 00:43:52,419 --> 00:43:54,939 Tapi, katakan padaku! 431 00:43:57,300 --> 00:44:01,660 - Leonardo DiCaprio itu kurus. - Tidak... 432 00:44:01,780 --> 00:44:05,100 Dia punya lengan seperti ini! 433 00:44:05,220 --> 00:44:07,859 Bagaimana dengan maskaramu? 434 00:44:07,979 --> 00:44:11,499 Apa maksudmu "maskara"? Aku hanya memakai make-up biasa. 435 00:44:11,620 --> 00:44:15,339 Berhentilah mengelak. Ya Tuhan, kau sangat konyol! 436 00:44:24,660 --> 00:44:27,060 Elin. 437 00:44:32,100 --> 00:44:34,100 Elin. 438 00:44:35,339 --> 00:44:37,019 Elin. 439 00:44:39,140 --> 00:44:42,300 Kau sedang bermimpi apa? 440 00:44:44,260 --> 00:44:48,379 - Mimpi buruk. - Tak terdengar seperti mimpi buruk. 441 00:44:48,740 --> 00:44:50,100 Apa aku mengatakan sesuatu? 442 00:44:50,379 --> 00:44:52,300 Apa aku mengatakan sesuatu? 443 00:44:53,339 --> 00:44:56,060 Kau bilang... 444 00:44:59,539 --> 00:45:03,979 Kau merintih keenakan. Sama sekali tak terdengar seperti mimpi buruk. 445 00:45:04,140 --> 00:45:07,660 Tapi aku bermimpi kalau seseorang akan membunuhku. 446 00:45:07,780 --> 00:45:11,300 - Tak terdengar seperti itu. - Tapi memang seperti itu. 447 00:45:11,459 --> 00:45:16,620 Aku yang bermimpi, bukan kau? Jadi aku yang lebih tahu. 448 00:45:21,300 --> 00:45:25,740 Aku tahu kau tidak mengalami kelumpuhan saraf. Aku tak tahu mengapa aku mengatakan itu. 449 00:45:29,539 --> 00:45:32,899 Dan parfum kau beri itu baunya sangat enak. 450 00:45:34,580 --> 00:45:37,300 - Dan tentang pertandingan kursi roda itu... - Basketball. 451 00:45:38,260 --> 00:45:42,100 - Bukanlah hal paling membosankan dalam hidupku. - Lalu, kenapa kau mengatakan itu? 452 00:45:42,979 --> 00:45:46,260 - Aku tak tahu. - Kau tak tahu? 453 00:45:47,459 --> 00:45:51,939 Kau tahu? Aku sudah tak peduli lagi dengan itu. 454 00:45:52,060 --> 00:45:55,419 Karena aku sudah tak menyukaimu lagi. Dan tak akan pernah lagi. 455 00:45:55,539 --> 00:45:58,899 Sangat menyenangkan bisa menjauh darimu. 456 00:45:59,060 --> 00:46:04,060 Jadi aku tak perlu lagi khawatir kalau kau melakukan sesuatu yang memuakkan. 457 00:46:04,220 --> 00:46:08,379 Seluruh sekolah akan tahu apa yang kau lakukan. Dan hei... 458 00:46:08,700 --> 00:46:11,660 Semoga beruntung dengan Elin. 459 00:46:43,339 --> 00:46:45,060 Ahlberg. 460 00:46:47,260 --> 00:46:50,180 - Apakah aku mengganggu? - Tidak 461 00:46:51,379 --> 00:46:53,818 - Apa kau menelponnya? - Siapa? 462 00:46:53,939 --> 00:46:57,180 - Laki-laki yang bersamamu kemarin. - Tidak 463 00:46:57,339 --> 00:47:00,339 Tak ada seorang pun di rumah. 464 00:47:00,939 --> 00:47:03,019 Ayo keluar mencari rokok. 465 00:47:03,140 --> 00:47:05,339 Halo? 466 00:47:07,499 --> 00:47:11,019 - Katakan padaku. - Aku tak bisa, tak akan mungkin. 467 00:47:11,140 --> 00:47:14,339 Tapi, apa aku kenal dia? 468 00:47:14,539 --> 00:47:19,660 - Jika kuberitahu, kau akan sangat... - Apa kalian akan bertemu lagi? 469 00:47:19,818 --> 00:47:23,140 Tidak, aku bilang aku akan menelepon, tapi tak kulakukan. 470 00:47:23,300 --> 00:47:27,019 Tentu kau akan melakukannya. Kau sedang jatuh cinta. Aku tahu itu. 471 00:47:27,180 --> 00:47:29,499 Tidak sama sekali! 472 00:47:29,939 --> 00:47:33,180 Mengapa tak bisa kau katakan padaku siapa orang itu? 473 00:47:34,899 --> 00:47:39,818 Kau tak mengerti. Kau akan membenciku, Kau tak akan bicara lagi denganku. 474 00:47:42,260 --> 00:47:45,580 Dasar kau pengecut! 475 00:47:45,700 --> 00:47:50,100 - Apa yang kau lakukan! - Aku tahu kau menyukai Markus! 476 00:47:50,220 --> 00:47:52,660 - Bukan dia! - Lalu siapa orang itu?! 477 00:47:52,780 --> 00:47:55,700 - Bukan siapa-siapa! - Katakan padaku! Katakan padaku! 478 00:47:55,818 --> 00:47:59,620 - Katakan siapa laki-laki itu! - Tenanglah! 479 00:47:59,780 --> 00:48:03,700 Tenang! 480 00:48:04,140 --> 00:48:06,939 Dia adalah Johan. 481 00:48:08,140 --> 00:48:10,979 - Johan Hult? - Ya. 482 00:48:13,140 --> 00:48:16,379 - Apa kau jatuh cinta dengan Johan Hult? - Mengerikan! 483 00:48:16,539 --> 00:48:19,859 - Tapi kau bilang kalau dia itu... - Tak pernahkah kau berubah pikiran? 484 00:48:21,220 --> 00:48:25,260 Maaf... Kukira laki-laki itu itu adalah Markus! 485 00:48:25,700 --> 00:48:29,100 Pergilah ke neraka! Dasar sialan! 486 00:48:30,100 --> 00:48:32,620 Maaf! 487 00:48:34,180 --> 00:48:38,740 Kita akan buka kotak nomor satu. Ini dia! 488 00:48:40,580 --> 00:48:43,300 Manis sekali! 489 00:48:44,419 --> 00:48:48,100 Mama... Aku lesbian. 490 00:48:48,220 --> 00:48:51,818 - Apa? - Homoseksual. 491 00:48:53,060 --> 00:48:55,939 Aku hanya bercanda. 492 00:48:59,260 --> 00:49:03,580 Kita punya 1.000 kronor di sini. Lihatlah halaman pertama. 493 00:49:05,140 --> 00:49:07,700 - Apakah kau tidak pergi keluar? - Tidak 494 00:49:11,339 --> 00:49:14,339 Apa kalian bertengkar lagi? 495 00:49:15,939 --> 00:49:20,660 - Kenapa kalian selalu bertengkar? - Karena kami tidak saling menyukai. 496 00:49:20,780 --> 00:49:26,339 Karena kami berbeda. Dia sangat putus asa dan aku sangat keren. 497 00:49:30,019 --> 00:49:34,539 - Apa ibu yakin kita memiliki ayah yang sama? - Tentu saja! 498 00:49:36,740 --> 00:49:39,660 Jangan bicara tentang ayahmu. 499 00:49:43,620 --> 00:49:47,580 - Apa ibu punya tiket lotere? - Apa? Tidak... 500 00:49:47,740 --> 00:49:51,660 Lalu kenapa kita menonton acara ini? Kukira kita akan memenangkan mobil. 501 00:49:53,300 --> 00:49:57,499 - Mengapa kita menontonnya? - Itu karena... 502 00:49:57,660 --> 00:50:03,260 Ada banyak alasan. Musiknya... dan beberapa hal. 503 00:50:04,419 --> 00:50:08,939 Sangat menyenangkan melihat seseorang menang. Melihat seberapa banyak yang mereka menangkan. 504 00:50:09,300 --> 00:50:11,700 Sangat tak berguna... 505 00:50:47,660 --> 00:50:50,260 - Halo. - Hai. 506 00:50:50,419 --> 00:50:54,979 Apa yang kau lakukan? Bisakah kau datang ke sini? 507 00:50:55,580 --> 00:51:00,100 - Aku tidak tahu. - Maafkan aku atas apa yang telah kulakukan. 508 00:51:00,260 --> 00:51:03,300 Maaf telah memanggilmu seperti itu. 509 00:51:03,459 --> 00:51:07,539 Aku tidak bermaksud. Aku benar-benar mengira kalau itu Markus. 510 00:51:09,539 --> 00:51:13,180 - Tak bisakah kau datang ke sini? - Aku tidak tahu. 511 00:51:13,419 --> 00:51:16,859 Kumohon... Ya... 512 00:51:18,260 --> 00:51:21,899 Johan ada di sini. Ayolah... 513 00:51:22,019 --> 00:51:25,939 - Oke, aku akan datang. - Baik. Sampai nanti. 514 00:51:44,939 --> 00:51:48,899 - Haruskah aku bicara dengan Johan? - Tidak! 515 00:51:49,060 --> 00:51:52,220 Jangan malu-malu. 516 00:51:57,339 --> 00:52:00,700 - Aku melakukan angkat besi setiap hari. - Berapa beratnya? 517 00:52:00,859 --> 00:52:04,300 98 kg. 518 00:52:05,140 --> 00:52:07,700 Bisa aku bicara denganmu? 519 00:52:09,660 --> 00:52:14,100 Elin duduk di sana. Sepertinya dia ingin bicara denganmu. 520 00:52:14,260 --> 00:52:19,459 - Denganku? - Ya. Pergilah ke sana dan bicara dengannya. 521 00:52:19,580 --> 00:52:22,339 - Apa aku harus bicara dengannya? - Ya, berbicaralah dengannya. 522 00:52:29,180 --> 00:52:31,060 - Hai. - Hai. 523 00:52:31,939 --> 00:52:36,019 Jessica bilang kau ingin bicara denganku. 524 00:52:39,979 --> 00:52:43,260 Apakah kau punya sesuatu untuk diminum? 525 00:52:43,379 --> 00:52:46,300 - Ya. - Benarkah? 526 00:52:54,379 --> 00:52:56,180 Ini. 527 00:53:18,459 --> 00:53:22,060 Markus... tidak... Markus, kendalikan dirimu... 528 00:53:38,939 --> 00:53:42,700 - Markus, kami hanya berbincang-bincang. - Oh, ya? 529 00:53:42,859 --> 00:53:44,979 Hentikan... Markus... 530 00:54:28,660 --> 00:54:31,220 - Elin. - Ini Agnes... 531 00:54:47,220 --> 00:54:49,180 - Hai. - Hai. 532 00:54:52,979 --> 00:54:55,539 - Hai. - Hello. 533 00:55:23,499 --> 00:55:27,379 Sayang, bagaimana kabarmu? 534 00:55:29,818 --> 00:55:32,780 Apakah ada hal-hal tertentu yang terjadi padamu? 535 00:55:34,899 --> 00:55:37,818 Haruskah kita membicarakannya? 536 00:55:39,459 --> 00:55:44,859 Ayah juga mengalami hal yang sama, ketika masih seusiamu. 537 00:55:45,818 --> 00:55:50,899 Aku tak punya teman, tak ada gadis-gadis yang tertarik padaku. 538 00:55:51,019 --> 00:55:55,939 Tapi kemudian... kemudian semuanya berubah. 539 00:55:56,100 --> 00:55:59,620 Dan keadaan berubah 180 derajat. 540 00:55:59,780 --> 00:56:04,620 Seperti saat ayah berada di reuni sekolah yang ke-25 tahun, musim semi kemarin. 541 00:56:04,780 --> 00:56:09,620 Ayah lihat di antara mereka. Bahwa semua berjalan cukup baik dalam hidup ayah. 542 00:56:09,780 --> 00:56:14,300 Ayah melakukannya dengan cukup baik. Tapi pria itu, Bengt... 543 00:56:14,459 --> 00:56:19,260 Dia dulu adalah siswa paling populer, sekarang dia bukanlah siapa-siapa. 544 00:56:20,700 --> 00:56:25,180 Dan gadis-gadis yang dulu dianggap paling cantik di kelas... 545 00:56:26,300 --> 00:56:30,620 Sekarang mereka tidaklah penting sama sekali. 546 00:56:33,300 --> 00:56:37,419 Kau harus senang. Kau bukan seseorang yang memiliki semua itu dengan mudah... 547 00:56:37,539 --> 00:56:41,660 Sebab orang-orang seperti itu seringkali dengan mudah menjadi tak menarik lagi. 548 00:56:41,780 --> 00:56:45,740 Tapi Ayah, kau berbicara tentang 25 tahun. 549 00:56:48,060 --> 00:56:51,499 Maaf, tapi aku lebih suka bahagia sekarang dibanding harus menunggu 25 tahun. 550 00:56:51,660 --> 00:56:56,859 Ya, kau benar. Mungkin ini memang tak cukup menghibur untuk saat ini. 551 00:56:57,780 --> 00:57:02,459 - Tapi... - Dalam 25 tahun... 552 00:57:03,100 --> 00:57:06,979 Untuk 25 tahun... itu tak mungkin. 553 00:57:08,620 --> 00:57:13,979 - Apa kalian berdua di jurusan yang sama? - Tidak, aku elektro dia otomotif. 554 00:57:14,100 --> 00:57:18,060 - Apakah kau harus melakukannya? - Tapi dia berusaha menyentuhmu. 555 00:57:18,220 --> 00:57:22,100 - Dia tak melakukan apa pun. - Dia tak melakukannya? 556 00:57:22,979 --> 00:57:26,339 - Kau akan mengambil jurusan apa? - Aku belum memutuskan. 557 00:57:28,700 --> 00:57:32,459 - Apa yang akan Jessica lakukan? - Dia ingin mengurus anak-anak. 558 00:57:32,620 --> 00:57:37,859 Dia juga ingin menjadi penata rambut, tapi kupikir dia tak akan mendapatkannya. 559 00:57:37,979 --> 00:57:41,499 - Jadi pergilah dariku! - Tak tahukah kau kalau itu memalukan? 560 00:57:42,220 --> 00:57:45,740 - Kau sudah tak waras. - Terima kasih, mungkin kau benar. 561 00:57:45,859 --> 00:57:48,780 Tapi aku memiliki hubungan denganmu. Dan kau harus menjadi seseorang dalam hubungan itu. 562 00:57:49,419 --> 00:57:53,580 Aku ingin menjadi seorang psikolog. Tapi aku tak tahu. 563 00:57:54,620 --> 00:57:57,660 - Psikolog? - Jurusan apa yang harus kuambil? 564 00:57:57,780 --> 00:58:01,140 - Kau serius ingin menjadi psikolog? - Ya. 565 00:58:01,300 --> 00:58:04,499 - Kau tak pernah mengatakannya.. - Aku tak harus mengatakan padamu semuanya. 566 00:58:04,620 --> 00:58:08,300 - Tapi kenapa kau ingin menjadi psikolog? - Karena aku menginginkannya. 567 00:58:08,459 --> 00:58:11,539 Tidak mungkin. Kau tahu berapa nilai yang kau butuhkan? 568 00:58:11,939 --> 00:58:15,459 Apakah kau tahu? Atau kau seorang psikolog? 569 00:58:15,580 --> 00:58:18,818 Aku hanya tahu. Bukan begitu, Johan? 570 00:58:20,660 --> 00:58:24,899 Yeah... Aku tak tahu. Mungkin memang seperti itu. 571 00:58:25,019 --> 00:58:29,140 - Kau mungkin perlu nilai bagus. - Kau mustahil punya kesempatan. 572 00:58:29,260 --> 00:58:33,300 Mustahil? Kalau begitu aku akan jadi montir. Kau butuh nilai sangat bagus untuk itu! 573 00:58:33,419 --> 00:58:38,260 Itu sangat pas untukmu. Kau butuh dobel A+. 574 00:58:39,780 --> 00:58:43,700 - Kau sudah gila. - Apa yang "gila"? 575 00:59:23,180 --> 00:59:26,780 Hai. Apa kursi ini kosong? 576 00:59:36,539 --> 00:59:39,379 - Apa yang dia inginkan? - Aku tak tahu. 577 00:59:42,180 --> 00:59:44,539 Apa yang dia inginkan? 578 01:00:01,060 --> 01:00:04,740 - Kau bilang akan menelepon. Kau lupa? - Aku tak mengerti apa yang kau bicarakan. 579 01:00:05,780 --> 01:00:10,140 - Kenapa dia memukulmu? - Apa yang kau lakukan? Apa kau sudah gila? 580 01:00:11,339 --> 01:00:12,818 Dasar lesbian!! 581 01:00:12,939 --> 01:00:15,580 - Agnes menampar Elin. - Kenapa? 582 01:00:19,899 --> 01:00:23,100 - Dia menyukaimu. - Apa ?! Bagaimana kau...? 583 01:00:23,220 --> 01:00:29,019 Sudah sejak lama. Dia menulis tentang dirimu. Aku tak bohong! 584 01:00:47,620 --> 01:00:50,459 Senin: Kenapa aku sangat bodoh? Kenapa aku bisa menyukai Elin? 585 01:00:50,620 --> 01:00:53,740 Aku mencintainya dan membencinya pada saat yang sama. Aku mencintainya sampai jantungku terasa mau pecah. 586 01:00:53,899 --> 01:00:56,339 Tapi tak ada yang pernah menyakitiku seperti dia. 587 01:01:07,580 --> 01:01:11,019 Apakah itu sakit? 588 01:01:11,140 --> 01:01:14,419 Ya, sedikit. 589 01:01:14,580 --> 01:01:17,700 - Tapi juga menyenangkan. - Benarkah? 590 01:01:17,818 --> 01:01:21,660 Ya, itu luar biasa. 591 01:01:24,660 --> 01:01:29,419 Aku sangat bahagia. Aku tak percaya ini nyata. 592 01:01:33,300 --> 01:01:36,300 Tunjukkanlah energi kalian. Ini bukan permainan untuk nenek-nenek. 593 01:01:36,419 --> 01:01:40,100 Aku ingin kalian menggerakkan pemukul kalian. Aku ingin kalian berkeringat... 594 01:01:40,220 --> 01:01:46,060 Ini bukan tempat untuk anak-anak manja. Kalian harus kerja keras! 595 01:01:54,100 --> 01:01:57,780 - Bagaimana rasanya? Apakah sakit? - Tak terlalu. 596 01:01:57,899 --> 01:02:01,339 Aku bilang begitu padanya agar dia tak merasa kasihan padaku. 597 01:02:01,499 --> 01:02:04,339 Dia berhenti tepat ketika mulai terasa enak. 598 01:02:05,019 --> 01:02:09,580 - Dia hanya bertahan sekitar lima detik. - Sama saja dengan Markus. 599 01:02:09,700 --> 01:02:13,859 Meskipin ia semakin lebih baik sekarang. Pada awalnya itu hanya pffftt... 600 01:02:13,979 --> 01:02:16,859 - Dan selesai. - Pffftt? 601 01:02:18,859 --> 01:02:22,700 - Jessica, Jessica! - Markus! 602 01:02:29,620 --> 01:02:32,979 - Apakah kau senang? - Tentu. 603 01:02:33,220 --> 01:02:38,379 Menurutku dia sangat baik. Jika aku tidak dengan Markus maka... 604 01:02:38,499 --> 01:02:40,620 - maksudku... - Ups... 605 01:02:40,780 --> 01:02:46,100 Aku hanya berpikir dia baik. Dia tak seperti Markus yang selalu menyulitkan dirinya sendiri. 606 01:02:46,220 --> 01:02:50,499 - Lalu kenapa kau tetap bersama dia? - Aku tidak tahu. Ini... 607 01:02:51,620 --> 01:02:56,818 Ini terjadi.. begitu saja. Dia dan aku. Begitu saja. 608 01:02:56,939 --> 01:03:00,180 Lihatlah betapa lucunya dia saat masih anak-anak. 609 01:03:10,100 --> 01:03:13,220 Johan berpikir kalau aku sudah tidur dengan banyak laki-laki. 610 01:03:13,339 --> 01:03:16,459 Ketika aku bilang aku masih perawan dia terkejut. 611 01:03:16,580 --> 01:03:18,700 - Kenapa dia berpikir begitu? - Markus yang mengatakannya. 612 01:03:18,818 --> 01:03:22,180 - Markus yang mengatakan padanya? - Yeah... 613 01:03:22,300 --> 01:03:26,580 Dia sangat bodoh. Dia selalu bicara omong kosong! 614 01:03:27,300 --> 01:03:30,100 - Aku akan bicara dengannya. - Kau tak perlu melakukannya. 615 01:03:32,459 --> 01:03:35,419 - Kenapa? - Bukan apa-apa. 616 01:03:35,539 --> 01:03:39,780 - Apa kau marah? - Tidak. 617 01:03:39,899 --> 01:03:44,379 Kau sangat menjengkelkan! Kau selalu berubah pikiran sepanjang waktu! 618 01:03:44,499 --> 01:03:48,419 Pertama, kau bahkan tak menyukai Johan. 619 01:03:48,539 --> 01:03:52,300 - Lalu tiba-tiba kau jatuh cinta padanya. - Teruskanlah mengomel... 620 01:03:52,419 --> 01:03:56,660 Tidak, kau tak pernah merasa puas. Kau selalu mendapatkan apa yang kau inginkan. 621 01:03:56,780 --> 01:04:00,939 Mendapatkan apa yang kuinginkan? Apa yang kau tahu tentang itu! 622 01:04:34,339 --> 01:04:37,260 Bagaimana menurutmu? Apakah dia cantik? 623 01:04:37,379 --> 01:04:40,580 Biasa saja. Tak terlalu buruk... 624 01:04:41,339 --> 01:04:43,780 - Payudaranya bagus. - Dan vaginanya? 625 01:04:47,180 --> 01:04:50,419 Bagaimana menurutmu vaginanya? 626 01:04:50,780 --> 01:04:53,700 Dia benar-benar gila. 627 01:04:53,859 --> 01:04:57,060 Dia pernah menaruh tangannya di pahaku dan meraba-raba. 628 01:04:57,180 --> 01:05:00,700 - Yeah? Lalu? - Kau memasang gambar yang bagus. 629 01:05:00,818 --> 01:05:04,180 - Dia tak waras. - Yeah... 630 01:05:11,419 --> 01:05:14,539 Mama, apa artinya lesbian? 631 01:05:14,660 --> 01:05:17,700 Apa? Kenapa kau menanyakannya? 632 01:05:19,539 --> 01:05:23,620 Kalle bilang ada orang seperti itu. 633 01:05:23,740 --> 01:05:26,580 - Siapa? - Seseorang yang... 634 01:05:30,339 --> 01:05:36,660 Artinya, jika ada seorang gadis... atau lebih tepatnya, seorang wanita... 635 01:05:36,780 --> 01:05:41,140 Jika seorang wanita menyukai wanita lainnya. 636 01:05:42,100 --> 01:05:46,419 Seperti halnya ibu menyukai ayah... 637 01:05:46,539 --> 01:05:51,140 Tapi lesbian itu... atau... 638 01:05:51,260 --> 01:05:57,180 ...atau disebut juga homoseksual, adalah dua wanita yang saling menyukai. 639 01:05:57,300 --> 01:06:01,700 Seperti halnya ibu dan ayah, yang mana itu adalah antara pria dan wanita. 640 01:06:01,818 --> 01:06:04,979 - Apakah mereka harus pergi ke rumah sakit? - Rumah sakit? 641 01:06:05,100 --> 01:06:09,260 Tidak, tidak sama sekali. Tak ada yang salah sama sekali, mereka hanya... 642 01:06:09,379 --> 01:06:12,580 Mereka sama seperti orang lain. 643 01:06:12,979 --> 01:06:16,100 - Siapakah yang mengatakannya? - Kalle bilang... 644 01:06:16,379 --> 01:06:20,060 ...bahwa saudaranya mengatakan padanya... 645 01:06:20,180 --> 01:06:23,339 ...kalau Agnes adalah seorang lesbian. 646 01:06:25,899 --> 01:06:28,459 Agnes? 647 01:06:30,180 --> 01:06:33,700 Itu sanagat konyol... Dia sama sekali tidak begitu. 648 01:06:34,019 --> 01:06:37,019 Kenapa aku sangat bodoh? Kenapa aku mencintai Elin? 649 01:06:47,140 --> 01:06:50,660 - Benarkah itu? - Ya. 650 01:06:52,620 --> 01:06:56,580 Ibu membaca... 651 01:06:56,859 --> 01:07:00,939 Ibu telah pergi ke kamarku... 652 01:07:01,060 --> 01:07:04,419 - Dan membuka komputerku... - Ibu minta maaf. 653 01:07:04,580 --> 01:07:09,260 Ibu tahu ini tak bisa dimaafkan. Ibu sangat menyesal. 654 01:07:11,740 --> 01:07:15,580 Tapi ibu masih ingin kita membicarakan apa yang telah ibu baca. 655 01:07:15,700 --> 01:07:20,379 Stop! Aku tak ingin mendengar lebih banyak. Aku tak mau berbicara dengan ibu. Ibu bisa pergi sekarang. 656 01:07:20,700 --> 01:07:23,660 - Ibu mohon Agnes. - Pergilah! 657 01:07:24,700 --> 01:07:28,379 - Agnes... - Keluar! Pergilah! 658 01:07:34,060 --> 01:07:37,499 Ibu melakukannya bukan karena membencimu. 659 01:07:39,260 --> 01:07:42,220 Ibu melakukannya karena ibu khawatir padamu. 660 01:07:48,539 --> 01:07:53,620 Ivar 29... dua sembilan Kita membicarakan garis horizontal... 661 01:07:54,899 --> 01:07:57,459 Niklas 35... tiga lima. 662 01:07:57,979 --> 01:08:01,100 Ini semua nomor yang salah. 663 01:08:02,818 --> 01:08:06,100 Oscar 64... enam empat... 664 01:08:06,220 --> 01:08:09,220 - Brengsek! - Tenanglah. 665 01:08:10,260 --> 01:08:13,220 - Tak bisa kita melakukan hal lain? - Tenanglah. 666 01:08:18,779 --> 01:08:22,779 - Kau idiot! - Sial, Elin! 667 01:08:23,458 --> 01:08:25,140 Bodoh! 668 01:08:31,020 --> 01:08:34,779 Gustav 53... lima tiga... 669 01:08:58,739 --> 01:09:01,699 Jadi, kau pencet nomornya... 670 01:09:05,060 --> 01:09:10,220 - Kemudian kau kirimkan. Kau tekan di sini. - Kau dari mana saja? 671 01:09:10,338 --> 01:09:14,579 "Kau dari mana saja"? Aku bisa melakukan apa pun yang kusuka, tak boleh? 672 01:09:14,699 --> 01:09:20,458 - Tentu, aku hanya ingin tahu. - Markus menunjukkan pada kita ponselnya. 673 01:09:20,579 --> 01:09:23,940 - Sangat menarik... - Perempuan tak mengerti hal-hal seperti ini. 674 01:09:24,100 --> 01:09:27,338 - Apa yang tak kita mengerti? - Seperti... ponsel. 675 01:09:27,458 --> 01:09:32,900 - Kenapa tidak mengerti ponsel? - Hal-hal berbau teknologi... 676 01:09:33,020 --> 01:09:36,538 Olahraga, mobil, film porno. 677 01:09:37,220 --> 01:09:40,260 - Ouch. Maaf. - Kau idiot. 678 01:09:40,378 --> 01:09:45,498 Apa? Tak ada yang aneh. Kalian sangat paham pada hal-hal yang kami tak mengerti. 679 01:09:45,619 --> 01:09:48,860 Seperti apa, misalnya? 680 01:09:48,980 --> 01:09:51,779 - Make-up. - Kau pikir hanya itu yang kami lakukan! 681 01:09:51,900 --> 01:09:54,418 - Aku tak tahu. - Apa lagi? 682 01:09:54,538 --> 01:09:59,619 - Apa lagi yang membuat kita tertarik? - Hal-hal seperti penampilan, pakaian... 683 01:10:00,140 --> 01:10:03,220 Hal-hal seperti make-up dan tampil cantik. 684 01:10:03,378 --> 01:10:06,260 Kau benar-benar idiot! 685 01:10:06,418 --> 01:10:11,100 Dan kau? Kenapa kau duduk tanpa mengatakan sesuatu? Bagaimana menurutmu? 686 01:10:11,220 --> 01:10:14,378 - Aku tidak tahu. - Apakah kau berpikir sama seperti dia? 687 01:10:14,498 --> 01:10:18,338 - Atau kenapa kau duduk dengan tenang? - Apa maksudmu? 688 01:10:18,458 --> 01:10:22,820 Apakah kau berpikir sama seperti Markus? 689 01:10:23,739 --> 01:10:27,338 Tentu saja. Maksudku, bukankah kita selalu bersama? 690 01:10:27,458 --> 01:10:31,739 - Jangan katakan padanya apa yang harus ia pikirkan. - Ada apa denganmu? 691 01:10:31,860 --> 01:10:35,538 - Kau tak bisa bicara? Bagaimana menurutmu? - Aku tak tahu. 692 01:10:39,579 --> 01:10:42,538 Kau sama bodohnya dengan dia. 693 01:10:45,538 --> 01:10:49,300 - Aku muak denganmu. - Apa yang telah kulakukan?! 694 01:11:06,020 --> 01:11:08,980 - Halo, ini Markus. - Bisa bicara dengan Johan? 695 01:11:10,180 --> 01:11:14,498 - Ini untukmu. - Halo, ini Johan. 696 01:11:14,820 --> 01:11:19,378 Aku tak ingin bersamamu lagi. Ini sudah berakhir. Kau bisa pulang. 697 01:11:46,140 --> 01:11:49,100 - Aku benci hidupku. - Kau sangat bodoh. 698 01:11:49,538 --> 01:11:53,699 - Kenapa kau putus dengan Johan? - Aku tak akan pernah bersama siapa pun. 699 01:11:53,820 --> 01:11:57,860 - Dia terlalu baik untukmu. - Aku akan hidup sendiri. 700 01:11:58,300 --> 01:12:01,900 - Jangan berdiri di sana. Lubang A. - Dewasalah. 701 01:12:02,060 --> 01:12:05,579 Acne, Aaborsi Alkoholisme, Anoreksia... 702 01:12:05,699 --> 01:12:09,220 - Kau masih anak TK? - Anal seks, Asma, AIDS... 703 01:12:09,378 --> 01:12:12,980 - Sekarang kau berdiri di salah satunya. - Ini adalah lubang C. 704 01:12:13,100 --> 01:12:16,779 Kau pikir itu berarti cupid (dewa asmara). Tahu apa artinya? 705 01:12:16,900 --> 01:12:20,739 - Artinya omong kosong. - Pindah dari situ. 706 01:12:20,860 --> 01:12:24,538 - Dan Condyloma dan Cancer (kanker). - Kau membuatku jengkel. 707 01:12:24,659 --> 01:12:28,498 - Haruskah kau selalu melakukan sebaliknya? - Kita akan mencobanya. Lakukan ini. 708 01:12:29,900 --> 01:12:33,418 Aborsi, Acne (jerawat), Anal sex... 709 01:12:33,579 --> 01:12:36,940 Tidak, aku tak merasakan apa pun. Tak ada Anal sex... 710 01:12:37,060 --> 01:12:41,260 Kau tidak normal. Kau benar-benar tidak normal! 711 01:12:49,180 --> 01:12:52,060 Hai... Ini Elin. 712 01:12:52,538 --> 01:12:54,980 - Hai. - Aku hanya ingin mengatakan... 713 01:12:56,619 --> 01:12:59,739 Menurutku kau sangat baik, tapi... 714 01:12:59,860 --> 01:13:03,980 Hanya saja aku... Aku jatuh cinta dengan orang lain .. . 715 01:13:06,659 --> 01:13:09,020 Siapa itu? 716 01:14:49,378 --> 01:14:52,140 Kau mau ke mana? 717 01:14:55,060 --> 01:14:59,180 - Hentikan! Apa yang kau lakukan?! - Aku harus berbicara denganmu. 718 01:14:59,300 --> 01:15:02,900 Aku harus berbicara denganmu... Ini sangat penting. 719 01:15:03,060 --> 01:15:06,900 Aku hanya akan mengatakan satu hal. Ku mohon... 720 01:15:09,338 --> 01:15:12,140 Apa yang ingin kau katakan? 721 01:15:15,820 --> 01:15:19,180 Akulah yang melemparkan batu itu. 722 01:15:19,338 --> 01:15:24,180 Aku minta maaf. Aku tak bermaksud memecahkannya. 723 01:15:24,300 --> 01:15:27,900 Aku hanya ingin berbicara denganmu. Aku tak bermaksud... 724 01:15:28,020 --> 01:15:32,619 Karena kau mungkin berpikir... 725 01:15:32,779 --> 01:15:38,538 Kupikir kau adalah orang yang buruk, tapi tak seperti itu. 726 01:15:39,900 --> 01:15:43,779 Itu sangat berlawanan. 727 01:15:43,900 --> 01:15:48,140 Sebenarnya kupikir kalau kau itu... kau itu baik. 728 01:15:50,020 --> 01:15:53,538 - Apa kau mengerjaiku? - Tidak, aku serius. 729 01:15:53,699 --> 01:15:58,900 Aku telah... Aku telah berpikir... 730 01:15:59,020 --> 01:16:02,619 ...banyak hal tentangmu. 731 01:16:02,739 --> 01:16:05,579 Apakah kau? 732 01:16:07,338 --> 01:16:10,498 - Jika kau mengerjaiku lagi aku akan membunuhmu. - Tidak. Tidak... 733 01:16:11,860 --> 01:16:15,020 Aku tidak sedang mengerjaimu. 734 01:16:17,300 --> 01:16:20,779 Dan, ya... 735 01:16:22,060 --> 01:16:27,860 Apa benar kalau kau... Victoria mengatakan bahwa kau... 736 01:16:29,659 --> 01:16:33,100 ...jatuh cinta padaku. Karena... 737 01:16:33,260 --> 01:16:37,820 Jika memang begitu, maka aku juga. 738 01:16:37,940 --> 01:16:40,980 Padamu. 739 01:16:51,900 --> 01:16:54,260 Apakah benar? 740 01:16:59,820 --> 01:17:01,538 Cepatlah! 741 01:17:04,260 --> 01:17:06,980 Aku akan... 742 01:17:08,820 --> 01:17:11,900 - Toilet ini rusak. - Apa? 743 01:17:12,020 --> 01:17:15,418 Ada yang salah dengan saluran airnya. 744 01:17:15,538 --> 01:17:18,220 - Gunakan yang lain. - Apa kau sedang menstruasi? 745 01:17:18,338 --> 01:17:21,860 Apakah menurutmu ini lucu? 746 01:17:21,980 --> 01:17:25,338 - Aku sudah bilang, gunakan yang lain. - Oke. 747 01:17:25,779 --> 01:17:27,900 Jessica! 748 01:17:28,458 --> 01:17:30,659 Apa yang kau lakukan? 749 01:17:30,779 --> 01:17:33,900 - Apa? - Elin dengan seorang pria di toilet. 750 01:17:34,020 --> 01:17:38,060 - Apa sih yang kau bicarakan?! - Tapi itu sebabnya 'kan? 751 01:17:38,779 --> 01:17:42,779 - Sama sekali bukan! - Kemarilah Jessica. Elin! 752 01:17:42,900 --> 01:17:47,140 Dasar bodoh! Apa yang akan kita lakukan? 753 01:17:51,538 --> 01:17:56,220 Elin. Biarkan kami masuk, agar kami tahu siapa itu! 754 01:17:56,659 --> 01:18:00,418 - Buka! Kami ingin tahu! - Elin, keluar. 755 01:18:00,538 --> 01:18:04,619 - Elin dengan seorang pria di toilet. - Siapa itu? 756 01:18:04,739 --> 01:18:07,940 Tak ada yang tahu. Kukira itu Johan. 757 01:18:08,060 --> 01:18:12,060 - Tidak, Mereka sudah putus. - Putus? Ayolah, kita tak bisa menunggu. 758 01:18:12,619 --> 01:18:15,820 - Apa yang terjadi? - Elin di dalam dengan seorang pria. 759 01:18:15,940 --> 01:18:18,820 - Hey! - Ayolah, hentikan. 760 01:18:20,699 --> 01:18:24,900 Mungkin jika kita mengatakan bahwa kita hanya akan... 761 01:18:25,020 --> 01:18:27,980 Tidak, aku tak tahu... 762 01:18:29,820 --> 01:18:32,260 - Apakah Tomas? - Tomas! 763 01:18:32,418 --> 01:18:35,739 Apakah itu hal terbaik yang bisa kalian pikirkan? 764 01:18:37,900 --> 01:18:40,900 Kita tak bisa duduk di sini sepanjang hari ini benar-benar aneh. 765 01:18:41,579 --> 01:18:46,060 - Apa yang harus kita lakukan? - Tentu saja kita akan berjalan keluar. 766 01:18:54,140 --> 01:18:56,860 Elin... 767 01:18:59,338 --> 01:19:03,458 - Di mana Elin, aku harus bicara dengannya. - Di toilet dengan seorang pria. 768 01:19:05,220 --> 01:19:07,940 - Benarkah? - Kami pikir itu kau. 769 01:19:24,300 --> 01:19:27,579 Johan. Johan, tunggu. 770 01:19:31,498 --> 01:19:35,378 Johan... Lupakanlah dia. 771 01:19:35,498 --> 01:19:39,579 Dia hanya gadis bodoh dan kau terlalu baik untuknya. 772 01:19:40,140 --> 01:19:42,378 Hey... 773 01:19:48,100 --> 01:19:51,220 Jangan sedih, semua akan baik-baik saja.. 774 01:19:58,378 --> 01:20:01,659 - Hentikan. Apa yang sedang terjadi? - Tidak ada apa-apa. 775 01:20:01,820 --> 01:20:05,579 - Tentu saja ada. - Elin, ayolah! 776 01:20:07,538 --> 01:20:09,020 Ayo. 777 01:20:10,378 --> 01:20:12,100 Ayo kita keluar. 778 01:20:14,180 --> 01:20:16,619 Tapi... 779 01:20:17,940 --> 01:20:21,140 Apa kau serius mengenai yang kau katakan tadi? 780 01:20:28,100 --> 01:20:30,140 Ya... 781 01:20:39,820 --> 01:20:41,699 Hey... 782 01:20:45,619 --> 01:20:48,820 Oke. Haruskah aku membukanya? 783 01:20:54,498 --> 01:20:58,338 - Lakukan sesuatu! - Elin, ayolah. Keluarlah. 784 01:21:03,498 --> 01:21:06,940 Inilah aku. Ini adalah pacar baruku. 785 01:21:11,418 --> 01:21:14,659 Tolong beri jalan. Sekarang kami akan pergi bercinta. 786 01:21:53,980 --> 01:21:57,659 Apa itu enak? Tak terlalu pekat? 787 01:22:00,699 --> 01:22:03,980 Aku biasanya membuatnya terlalu pekat. Aku biasanya... 788 01:22:04,140 --> 01:22:09,980 Jessica marah! Aku menggunakan dua gram susu dan 5.000 kilogram cokelat. 789 01:22:11,180 --> 01:22:14,619 Dan selalu menjadi sangat gelap. dan lalu... 790 01:22:14,779 --> 01:22:18,860 Lalu biasanya kutuangkan lebih banyak, tapi kemudian gelas itu tak cukup besar. 791 01:22:18,980 --> 01:22:22,260 Jadi aku harus memindahkannya ke dalam gelas yang lebih besar. 792 01:22:22,378 --> 01:22:25,619 Atau kutuangkan ke gelas lain, jika tak ada yang lebih besar. 793 01:22:30,498 --> 01:22:35,338 Jadi akan ada banyak susu cokelat. Tapi tak masalah. 794 01:22:36,339 --> 01:22:38,340 Diterjemahkan oleh Sangkuni November 2014 795 01:22:39,341 --> 01:22:50,342 Resync by R415 22 Agustus 2020