1
00:01:57,164 --> 00:01:58,790
Tengo torcida
La punta de mi pistola
2
00:01:58,832 --> 00:02:02,794
Lista para disparar sin parar
Hasta ver caer tu trasero de mono
3
00:02:02,836 --> 00:02:04,796
Y que tus amigos
Sepan quién fue
4
00:02:04,838 --> 00:02:05,881
Cuando llega el momento
5
00:02:12,513 --> 00:02:15,390
De la prueba
Debes darte cuenta
6
00:02:17,684 --> 00:02:18,894
Dentro de mí
7
00:02:18,936 --> 00:02:22,397
No puedo hablar con mi madre
Por eso le hablo a mi diario
8
00:02:27,486 --> 00:02:31,490
¡Maldito! ¡Hijo de perra!
9
00:02:31,532 --> 00:02:33,700
¡Tú! ¡Pedazo de...!
10
00:02:38,914 --> 00:02:41,708
¿Qué hace?
11
00:02:41,750 --> 00:02:45,712
Me dijeron que si llegaba tarde
otra vez, me despedirían.
12
00:02:50,509 --> 00:02:52,219
ESTACIONAMIENTO
RESERVADO
13
00:02:52,261 --> 00:02:55,055
BILL LUMBERGH
V.P. de Sección
14
00:02:56,849 --> 00:02:59,268
MI PRSHE
15
00:03:53,739 --> 00:03:55,657
Un momento.
16
00:03:56,283 --> 00:03:58,744
Cuentas Corporativas Pagaderas,
habla Nina.
17
00:03:58,785 --> 00:04:00,746
Un momento.
18
00:04:01,455 --> 00:04:03,832
Cuentas Corporativas Pagaderas,
habla Nina.
19
00:04:03,874 --> 00:04:05,751
Un momento.
20
00:04:07,211 --> 00:04:09,588
Cuentas Corporativas Pagaderas,
habla Nina.
21
00:04:09,630 --> 00:04:11,548
Un momento.
22
00:04:12,007 --> 00:04:14,927
Cuentas Corporativas Pagaderas,
habla Nina.
23
00:04:14,968 --> 00:04:16,385
Un momento.
24
00:04:16,803 --> 00:04:19,264
Cuentas Corporativas Pagaderas,
habla Nina.
25
00:04:19,306 --> 00:04:20,516
Hola, Peter.
26
00:04:20,557 --> 00:04:21,683
¿Qué tal?
27
00:04:22,893 --> 00:04:24,686
Tenemos un problema aquí.
28
00:04:25,312 --> 00:04:28,982
Sí. Al parecer no pusiste una
de las portadas en tus informes...
29
00:04:29,024 --> 00:04:30,442
...TPS.
30
00:04:30,484 --> 00:04:34,696
Sí. Lo siento. Se me olvidó.
31
00:04:34,738 --> 00:04:35,697
Sí.
32
00:04:35,739 --> 00:04:40,244
Estamos poniendo las portadas en
todos los informes antes de salgan.
33
00:04:40,619 --> 00:04:43,121
¿Viste el memorándum?
34
00:04:43,163 --> 00:04:44,498
Sí.
35
00:04:44,540 --> 00:04:46,542
Sí, sí, lo tengo aquí mismo.
36
00:04:46,583 --> 00:04:51,004
Es que se me olvidó. Pero
no saldrán hasta mañana...
37
00:04:51,046 --> 00:04:53,590
-...así que no hay problema.
-Sí.
38
00:04:53,632 --> 00:04:56,677
Si pudieras ir y asegurarte
de hacerlo desde ahora...
39
00:04:56,718 --> 00:04:58,637
...sería genial.
40
00:04:58,679 --> 00:05:01,640
Y me aseguraré de que recibas
otra copia de ese memo.
41
00:05:02,099 --> 00:05:05,018
-¿Bien? Adiós, Peter.
-Sí. Tengo el memo. Lo tengo...
42
00:05:05,060 --> 00:05:07,563
-Está...
-Hola, Phil.
43
00:05:07,604 --> 00:05:09,189
¿Qué sucede?
44
00:05:12,734 --> 00:05:15,571
Descubrieron catorce mil
monedas españolas...
45
00:05:15,612 --> 00:05:18,532
...en los restos de un naufragio
español en...
46
00:05:18,574 --> 00:05:19,741
¿Milton?
47
00:05:19,783 --> 00:05:21,368
Hola.
48
00:05:21,410 --> 00:05:23,495
¿Podrías bajar el volumen
un poquito?
49
00:05:23,537 --> 00:05:27,708
Pero me dijeron que podía escuchar
radio a un volumen razonable...
50
00:05:27,749 --> 00:05:31,503
-...de 9 a 11. Según las normas...
-Sí. No, ya sé que te permiten.
51
00:05:31,545 --> 00:05:34,548
Sólo pensaba que como
favor personal, podrías...
52
00:05:34,590 --> 00:05:39,887
Bueno, le dije a Bill que si Sandra
escucha por sus auriculares...
53
00:05:39,928 --> 00:05:44,516
...mientras archiva, yo debería
poder oír radio mientras compagino.
54
00:05:44,558 --> 00:05:47,394
No veo por qué debería
bajar el volumen.
55
00:05:47,436 --> 00:05:49,730
-Sí, está bien. De acuerdo.
-Me gusta...
56
00:05:49,771 --> 00:05:52,983
-...a volumen razonable de 9 a 11.
-Gracias.
57
00:05:53,233 --> 00:05:54,443
Hola, Peter.
58
00:05:54,484 --> 00:05:56,320
¿Qué tal?
59
00:05:56,361 --> 00:05:59,031
Tenemos que hablar
de tus informes TPS.
60
00:05:59,072 --> 00:06:01,700
Sí, la portada.
Lo sé, lo sé.
61
00:06:01,742 --> 00:06:05,078
-Bill me habló de eso.
-Sí. ¿Recibiste el memo?
62
00:06:05,120 --> 00:06:06,330
Tengo el memo.
63
00:06:06,371 --> 00:06:08,332
Y entiendo la política.
64
00:06:08,373 --> 00:06:10,751
El problema es que se me
olvidó una sola vez.
65
00:06:10,792 --> 00:06:13,879
Ya me ocupé de eso.
Ya no es un problema.
66
00:06:15,297 --> 00:06:16,715
Sí.
67
00:06:16,757 --> 00:06:21,261
Es que pondremos portadas nuevas
a todos los informes TPS.
68
00:06:21,303 --> 00:06:25,057
Así que, si pudieras ir e intentar
recordar eso de ahora en más...
69
00:06:25,098 --> 00:06:27,684
...sería genial.
Muy bien.
70
00:06:32,105 --> 00:06:34,024
Un momento.
71
00:06:35,442 --> 00:06:37,819
Cuentas Corporativas Pagaderas,
habla Nina.
72
00:06:37,861 --> 00:06:39,571
Peter Gibbons.
73
00:06:40,447 --> 00:06:43,534
-Sí.
-Cuentas Corporativas Pagaderas.
74
00:06:43,575 --> 00:06:45,744
-Un momento.
-Tengo el memo.
75
00:06:47,663 --> 00:06:49,706
No, otra vez no.
76
00:06:49,748 --> 00:06:52,584
¿Por qué dice atasco de papel
si no hay atasco?
77
00:06:52,626 --> 00:06:57,464
Juro por Dios que un día de estos
patearé esta mierda por la ventana.
78
00:06:57,506 --> 00:06:59,258
Tú y yo lo haremos, amigo.
79
00:06:59,299 --> 00:07:01,677
Esa cosa tiene suerte
de que no esté armado.
80
00:07:02,678 --> 00:07:04,137
Pedazo de mierda.
81
00:07:04,179 --> 00:07:07,766
San Iyernot...
82
00:07:08,642 --> 00:07:11,353
Na... Naga...
83
00:07:12,354 --> 00:07:13,564
Por favor.
84
00:07:13,605 --> 00:07:15,774
Michael...
85
00:07:16,358 --> 00:07:18,110
-¿Bolton?
-Soy yo.
86
00:07:18,151 --> 00:07:20,320
Vaya, ¿es tu verdadero nombre?
87
00:07:20,362 --> 00:07:21,738
Sí.
88
00:07:22,197 --> 00:07:24,700
¿Te pusieron ese nombre
por el cantante?
89
00:07:24,741 --> 00:07:26,535
No, es sólo una coincidencia.
90
00:07:29,663 --> 00:07:32,541
Nadie en este país
pronuncia bien mi apellido.
91
00:07:32,583 --> 00:07:36,670
No es tan difícil,
Naininejad. Naininejad.
92
00:07:36,712 --> 00:07:39,798
Al menos tu nombre
no es Michael Bolton.
93
00:07:39,840 --> 00:07:41,884
Ese nombre no tiene
nada de malo.
94
00:07:41,925 --> 00:07:45,554
No tenía nada de malo.
Hasta que cumplí 12 años...
95
00:07:45,596 --> 00:07:47,806
...y ese payaso
sin talento ganó fama....
96
00:07:47,848 --> 00:07:49,892
...y empezó a ganar Grammys.
97
00:07:50,225 --> 00:07:54,605
¿Por qué no te haces llamar Mike
en vez de Michael?
98
00:07:54,646 --> 00:07:56,690
¿Por qué debo cambiar?
Él es el que apesta.
99
00:07:57,316 --> 00:07:59,651
-Hola, muchachos.
-¿Qué tal, G?
100
00:07:59,693 --> 00:08:01,570
¿Quieren ir a Chotchkie's
por café?
101
00:08:01,612 --> 00:08:03,447
Es un poco temprano.
102
00:08:03,488 --> 00:08:06,533
Tengo que salir de aquí,
creo que voy a enloquecer.
103
00:08:06,783 --> 00:08:09,578
Parece que alguien
tiene un caso de lunes.
104
00:08:14,750 --> 00:08:17,211
Les aseguro que algunos días...
105
00:08:17,252 --> 00:08:19,796
Uno de estos días...
106
00:08:22,799 --> 00:08:26,094
¿Les sirvo algo más de beber?
Algo para masticar, tal vez.
107
00:08:26,136 --> 00:08:28,680
¿Pizza, saladitos, fajitas extremas?
108
00:08:29,640 --> 00:08:30,766
-Sólo café.
-Bien.
109
00:08:31,266 --> 00:08:33,644
Parece un caso de lunes.
110
00:08:37,731 --> 00:08:41,527
¿Y si aún estamos haciendo esto
a los 50?
111
00:08:41,777 --> 00:08:44,112
Sería bueno tener
esa seguridad laboral.
112
00:08:44,947 --> 00:08:48,450
Lumbergh me hará trabajar
el sábado, lo adivino.
113
00:08:48,492 --> 00:08:52,788
Terminaré haciéndolo
porque soy un gran idiota.
114
00:08:52,829 --> 00:08:54,706
Por lo cual trabajo en Initech.
115
00:08:55,165 --> 00:08:58,377
Sí, bueno, yo trabajo en Initech
y no me considero idiota.
116
00:08:58,418 --> 00:09:03,298
-Sí. Yo tampoco soy idiota.
-Ya verán que no soy un idiota...
117
00:09:03,340 --> 00:09:06,426
-...si no tratan mejor a su gente.
-Así es.
118
00:09:06,468 --> 00:09:10,222
No entiendo, podría programar
un virus que acabaría con el lugar.
119
00:09:10,597 --> 00:09:11,890
Sí.
120
00:09:11,932 --> 00:09:13,600
Por completo.
121
00:09:16,311 --> 00:09:17,729
Allí está.
122
00:09:18,480 --> 00:09:21,567
Peter, siempre hablas
de esa chica.
123
00:09:21,608 --> 00:09:24,278
Si te obsesiona tanto,
invítala a salir.
124
00:09:24,319 --> 00:09:27,573
No puedo hacer eso..
Soy solo otro cliente imbécil.
125
00:09:27,614 --> 00:09:30,784
No se puede abordar
a una mesera e invitarla a salir.
126
00:09:30,826 --> 00:09:33,161
Todavía intento seguir con Anne.
127
00:09:33,203 --> 00:09:36,123
No podré jugar póquer con ustedes
el viernes.
128
00:09:36,498 --> 00:09:37,916
¿Por qué no?
129
00:09:37,958 --> 00:09:41,587
Veré a un hipnoterapeuta
ocupacional con Anne.
130
00:09:41,628 --> 00:09:45,174
-¿Un hipnoterapeuta ocupacional?
-Sí, lo sé.
131
00:09:45,215 --> 00:09:48,760
Anne quiere que vaya.
Cree que podría ayudarme.
132
00:09:50,762 --> 00:09:52,973
Saben, a veces creo que...
133
00:09:53,015 --> 00:09:55,726
Se me ocurre que ella
me engaña.
134
00:09:56,268 --> 00:09:58,103
-Sí, te entiendo.
-Sí.
135
00:09:59,897 --> 00:10:02,149
¿Qué quieren decir con eso?
136
00:10:02,524 --> 00:10:03,567
Nada.
137
00:10:04,693 --> 00:10:08,071
Di a Anne que no crees
en hipnosis y quieres jugar póquer.
138
00:10:08,113 --> 00:10:09,990
No puedo, se enfadará.
139
00:10:10,032 --> 00:10:13,994
Y además, creo que el tipo
podría ayudar.
140
00:10:14,036 --> 00:10:15,787
Ayudó a Anne
a adelgazar.
141
00:10:16,705 --> 00:10:17,831
Peter, está anoréxica.
142
00:10:18,332 --> 00:10:19,750
Sí, lo sé.
143
00:10:19,791 --> 00:10:21,168
El tipo es muy bueno.
144
00:10:22,419 --> 00:10:25,297
No creo que un hipnoterapeuta
ocupacional...
145
00:10:25,339 --> 00:10:27,508
...resuelva ninguno
de tus problemas.
146
00:10:27,549 --> 00:10:29,051
Hablando de problemas...
147
00:10:29,092 --> 00:10:31,762
-...hubo problemas con tus informes.
-Sí.
148
00:10:32,596 --> 00:10:34,598
¿No recibiste el memo?
149
00:10:36,225 --> 00:10:38,143
¡Oigan! ¡Amigos!
150
00:10:38,185 --> 00:10:39,770
-¡Peter!
-¿Es Smykowski?
151
00:10:40,562 --> 00:10:41,730
-¡Samir!
-¿Qué hace?
152
00:10:41,772 --> 00:10:45,776
-Trabajando en pos de otro infarto.
-Los estuve buscando.
153
00:10:45,817 --> 00:10:48,403
¿Vieron esto? Lo sabía,
lo sabía.
154
00:10:48,445 --> 00:10:49,905
Reunión de personal.
¿Y qué?
155
00:10:49,947 --> 00:10:52,783
¿Y qué?
Estamos perdidos.
156
00:10:52,824 --> 00:10:56,537
-Reducirán personal en Initech.
-¿Qué? ¿Cómo sabes?
157
00:10:56,578 --> 00:10:59,873
¿Cómo sé? Traerán un consultor.
158
00:10:59,915 --> 00:11:01,625
De eso tratará la reunión.
159
00:11:01,959 --> 00:11:05,712
El año pasado pasó eso en Initrode.
Entrevista con un consultor.
160
00:11:05,754 --> 00:11:09,842
Lo llaman experto en eficiencia.
Te entrevista para tu propio empleo.
161
00:11:09,883 --> 00:11:12,469
Siempre dices
que te despedirán y sigues acá.
162
00:11:12,511 --> 00:11:15,305
Esta vez no.
Seré el primer despedido.
163
00:11:15,347 --> 00:11:19,643
¡Ir a la oficina de desempleo,
hacer fila con esos desgraciados!
164
00:11:19,685 --> 00:11:21,645
Mierda.
165
00:11:22,479 --> 00:11:26,608
Hay gente que no tiene
que aguantar tanta mierda.
166
00:11:26,650 --> 00:11:29,444
Como el tipo
que inventó la piedra mascota.
167
00:11:29,486 --> 00:11:32,781
Eso hay que hacer.
168
00:11:32,823 --> 00:11:34,741
Usar el cerebro...
169
00:11:34,783 --> 00:11:37,286
...y tener una idea como ésa.
170
00:11:37,327 --> 00:11:39,663
Se puede ganar millones.
No trabajar más.
171
00:11:39,705 --> 00:11:41,832
¿Crees que la piedra mascota
fue gran idea?
172
00:11:41,874 --> 00:11:43,584
Claro que lo fue.
173
00:11:43,625 --> 00:11:46,420
El tipo ganó un millón
de dólares.
174
00:11:48,213 --> 00:11:51,091
Una vez tuve una idea así.
175
00:11:51,133 --> 00:11:53,302
Hace mucho tiempo.
176
00:11:53,635 --> 00:11:55,137
¿En serio? ¿Qué fue, Tom?
177
00:11:55,762 --> 00:11:57,723
Bueno, está bien.
178
00:11:57,764 --> 00:12:01,727
Era un felpudo de "sacar
conclusiones precipitadas".
179
00:12:03,478 --> 00:12:08,066
Uno podía ponerlo en el suelo...
180
00:12:08,108 --> 00:12:12,821
...y tenía escritas diferentes
conclusiones...
181
00:12:12,863 --> 00:12:15,324
...que uno podía sacar.
182
00:12:19,870 --> 00:12:21,955
Es la peor idea
que oí en mi vida.
183
00:12:22,414 --> 00:12:23,624
Sí.
184
00:12:23,665 --> 00:12:25,876
Es horrible esa idea.
185
00:12:28,670 --> 00:12:31,173
Miren, tengo que irme.
186
00:12:31,882 --> 00:12:33,717
Los veré después...
187
00:12:33,759 --> 00:12:35,802
...si todavía tengo empleo.
188
00:12:37,804 --> 00:12:40,807
Nuestro consejero escolar
nos preguntó que haríamos...
189
00:12:40,849 --> 00:12:42,518
...con un millón de dólares.
190
00:12:42,768 --> 00:12:45,854
Y fuera lo que fuera que uno dijera,
sería su carrera.
191
00:12:45,896 --> 00:12:47,814
Si querías arreglar autos...
192
00:12:47,856 --> 00:12:50,359
-...debías ser mecánico.
-¿Y qué dijiste?
193
00:12:50,859 --> 00:12:55,072
Nunca tuve una respuesta. Supongo
que por eso trabajo en Initech.
194
00:12:55,113 --> 00:12:58,659
No. Trabajas en Initech
porque esa pregunta es estúpida.
195
00:12:58,700 --> 00:13:02,829
Si todos le hicieran caso, no habría
conserjes si tuvieran un millón.
196
00:13:02,871 --> 00:13:05,791
¿Saben qué haría
si tuviera un millón de dólares?
197
00:13:05,832 --> 00:13:08,919
Invertiría la mitad en fondos
de inversión de bajo riesgo...
198
00:13:08,961 --> 00:13:12,381
...y daría la otra mitad
a mi amigo que trabaja en Bonos...
199
00:13:12,422 --> 00:13:14,424
Samir. Samir, te vas de la meta.
200
00:13:14,466 --> 00:13:19,429
La meta del ejercicio es imaginar
qué querrías hacer si...
201
00:13:19,847 --> 00:13:22,850
¿"P.C. Cargue Carta"?
¿Qué mierda quiere decir?
202
00:13:22,891 --> 00:13:24,101
¿Qué...?
203
00:13:44,788 --> 00:13:48,834
¡Oye, Peter! ¡Mira el canal Nueve!
¡Mira la chica!
204
00:13:48,876 --> 00:13:53,463
Maldición, Lawrence, ¿no puedes
fingir que no oímos por la pared?
205
00:13:53,505 --> 00:13:55,799
Lo siento, amigo.
¿Estás con Anne, o algo?
206
00:13:55,841 --> 00:13:57,718
No, pero...
207
00:13:57,759 --> 00:14:00,554
Si quieres hablarme, sólo ven.
208
00:14:03,891 --> 00:14:06,810
Hola, amigo.
Mira esto, viejo.
209
00:14:09,229 --> 00:14:12,065
La clave es la detección
temprana.
210
00:14:12,107 --> 00:14:13,942
Los tumores detectados...
211
00:14:13,984 --> 00:14:16,069
-Cielos, Lawrence.
-Lo siento, amigo.
212
00:14:16,111 --> 00:14:19,406
Creí que querrías ver.
¿No se parece a Anne?
213
00:14:19,907 --> 00:14:22,326
Sí, un poco...
214
00:14:22,826 --> 00:14:25,662
Hace mucho que no viene.
¿Siguen saliendo?
215
00:14:25,704 --> 00:14:27,497
Sí.
216
00:14:27,539 --> 00:14:31,460
Eso creo. No sé.
A veces me parece que me engaña.
217
00:14:31,501 --> 00:14:33,545
Sí, también me parece.
218
00:14:34,963 --> 00:14:36,507
¿Qué quieres decir?
219
00:14:36,882 --> 00:14:38,759
No sé, viejo.
220
00:14:38,800 --> 00:14:41,136
Es que me parece eso
cuando la miro.
221
00:14:41,803 --> 00:14:43,597
Es ese tipo de chica que...
222
00:14:48,685 --> 00:14:49,937
Lo siento, viejo.
223
00:14:49,978 --> 00:14:52,940
Mira, sabes que hablo de más.
No sé...
224
00:14:52,981 --> 00:14:56,652
Olvídalo. No te preocupes.
Es que... tuve un día difícil.
225
00:14:56,693 --> 00:14:58,820
Dímelo a mí, amigo.
226
00:15:00,906 --> 00:15:05,827
Tuve que levantarme a las 6 a.m.
todos los días esta semana.
227
00:15:05,869 --> 00:15:07,829
E ir hasta Las Colinas.
228
00:15:07,871 --> 00:15:10,457
Hago los muros interiores
del nuevo McDonald's.
229
00:15:10,874 --> 00:15:13,043
Déjame preguntarte algo.
230
00:15:13,627 --> 00:15:17,172
Cuando llegas el lunes y no te
sientes bien, ¿te dicen...
231
00:15:17,214 --> 00:15:19,675
"Parece que alguien
tiene un caso de lunes"?
232
00:15:21,760 --> 00:15:23,136
No.
233
00:15:23,637 --> 00:15:25,514
No, viejo.
234
00:15:25,931 --> 00:15:27,266
Mierda, no.
235
00:15:27,307 --> 00:15:29,893
Te molerían a palos
si dijeras algo así.
236
00:15:31,812 --> 00:15:33,480
¿Pescaremos
el fin de semana?
237
00:15:33,522 --> 00:15:36,775
No. Lumbergh me hará trabajar
el sábado. Lo sé.
238
00:15:36,817 --> 00:15:40,112
-Puedes zafar de eso fácilmente.
-¿Sí? ¿Cómo?
239
00:15:40,529 --> 00:15:44,199
Bueno, si un jefe quiere
que trabajes un sábado...
240
00:15:44,241 --> 00:15:47,202
...generalmente te lo pide
al final del día, ¿no?
241
00:15:47,244 --> 00:15:50,831
-Sí.
-Sólo evítalo. Está bien.
242
00:15:50,873 --> 00:15:53,083
Al final del día viernes...
243
00:15:53,125 --> 00:15:56,086
...vete temprano, apaga
tu contestadora.
244
00:15:56,128 --> 00:15:58,589
Deberías quedar libre, amigo.
245
00:16:00,299 --> 00:16:01,800
Es muy buena idea.
246
00:16:02,926 --> 00:16:03,886
Jodidamente buena.
247
00:16:04,845 --> 00:16:06,430
Lawrence...
248
00:16:06,722 --> 00:16:09,683
...¿qué harías si tuvieras
un millón de dólares?
249
00:16:09,725 --> 00:16:12,352
Te diré lo que haría, viejo.
250
00:16:12,728 --> 00:16:14,771
Dos chicas al mismo tiempo, viejo.
251
00:16:19,318 --> 00:16:20,944
¿Es todo?
252
00:16:20,986 --> 00:16:24,323
Con un millón de dólares,
¿dos chicas al mismo tiempo?
253
00:16:24,364 --> 00:16:27,409
Totalmente. Siempre quise
hacer eso, viejo.
254
00:16:27,451 --> 00:16:29,953
Si fuera millonario,
podría enganchar eso.
255
00:16:29,995 --> 00:16:31,914
Les gustan los millonarios.
256
00:16:31,955 --> 00:16:33,290
No a todas.
257
00:16:33,332 --> 00:16:36,084
A las que doblarían
con un tipo como yo, sí.
258
00:16:36,126 --> 00:16:37,377
Buena aclaración.
259
00:16:37,419 --> 00:16:39,379
¿Y tú, qué harías?
260
00:16:39,421 --> 00:16:41,798
-¿Además de dos chicas a la vez?
-Sí.
261
00:16:42,549 --> 00:16:43,592
Nada.
262
00:16:44,551 --> 00:16:45,886
Nada, ¿eh?
263
00:16:45,928 --> 00:16:47,888
Me relajaría...
264
00:16:47,930 --> 00:16:50,849
...y estaría sentado
todo el día.
265
00:16:51,725 --> 00:16:53,435
No haría nada.
266
00:16:53,852 --> 00:16:56,355
No necesitas un millón de dólares
para no hacer nada.
267
00:16:56,396 --> 00:16:57,856
Mira mi primo.
268
00:16:57,898 --> 00:17:00,442
Está quebrado y no hace una mierda.
269
00:17:03,153 --> 00:17:07,032
Cuentas Corporativas Pagaderas,
habla Nina. Un momento.
270
00:17:07,074 --> 00:17:11,703
Cuentas Corporativas Pagaderas,
habla Nina. Un momento.
271
00:17:11,745 --> 00:17:16,458
Cuentas Corporativas Pagaderas,
habla Nina. Un momento.
272
00:17:16,499 --> 00:17:18,209
Deberían preguntarse...
273
00:17:19,002 --> 00:17:22,005
...en cada decisión,
¿es esto bueno para la compañía?
274
00:17:22,046 --> 00:17:23,257
¿Es Esto Bueno para la COMPAÑÍA?
275
00:17:23,297 --> 00:17:26,426
-¿Ayudo yo a la compañía...?
-¿Es ése el tipo?
276
00:17:26,468 --> 00:17:28,679
Sí. Estamos jodidos.
277
00:17:29,221 --> 00:17:30,681
De acuerdo.
278
00:17:32,266 --> 00:17:33,892
Quisiera dar la bienvenida...
279
00:17:34,726 --> 00:17:37,396
...a un nuevo miembro
del equipo.
280
00:17:37,437 --> 00:17:38,939
Les presento...
281
00:17:39,815 --> 00:17:41,900
...a Bob Slydell.
282
00:17:42,860 --> 00:17:44,444
Sí.
283
00:17:44,987 --> 00:17:47,197
Bob es un consultor.
284
00:17:48,448 --> 00:17:51,159
Sí. Él nos va a...
285
00:17:52,661 --> 00:17:55,247
...ayudar un poquito...
286
00:17:55,289 --> 00:17:58,375
...hará algunas preguntas, verá
si hay algo...
287
00:17:58,417 --> 00:18:02,796
...que haga que las cosas
fluyan con más suavidad aquí.
288
00:18:03,338 --> 00:18:04,548
Sí.
289
00:18:04,590 --> 00:18:05,799
NO PASAR
CONSULTAR EN OFICINA
290
00:18:05,841 --> 00:18:09,845
Y recuerden, el viernes próximo
es día de camisa hawaiana.
291
00:18:11,805 --> 00:18:13,557
Así que, si quieren...
292
00:18:13,599 --> 00:18:18,312
...vengan vistiendo camisa
hawaiana y pantalón vaquero.
293
00:18:18,353 --> 00:18:21,064
Pero dije que no me importa
si me despiden...
294
00:18:21,106 --> 00:18:24,985
...porque dije a Bill que si mudan
mi escritorio otra vez...
295
00:18:25,027 --> 00:18:27,779
...renunciaré.
Voy a renunciar.
296
00:18:27,821 --> 00:18:29,198
Y también le dije a Dom...
297
00:18:29,239 --> 00:18:32,910
...porque mudaron mi escritorio
cuatro veces este año...
298
00:18:32,951 --> 00:18:34,828
...antes estaba junto
a la ventana...
299
00:18:34,870 --> 00:18:38,081
...y podía ver la ardillas
y estaban casadas.
300
00:18:38,123 --> 00:18:41,627
Pero luego cambiaron de la Swingline
a la engrapadora Boston.
301
00:18:41,668 --> 00:18:44,755
Pero conservé mi Swingline
porque no abrochaba tanto.
302
00:18:44,796 --> 00:18:47,591
Y conservé las grapas
de la Swingline.
303
00:18:47,633 --> 00:18:49,593
-Bien, Milton.
-No, no está bien.
304
00:18:49,635 --> 00:18:54,723
Porque si me hacen...
Si se llevan mi engrapadora, yo...
305
00:18:54,765 --> 00:18:56,850
Incendiaré el edificio porque...
306
00:18:56,892 --> 00:19:01,897
Bueno, me parece genial.
Te hablaré después, ¿sí? Adiós.
307
00:19:18,247 --> 00:19:19,790
Adiós.
308
00:19:22,876 --> 00:19:23,919
Salir
309
00:19:24,253 --> 00:19:28,799
Guardando tablas a disco...
310
00:19:41,645 --> 00:19:42,855
Vamos.
311
00:19:45,482 --> 00:19:47,234
Por Dios...
312
00:19:53,365 --> 00:19:56,910
Reindexando...
313
00:20:08,922 --> 00:20:09,882
Hola, Peter.
314
00:20:09,923 --> 00:20:11,383
¿Qué tal?
315
00:20:13,886 --> 00:20:17,890
Necesitaré que vengas mañana.
316
00:20:17,931 --> 00:20:23,937
Si pudieras estar aquí
a eso de las 9, sería genial.
317
00:20:23,979 --> 00:20:25,689
¿De acuerdo?
318
00:20:26,857 --> 00:20:29,735
Y casi lo olvido.
319
00:20:30,736 --> 00:20:33,614
También necesitaré
que vayas y vengas...
320
00:20:33,655 --> 00:20:35,991
...el domingo también.
¿De acuerdo?
321
00:20:36,408 --> 00:20:39,828
Perdimos algunas personas
esta semana...
322
00:20:39,870 --> 00:20:43,999
...y necesitamos
ponernos un poco al día.
323
00:20:44,041 --> 00:20:45,083
Gracias.
324
00:20:46,585 --> 00:20:47,753
Un momento.
325
00:20:47,794 --> 00:20:49,129
Hipnoterapia
Dr. Swanson, C.C,C, Ht.
326
00:20:49,171 --> 00:20:52,424
Hoy estaba sentado
en mi cubículo y me di cuenta...
327
00:20:52,466 --> 00:20:54,968
...de que desde que empecé
a trabajar...
328
00:20:55,844 --> 00:21:01,141
...cada día de mi vida fue peor
que el día anterior.
329
00:21:01,683 --> 00:21:05,979
Significa que cada día
que me vea...
330
00:21:06,271 --> 00:21:08,607
...será el peor día
de mi vida.
331
00:21:08,649 --> 00:21:09,983
¿Qué hay de hoy?
332
00:21:10,025 --> 00:21:12,277
-¿Es el peor día de su vida?
-Sí.
333
00:21:12,819 --> 00:21:14,071
Vaya, qué desastre.
334
00:21:17,115 --> 00:21:18,784
Lo siento.
335
00:21:18,825 --> 00:21:19,868
Continúe.
336
00:21:19,910 --> 00:21:24,957
¿Podría usted, de algún modo,
dormirme...
337
00:21:24,998 --> 00:21:29,086
...como para que yo no sepa
que estoy en el trabajo?
338
00:21:29,127 --> 00:21:33,882
¿Podría ir a casa y creer que pasé
el día pescando, o algo así?
339
00:21:33,924 --> 00:21:36,635
Eso no es realmente
lo que hago, Peter.
340
00:21:38,428 --> 00:21:43,684
Sin embargo, la buena noticia
es que creo poder ayudarte.
341
00:21:43,725 --> 00:21:46,812
Quiero que hagas una cosa, Peter.
342
00:21:47,938 --> 00:21:50,524
Quiero que intentes relajarte.
343
00:21:53,193 --> 00:21:56,363
Quiero que relajes cada músculo
de tu cuerpo...
344
00:21:56,405 --> 00:22:01,493
...empezando por los dedos de los
pies, hasta las puntas de los dedos.
345
00:22:03,287 --> 00:22:06,456
Ahora quiero
que relajes las piernas.
346
00:22:07,249 --> 00:22:10,669
Empiezas a sentir que te pesan
los párpados...
347
00:22:10,711 --> 00:22:16,425
...mientras entras en una relajación
total y cada vez más profunda.
348
00:22:16,466 --> 00:22:20,762
Todas tus preocupaciones
están desapareciendo.
349
00:22:20,804 --> 00:22:24,224
Cada vez más profundamente,
bien profundo.
350
00:22:24,266 --> 00:22:29,438
Tu preocupación por tu empleo,
desaparece.
351
00:22:29,897 --> 00:22:33,692
Muy, muy profundo.
352
00:22:36,820 --> 00:22:38,906
Cuando cuente hacia atrás
desde tres...
353
00:22:39,531 --> 00:22:42,451
...estarás en un estado
de completa relajación.
354
00:22:42,492 --> 00:22:45,996
Tus preocupaciones e inhibiciones
desaparecerán...
355
00:22:46,038 --> 00:22:48,832
...y permanecerás en ese estado...
356
00:22:50,042 --> 00:22:51,627
...hasta que haga chasquear
los dedos.
357
00:22:52,044 --> 00:22:55,047
Tres, más y más profundo.
358
00:22:55,339 --> 00:22:58,050
Bien, bien profundo.
359
00:22:59,218 --> 00:23:01,512
Dos, más y más profundo.
360
00:23:03,931 --> 00:23:05,140
Bien profundo.
361
00:23:09,895 --> 00:23:10,979
Uno.
362
00:23:12,773 --> 00:23:15,817
¡Dios mío, Dr. Swanson!
363
00:23:17,027 --> 00:23:18,904
-¿Respira?
-Llame al 911.
364
00:23:18,946 --> 00:23:20,781
¿Dónde está el teléfono?
365
00:23:20,822 --> 00:23:22,950
-¡Un teléfono!
-Deprisa.
366
00:23:23,617 --> 00:23:25,744
Aquí. Deprisa.
367
00:23:57,150 --> 00:24:00,028
Sí, hola. Habla Bill Lumbergh.
368
00:24:00,070 --> 00:24:02,906
Son las 10.
369
00:24:02,948 --> 00:24:07,828
Sí. Sólo me pregunto dónde estás.
370
00:24:08,954 --> 00:24:12,624
Sí, hola. Habla Bill Lumbergh
otra vez.
371
00:24:12,666 --> 00:24:14,543
Sólo quería asegurarme
de que supieras...
372
00:24:14,585 --> 00:24:19,840
...que empezamos a la hora
de costumbre esta mañana.
373
00:24:19,882 --> 00:24:22,801
Sí, no se trabaja medio día,
ni nada de eso.
374
00:24:22,843 --> 00:24:27,181
Si pudieras ir y venir
lo antes posible...
375
00:24:27,222 --> 00:24:29,766
...sería estupendo.
376
00:24:48,452 --> 00:24:50,871
Sí, hola. Habla Bill...
377
00:24:50,913 --> 00:24:54,833
Sí, habla...
Sí, habla Bill Lumber...
378
00:24:54,875 --> 00:24:56,335
Sí, soy yo otra vez.
379
00:24:56,376 --> 00:24:58,921
Me alejé del escritorio
un minuto.
380
00:24:58,962 --> 00:25:01,840
Sólo llamo para ver
si llamaste mientras no estaba.
381
00:25:03,342 --> 00:25:07,304
-¿Hola?
-Peter, ¿qué pasa?
382
00:25:07,346 --> 00:25:10,849
Son las 15:30.
¿Por qué no fuiste a trabajar?
383
00:25:11,141 --> 00:25:15,187
Porque no... No tenía ganas.
384
00:25:15,229 --> 00:25:19,024
Peter, ¿qué te pasa? Te quedaste
sentado mientras Swanson moría.
385
00:25:19,066 --> 00:25:21,818
Saliste y me avergonzaste
frente a mis amigos.
386
00:25:21,860 --> 00:25:25,030
Y no culpes a la hipnosis
porque es una estupidez.
387
00:25:31,245 --> 00:25:33,413
Oye, imbécil, nadie me cuelga
el teléfono.
388
00:25:33,455 --> 00:25:34,998
Lo nuestro terminó.
389
00:25:35,040 --> 00:25:36,833
Y algo más.
390
00:25:36,875 --> 00:25:38,877
¡Te estuve engañando!
391
00:25:44,007 --> 00:25:46,969
Desde ahora, usen
las nuevas planillas de presentismo.
392
00:25:47,010 --> 00:25:51,849
Si trabajaron dos o más códigos
en un día...
393
00:25:51,890 --> 00:25:54,852
...y necesitan las columnas extra
para que entre.
394
00:25:54,893 --> 00:25:57,312
-Sino, usen las antiguas planillas.
-¿Y Peter?
395
00:25:57,354 --> 00:26:00,649
-Oí que no vino el fin de semana.
-No sé.
396
00:26:00,691 --> 00:26:01,984
...realmente nos ayuda.
397
00:26:02,025 --> 00:26:03,235
¿Quién es ése?
398
00:26:03,902 --> 00:26:05,320
Entonces...
399
00:26:06,071 --> 00:26:06,905
...¿alguna pregunta?
400
00:26:20,836 --> 00:26:22,170
Hola, soy Peter.
401
00:26:22,212 --> 00:26:24,590
-¿Puedo ayudarte?
-¿Qué haces al mediodía?
402
00:26:25,382 --> 00:26:28,552
Bueno, el especial del día
es pollo tostado.
403
00:26:28,594 --> 00:26:30,470
Está allí en la pizarra.
Con permiso.
404
00:26:30,971 --> 00:26:33,098
Por favor Aguarde
Ser Ubicado
405
00:26:33,640 --> 00:26:37,686
Miren quién volvió.
¿Mesa para tres?
406
00:26:39,521 --> 00:26:41,732
Te pregunté qué harías tú
al mediodía.
407
00:26:41,773 --> 00:26:44,026
¿Te gustaría almorzar conmigo?
408
00:26:44,902 --> 00:26:46,195
¿Hablas en serio?
409
00:26:46,236 --> 00:26:47,821
Sí.
410
00:26:48,405 --> 00:26:51,533
Sí, no creo que corresponda
que haga eso.
411
00:26:53,368 --> 00:26:56,455
Te diré qué haré, iré al lado
y conseguiré mesa...
412
00:26:56,496 --> 00:26:59,541
...y si quieres acompañarme,
no es gran cosa, ¿sí?
413
00:26:59,583 --> 00:27:01,960
Y si no, también estará bien.
¿De acuerdo?
414
00:27:02,002 --> 00:27:04,004
-Está bien.
-Muy bien.
415
00:27:04,796 --> 00:27:08,634
Con "al lado", ¿te refieres
a Chili's o a Flinger's?
416
00:27:08,675 --> 00:27:10,052
Flinger's.
417
00:27:10,093 --> 00:27:11,303
Está bien.
418
00:27:11,345 --> 00:27:12,513
BEBIDAS
CRESCENT
419
00:27:12,971 --> 00:27:18,101
Lo que hace en Initech es tomar
especificaciones del cliente...
420
00:27:18,143 --> 00:27:20,312
...y pasarlas
a los ingenieros informáticos.
421
00:27:20,354 --> 00:27:22,773
Sí, sí, así es.
422
00:27:22,814 --> 00:27:24,149
Bueno, tengo que preguntar.
423
00:27:24,608 --> 00:27:29,071
¿Por qué los clientes no las
llevan directamente a Informática?
424
00:27:29,613 --> 00:27:32,074
Le diré por qué.
425
00:27:32,991 --> 00:27:37,496
Porque los ingenieros no son
buenos para tratar con los clientes.
426
00:27:38,330 --> 00:27:40,082
Entonces...
427
00:27:40,123 --> 00:27:45,045
...¿usted lleva físicamente
las especificaciones del cliente?
428
00:27:45,921 --> 00:27:47,005
Bueno...
429
00:27:48,674 --> 00:27:52,886
No, mi secretaria hace eso,
o se pasan por fax.
430
00:27:53,387 --> 00:27:56,348
¿Entonces, debe llevarlas
físicamente a Informática?
431
00:27:56,849 --> 00:27:58,267
Bueno...
432
00:27:59,434 --> 00:28:00,644
No.
433
00:28:00,686 --> 00:28:03,939
Sí, quiero decir, a veces.
434
00:28:03,981 --> 00:28:08,360
¿Qué diría que es
lo que usted hace aquí?
435
00:28:09,027 --> 00:28:10,988
Miren, ya se los dije.
436
00:28:11,029 --> 00:28:15,158
Lidio con los malditos clientes para
que los ingenieros no deban hacerlo.
437
00:28:15,200 --> 00:28:16,952
¡Tengo habilidades sociales!
438
00:28:16,994 --> 00:28:18,954
¡Soy bueno para tratar
con gente!
439
00:28:18,996 --> 00:28:20,330
¿No pueden entenderlo?
440
00:28:20,789 --> 00:28:23,083
¿Qué diablos les pasa?
441
00:28:23,125 --> 00:28:24,668
Yo...
442
00:28:31,133 --> 00:28:35,512
Veamos. Eres Michael...
443
00:28:36,972 --> 00:28:39,641
...¿Bolton?
-Sí.
444
00:28:41,101 --> 00:28:42,895
¿Es tu verdadero nombre?
445
00:28:42,936 --> 00:28:44,521
Sí.
446
00:28:46,440 --> 00:28:48,233
¿Alguna relación
con el cantante?
447
00:28:48,692 --> 00:28:50,319
No, es sólo una coincidencia.
448
00:28:50,360 --> 00:28:52,070
Porque te seré sincero.
449
00:28:52,112 --> 00:28:53,947
Adoro su música. Sí.
450
00:28:53,989 --> 00:28:57,826
Soy fan de Michael Bolton. No sé
si puede cantar mejor...
451
00:28:57,868 --> 00:29:00,287
...que en "When A Man Loves
A Woman".
452
00:29:00,329 --> 00:29:02,122
Pero debes amar su música.
453
00:29:05,042 --> 00:29:08,295
Sí, es bastante bueno, supongo.
454
00:29:08,337 --> 00:29:10,047
Ya lo creo que sí.
455
00:29:12,007 --> 00:29:14,968
-Cierto.
-¿Cuál es tu canción favorita de él?
456
00:29:20,057 --> 00:29:21,934
No lo sé.
457
00:29:21,975 --> 00:29:24,478
Digo, creo que me gustan todas.
458
00:29:25,270 --> 00:29:27,898
Increíble. Me pasa lo mismo.
459
00:29:27,940 --> 00:29:30,651
Debe ser difícil para ti
tener el mismo nombre.
460
00:29:30,692 --> 00:29:33,612
Celebro toda su discografía.
461
00:29:33,654 --> 00:29:35,906
En fin, vayamos a los negocios,
Michael.
462
00:29:36,532 --> 00:29:38,200
Puede llamarme Mike.
463
00:29:44,039 --> 00:29:46,250
-Hola.
-Hola.
464
00:29:46,291 --> 00:29:47,876
FLINGER'S
465
00:29:47,918 --> 00:29:51,129
No sé si me permiten
usar esta ropa aquí.
466
00:29:51,922 --> 00:29:53,966
Creo que estarás bien.
467
00:29:55,050 --> 00:29:57,678
-¿Quieres sentarte?
-Está bien.
468
00:30:01,139 --> 00:30:05,102
Vaya. Este lugar es
realmente bonito.
469
00:30:05,143 --> 00:30:07,437
Sí. ¿No?
470
00:30:07,479 --> 00:30:09,940
Sí, Dios, comparado
con Chotchkie's...
471
00:30:09,982 --> 00:30:11,942
Los uniformes me gustan más.
472
00:30:13,235 --> 00:30:15,362
Me gusta el tuyo.
473
00:30:15,404 --> 00:30:17,281
No.
474
00:30:17,322 --> 00:30:18,657
¡No estamos más en Kansas!
475
00:30:18,699 --> 00:30:20,075
"No estamos más en Kansas".
476
00:30:20,784 --> 00:30:22,286
Sí.
477
00:30:22,327 --> 00:30:24,037
En serio.
478
00:30:25,038 --> 00:30:26,081
Lo dice en tu...
479
00:30:27,583 --> 00:30:29,835
Sí. Es...
480
00:30:30,711 --> 00:30:35,007
Es uno de mis prendedores
de distinción.
481
00:30:35,048 --> 00:30:37,593
-¿Qué es prendedor de distinción?
-Es... Los...
482
00:30:37,634 --> 00:30:42,264
Son, pues, los tirantes
y prendedores son una especie...
483
00:30:42,306 --> 00:30:47,060
De hecho nos piden que usemos
15 prendedores de distinción.
484
00:30:47,102 --> 00:30:49,021
Es realmente una estupidez.
485
00:30:49,062 --> 00:30:51,899
-¿Los eliges tú misma?
-Sí, sí. Eso hacemos.
486
00:30:51,940 --> 00:30:54,109
Aunque estos no los elegí.
487
00:30:54,151 --> 00:30:57,487
Sólo tomé 15 prendedores y...
488
00:30:57,821 --> 00:31:00,199
Ni siquiera sé qué dicen.
No me importa.
489
00:31:01,116 --> 00:31:04,036
-No me gusta hablar de prendedores.
-Está bien.
490
00:31:04,077 --> 00:31:06,997
¿Y dónde trabajas, Peter?
491
00:31:07,039 --> 00:31:08,790
En Initech.
492
00:31:08,832 --> 00:31:10,584
In... Sí, ¿y qué haces allí?
493
00:31:11,835 --> 00:31:16,423
Me siento en un cubículo y actualizo
software bancario para el 2000.
494
00:31:17,966 --> 00:31:18,926
¿Qué es eso?
495
00:31:18,967 --> 00:31:21,345
Hicieron todo un software
bancario...
496
00:31:21,386 --> 00:31:25,307
...y para ahorrar lugar, usaron dos
dígitos para las fechas en vez de 4.
497
00:31:25,349 --> 00:31:27,976
O sea, 98 en vez de 1998.
498
00:31:28,602 --> 00:31:32,147
Entonces, reviso miles de renglones
de códigos y...
499
00:31:32,981 --> 00:31:34,566
En realidad no importa.
500
00:31:34,608 --> 00:31:39,530
No me gusta mi trabajo
y creo que no iré más.
501
00:31:40,864 --> 00:31:43,450
-¿No irás?
-Sí.
502
00:31:43,492 --> 00:31:44,535
¿No te despiden?
503
00:31:45,494 --> 00:31:46,995
No sé.
504
00:31:47,037 --> 00:31:50,541
Pero realmente no me gusta
y no iré.
505
00:31:51,750 --> 00:31:53,043
¿Renunciarás?
506
00:31:53,085 --> 00:31:55,921
No... En realidad no.
507
00:31:55,963 --> 00:31:57,673
Simplemente dejaré de ir.
508
00:32:01,969 --> 00:32:04,429
-¿Cuándo decidiste todo eso?
-Hace una hora.
509
00:32:04,471 --> 00:32:05,848
-¿En serio?
-Sí.
510
00:32:05,889 --> 00:32:07,850
Hace una hora.
511
00:32:08,433 --> 00:32:10,352
¿Y conseguirás otro trabajo?
512
00:32:10,394 --> 00:32:12,229
No creo que me guste otro trabajo.
513
00:32:13,146 --> 00:32:16,233
¿Qué harás acerca del dinero
y las cuentas...?
514
00:32:16,275 --> 00:32:20,195
Nunca me gustó pagar cuentas.
Creo que tampoco haré eso.
515
00:32:23,532 --> 00:32:25,701
Bueno, ¿y qué quieres hacer?
516
00:32:26,034 --> 00:32:27,870
Quiero llevarte a cenar.
517
00:32:27,911 --> 00:32:30,205
Y volver a mi departamento
y mirar Kung Fu.
518
00:32:30,247 --> 00:32:32,332
¿Alguna vez viste Kung Fu?
519
00:32:33,625 --> 00:32:35,252
Me encanta Kung Fu.
520
00:32:35,294 --> 00:32:37,588
-Canal 39.
-Totalmente.
521
00:32:37,629 --> 00:32:39,965
Deberías ir a casa
a mirar Kung Fu hoy.
522
00:32:40,007 --> 00:32:41,758
-De acuerdo.
-Genial.
523
00:32:41,800 --> 00:32:44,261
-De acuerdo. ¿Pedimos el almuerzo?
-Sí.
524
00:32:44,303 --> 00:32:45,345
De acuerdo.
525
00:32:48,098 --> 00:32:50,100
-B...
-Sí.
526
00:32:53,312 --> 00:32:54,771
No necesitamos...
527
00:32:57,065 --> 00:32:58,108
....resolver.
528
00:33:01,069 --> 00:33:02,988
Tomó una engrapadora
de mi escritorio.
529
00:33:09,912 --> 00:33:12,998
Me parece genial, Bob.
Nos vemos luego.
530
00:33:15,125 --> 00:33:17,753
Hola, Milton.
¿Qué tal?
531
00:33:17,794 --> 00:33:19,087
¿Qué, señor?
532
00:33:19,129 --> 00:33:23,008
Tendré que pedirte que vayas y mudes
tu escritorio de nuevo.
533
00:33:23,050 --> 00:33:28,347
Si pudieras ponerlo atrás contra
esa pared lo más lejos posible...
534
00:33:28,388 --> 00:33:29,765
...sería genial.
535
00:33:29,806 --> 00:33:31,350
No, no, porque me dijeron...
536
00:33:31,391 --> 00:33:34,311
Así habrá lugar
para cajas y cosas...
537
00:33:34,353 --> 00:33:37,105
-...que debemos poner aquí.
-No hay lugar.
538
00:33:37,147 --> 00:33:38,315
Y...
539
00:33:39,483 --> 00:33:41,610
-Allí está.
-¿Qué?
540
00:33:41,652 --> 00:33:44,112
Permíteme tomar eso.
541
00:33:46,240 --> 00:33:47,574
Genial.
542
00:33:48,700 --> 00:33:54,957
Entonces, si pudieras hacer eso
lo antes posible, sería estupendo.
543
00:33:55,374 --> 00:33:57,209
-Mil gracias, Milton.
-Pero...
544
00:33:57,251 --> 00:33:59,127
-Adiós.
-Sí.
545
00:33:59,169 --> 00:34:00,963
De acuerdo.
546
00:34:01,004 --> 00:34:03,340
Podría incendiar el edificio.
547
00:34:06,885 --> 00:34:10,097
-Peter.
-Michael. ¿Qué diablos pasa, amigo?
548
00:34:10,137 --> 00:34:12,140
Creí que empezarías a disparar.
549
00:34:12,182 --> 00:34:15,059
No. Sólo vine por mi agenda.
No me quedaré.
550
00:34:15,102 --> 00:34:17,563
Tengo un número de teléfono
que no quiero perder.
551
00:34:17,604 --> 00:34:18,981
¿Qué? Estás en problemas.
552
00:34:19,021 --> 00:34:22,025
Debías venir el sábado.
¿Qué hiciste?
553
00:34:22,067 --> 00:34:24,987
Michael, no hice nada.
554
00:34:25,028 --> 00:34:29,449
Absolutamente nada y fue todo
lo bueno que creí que sería.
555
00:34:29,490 --> 00:34:31,994
Ojala tengas una historia
mejor para Lumbergh.
556
00:34:32,035 --> 00:34:35,204
Debes entrevistarte ahora
con los consultores.
557
00:34:35,247 --> 00:34:37,124
-¿Quiénes?
-Los consultores.
558
00:34:37,164 --> 00:34:39,293
¿Qué te agarró?
559
00:34:40,376 --> 00:34:42,921
Sí.
560
00:34:42,963 --> 00:34:44,673
Cierto.
561
00:34:44,715 --> 00:34:46,090
Espera, Peter. Peter.
562
00:34:46,133 --> 00:34:49,010
Posponlo. Diles que estuviste
enfermo. Inventa algo.
563
00:34:49,052 --> 00:34:53,056
De ninguna manera. Me siento genial,
es el mejor día de mi vida.
564
00:34:54,892 --> 00:34:58,770
El siguiente es un tal
Peter Gibbons.
565
00:34:58,812 --> 00:35:00,063
Allí está.
566
00:35:00,105 --> 00:35:02,983
Hablábamos de usted.
Debe ser Peter Gibbons.
567
00:35:03,025 --> 00:35:06,486
Estupendo. Soy Bob Slydell,
él es mi socio Bob Porter.
568
00:35:06,528 --> 00:35:08,238
Hola, Bob. Bob.
569
00:35:08,280 --> 00:35:11,200
¿Por qué no se sienta y compartimos
un minuto?
570
00:35:12,117 --> 00:35:14,661
Lo que intentamos hacer...
571
00:35:14,703 --> 00:35:19,124
...es tratar de entender cómo pasa
la gente su día laboral.
572
00:35:19,166 --> 00:35:25,005
Así que, ¿nos relataría un día
típico suyo?
573
00:35:25,797 --> 00:35:27,633
-Sí.
-Genial.
574
00:35:27,674 --> 00:35:32,221
Bueno, suelo llegar al menos
15 minutos tarde.
575
00:35:33,096 --> 00:35:36,767
Uso la puerta lateral
para que Lumbergh no me vea.
576
00:35:36,808 --> 00:35:40,979
Y después hago tiempo
como por una hora.
577
00:35:42,689 --> 00:35:44,900
-¿Hace tiempo?
-Sí.
578
00:35:44,942 --> 00:35:48,237
Sólo miro mi escritorio,
pero parece que estoy trabajando.
579
00:35:48,529 --> 00:35:51,990
También lo hago una hora más
después de almorzar.
580
00:35:52,032 --> 00:35:58,664
Diría que en una semana, sólo
trabajo unos 15 minutos reales.
581
00:36:00,582 --> 00:36:04,002
Peter, ¿sería tan amable
de ayudarnos...
582
00:36:04,044 --> 00:36:06,839
...y contarnos un poquito más?
583
00:36:06,880 --> 00:36:08,090
Sí.
584
00:36:08,131 --> 00:36:12,135
Permítanme contarles algo
sobre los informes TPS.
585
00:36:13,804 --> 00:36:17,057
La cuestión, Bob,
no es que sea haragán.
586
00:36:17,099 --> 00:36:19,184
Es que no me importa.
587
00:36:19,226 --> 00:36:20,978
¿No le importa?
588
00:36:21,019 --> 00:36:23,730
Es un problema de motivación.
589
00:36:23,772 --> 00:36:29,194
Si me mato trabajando e Initech
envía unidades extra, no cobro más.
590
00:36:29,236 --> 00:36:30,696
¿Dónde está la motivación?
591
00:36:31,238 --> 00:36:35,492
Y hay algo más, Bob. Ahora
tengo ocho jefes diferentes.
592
00:36:35,534 --> 00:36:38,161
-¿Cómo? ¿Ocho?
-Ocho jefes. Ocho, Bob.
593
00:36:38,203 --> 00:36:41,206
O sea que, cuando me equivoco...
594
00:36:41,248 --> 00:36:44,293
...vienen ocho personas
a hablarme de eso.
595
00:36:44,334 --> 00:36:47,754
Mi única motivación
es que no me molesten.
596
00:36:47,796 --> 00:36:50,549
Eso y el miedo a perder
mi empleo, pero, Bob...
597
00:36:50,591 --> 00:36:53,760
...eso sólo hace que uno
trabaje sólo para no ser despedido.
598
00:36:54,303 --> 00:36:57,181
¿Se quedaría conmigo
sólo un segundo?
599
00:36:57,222 --> 00:36:58,724
De acuerdo.
600
00:36:59,975 --> 00:37:04,980
¿Qué pasaría...?
Y, créame, es hipotético.
601
00:37:05,022 --> 00:37:10,903
Pero, ¿qué pasaría se le ofrecieran
participación accionaria equitativa?
602
00:37:10,944 --> 00:37:14,239
-¿Eso haría algo por usted?
-No sé. Supongo. Me voy.
603
00:37:15,115 --> 00:37:17,451
Fue un placer hablar con ustedes.
604
00:37:18,076 --> 00:37:19,036
Absolutamente.
605
00:37:19,077 --> 00:37:21,496
El placer está
de este lado de la mesa.
606
00:37:21,538 --> 00:37:24,958
Buena suerte con sus despidos.
Espero que salgan bien.
607
00:37:25,209 --> 00:37:26,168
-De acuerdo.
-Muchas gracias.
608
00:37:26,210 --> 00:37:27,878
-Genial.
-Sí.
609
00:37:35,177 --> 00:37:37,679
Bueno, Peter, ¿qué tal?
610
00:37:37,721 --> 00:37:39,097
Escucha...
611
00:37:46,647 --> 00:37:49,149
Joanna, ¿podrías venir,
por favor?
612
00:37:49,191 --> 00:37:51,026
Sí.
613
00:37:51,068 --> 00:37:55,197
Perdón por la demora.
Estaba almorzando y...
614
00:37:55,239 --> 00:37:57,574
Tenemos que hablar
de tus prendedores.
615
00:37:57,616 --> 00:38:01,703
¿En serio? Tengo puestos 15.
616
00:38:01,745 --> 00:38:06,792
-Bien, 15 es el mínimo.
-De acuerdo.
617
00:38:06,833 --> 00:38:11,588
Depende de ti usar el mínimo.
618
00:38:11,630 --> 00:38:16,426
Pues, Brian, por ejemplo,
tiene 37 prendedores.
619
00:38:16,468 --> 00:38:17,886
Y una gran sonrisa.
620
00:38:17,928 --> 00:38:20,180
Bien. ¿Quiere que use más?
621
00:38:21,932 --> 00:38:24,017
-Mira, Joanna...
-Sí.
622
00:38:24,059 --> 00:38:26,311
Venden hamburguesas
con queso en cualquier parte.
623
00:38:26,353 --> 00:38:29,606
La gente viene a Chotchkie's
por el ambiente y la actitud.
624
00:38:29,648 --> 00:38:32,025
De eso tratan los prendedores.
Diversión.
625
00:38:32,067 --> 00:38:33,193
Sí.
626
00:38:33,235 --> 00:38:35,070
Bien, entonces más.
627
00:38:36,905 --> 00:38:40,075
Mira, queremos que te expreses.
628
00:38:40,784 --> 00:38:44,872
Si crees que el mínimo
es suficiente, está bien...
629
00:38:44,913 --> 00:38:49,418
...pero algunos optan por usar más
y alentamos eso, ¿de acuerdo?
630
00:38:51,003 --> 00:38:52,838
Quieres expresarte, ¿no?
631
00:38:54,006 --> 00:38:56,425
-Sí.
-De acuerdo. Genial. Genial.
632
00:38:56,466 --> 00:38:57,509
No pido más.
633
00:38:58,260 --> 00:39:00,053
De acuerdo.
634
00:39:00,846 --> 00:39:05,100
Entonces, hay tres personas más
que podríamos perder fácilmente.
635
00:39:05,851 --> 00:39:08,395
Y luego está Tom Smykowski.
636
00:39:09,521 --> 00:39:12,149
Es inútil. Se va.
637
00:39:12,191 --> 00:39:14,193
Me parece bien.
638
00:39:14,234 --> 00:39:16,236
Hay un peculiar...
639
00:39:16,278 --> 00:39:18,530
-Milton Waddams.
-¿Quién es?
640
00:39:18,572 --> 00:39:21,575
-Con apariencia de ardilla, murmura.
-Sí.
641
00:39:21,617 --> 00:39:26,079
Sí, no hallamos registro
de que sea un empleado actual.
642
00:39:26,121 --> 00:39:28,040
Investigué más...
643
00:39:28,081 --> 00:39:32,544
...y descubrí que al parecer, lo
despidieron hace cinco años...
644
00:39:32,586 --> 00:39:34,046
...y nadie se lo dijo.
645
00:39:34,087 --> 00:39:37,841
Pero por una falla del Departamento
de Pagos, recibe un sueldo.
646
00:39:38,300 --> 00:39:40,886
Entonces fuimos
y reparamos ese error.
647
00:39:40,928 --> 00:39:44,264
-Genial.
-¿Entonces Milton fue despedido?
648
00:39:44,306 --> 00:39:47,184
Un momento, profesor.
649
00:39:47,226 --> 00:39:49,353
Reparamos la falla.
650
00:39:49,394 --> 00:39:51,605
Ya no recibirá un sueldo.
651
00:39:51,647 --> 00:39:54,191
O sea que se resolverá
naturalmente.
652
00:39:54,233 --> 00:39:57,069
Siempre intentamos evitar
las confrontaciones.
653
00:39:57,110 --> 00:39:59,738
El problema se resuelve
desde su extremo.
654
00:39:59,780 --> 00:40:03,200
Me gustaría pasar
a Peter Gibbons.
655
00:40:03,242 --> 00:40:06,203
Tuvimos oportunidad de conocer
a este joven...
656
00:40:06,245 --> 00:40:10,165
...y tiene todas las condiciones
de un candidato a gerencia superior.
657
00:40:13,085 --> 00:40:15,045
Sí.
658
00:40:16,129 --> 00:40:19,800
Tendré que ir y discrepar
con ustedes en eso.
659
00:40:19,842 --> 00:40:22,594
Sí. Últimamente estuvo desganado...
660
00:40:22,636 --> 00:40:26,598
...y no estoy seguro de
que sea la persona adecuada...
661
00:40:26,640 --> 00:40:28,559
...que querríamos
en la gerencia.
662
00:40:28,600 --> 00:40:33,230
También tuvo problemas
con sus informes TPS.
663
00:40:34,231 --> 00:40:36,108
Yo lo manejaré.
664
00:40:36,608 --> 00:40:39,194
Creemos...
665
00:40:39,236 --> 00:40:42,447
...que el problema
no está en Peter.
666
00:40:43,282 --> 00:40:47,202
Es que usted no le brindó suficiente
desafío para motivarlo.
667
00:40:47,244 --> 00:40:48,745
Es eso.
668
00:40:49,288 --> 00:40:51,206
Sí.
669
00:40:51,498 --> 00:40:54,126
Bueno, no estoy seguro de eso.
670
00:40:54,167 --> 00:40:57,170
Sí, Bill. Permítame preguntarle
algo.
671
00:40:57,212 --> 00:41:00,424
¿Cuánto tiempo diría que pasa
cada semana...
672
00:41:00,465 --> 00:41:03,343
...con estos informes TPS?
673
00:41:07,723 --> 00:41:09,600
Sí.
674
00:41:10,267 --> 00:41:12,269
ESTACIONAMIENTO RESERVADO
BILL LUMBERGH
675
00:42:00,442 --> 00:42:04,446
Intensidad + Tecnología = INITECH
676
00:42:14,331 --> 00:42:16,250
En un inseguro...
677
00:42:16,291 --> 00:42:17,543
¡Oye, Peter, viejo!
678
00:42:17,584 --> 00:42:21,046
¡Mira el canal nueve,
los exámenes de pechos!
679
00:42:36,645 --> 00:42:38,230
Hola, Peter.
680
00:42:38,272 --> 00:42:40,899
Hola, Dom.
681
00:42:54,246 --> 00:42:56,832
INFORMES T.P.S.
682
00:43:00,419 --> 00:43:02,170
Es hora de partir.
683
00:43:28,113 --> 00:43:31,325
Así que, Peter, ¿qué tal?
684
00:43:33,160 --> 00:43:34,995
Dime, ¿vas a...
685
00:43:35,037 --> 00:43:38,916
...tener los informes T.P.S listos
esta tarde?
686
00:43:38,957 --> 00:43:40,125
No.
687
00:43:42,127 --> 00:43:43,754
Sí.
688
00:43:43,795 --> 00:43:48,550
Entonces deberíamos ir y tener
una pequeña conversación.
689
00:43:49,218 --> 00:43:52,221
Ahora no, Lumbergh.
Estoy ocupado.
690
00:43:52,262 --> 00:43:54,932
De hecho, te pediré...
691
00:43:54,973 --> 00:43:58,185
...que vayas y vuelvas
en otra ocasión.
692
00:43:58,227 --> 00:44:01,355
Tengo reunión con los Bobs
en unos minutos.
693
00:44:01,855 --> 00:44:04,107
No sabía que había
reunión con ellos.
694
00:44:04,149 --> 00:44:06,151
Sí, me llamaron a casa.
695
00:44:10,697 --> 00:44:12,032
Me parece bien, Peter.
696
00:44:12,074 --> 00:44:16,495
Iremos y arreglaremos todo esto
para ti.
697
00:44:16,537 --> 00:44:17,746
Genial.
698
00:44:17,788 --> 00:44:20,874
F.C.
699
00:44:21,208 --> 00:44:23,168
Esto parece una P.
700
00:44:23,210 --> 00:44:25,420
Hola, Milton. ¿Qué tal?
701
00:44:25,462 --> 00:44:28,966
No recibí mi cheque de esta semana.
702
00:44:30,509 --> 00:44:33,720
Tendrás que hablar con Pagos
de ese tema.
703
00:44:33,762 --> 00:44:35,138
Lo hice y dijeron...
704
00:44:35,180 --> 00:44:37,182
Milt, tendremos que ir...
705
00:44:37,224 --> 00:44:40,769
...y pasarte abajo
al Depósito B.
706
00:44:40,811 --> 00:44:44,314
-No. Me dijeron que no podía...
-Vendrá gente nueva...
707
00:44:44,356 --> 00:44:47,526
-...y necesitaremos lugar.
-Pero no hay lugar...
708
00:44:47,568 --> 00:44:49,570
Así que, si pudieras ir...
709
00:44:49,611 --> 00:44:53,574
...y empacar tus cosas
y mudarte allí abajo...
710
00:44:53,615 --> 00:44:58,036
-...eso sería estupendo.
-Pero dijeron que podía quedarme.
711
00:44:58,078 --> 00:45:02,833
Disculpe, creo que tiene
mi engrapadora.
712
00:45:04,626 --> 00:45:07,087
Te perdiste mucho trabajo
últimamente.
713
00:45:07,129 --> 00:45:10,174
No diría que me lo perdí, Bob.
714
00:45:11,175 --> 00:45:13,677
-Es bueno.
-Estupendo, Peter.
715
00:45:13,719 --> 00:45:18,891
Seguro oíste los rumores
de pasillo...
716
00:45:18,932 --> 00:45:21,852
...sobre cómo haremos
la "limpieza"...
717
00:45:21,894 --> 00:45:24,479
-...de gente de Informática.
-Bob, los oí.
718
00:45:24,521 --> 00:45:26,273
Deben hacer lo que deben.
719
00:45:26,315 --> 00:45:29,443
Nos desharemos de estas personas.
Primero, el Sr. Samir...
720
00:45:30,444 --> 00:45:34,114
-Nagahi...
-Naga...
721
00:45:34,156 --> 00:45:37,326
Naga... Ya no trabajará aquí
de todos modos.
722
00:45:38,243 --> 00:45:41,288
Y el Sr. Mike Bolton.
Nadie lo extrañará.
723
00:45:41,330 --> 00:45:42,998
Despedirán a Samir y Michael.
724
00:45:43,040 --> 00:45:47,127
Traeremos graduados de nivel básico,
mandaremos trabajo a Singapur.
725
00:45:47,169 --> 00:45:49,338
-Es usual.
-Procedimiento estándar.
726
00:45:49,379 --> 00:45:51,340
¿Ellos ya lo saben?
727
00:45:51,381 --> 00:45:53,509
No. No, claro que no.
728
00:45:53,550 --> 00:45:56,553
Descubrimos que siempre es mejor
despedir los viernes.
729
00:45:56,595 --> 00:45:58,931
Los estudios demostraron...
730
00:45:58,972 --> 00:46:02,142
...que hay menos chance de incidente
en fin de semana.
731
00:46:02,184 --> 00:46:05,687
En fin, Peter, quisiéramos
ponerte en un cargo...
732
00:46:05,729 --> 00:46:10,359
...con cuatro personas
trabajando debajo tuyo.
733
00:46:10,901 --> 00:46:13,570
-Es un gran ascenso, Pete.
-Enorme.
734
00:46:13,612 --> 00:46:17,324
¿Despedirán a Michael y Samir
y me pagarán más?
735
00:46:25,290 --> 00:46:27,459
Sí. Así es.
736
00:46:27,501 --> 00:46:30,420
Es exactamente lo que necesito.
Dámelo.
737
00:46:30,462 --> 00:46:33,674
Vamos, imbécil. Vamos.
Es lo que necesito.
738
00:46:33,715 --> 00:46:36,218
Hagamos exactamente eso,
pedazo de...
739
00:46:36,260 --> 00:46:38,345
-Michael.
-Hola.
740
00:46:38,387 --> 00:46:40,347
Escúchame.
741
00:46:42,349 --> 00:46:44,393
¿Qué harás esta noche?
742
00:46:45,227 --> 00:46:48,313
Michael, llega un momento
en la vida de un hombre...
743
00:46:48,355 --> 00:46:51,650
...y quizá ese momento
para ti es ahora...
744
00:46:52,025 --> 00:46:55,487
...en el que no hace mal empezar
a pensar en el futuro.
745
00:46:56,655 --> 00:47:00,117
No te ofendas, Peter, pero habla
por ti, amigo.
746
00:47:00,158 --> 00:47:02,578
Yo no estoy descuidando el trabajo.
747
00:47:02,953 --> 00:47:06,957
Sé que tuviste una experiencia
religiosa, o lo que fuera...
748
00:47:06,999 --> 00:47:10,627
...pero despierta, reordénate
o te despedirán.
749
00:47:10,669 --> 00:47:14,006
Sí, y... Escucha...
750
00:47:14,381 --> 00:47:16,425
...ese virus
del que siempre hablas...
751
00:47:16,466 --> 00:47:19,845
...el que podría sacarle mucho dinero
a la compañía.
752
00:47:19,887 --> 00:47:22,681
-Sí, ¿qué hay de eso?
-¿Cómo funciona?
753
00:47:23,849 --> 00:47:25,392
Es bastante brillante.
754
00:47:25,434 --> 00:47:28,729
Cada vez que hay una transacción
bancaria con interés...
755
00:47:28,770 --> 00:47:32,107
...miles al día, la computadora
da fracciones de centavo...
756
00:47:32,149 --> 00:47:33,400
...que redondea.
757
00:47:33,442 --> 00:47:37,779
Lo que esto hace es tomar esos
saldos y ponerlos en una cuenta.
758
00:47:37,821 --> 00:47:40,407
-Me parece familiar.
-Lo hicieron en Superman III.
759
00:47:41,033 --> 00:47:43,577
-Cierto.
-Mala película, por cierto.
760
00:47:43,619 --> 00:47:46,246
Había hackers que lo hacían
en los años 70.
761
00:47:46,288 --> 00:47:48,957
-Atraparon a uno.
-Por eso ahora controlan.
762
00:47:48,999 --> 00:47:50,334
La cosa es así.
763
00:47:50,375 --> 00:47:53,712
Initech tiene tanto software
que actualizar para el 2000...
764
00:47:53,754 --> 00:47:56,715
-...que nunca lo notarían.
-Tienes razón.
765
00:47:56,757 --> 00:47:59,843
Y aunque quisieran, no podrían
revisar tanto código.
766
00:47:59,885 --> 00:48:02,262
Estarían muy jodidos.
Estarían muy jodidos.
767
00:48:02,304 --> 00:48:06,183
Entonces, Michael, ¿qué
evita que lo hagas?
768
00:48:06,850 --> 00:48:09,436
No vale la pena el riesgo.
Tengo un buen empleo.
769
00:48:10,145 --> 00:48:13,232
¿Y si no tuvieras un buen empleo?
770
00:48:14,024 --> 00:48:15,984
¡Malditos desgraciados!
771
00:48:18,987 --> 00:48:22,324
Samir y yo somos los mejores
programadores que tienen.
772
00:48:22,658 --> 00:48:25,202
Tú estuviste faltando
y conservas el empleo.
773
00:48:25,244 --> 00:48:26,828
De hecho, me ascenderán.
774
00:48:26,870 --> 00:48:29,540
-¿Qué?
-Lo sé, Michael.
775
00:48:29,581 --> 00:48:31,959
Es totalmente injusto.
776
00:48:32,292 --> 00:48:34,795
Y hoy comprendí algo.
777
00:48:34,836 --> 00:48:37,631
No se trata sólo de mí y mi sueño
de no hacer nada.
778
00:48:37,673 --> 00:48:40,217
Se trata de nosotros juntos.
779
00:48:41,301 --> 00:48:43,971
Y no sé qué pasó
en lo del hipnoterapeuta...
780
00:48:44,012 --> 00:48:47,307
...y, no sé, quizá fue solo un shock
y se está yendo.
781
00:48:47,349 --> 00:48:50,227
Pero cuando vi a ese hombre
gordo caer y morir...
782
00:48:50,269 --> 00:48:53,397
Michael, no tenemos mucho tiempo
en esta Tierra.
783
00:48:53,438 --> 00:48:55,774
No estamos destinados
a pasarla así.
784
00:48:55,816 --> 00:48:59,319
Los seres humanos no estamos
destinados a estar en cubículos...
785
00:48:59,361 --> 00:49:02,823
...mirando una computadora
todo el día, llenando formas...
786
00:49:02,865 --> 00:49:07,077
...y escuchando a ocho jefes hablar
de declaraciones de objetivos.
787
00:49:07,327 --> 00:49:10,998
Dije a esos idiotas que me
gustaba la música de Michael Bolton.
788
00:49:11,373 --> 00:49:13,333
Eso no está bien, Michael.
789
00:49:13,750 --> 00:49:16,628
Cinco años te rompiste el lomo
en Initech...
790
00:49:16,670 --> 00:49:20,632
...esperando un ascenso, o alguna
participación de ganancias o algo.
791
00:49:20,674 --> 00:49:25,012
Cinco años de tus pasados 20
se fueron.
792
00:49:25,053 --> 00:49:28,640
Y mañana te echarán a la calle.
793
00:49:28,682 --> 00:49:30,475
¿Sabes por qué?
794
00:49:30,767 --> 00:49:35,230
Para que las acciones de Lumbergh
suban un cuarto de libra.
795
00:49:37,107 --> 00:49:41,403
Michael, hagamos que esas acciones
bajen y saquemos dinero de ese lugar
796
00:49:41,445 --> 00:49:44,281
...para no tener que sentarnos
en un cubículo nunca más.
797
00:49:46,033 --> 00:49:47,993
Tu software funciona, ¿no?
798
00:49:48,035 --> 00:49:50,287
Claro que funciona.
Ésa no es la cuestión.
799
00:49:51,121 --> 00:49:53,373
No sabría cómo instalarlo.
800
00:49:53,415 --> 00:49:55,918
No conozco bien el software
de la cooperativa de crédito.
801
00:49:55,959 --> 00:49:59,546
Pero Samir sí.
802
00:49:59,588 --> 00:50:02,549
-Peter, no es mucho dinero.
-Eso es lo bello de esto.
803
00:50:02,591 --> 00:50:06,595
Cada retiro es una fracción de
centavo. Muy poco para ser notado.
804
00:50:06,637 --> 00:50:10,349
Pero si haces unos miles de retiros
al día, en un par de años...
805
00:50:10,390 --> 00:50:12,809
...son unos cientos de miles
de dólares.
806
00:50:12,851 --> 00:50:16,355
-Como en Superman III.
-Superman III, ¿qué...?
807
00:50:16,396 --> 00:50:19,816
Miren, tengo que irme.
Debo preparar mi currículum.
808
00:50:19,858 --> 00:50:21,360
¿Tu currículum? ¿Para qué?
809
00:50:21,401 --> 00:50:24,238
¿Otro empleo del que puedan
despedirte sin razón?
810
00:50:24,279 --> 00:50:26,240
Así es. Si tengo suerte.
811
00:50:26,281 --> 00:50:31,203
No sé ustedes, pero estoy cansado
de que me presionen. ¿ustedes no?
812
00:50:31,245 --> 00:50:33,997
Sí, Peter. Pero no haré
nada ilegal.
813
00:50:34,039 --> 00:50:36,250
¿Ilegal? Samir, esto es EE.UU.
814
00:50:36,959 --> 00:50:39,419
Vamos, siéntate.
815
00:50:39,461 --> 00:50:41,755
Vamos. Esto no es Riad.
816
00:50:41,797 --> 00:50:44,758
Aquí no te cortarán las manos.
¿De acuerdo?
817
00:50:44,800 --> 00:50:47,219
Lo peor que harían es meterte
unos meses...
818
00:50:47,261 --> 00:50:50,597
...en un complejo de mínima
seguridad para oficinistas.
819
00:50:50,639 --> 00:50:52,182
Mierda, qué afortunados.
820
00:50:52,224 --> 00:50:54,184
¿Sabes que tienen visitas
conyugales?
821
00:50:54,226 --> 00:50:56,144
-¿En serio?
-Sí.
822
00:50:56,186 --> 00:51:00,274
Mierda. Soy hombre libre y llevo
seis meses sin una visita conyugal.
823
00:51:00,649 --> 00:51:02,067
¿Y tú qué piensas?
824
00:51:02,317 --> 00:51:04,695
Esto es realmente infalible, Samir.
825
00:51:04,736 --> 00:51:05,779
Samir...
826
00:51:07,865 --> 00:51:10,409
...viniste buscando una tierra
de oportunidad.
827
00:51:10,450 --> 00:51:13,662
Y ésta es esa oportunidad
que golpea tu puerta.
828
00:51:13,704 --> 00:51:16,039
Mañana es tu último día
en Initech.
829
00:51:16,081 --> 00:51:20,419
Tienes dos opciones:
desempleo, o retiro anticipado.
830
00:51:20,460 --> 00:51:21,587
¿Qué será?
831
00:51:22,296 --> 00:51:24,339
-Tengo una pregunta.
-¿Sí?
832
00:51:24,381 --> 00:51:27,926
En las visitas conyugales, ¿puedes
tener sexo con mujeres?
833
00:51:28,385 --> 00:51:30,554
Sí, seguro que puedes.
834
00:51:34,266 --> 00:51:35,309
Bueno, lo haré.
835
00:51:35,809 --> 00:51:39,980
-De eso hablo cuando digo...
-¿Peter? ¿Discutimos el plan?
836
00:51:40,022 --> 00:51:41,690
-Bien, sí. Bueno.
-De acuerdo.
837
00:51:41,732 --> 00:51:43,442
Funciona como
virus informático.
838
00:51:43,483 --> 00:51:46,612
Hay que cargarlo en el mainframe
de la cooperativa de crédito.
839
00:51:46,653 --> 00:51:49,406
Consíganme el disco
y me encargaré.
840
00:51:49,448 --> 00:51:52,326
Pero antes de seguir adelante...
841
00:51:52,367 --> 00:51:55,078
...tenemos que jurar
por Dios, Alá...
842
00:51:55,120 --> 00:51:57,456
...que nadie más sabrá esto.
¿Bien?
843
00:51:57,497 --> 00:52:00,834
Ni familiares, ni novias, nadie.
844
00:52:00,876 --> 00:52:02,085
-Claro.
-Bueno.
845
00:52:02,127 --> 00:52:04,296
No te preocupes, viejo.
No lo contaré.
846
00:52:04,338 --> 00:52:08,217
-¿Qué mierda es eso?
-No se preocupen. Está bien.
847
00:52:08,258 --> 00:52:10,093
Así veo
que hay que hacerlo.
848
00:52:10,135 --> 00:52:13,013
Peter, felicidades.
Es un gran ascenso.
849
00:52:13,055 --> 00:52:14,348
Gracias, Bob.
850
00:52:14,389 --> 00:52:17,226
Nosotros iremos y te pondremos
gente a cargo.
851
00:52:28,612 --> 00:52:29,863
Copiar *C
852
00:52:33,283 --> 00:52:35,244
COPIA ARCHIVO
R:/Virus CDEF
853
00:52:36,662 --> 00:52:38,413
COPIA ARCHIVO
COPIA DE ARCHIVO EN PROGRESO
854
00:52:49,883 --> 00:52:52,845
Hola, Michael Bolton.
855
00:53:09,319 --> 00:53:11,280
Hola, ¿cómo estás?
856
00:53:31,508 --> 00:53:33,302
COPIA ARCHIVO
COPIA DE ARCHIVO EN PROGRESO
857
00:53:36,471 --> 00:53:38,056
COPIA ARCHIVO
DESCARGA COMPLETA
858
00:53:42,686 --> 00:53:45,564
-Fue fácil.
-Sí, eso creo.
859
00:53:46,148 --> 00:53:49,067
-¿Qué hiciste con el...?
-Hola, amigo.
860
00:53:49,359 --> 00:53:51,028
Hola, Drew.
861
00:53:51,069 --> 00:53:53,906
-¿Oyeron lo de Tom Smykowski?
-¿Qué lo despidieron?
862
00:53:54,448 --> 00:53:55,616
No, escuchen.
863
00:53:55,657 --> 00:53:58,577
La semana pasada, tras enterarse
que lo despedirían...
864
00:53:58,619 --> 00:54:01,747
...intentó matarse con el auto
en marcha en la cochera.
865
00:54:01,788 --> 00:54:04,291
-¿Y murió?
-No, escucha.
866
00:54:04,333 --> 00:54:07,711
Su esposa llegó temprano
del trabajo y lo descubrió.
867
00:54:07,753 --> 00:54:10,506
Él intentó actuar como si nada
hubiera pasado.
868
00:54:10,547 --> 00:54:12,966
Tuve problemas con la palanca
de cambios.
869
00:54:13,008 --> 00:54:16,553
Se trabó y no pude arrancar.
870
00:54:16,595 --> 00:54:18,680
Digo, retroceder.
871
00:54:18,722 --> 00:54:21,308
-¿Estás bien, Tom?
-Luego, al mirarla...
872
00:54:21,350 --> 00:54:23,685
-Sí.
-...decidió que quería vivir.
873
00:54:24,144 --> 00:54:26,688
-Sí, creo que estoy bien.
-Bien.
874
00:54:27,481 --> 00:54:28,982
Parece que ya funciona.
875
00:54:30,901 --> 00:54:32,402
Te veré luego, cariño.
876
00:54:32,903 --> 00:54:34,446
Te amo.
877
00:54:35,656 --> 00:54:39,409
Pero en cuanto salió
de la cochera...
878
00:54:39,451 --> 00:54:42,162
...un conductor ebrio
se estrelló contra él.
879
00:54:42,204 --> 00:54:44,248
-¿Está bien?
-Algo así.
880
00:54:44,289 --> 00:54:47,459
Se rompió muñecas, piernas,
unas costillas, espalda.
881
00:54:47,501 --> 00:54:51,088
Pero recibirá una gran indemnización
de siete cifras.
882
00:54:51,129 --> 00:54:54,466
Saldrá del hospital mañana
y dará una fiesta para celebrar.
883
00:54:54,508 --> 00:54:56,343
Nos invitó a todos.
884
00:54:56,635 --> 00:54:59,346
Creo que llevaré a la chica nueva
de Logística.
885
00:54:59,388 --> 00:55:02,349
Si todo va bien, quizá
le muestre mi cara de Oh.
886
00:55:02,391 --> 00:55:07,062
Oh, oh, oh,
ya saben de qué hablo.
887
00:55:07,437 --> 00:55:09,523
-Sí.
-Bien.
888
00:55:09,857 --> 00:55:11,525
Los veré allí.
889
00:55:12,568 --> 00:55:16,071
Vaya, nuestro último día
en Initech.
890
00:55:16,947 --> 00:55:19,449
No puedo creer que nos
escoltó Seguridad.
891
00:55:19,491 --> 00:55:21,118
Como si fuéramos a robar algo.
892
00:55:23,495 --> 00:55:26,874
-Yo robé algo.
-Sí. Creo que todos lo hicimos.
893
00:55:26,915 --> 00:55:29,418
No. Me robé algo más.
894
00:55:30,836 --> 00:55:32,796
¿Qué robaste?
895
00:55:33,630 --> 00:55:36,300
Llámalo obsequio de despedida.
896
00:57:13,188 --> 00:57:14,606
-No te preocupes.
-¿Llaves?
897
00:57:14,648 --> 00:57:18,944
-Todo estará bien.
-Conduciré.
898
00:57:18,986 --> 00:57:21,446
-¿Bien? Es divertido y emocionante.
-Una vez.
899
00:57:21,488 --> 00:57:23,949
-En serio.
-Debo irme, ¿sí?
900
00:57:23,991 --> 00:57:26,368
Joanna vendrá.
No te preocupes.
901
00:57:26,410 --> 00:57:28,453
Te estás preocupando.
902
00:57:28,495 --> 00:57:32,040
El lunes revisaremos el saldo
de la cuenta. Todo estará bien.
903
00:57:32,082 --> 00:57:36,169
No te pierdas la parrillada de Tom.
Los veré allí. ¿Sí? Buenas noches.
904
00:57:36,211 --> 00:57:38,338
En tu trasero con una resurrección
905
00:57:41,008 --> 00:57:43,343
¿Qué celebraron anoche?
906
00:57:43,385 --> 00:57:48,599
No tengo libertad
para hablar de eso.
907
00:57:51,393 --> 00:57:53,395
Realmente no puedo.
908
00:57:55,689 --> 00:57:58,942
Está bien, cuando la rubrutina
aumenta el interés...
909
00:57:58,984 --> 00:58:03,030
...usa lugares decimales extra
que se redondean.
910
00:58:03,071 --> 00:58:06,450
Por eso, simplificamos todo
y los redondeamos hacia abajo...
911
00:58:06,491 --> 00:58:10,579
...y pasamos el saldo a una cuenta
que abrimos.
912
00:58:11,455 --> 00:58:12,497
Están robando.
913
00:58:14,208 --> 00:58:18,420
No, no entiendes.
Es muy complicado.
914
00:58:18,462 --> 00:58:22,382
Es agregar. Hablo de fracciones
de centavos.
915
00:58:22,758 --> 00:58:25,636
Y con el tiempo,
sumarán mucho.
916
00:58:26,345 --> 00:58:28,222
De acuerdo.
917
00:58:28,263 --> 00:58:30,432
-Ganarás mucho dinero, ¿no?
-Sí.
918
00:58:30,474 --> 00:58:31,975
¿Sí? Que no es de ustedes.
919
00:58:32,559 --> 00:58:34,394
Bueno, se volverá nuestro.
920
00:58:34,853 --> 00:58:36,146
¿Eso no es robar?
921
00:58:39,191 --> 00:58:42,486
No creo estar explicándome bien.
922
00:58:42,528 --> 00:58:43,487
De acuerdo.
923
00:58:43,529 --> 00:58:45,322
El 7-Eleven.
924
00:58:45,364 --> 00:58:48,867
-Tomas un centavo de la bandeja.
-¿De los niños lisiados?
925
00:58:49,451 --> 00:58:51,870
No, ésa es la jarra.
Me refiero a la bandeja.
926
00:58:51,912 --> 00:58:55,290
-Centavos para todos.
-Para todos.
927
00:58:55,332 --> 00:58:57,334
-Y esos son centavos enteros.
-Sí.
928
00:58:57,376 --> 00:59:01,463
Y yo estoy hablando de fracciones
de centavos.
929
00:59:01,505 --> 00:59:05,425
Pero de una bandeja mucho más
grande un par de millones de veces.
930
00:59:05,467 --> 00:59:06,844
¿Qué tiene de malo eso?
931
00:59:07,177 --> 00:59:09,930
-No sé. Parece malo.
-No es malo.
932
00:59:09,972 --> 00:59:13,559
Initech es malo.
Initech es una corporación malvada.
933
00:59:13,600 --> 00:59:16,103
Chotchkie's es malo.
934
00:59:16,144 --> 00:59:19,982
¿No te molesta levantarte para
ponerte prendedores de distinción?
935
00:59:20,023 --> 00:59:24,278
Sí, pero no empezaré a tomar
dinero de la registradora.
936
00:59:24,319 --> 00:59:25,863
Quizá deberías.
937
00:59:26,613 --> 00:59:30,576
Los Nazis obligaban a los judíos a
usar sus prendedores de distinción.
938
00:59:30,617 --> 00:59:31,660
¿Qué?
939
00:59:32,452 --> 00:59:35,122
Mira, no tenemos que...
940
00:59:35,581 --> 00:59:37,833
No tenemos que hablar de esto
ahora.
941
00:59:37,875 --> 00:59:40,460
-Vayamos a la parrillada.
-De acuerdo.
942
00:59:43,463 --> 00:59:46,008
Michael, Samir, ¿cómo están?
943
00:59:46,049 --> 00:59:47,426
-Hola, Tom.
-Hola, Tom.
944
00:59:47,467 --> 00:59:50,137
Les presento a mi abogado
Rob Newhouse.
945
00:59:50,179 --> 00:59:51,889
-Rob. Michael.
-¿Cómo estás?
946
00:59:51,930 --> 00:59:53,390
-Samir.
-Samir. Samir.
947
00:59:53,432 --> 00:59:57,060
Peter, ¿cómo estás?
Me alegra que vinieras.
948
00:59:57,102 --> 01:00:00,189
Tom, hola. Quiero
presentarte a alguien.
949
01:00:00,230 --> 01:00:01,899
-Ella es Joanna.
-Hola.
950
01:00:02,232 --> 01:00:05,360
Hola. Disculpa que no me ponga
de pie.
951
01:00:13,535 --> 01:00:16,455
Peter, Peter, ven un momento.
Quiero mostrarte algo.
952
01:00:16,496 --> 01:00:17,789
Saca Conclusiones Precipitadas
953
01:00:17,831 --> 01:00:21,168
¿Qué te parece?
Es un prototipo.
954
01:00:21,210 --> 01:00:24,713
Exactamente
como lo describiste.
955
01:00:27,090 --> 01:00:29,426
Me enteré de tu retiro.
956
01:00:29,468 --> 01:00:31,929
-Felicidades.
-Gracias, Peter.
957
01:00:32,513 --> 01:00:36,099
Me alegra que vinieras,
porque quería hablarte.
958
01:00:36,141 --> 01:00:39,436
Sé cómo te deprime
tu trabajo y todo eso.
959
01:00:39,478 --> 01:00:41,980
Quería que supieras que sé
cómo te sientes.
960
01:00:42,397 --> 01:00:43,690
Me sentía igual.
961
01:00:44,399 --> 01:00:45,734
-¿En serio?
-Claro.
962
01:00:45,776 --> 01:00:47,444
Quizá no me quejaba tanto.
963
01:00:47,986 --> 01:00:50,614
Pero apuesto que odiaba
mi trabajo más que tú.
964
01:00:50,656 --> 01:00:52,741
Y lo hice por más de 30 años.
965
01:00:54,493 --> 01:00:58,247
Recuerda, si aguantas allí
lo suficiente...
966
01:00:58,288 --> 01:01:01,375
...pueden pasar cosas buenas
en este mundo.
967
01:01:01,416 --> 01:01:03,710
Mírame.
968
01:01:04,670 --> 01:01:06,380
Gracias, Tom.
969
01:01:06,839 --> 01:01:08,549
Claro.
970
01:01:10,592 --> 01:01:14,012
Gracias. No hay problema.
971
01:01:14,346 --> 01:01:17,474
¿Visitas conyugales?
No que yo sepa.
972
01:01:17,516 --> 01:01:22,354
Una cárcel de mínima seguridad
no es pavada. Tengo un cliente ahí.
973
01:01:22,396 --> 01:01:27,442
La clave, dice, es romper de entrada
algún culo, o ser perra de alguien.
974
01:01:28,360 --> 01:01:30,362
Luego todo estará bien.
975
01:01:30,404 --> 01:01:31,780
¿Por qué preguntan?
976
01:01:31,822 --> 01:01:35,367
No, no, sólo decíamos.
Lo siento, lo siento.
977
01:01:41,456 --> 01:01:43,917
-Hola, Peter.
-Drew.
978
01:01:43,959 --> 01:01:46,086
Qué cosa lo del viejo
Smykowski, ¿eh?
979
01:01:46,128 --> 01:01:48,463
-Sí.
-Desgraciado suertudo.
980
01:01:49,089 --> 01:01:52,426
Oye, ¿no es la chica
que trabaja en Chotchkie's?
981
01:01:52,467 --> 01:01:53,552
Sí.
982
01:01:54,219 --> 01:01:57,890
-¿Con quién vino?
-Conmigo.
983
01:01:59,057 --> 01:02:00,851
-¿En serio?
-Sí.
984
01:02:00,893 --> 01:02:03,395
Muy bien, Peter.
985
01:02:03,437 --> 01:02:05,480
Muy bien.
986
01:02:05,731 --> 01:02:08,192
Asegúrate de usar condón, amigo.
987
01:02:10,027 --> 01:02:11,695
¿Por qué, Drew?
988
01:02:11,737 --> 01:02:15,782
¿Bromeas?
Ella tiene historia.
989
01:02:17,409 --> 01:02:21,496
-Tiene, ¿no?
-Sí, bastante.
990
01:02:23,707 --> 01:02:25,042
¿Con quién?
991
01:02:25,584 --> 01:02:27,753
Veamos.
992
01:02:28,295 --> 01:02:31,131
Lumbergh se la jodió.
993
01:02:31,423 --> 01:02:35,344
Déjame ver, ¿quién más?
¿Renny?
994
01:02:35,385 --> 01:02:37,179
¿Lumbergh?
995
01:02:38,138 --> 01:02:41,391
Y... ¿Y si te atrapan?
996
01:02:41,433 --> 01:02:44,436
No sé si esto fue buena idea.
997
01:02:44,478 --> 01:02:47,439
Quizá no fue buena idea
que te acostaras con Lumbergh.
998
01:02:48,065 --> 01:02:49,566
¿Qué?
999
01:02:49,608 --> 01:02:50,984
¿Qué te...?
1000
01:02:51,443 --> 01:02:53,487
Cierto, Lumbergh.
1001
01:02:55,113 --> 01:02:58,325
Dios, Lumbergh.
1002
01:02:58,367 --> 01:03:00,327
Peter, ¿qué te pasa?
1003
01:03:00,369 --> 01:03:03,497
Eso fue hace como dos años.
¿Lo conoces?
1004
01:03:03,539 --> 01:03:05,374
Sí, lo conozco.
Lo conozco.
1005
01:03:05,415 --> 01:03:09,962
Es mi jefe. Es mi perverso,
asqueroso y cerdo jefe.
1006
01:03:10,003 --> 01:03:12,130
No es tan asqueroso.
1007
01:03:12,172 --> 01:03:15,592
Representa todo
lo solaz e incorrecto.
1008
01:03:16,468 --> 01:03:20,848
-Y te acostaste con él.
-Oye. Eso no es asunto tuyo.
1009
01:03:20,889 --> 01:03:24,685
No pregunté con quién te acostaste
antes de salir. No me importa.
1010
01:03:24,726 --> 01:03:27,062
No creí que te acostaras
con tipos como Lumbergh.
1011
01:03:27,646 --> 01:03:29,523
Escúchate.
1012
01:03:29,565 --> 01:03:33,610
¿Quién te crees?
¿Cómo te atreves a juzgarme?
1013
01:03:33,652 --> 01:03:36,613
¿Qué, te crees un ángel?
1014
01:03:36,655 --> 01:03:41,952
Eres un aspirante a criminal ladrón
de centavos de poca monta.
1015
01:03:41,994 --> 01:03:43,620
Sí, tal vez.
1016
01:03:43,662 --> 01:03:46,373
Pero al menos nunca
me acosté con Lumbergh.
1017
01:03:46,415 --> 01:03:47,583
Bueno. Se acabó.
1018
01:03:47,624 --> 01:03:49,835
Quiero bajar del auto.
1019
01:03:49,877 --> 01:03:51,169
-Está bien.
-Para.
1020
01:03:51,211 --> 01:03:53,380
¿Por qué no me llamas
cuando madures?
1021
01:03:53,422 --> 01:03:56,425
Es probable que eso
nunca suceda, no me llames.
1022
01:03:56,466 --> 01:03:59,219
Saluda a Lumbergh por mí.
1023
01:04:05,475 --> 01:04:07,561
Lumbergh se la jodió.
1024
01:04:07,603 --> 01:04:10,981
Lumbergh se la jodió.
Lumbergh se la jodió.
1025
01:04:11,023 --> 01:04:17,279
-Genial. Genial.
-Ella le vio la cara de Oh.
1026
01:04:22,117 --> 01:04:27,456
Si pudieras ir y moverte un poquito
a la izquierda. Sería genial.
1027
01:04:27,497 --> 01:04:30,250
Peter, ¿qué tal?
1028
01:04:30,292 --> 01:04:33,503
¿Podrías entregarme los informes TPS
lo antes posible?
1029
01:04:49,686 --> 01:04:51,104
-¿Joanna?
-¿Sí?
1030
01:04:51,730 --> 01:04:53,482
Tenemos que hablar.
1031
01:04:53,524 --> 01:04:56,109
¿Sabes de qué se trata?
1032
01:04:59,530 --> 01:05:03,283
-¿De mis prendedores?
-Sí.
1033
01:05:03,325 --> 01:05:09,790
O de tu falta de prendedores, porque
estoy contando y sólo veo 15.
1034
01:05:09,831 --> 01:05:12,292
Déjame preguntarte algo, Joanna.
1035
01:05:12,334 --> 01:05:16,046
¿Qué opinas de la persona
que sólo hace lo mínimo?
1036
01:05:18,090 --> 01:05:21,385
¿Qué opino?
¿Sabes qué, Stan?
1037
01:05:21,718 --> 01:05:27,474
Si quieres que use 37 prendedores
como tu muchachito Brian...
1038
01:05:27,516 --> 01:05:30,978
...¿por qué no fijas el mínimo
de prendedores en 37?
1039
01:05:31,019 --> 01:05:35,816
Bueno, recuerdo que te dije
que quería que te expresaras.
1040
01:05:35,858 --> 01:05:40,445
Sí. ¿Sabes qué? Sí,
quiero expresarme.
1041
01:05:40,487 --> 01:05:43,866
¿De acuerdo? Y no necesito
37 prendedores para hacerlo.
1042
01:05:45,033 --> 01:05:47,536
¿Bien? Esos son mis prendedores.
¿Está bien?
1043
01:05:47,578 --> 01:05:51,915
Y ésta soy yo expresándome.
¿De acuerdo?
1044
01:05:51,957 --> 01:05:53,458
Ahí está.
1045
01:05:53,834 --> 01:05:55,502
Odio este trabajo.
1046
01:05:55,544 --> 01:05:57,838
Odio este maldito trabajo
y no lo necesito.
1047
01:06:11,685 --> 01:06:13,478
SOLICITUD DE SALDO DE AHORROS
DISPONIBLES 305 326,13 dólares.
1048
01:06:13,937 --> 01:06:19,359
Mierda, mierda, mierda.
Hijo de perra.
1049
01:06:19,401 --> 01:06:21,570
-Mierda.
-Esto es una... Mierda.
1050
01:06:21,612 --> 01:06:23,906
-Hijo de perra.
-Mierda.
1051
01:06:23,947 --> 01:06:26,825
-¿Qué pasó?
-Dime tú, Michael, es tu software.
1052
01:06:26,867 --> 01:06:28,702
Sí, es tu software.
1053
01:06:28,744 --> 01:06:31,121
Contaduría sin duda advertirá...
1054
01:06:31,163 --> 01:06:36,710
...305 326,13, Michael.
1055
01:06:37,127 --> 01:06:38,921
Mierda.
1056
01:06:38,962 --> 01:06:42,216
No sabrán que faltan
hasta dentro de tres o cuatro días.
1057
01:06:42,257 --> 01:06:45,761
Michael. Michael, dijiste que esto
llevaría dos años.
1058
01:06:45,802 --> 01:06:48,472
¿Qué pasó?
Se suponía que resultaría.
1059
01:06:48,514 --> 01:06:51,058
-Técnicamente resultó.
-No, no lo hizo.
1060
01:06:51,099 --> 01:06:54,061
-No resultó, Michael, ¿de acuerdo?
-¡De acuerdo!
1061
01:06:54,102 --> 01:06:55,562
-¿De acuerdo?
-De acuerdo.
1062
01:06:55,604 --> 01:06:58,899
Debí haber puesto una coma
en el lugar equivocado.
1063
01:06:58,941 --> 01:07:01,527
Mierda. Siempre fallo
en pequeños detalles.
1064
01:07:02,736 --> 01:07:05,572
¡Esto no es un detalle pequeño,
Michael!
1065
01:07:05,614 --> 01:07:09,034
Deja de enojarte conmigo.
Esto fue idea tuya, imbécil.
1066
01:07:10,619 --> 01:07:15,123
Está bien. No nos enojemos
entre nosotros.
1067
01:07:15,165 --> 01:07:17,626
Calmémonos y busquemos
juntos la solución.
1068
01:07:18,126 --> 01:07:21,505
Primero hay que cerrar esa cuenta
antes que aumente más.
1069
01:07:21,547 --> 01:07:22,506
Feliz Cumpleaños
Bill
1070
01:07:22,548 --> 01:07:26,218
Que los cumplas feliz
1071
01:07:26,260 --> 01:07:30,556
Que los cumplas feliz
1072
01:07:30,597 --> 01:07:36,520
Feliz cumpleaños, Sr. Lumbergh
1073
01:07:36,562 --> 01:07:40,440
Feliz cumpleaños a ti
1074
01:07:42,484 --> 01:07:43,735
Listo.
1075
01:07:43,777 --> 01:07:46,113
-No está mal.
-Luce estupendo.
1076
01:07:47,698 --> 01:07:50,659
Toma, Peg, empieza
a servirles a todos.
1077
01:07:54,496 --> 01:07:57,583
Está estupendo. Simplemente
estupendo.
1078
01:07:57,624 --> 01:08:02,629
Gracias a todos. Realmente
se los agradezco. Es muy especial.
1079
01:08:02,671 --> 01:08:04,923
Milton, no seas goloso.
1080
01:08:04,965 --> 01:08:08,510
Pásala para que todos
tengan una porción.
1081
01:08:08,552 --> 01:08:11,513
Sí, pero la última vez
no recibí mi porción. Dijeron...
1082
01:08:11,805 --> 01:08:14,808
-Sólo pásala.
-Está bien.
1083
01:08:14,850 --> 01:08:18,312
Toma. Pero... Si hay...
1084
01:08:18,729 --> 01:08:21,355
Yo... Pero, el pastel...
1085
01:08:21,398 --> 01:08:23,442
No hay suficiente
para tanta gente.
1086
01:08:24,650 --> 01:08:28,779
Hay demasiadas personas
para ese pastel. Demasiadas...
1087
01:08:39,750 --> 01:08:41,042
Oye, hay...
1088
01:08:45,087 --> 01:08:47,716
Podría incendiar el edificio.
1089
01:08:47,757 --> 01:08:51,553
¿Hay alguna manera
de devolver el dinero?
1090
01:08:51,595 --> 01:08:55,098
¿Hacerles un cheque por el monto
exacto que les falta?
1091
01:08:55,140 --> 01:08:57,309
Creo que se darían cuenta.
1092
01:08:57,350 --> 01:08:59,728
Tenemos que hacer algo.
1093
01:09:00,312 --> 01:09:02,564
Quizá podríamos lavar el dinero.
1094
01:09:03,398 --> 01:09:05,359
Es una gran idea.
1095
01:09:05,400 --> 01:09:08,069
-¿Cómo se hace?
-No sé. No sé.
1096
01:09:08,111 --> 01:09:11,532
No sé qué es. Creí que sabrías.
Los vendedores de coca saben.
1097
01:09:11,573 --> 01:09:14,993
Está bien. ¿Conocemos
algún vendedor de cocaína?
1098
01:09:15,034 --> 01:09:17,578
Mi primo es adicto.
1099
01:09:22,417 --> 01:09:25,212
Mierda. Estamos en problemas.
1100
01:09:25,254 --> 01:09:28,799
Sí. Estamos en muy serios problemas.
1101
01:09:32,594 --> 01:09:34,513
NO FUMAR, COMER O BEBER
EN ESTE ÁREA
1102
01:09:34,555 --> 01:09:35,889
-¿Milton?
-Sí.
1103
01:09:35,931 --> 01:09:37,683
-¿Qué tal?
-Quería decir...
1104
01:09:37,724 --> 01:09:40,685
-Milton, ¿sabes qué sería genial?
-¿Qué? No.
1105
01:09:41,562 --> 01:09:44,230
Ya que estás aquí abajo,
sería realmente genial...
1106
01:09:44,273 --> 01:09:48,025
...si pudieras ocuparte del problema
de las cucarachas...
1107
01:09:48,068 --> 01:09:50,571
-...que tenemos aquí.
-No es mi trabajo.
1108
01:09:50,612 --> 01:09:53,782
-Y no recibí mi cheque.
-Por ahora, ¿por qué no vas...
1109
01:09:53,824 --> 01:09:58,620
...y te consigues una linterna
y un insecticida y te arrastras...?
1110
01:09:58,662 --> 01:10:02,875
Bill, te necesitamos arriba ya.
Tenemos un gran problema.
1111
01:10:02,916 --> 01:10:06,628
Una falla grave en contaduría.
Falta mucho dinero.
1112
01:10:07,170 --> 01:10:09,548
Llamamos a un investigador.
1113
01:10:11,300 --> 01:10:12,843
¿Disculpen?
1114
01:10:14,428 --> 01:10:16,013
¿Disculpen?
1115
01:10:17,723 --> 01:10:21,727
Bueno, está bien,
pero es la última gota.
1116
01:10:22,436 --> 01:10:24,563
Aquí está. Aquí está.
1117
01:10:25,063 --> 01:10:28,901
"Lavar. Limpiar..." No, lavar.
1118
01:10:28,942 --> 01:10:32,112
Aquí está.
"Esconder la fuente de dinero...
1119
01:10:32,154 --> 01:10:35,991
...canalizándolo a través
de un intermediario".
1120
01:10:36,366 --> 01:10:40,037
-Esconder una fuente de dinero...
-No nos ayuda, Michael.
1121
01:10:40,078 --> 01:10:44,082
No puedo creer lo idiotas que somos.
Buscando "lavado" en el diccionario.
1122
01:10:44,124 --> 01:10:48,545
Sí, bueno, los dos me pueden
comer el trasero.
1123
01:10:48,587 --> 01:10:51,715
No puedo creer que Joanna
se acostó con Lumbergh.
1124
01:10:51,757 --> 01:10:54,760
-Sí, ¿no lo sabías?
-Sí, ¿no lo sabías?
1125
01:10:54,801 --> 01:10:56,595
Hace años, antes que
se mudara a Atlanta.
1126
01:10:59,681 --> 01:11:03,060
¿Ron Lumbergh, el de Initrode?
¿El tipo joven?
1127
01:11:03,602 --> 01:11:05,562
Sí, ¿creíste que hablaba
de Bill?
1128
01:11:08,232 --> 01:11:10,692
Sus hijos habrían tenido pezuñas.
1129
01:11:12,694 --> 01:11:15,239
Ron no está emparentado
con Bill, ¿o sí?
1130
01:11:16,698 --> 01:11:18,617
¿Quién es?
1131
01:11:18,659 --> 01:11:21,703
Nadie entre en pánico.
Debe ser Lawrence.
1132
01:11:25,207 --> 01:11:28,502
Buenas noches, señor, soy Steve.
Vengo de una zona dura.
1133
01:11:28,544 --> 01:11:32,214
Solía ser adicto al crack, pero
dejé e intento permanecer limpio.
1134
01:11:32,256 --> 01:11:34,591
Por eso vendo suscripciones
a revistas.
1135
01:11:34,633 --> 01:11:36,635
-No.
-Esperaba que me ayudaran.
1136
01:11:36,677 --> 01:11:39,429
Espera, ¿fuiste adicto al crack?
1137
01:11:39,930 --> 01:11:41,598
Sí...
1138
01:11:43,642 --> 01:11:45,602
Miren, lo siento mucho.
1139
01:11:45,644 --> 01:11:47,896
No sé nada de ningún
lavado de dinero.
1140
01:11:47,938 --> 01:11:51,567
No te preguntamos sobre tu lavado.
Necesitamos que nos conectes...
1141
01:11:51,608 --> 01:11:55,696
Si él no conoce a nadie con quien
conectarnos, no conoce a nadie.
1142
01:11:55,737 --> 01:11:58,824
Mira, sólo danos el nombre
de un narcotraficante.
1143
01:11:58,866 --> 01:12:01,451
Yo hablaría con él.
Soy hábil para redes.
1144
01:12:01,493 --> 01:12:02,661
Mentí.
1145
01:12:03,787 --> 01:12:06,790
Lo que dije sobre ser adicto
me ayuda a vender revistas.
1146
01:12:07,875 --> 01:12:11,128
En realidad soy un ingeniero
informático desempleado.
1147
01:12:14,673 --> 01:12:16,550
¿Eres ingeniero informático?
1148
01:12:16,592 --> 01:12:19,887
-Sí.
-Tu situación debe ser muy dura.
1149
01:12:20,304 --> 01:12:21,555
De hecho, amigo...
1150
01:12:21,597 --> 01:12:25,309
...gané más dinero vendiendo
suscripciones, que en Initrode.
1151
01:12:26,351 --> 01:12:27,644
¿En Initrode?
1152
01:12:27,686 --> 01:12:30,856
Espera, no le contarás a nadie
lo que te contamos.
1153
01:12:30,898 --> 01:12:34,193
Conocemos a mucha gente en común.
1154
01:12:36,778 --> 01:12:38,697
De hecho, eso depende.
1155
01:12:43,619 --> 01:12:47,456
¿Qué haré con 40 suscripciones
a Vibe?
1156
01:12:47,831 --> 01:12:50,918
Nunca debimos haber hecho esto.
¿Qué estuvimos pensando?
1157
01:12:52,127 --> 01:12:55,714
¿Saben qué no puedo entender?
¿Cómo esos tipos Neanderthal...
1158
01:12:55,756 --> 01:13:00,594
...de la Mafia son tan buenos
criminales y nosotros tan malos?
1159
01:13:00,636 --> 01:13:02,346
Somos nuevos.
1160
01:13:02,387 --> 01:13:04,598
-Si tuviéramos más experiencia...
-No.
1161
01:13:04,640 --> 01:13:08,018
¿Sabes qué creo?
Que estamos perdidos.
1162
01:13:08,477 --> 01:13:11,855
Hay suficientes pruebas
en ese edificio para vincularnos.
1163
01:13:11,897 --> 01:13:15,692
Aún pudiendo lavar el dinero,
yo no querría. Ya hicimos bastante.
1164
01:13:15,734 --> 01:13:18,987
Si nos pescan lavando dinero,
no iremos a una cárcel menor.
1165
01:13:19,029 --> 01:13:21,823
Iremos a una cárcel federal
donde te dan por el culo.
1166
01:13:22,157 --> 01:13:24,618
No quiero ir a ninguna cárcel.
1167
01:13:24,660 --> 01:13:26,870
¿Por qué rayos hice esto?
1168
01:13:26,912 --> 01:13:29,540
Nunca hice nada incorrecto
en toda mi vida.
1169
01:13:29,581 --> 01:13:32,668
Nos confundimos, porque nos
dijiste que nos despedirían.
1170
01:13:32,709 --> 01:13:35,045
Míranos ahora, preocupados
por ir presos.
1171
01:13:35,379 --> 01:13:37,422
No te preocupes. Pensaré algo.
1172
01:13:39,299 --> 01:13:42,344
-Me voy a casa.
-Yo también.
1173
01:13:44,221 --> 01:13:48,100
Eres una muy mala persona, Peter.
1174
01:14:08,579 --> 01:14:11,748
-¿Lawrence, estás despierto?
-Sí.
1175
01:14:13,125 --> 01:14:15,502
-¿Quieres venir?
-No, gracias, viejo.
1176
01:14:15,544 --> 01:14:18,213
No quiero que me arruines
la vida a mí también.
1177
01:14:18,839 --> 01:14:20,132
Maldición.
1178
01:14:23,385 --> 01:14:26,555
Y en vista de la insensibilidad
de estos crímenes...
1179
01:14:26,597 --> 01:14:28,557
...que cometieron contra Initech...
1180
01:14:28,849 --> 01:14:33,145
...los sentencio, Michael Bolton,
y Samir Nain...
1181
01:14:34,730 --> 01:14:36,565
Nanejebad...
1182
01:14:36,607 --> 01:14:41,820
...hasta cuatro años en cárcel
federal donde les dan por el culo.
1183
01:14:46,533 --> 01:14:50,829
Peter Gibbons, vivió una vida
vulgar y vacía.
1184
01:14:52,748 --> 01:14:56,418
Y es una muy mala persona.
1185
01:15:15,479 --> 01:15:17,981
Cooperativa de Crédito
de Empleados
1186
01:15:32,996 --> 01:15:34,456
Hola.
1187
01:15:35,958 --> 01:15:38,377
¿Ya no trabajas en Chotchkie's?
1188
01:15:38,418 --> 01:15:41,255
No, no, me despidieron.
1189
01:15:41,296 --> 01:15:43,674
-¿Qué pasó?
-Le mostré el dedo a mi jefe...
1190
01:15:44,842 --> 01:15:49,638
A unos clientes, a un cocinero, pero
él sólo estaba ahí de casualidad.
1191
01:15:51,223 --> 01:15:53,642
Quizá me ausente por un tiempo.
1192
01:15:55,519 --> 01:15:56,562
A prisión.
1193
01:15:56,937 --> 01:15:59,857
Tenías razón sobre la estafa
informática, mala idea.
1194
01:16:00,607 --> 01:16:02,568
Asumiré la culpa, ya lo decidí.
1195
01:16:03,944 --> 01:16:06,488
Estoy yendo a devolver
el dinero...
1196
01:16:06,530 --> 01:16:09,116
...y dejar la confesión
en la puerta de Lumbergh.
1197
01:16:10,617 --> 01:16:12,286
Joanna,
quiero disculparme.
1198
01:16:12,327 --> 01:16:14,872
No tenía derecho a enojarme
por Lumbergh.
1199
01:16:14,913 --> 01:16:16,707
Lumbergh no es mi problema.
1200
01:16:16,748 --> 01:16:18,542
Ni siquiera era el Lumbergh
correcto.
1201
01:16:18,917 --> 01:16:21,753
No sé por qué no puedo
ir a trabajar...
1202
01:16:21,795 --> 01:16:25,007
...y ser feliz como se debe,
como todos.
1203
01:16:25,048 --> 01:16:27,217
A la mayoría
no le gusta su empleo.
1204
01:16:27,759 --> 01:16:31,305
Pero uno va igual,
y encuentra algo que lo hace feliz.
1205
01:16:31,346 --> 01:16:36,894
Sí, bueno, quizá nunca
sea feliz en mi empleo.
1206
01:16:37,603 --> 01:16:41,940
Pero, si pudiera estar contigo,
podría ser feliz con mi vida.
1207
01:16:42,608 --> 01:16:43,984
Fui un verdadero imbécil.
1208
01:16:44,443 --> 01:16:46,695
Pero si me dieras
otra oportunidad...
1209
01:16:46,737 --> 01:16:49,156
-...prometo que...
-Está bien, cállate.
1210
01:16:53,202 --> 01:16:55,746
Oigan, ¿qué pasa aquí?
1211
01:16:55,787 --> 01:16:57,331
¡Consíganse un cuarto!
1212
01:17:01,835 --> 01:17:03,754
Odio a ese tipo.
1213
01:17:18,810 --> 01:17:20,562
William Lumbergh
Vicepresidente de Sección
1214
01:17:54,930 --> 01:17:57,015
El Sr. Lumbergh me dijo
que hable con Pagos.
1215
01:17:57,057 --> 01:17:59,768
Y Pagos dijo que hablara
con el Sr. Lumbergh.
1216
01:17:59,810 --> 01:18:02,312
Y aún no recibí mi cheque.
1217
01:18:02,354 --> 01:18:04,982
Y él se llevó mi engrapadora
y no me la devolvió.
1218
01:18:05,023 --> 01:18:07,609
Y luego mudaron mi escritorio
al Depósito B.
1219
01:18:07,651 --> 01:18:09,695
Y había basura allí
y yo no...
1220
01:18:09,736 --> 01:18:13,699
¿Por qué no te sientas en tu
escritorio? El Sr. Lumbergh vendrá.
1221
01:18:13,740 --> 01:18:16,785
-El Sr. Lumbergh...
-Ve a sentarte en tu escritorio.
1222
01:18:16,827 --> 01:18:23,250
Está bien, voy a...
Estoy parado aquí ahora...
1223
01:18:26,753 --> 01:18:30,299
Tendré que recuperar mi engrapadora
porque es mi engrapadora.
1224
01:18:30,340 --> 01:18:32,885
Y dije... Es mi engrapadora.
1225
01:18:38,599 --> 01:18:45,606
Es mi engrapadora, la Swingline.
La uso desde hace mucho...
1226
01:19:02,539 --> 01:19:03,665
Lawrence, ¿estás?
1227
01:19:06,877 --> 01:19:09,129
-Hola, Peter, viejo.
-Hola.
1228
01:19:09,880 --> 01:19:13,717
-Quizá me ausente por un tiempo.
-Sí, lo sé, viejo.
1229
01:19:14,343 --> 01:19:16,345
Lástima, amigo,
¿qué puedo decir?
1230
01:19:16,386 --> 01:19:17,846
Sí.
1231
01:19:20,265 --> 01:19:24,019
Bueno, es hora
de enfrentar las consecuencias.
1232
01:19:24,061 --> 01:19:28,065
-Cuídate si no te veo.
-Igualmente, viejo. Cuídate.
1233
01:19:28,106 --> 01:19:30,275
-Está bien.
-Está bien.
1234
01:19:32,152 --> 01:19:34,613
-Oye, Peter.
-¿Sí?
1235
01:19:35,781 --> 01:19:37,324
Cuídate el trasero, amigo.
1236
01:19:38,825 --> 01:19:40,327
Está bien, Lawrence.
1237
01:19:53,674 --> 01:19:56,885
Aléjense. Aléjense.
1238
01:19:56,927 --> 01:19:58,762
Mierda.
1239
01:19:59,429 --> 01:20:00,681
Permiso.
1240
01:20:01,139 --> 01:20:02,933
Huyó del edificio.
1241
01:20:14,862 --> 01:20:16,697
Es un gran incendio.
1242
01:20:17,489 --> 01:20:19,533
Permiso. Disculpen.
1243
01:20:19,575 --> 01:20:21,034
Yo llegué primero.
Debo...
1244
01:21:08,165 --> 01:21:10,918
Un momento.
Déjame ver eso.
1245
01:21:11,752 --> 01:21:14,963
No quieres eso, Peter.
Está tostado, hombre.
1246
01:21:15,005 --> 01:21:17,883
Conozco a alguien
que podría quererla.
1247
01:21:25,057 --> 01:21:28,227
DEMOLICIÓN
ABSOLUTA
1248
01:21:29,436 --> 01:21:31,104
Hola, amigo.
1249
01:21:31,897 --> 01:21:33,482
¿Quieres ir a almorzar?
1250
01:21:34,149 --> 01:21:35,734
Traje mi almuerzo.
1251
01:21:35,776 --> 01:21:38,612
Y Joanna vendrá más tarde.
1252
01:21:39,696 --> 01:21:43,742
-¿Y, te gusta tu nuevo trabajo?
-No está mal. No está mal.
1253
01:21:43,784 --> 01:21:45,452
¿Qué tal Penetrode?
1254
01:21:45,494 --> 01:21:47,079
-Initrode.
-Initrode.
1255
01:21:47,120 --> 01:21:49,873
-Está bien.
-Es trabajo.
1256
01:21:49,915 --> 01:21:51,708
Sí. Sí.
1257
01:21:51,750 --> 01:21:54,836
-Podría conseguirte trabajo allí.
-No, gracias.
1258
01:21:54,878 --> 01:21:57,381
Me va bien aquí.
1259
01:21:58,674 --> 01:22:02,427
Entonces, estaremos bien, ¿no?
1260
01:22:03,262 --> 01:22:05,097
Sí.
1261
01:22:05,138 --> 01:22:07,808
Creo que el fuego
se encargó de todo.
1262
01:22:08,183 --> 01:22:10,894
Me pregunto si el dinero se quemó.
1263
01:22:10,936 --> 01:22:13,480
-Sería una lástima.
-Sí.
1264
01:22:13,522 --> 01:22:16,608
¿Seguro no quieres que te
consigamos empleo?
1265
01:22:16,650 --> 01:22:20,195
De eso estoy totalmente seguro.
1266
01:22:21,572 --> 01:22:23,532
-Está bien.
-Está bien, jefe.
1267
01:22:23,782 --> 01:22:26,410
-Cuídense, ¿sí?
-Está bien.
1268
01:22:27,494 --> 01:22:30,831
-Sigamos en contacto.
-De acuerdo, sí.
1269
01:22:34,751 --> 01:22:36,962
Esto no es tan malo, ¿eh?
1270
01:22:37,796 --> 01:22:42,634
Se gana dinero, se hace ejercicio,
se trabaja afuera.
1271
01:22:42,926 --> 01:22:44,428
Jodidamente bueno.
1272
01:22:46,847 --> 01:22:49,516
Jodidamente bueno.
1273
01:23:07,367 --> 01:23:11,663
Disculpe. Disculpe, señor.
¿Puedo hablar con usted?
1274
01:23:11,705 --> 01:23:14,124
Pedí un Mai Tai y me trajeron
una piña colada.
1275
01:23:14,917 --> 01:23:18,754
Y dije sin sal para mi Margarita,
pero tenía sal.
1276
01:23:18,795 --> 01:23:20,339
Tiene granos
de sal flotando.
1277
01:23:20,380 --> 01:23:23,008
Y si esto vuelve a pasar,
no le daré propina.
1278
01:23:23,050 --> 01:23:24,760
Porque podría...
1279
01:23:24,801 --> 01:23:27,095
Podría clausurar
su complejo turístico.
1280
01:23:27,137 --> 01:23:28,639
¿Señor?
1281
01:23:29,473 --> 01:23:33,185
Podría llevar mis cheques
de viajero a un complejo mejor.
1282
01:23:34,770 --> 01:23:37,272
Podría escribir una carta
a la Dirección de Turismo...
1283
01:23:37,314 --> 01:23:39,983
...y hacer que clausuren
el lugar.
1284
01:23:40,025 --> 01:23:44,446
Podría poner estrignina
en el guacamole.
1285
01:23:44,488 --> 01:23:47,616
Había sal en el vaso.
Grandes granos de sal.
1286
01:24:01,922 --> 01:24:05,008
Darle una vuelta
en la montaña rusa.
1287
01:24:20,774 --> 01:24:23,443
No regreses con vestido, viejo.
1288
01:24:47,217 --> 01:24:51,388
Ahora trabajo en Hooters,
y es genial.