1 00:01:57,164 --> 00:01:58,790 Tengo torcida La punta de mi pistola 2 00:01:58,832 --> 00:02:02,794 Lista para disparar sin parar Hasta ver caer tu trasero de mono 3 00:02:02,836 --> 00:02:04,796 Y que tus amigos Sepan quién fue 4 00:02:04,838 --> 00:02:05,881 Cuando llega el momento 5 00:02:12,513 --> 00:02:15,390 De la prueba Debes darte cuenta 6 00:02:17,684 --> 00:02:18,894 Dentro de mí 7 00:02:18,936 --> 00:02:22,397 No puedo hablar con mi madre Por eso le hablo a mi diario 8 00:02:27,486 --> 00:02:31,490 ¡Maldito! ¡Hijo de perra! 9 00:02:31,532 --> 00:02:33,700 ¡Tú! ¡Pedazo de...! 10 00:02:38,914 --> 00:02:41,708 ¿Qué hace? 11 00:02:41,750 --> 00:02:45,712 Me dijeron que si llegaba tarde otra vez, me despedirían. 12 00:02:50,509 --> 00:02:52,219 ESTACIONAMIENTO RESERVADO 13 00:02:52,261 --> 00:02:55,055 BILL LUMBERGH V.P. de Sección 14 00:02:56,849 --> 00:02:59,268 MI PRSHE 15 00:03:53,739 --> 00:03:55,657 Un momento. 16 00:03:56,283 --> 00:03:58,744 Cuentas Corporativas Pagaderas, habla Nina. 17 00:03:58,785 --> 00:04:00,746 Un momento. 18 00:04:01,455 --> 00:04:03,832 Cuentas Corporativas Pagaderas, habla Nina. 19 00:04:03,874 --> 00:04:05,751 Un momento. 20 00:04:07,211 --> 00:04:09,588 Cuentas Corporativas Pagaderas, habla Nina. 21 00:04:09,630 --> 00:04:11,548 Un momento. 22 00:04:12,007 --> 00:04:14,927 Cuentas Corporativas Pagaderas, habla Nina. 23 00:04:14,968 --> 00:04:16,385 Un momento. 24 00:04:16,803 --> 00:04:19,264 Cuentas Corporativas Pagaderas, habla Nina. 25 00:04:19,306 --> 00:04:20,516 Hola, Peter. 26 00:04:20,557 --> 00:04:21,683 ¿Qué tal? 27 00:04:22,893 --> 00:04:24,686 Tenemos un problema aquí. 28 00:04:25,312 --> 00:04:28,982 Sí. Al parecer no pusiste una de las portadas en tus informes... 29 00:04:29,024 --> 00:04:30,442 ...TPS. 30 00:04:30,484 --> 00:04:34,696 Sí. Lo siento. Se me olvidó. 31 00:04:34,738 --> 00:04:35,697 Sí. 32 00:04:35,739 --> 00:04:40,244 Estamos poniendo las portadas en todos los informes antes de salgan. 33 00:04:40,619 --> 00:04:43,121 ¿Viste el memorándum? 34 00:04:43,163 --> 00:04:44,498 Sí. 35 00:04:44,540 --> 00:04:46,542 Sí, sí, lo tengo aquí mismo. 36 00:04:46,583 --> 00:04:51,004 Es que se me olvidó. Pero no saldrán hasta mañana... 37 00:04:51,046 --> 00:04:53,590 -...así que no hay problema. -Sí. 38 00:04:53,632 --> 00:04:56,677 Si pudieras ir y asegurarte de hacerlo desde ahora... 39 00:04:56,718 --> 00:04:58,637 ...sería genial. 40 00:04:58,679 --> 00:05:01,640 Y me aseguraré de que recibas otra copia de ese memo. 41 00:05:02,099 --> 00:05:05,018 -¿Bien? Adiós, Peter. -Sí. Tengo el memo. Lo tengo... 42 00:05:05,060 --> 00:05:07,563 -Está... -Hola, Phil. 43 00:05:07,604 --> 00:05:09,189 ¿Qué sucede? 44 00:05:12,734 --> 00:05:15,571 Descubrieron catorce mil monedas españolas... 45 00:05:15,612 --> 00:05:18,532 ...en los restos de un naufragio español en... 46 00:05:18,574 --> 00:05:19,741 ¿Milton? 47 00:05:19,783 --> 00:05:21,368 Hola. 48 00:05:21,410 --> 00:05:23,495 ¿Podrías bajar el volumen un poquito? 49 00:05:23,537 --> 00:05:27,708 Pero me dijeron que podía escuchar radio a un volumen razonable... 50 00:05:27,749 --> 00:05:31,503 -...de 9 a 11. Según las normas... -Sí. No, ya sé que te permiten. 51 00:05:31,545 --> 00:05:34,548 Sólo pensaba que como favor personal, podrías... 52 00:05:34,590 --> 00:05:39,887 Bueno, le dije a Bill que si Sandra escucha por sus auriculares... 53 00:05:39,928 --> 00:05:44,516 ...mientras archiva, yo debería poder oír radio mientras compagino. 54 00:05:44,558 --> 00:05:47,394 No veo por qué debería bajar el volumen. 55 00:05:47,436 --> 00:05:49,730 -Sí, está bien. De acuerdo. -Me gusta... 56 00:05:49,771 --> 00:05:52,983 -...a volumen razonable de 9 a 11. -Gracias. 57 00:05:53,233 --> 00:05:54,443 Hola, Peter. 58 00:05:54,484 --> 00:05:56,320 ¿Qué tal? 59 00:05:56,361 --> 00:05:59,031 Tenemos que hablar de tus informes TPS. 60 00:05:59,072 --> 00:06:01,700 Sí, la portada. Lo sé, lo sé. 61 00:06:01,742 --> 00:06:05,078 -Bill me habló de eso. -Sí. ¿Recibiste el memo? 62 00:06:05,120 --> 00:06:06,330 Tengo el memo. 63 00:06:06,371 --> 00:06:08,332 Y entiendo la política. 64 00:06:08,373 --> 00:06:10,751 El problema es que se me olvidó una sola vez. 65 00:06:10,792 --> 00:06:13,879 Ya me ocupé de eso. Ya no es un problema. 66 00:06:15,297 --> 00:06:16,715 Sí. 67 00:06:16,757 --> 00:06:21,261 Es que pondremos portadas nuevas a todos los informes TPS. 68 00:06:21,303 --> 00:06:25,057 Así que, si pudieras ir e intentar recordar eso de ahora en más... 69 00:06:25,098 --> 00:06:27,684 ...sería genial. Muy bien. 70 00:06:32,105 --> 00:06:34,024 Un momento. 71 00:06:35,442 --> 00:06:37,819 Cuentas Corporativas Pagaderas, habla Nina. 72 00:06:37,861 --> 00:06:39,571 Peter Gibbons. 73 00:06:40,447 --> 00:06:43,534 -Sí. -Cuentas Corporativas Pagaderas. 74 00:06:43,575 --> 00:06:45,744 -Un momento. -Tengo el memo. 75 00:06:47,663 --> 00:06:49,706 No, otra vez no. 76 00:06:49,748 --> 00:06:52,584 ¿Por qué dice atasco de papel si no hay atasco? 77 00:06:52,626 --> 00:06:57,464 Juro por Dios que un día de estos patearé esta mierda por la ventana. 78 00:06:57,506 --> 00:06:59,258 Tú y yo lo haremos, amigo. 79 00:06:59,299 --> 00:07:01,677 Esa cosa tiene suerte de que no esté armado. 80 00:07:02,678 --> 00:07:04,137 Pedazo de mierda. 81 00:07:04,179 --> 00:07:07,766 San Iyernot... 82 00:07:08,642 --> 00:07:11,353 Na... Naga... 83 00:07:12,354 --> 00:07:13,564 Por favor. 84 00:07:13,605 --> 00:07:15,774 Michael... 85 00:07:16,358 --> 00:07:18,110 -¿Bolton? -Soy yo. 86 00:07:18,151 --> 00:07:20,320 Vaya, ¿es tu verdadero nombre? 87 00:07:20,362 --> 00:07:21,738 Sí. 88 00:07:22,197 --> 00:07:24,700 ¿Te pusieron ese nombre por el cantante? 89 00:07:24,741 --> 00:07:26,535 No, es sólo una coincidencia. 90 00:07:29,663 --> 00:07:32,541 Nadie en este país pronuncia bien mi apellido. 91 00:07:32,583 --> 00:07:36,670 No es tan difícil, Naininejad. Naininejad. 92 00:07:36,712 --> 00:07:39,798 Al menos tu nombre no es Michael Bolton. 93 00:07:39,840 --> 00:07:41,884 Ese nombre no tiene nada de malo. 94 00:07:41,925 --> 00:07:45,554 No tenía nada de malo. Hasta que cumplí 12 años... 95 00:07:45,596 --> 00:07:47,806 ...y ese payaso sin talento ganó fama.... 96 00:07:47,848 --> 00:07:49,892 ...y empezó a ganar Grammys. 97 00:07:50,225 --> 00:07:54,605 ¿Por qué no te haces llamar Mike en vez de Michael? 98 00:07:54,646 --> 00:07:56,690 ¿Por qué debo cambiar? Él es el que apesta. 99 00:07:57,316 --> 00:07:59,651 -Hola, muchachos. -¿Qué tal, G? 100 00:07:59,693 --> 00:08:01,570 ¿Quieren ir a Chotchkie's por café? 101 00:08:01,612 --> 00:08:03,447 Es un poco temprano. 102 00:08:03,488 --> 00:08:06,533 Tengo que salir de aquí, creo que voy a enloquecer. 103 00:08:06,783 --> 00:08:09,578 Parece que alguien tiene un caso de lunes. 104 00:08:14,750 --> 00:08:17,211 Les aseguro que algunos días... 105 00:08:17,252 --> 00:08:19,796 Uno de estos días... 106 00:08:22,799 --> 00:08:26,094 ¿Les sirvo algo más de beber? Algo para masticar, tal vez. 107 00:08:26,136 --> 00:08:28,680 ¿Pizza, saladitos, fajitas extremas? 108 00:08:29,640 --> 00:08:30,766 -Sólo café. -Bien. 109 00:08:31,266 --> 00:08:33,644 Parece un caso de lunes. 110 00:08:37,731 --> 00:08:41,527 ¿Y si aún estamos haciendo esto a los 50? 111 00:08:41,777 --> 00:08:44,112 Sería bueno tener esa seguridad laboral. 112 00:08:44,947 --> 00:08:48,450 Lumbergh me hará trabajar el sábado, lo adivino. 113 00:08:48,492 --> 00:08:52,788 Terminaré haciéndolo porque soy un gran idiota. 114 00:08:52,829 --> 00:08:54,706 Por lo cual trabajo en Initech. 115 00:08:55,165 --> 00:08:58,377 Sí, bueno, yo trabajo en Initech y no me considero idiota. 116 00:08:58,418 --> 00:09:03,298 -Sí. Yo tampoco soy idiota. -Ya verán que no soy un idiota... 117 00:09:03,340 --> 00:09:06,426 -...si no tratan mejor a su gente. -Así es. 118 00:09:06,468 --> 00:09:10,222 No entiendo, podría programar un virus que acabaría con el lugar. 119 00:09:10,597 --> 00:09:11,890 Sí. 120 00:09:11,932 --> 00:09:13,600 Por completo. 121 00:09:16,311 --> 00:09:17,729 Allí está. 122 00:09:18,480 --> 00:09:21,567 Peter, siempre hablas de esa chica. 123 00:09:21,608 --> 00:09:24,278 Si te obsesiona tanto, invítala a salir. 124 00:09:24,319 --> 00:09:27,573 No puedo hacer eso.. Soy solo otro cliente imbécil. 125 00:09:27,614 --> 00:09:30,784 No se puede abordar a una mesera e invitarla a salir. 126 00:09:30,826 --> 00:09:33,161 Todavía intento seguir con Anne. 127 00:09:33,203 --> 00:09:36,123 No podré jugar póquer con ustedes el viernes. 128 00:09:36,498 --> 00:09:37,916 ¿Por qué no? 129 00:09:37,958 --> 00:09:41,587 Veré a un hipnoterapeuta ocupacional con Anne. 130 00:09:41,628 --> 00:09:45,174 -¿Un hipnoterapeuta ocupacional? -Sí, lo sé. 131 00:09:45,215 --> 00:09:48,760 Anne quiere que vaya. Cree que podría ayudarme. 132 00:09:50,762 --> 00:09:52,973 Saben, a veces creo que... 133 00:09:53,015 --> 00:09:55,726 Se me ocurre que ella me engaña. 134 00:09:56,268 --> 00:09:58,103 -Sí, te entiendo. -Sí. 135 00:09:59,897 --> 00:10:02,149 ¿Qué quieren decir con eso? 136 00:10:02,524 --> 00:10:03,567 Nada. 137 00:10:04,693 --> 00:10:08,071 Di a Anne que no crees en hipnosis y quieres jugar póquer. 138 00:10:08,113 --> 00:10:09,990 No puedo, se enfadará. 139 00:10:10,032 --> 00:10:13,994 Y además, creo que el tipo podría ayudar. 140 00:10:14,036 --> 00:10:15,787 Ayudó a Anne a adelgazar. 141 00:10:16,705 --> 00:10:17,831 Peter, está anoréxica. 142 00:10:18,332 --> 00:10:19,750 Sí, lo sé. 143 00:10:19,791 --> 00:10:21,168 El tipo es muy bueno. 144 00:10:22,419 --> 00:10:25,297 No creo que un hipnoterapeuta ocupacional... 145 00:10:25,339 --> 00:10:27,508 ...resuelva ninguno de tus problemas. 146 00:10:27,549 --> 00:10:29,051 Hablando de problemas... 147 00:10:29,092 --> 00:10:31,762 -...hubo problemas con tus informes. -Sí. 148 00:10:32,596 --> 00:10:34,598 ¿No recibiste el memo? 149 00:10:36,225 --> 00:10:38,143 ¡Oigan! ¡Amigos! 150 00:10:38,185 --> 00:10:39,770 -¡Peter! -¿Es Smykowski? 151 00:10:40,562 --> 00:10:41,730 -¡Samir! -¿Qué hace? 152 00:10:41,772 --> 00:10:45,776 -Trabajando en pos de otro infarto. -Los estuve buscando. 153 00:10:45,817 --> 00:10:48,403 ¿Vieron esto? Lo sabía, lo sabía. 154 00:10:48,445 --> 00:10:49,905 Reunión de personal. ¿Y qué? 155 00:10:49,947 --> 00:10:52,783 ¿Y qué? Estamos perdidos. 156 00:10:52,824 --> 00:10:56,537 -Reducirán personal en Initech. -¿Qué? ¿Cómo sabes? 157 00:10:56,578 --> 00:10:59,873 ¿Cómo sé? Traerán un consultor. 158 00:10:59,915 --> 00:11:01,625 De eso tratará la reunión. 159 00:11:01,959 --> 00:11:05,712 El año pasado pasó eso en Initrode. Entrevista con un consultor. 160 00:11:05,754 --> 00:11:09,842 Lo llaman experto en eficiencia. Te entrevista para tu propio empleo. 161 00:11:09,883 --> 00:11:12,469 Siempre dices que te despedirán y sigues acá. 162 00:11:12,511 --> 00:11:15,305 Esta vez no. Seré el primer despedido. 163 00:11:15,347 --> 00:11:19,643 ¡Ir a la oficina de desempleo, hacer fila con esos desgraciados! 164 00:11:19,685 --> 00:11:21,645 Mierda. 165 00:11:22,479 --> 00:11:26,608 Hay gente que no tiene que aguantar tanta mierda. 166 00:11:26,650 --> 00:11:29,444 Como el tipo que inventó la piedra mascota. 167 00:11:29,486 --> 00:11:32,781 Eso hay que hacer. 168 00:11:32,823 --> 00:11:34,741 Usar el cerebro... 169 00:11:34,783 --> 00:11:37,286 ...y tener una idea como ésa. 170 00:11:37,327 --> 00:11:39,663 Se puede ganar millones. No trabajar más. 171 00:11:39,705 --> 00:11:41,832 ¿Crees que la piedra mascota fue gran idea? 172 00:11:41,874 --> 00:11:43,584 Claro que lo fue. 173 00:11:43,625 --> 00:11:46,420 El tipo ganó un millón de dólares. 174 00:11:48,213 --> 00:11:51,091 Una vez tuve una idea así. 175 00:11:51,133 --> 00:11:53,302 Hace mucho tiempo. 176 00:11:53,635 --> 00:11:55,137 ¿En serio? ¿Qué fue, Tom? 177 00:11:55,762 --> 00:11:57,723 Bueno, está bien. 178 00:11:57,764 --> 00:12:01,727 Era un felpudo de "sacar conclusiones precipitadas". 179 00:12:03,478 --> 00:12:08,066 Uno podía ponerlo en el suelo... 180 00:12:08,108 --> 00:12:12,821 ...y tenía escritas diferentes conclusiones... 181 00:12:12,863 --> 00:12:15,324 ...que uno podía sacar. 182 00:12:19,870 --> 00:12:21,955 Es la peor idea que oí en mi vida. 183 00:12:22,414 --> 00:12:23,624 Sí. 184 00:12:23,665 --> 00:12:25,876 Es horrible esa idea. 185 00:12:28,670 --> 00:12:31,173 Miren, tengo que irme. 186 00:12:31,882 --> 00:12:33,717 Los veré después... 187 00:12:33,759 --> 00:12:35,802 ...si todavía tengo empleo. 188 00:12:37,804 --> 00:12:40,807 Nuestro consejero escolar nos preguntó que haríamos... 189 00:12:40,849 --> 00:12:42,518 ...con un millón de dólares. 190 00:12:42,768 --> 00:12:45,854 Y fuera lo que fuera que uno dijera, sería su carrera. 191 00:12:45,896 --> 00:12:47,814 Si querías arreglar autos... 192 00:12:47,856 --> 00:12:50,359 -...debías ser mecánico. -¿Y qué dijiste? 193 00:12:50,859 --> 00:12:55,072 Nunca tuve una respuesta. Supongo que por eso trabajo en Initech. 194 00:12:55,113 --> 00:12:58,659 No. Trabajas en Initech porque esa pregunta es estúpida. 195 00:12:58,700 --> 00:13:02,829 Si todos le hicieran caso, no habría conserjes si tuvieran un millón. 196 00:13:02,871 --> 00:13:05,791 ¿Saben qué haría si tuviera un millón de dólares? 197 00:13:05,832 --> 00:13:08,919 Invertiría la mitad en fondos de inversión de bajo riesgo... 198 00:13:08,961 --> 00:13:12,381 ...y daría la otra mitad a mi amigo que trabaja en Bonos... 199 00:13:12,422 --> 00:13:14,424 Samir. Samir, te vas de la meta. 200 00:13:14,466 --> 00:13:19,429 La meta del ejercicio es imaginar qué querrías hacer si... 201 00:13:19,847 --> 00:13:22,850 ¿"P.C. Cargue Carta"? ¿Qué mierda quiere decir? 202 00:13:22,891 --> 00:13:24,101 ¿Qué...? 203 00:13:44,788 --> 00:13:48,834 ¡Oye, Peter! ¡Mira el canal Nueve! ¡Mira la chica! 204 00:13:48,876 --> 00:13:53,463 Maldición, Lawrence, ¿no puedes fingir que no oímos por la pared? 205 00:13:53,505 --> 00:13:55,799 Lo siento, amigo. ¿Estás con Anne, o algo? 206 00:13:55,841 --> 00:13:57,718 No, pero... 207 00:13:57,759 --> 00:14:00,554 Si quieres hablarme, sólo ven. 208 00:14:03,891 --> 00:14:06,810 Hola, amigo. Mira esto, viejo. 209 00:14:09,229 --> 00:14:12,065 La clave es la detección temprana. 210 00:14:12,107 --> 00:14:13,942 Los tumores detectados... 211 00:14:13,984 --> 00:14:16,069 -Cielos, Lawrence. -Lo siento, amigo. 212 00:14:16,111 --> 00:14:19,406 Creí que querrías ver. ¿No se parece a Anne? 213 00:14:19,907 --> 00:14:22,326 Sí, un poco... 214 00:14:22,826 --> 00:14:25,662 Hace mucho que no viene. ¿Siguen saliendo? 215 00:14:25,704 --> 00:14:27,497 Sí. 216 00:14:27,539 --> 00:14:31,460 Eso creo. No sé. A veces me parece que me engaña. 217 00:14:31,501 --> 00:14:33,545 Sí, también me parece. 218 00:14:34,963 --> 00:14:36,507 ¿Qué quieres decir? 219 00:14:36,882 --> 00:14:38,759 No sé, viejo. 220 00:14:38,800 --> 00:14:41,136 Es que me parece eso cuando la miro. 221 00:14:41,803 --> 00:14:43,597 Es ese tipo de chica que... 222 00:14:48,685 --> 00:14:49,937 Lo siento, viejo. 223 00:14:49,978 --> 00:14:52,940 Mira, sabes que hablo de más. No sé... 224 00:14:52,981 --> 00:14:56,652 Olvídalo. No te preocupes. Es que... tuve un día difícil. 225 00:14:56,693 --> 00:14:58,820 Dímelo a mí, amigo. 226 00:15:00,906 --> 00:15:05,827 Tuve que levantarme a las 6 a.m. todos los días esta semana. 227 00:15:05,869 --> 00:15:07,829 E ir hasta Las Colinas. 228 00:15:07,871 --> 00:15:10,457 Hago los muros interiores del nuevo McDonald's. 229 00:15:10,874 --> 00:15:13,043 Déjame preguntarte algo. 230 00:15:13,627 --> 00:15:17,172 Cuando llegas el lunes y no te sientes bien, ¿te dicen... 231 00:15:17,214 --> 00:15:19,675 "Parece que alguien tiene un caso de lunes"? 232 00:15:21,760 --> 00:15:23,136 No. 233 00:15:23,637 --> 00:15:25,514 No, viejo. 234 00:15:25,931 --> 00:15:27,266 Mierda, no. 235 00:15:27,307 --> 00:15:29,893 Te molerían a palos si dijeras algo así. 236 00:15:31,812 --> 00:15:33,480 ¿Pescaremos el fin de semana? 237 00:15:33,522 --> 00:15:36,775 No. Lumbergh me hará trabajar el sábado. Lo sé. 238 00:15:36,817 --> 00:15:40,112 -Puedes zafar de eso fácilmente. -¿Sí? ¿Cómo? 239 00:15:40,529 --> 00:15:44,199 Bueno, si un jefe quiere que trabajes un sábado... 240 00:15:44,241 --> 00:15:47,202 ...generalmente te lo pide al final del día, ¿no? 241 00:15:47,244 --> 00:15:50,831 -Sí. -Sólo evítalo. Está bien. 242 00:15:50,873 --> 00:15:53,083 Al final del día viernes... 243 00:15:53,125 --> 00:15:56,086 ...vete temprano, apaga tu contestadora. 244 00:15:56,128 --> 00:15:58,589 Deberías quedar libre, amigo. 245 00:16:00,299 --> 00:16:01,800 Es muy buena idea. 246 00:16:02,926 --> 00:16:03,886 Jodidamente buena. 247 00:16:04,845 --> 00:16:06,430 Lawrence... 248 00:16:06,722 --> 00:16:09,683 ...¿qué harías si tuvieras un millón de dólares? 249 00:16:09,725 --> 00:16:12,352 Te diré lo que haría, viejo. 250 00:16:12,728 --> 00:16:14,771 Dos chicas al mismo tiempo, viejo. 251 00:16:19,318 --> 00:16:20,944 ¿Es todo? 252 00:16:20,986 --> 00:16:24,323 Con un millón de dólares, ¿dos chicas al mismo tiempo? 253 00:16:24,364 --> 00:16:27,409 Totalmente. Siempre quise hacer eso, viejo. 254 00:16:27,451 --> 00:16:29,953 Si fuera millonario, podría enganchar eso. 255 00:16:29,995 --> 00:16:31,914 Les gustan los millonarios. 256 00:16:31,955 --> 00:16:33,290 No a todas. 257 00:16:33,332 --> 00:16:36,084 A las que doblarían con un tipo como yo, sí. 258 00:16:36,126 --> 00:16:37,377 Buena aclaración. 259 00:16:37,419 --> 00:16:39,379 ¿Y tú, qué harías? 260 00:16:39,421 --> 00:16:41,798 -¿Además de dos chicas a la vez? -Sí. 261 00:16:42,549 --> 00:16:43,592 Nada. 262 00:16:44,551 --> 00:16:45,886 Nada, ¿eh? 263 00:16:45,928 --> 00:16:47,888 Me relajaría... 264 00:16:47,930 --> 00:16:50,849 ...y estaría sentado todo el día. 265 00:16:51,725 --> 00:16:53,435 No haría nada. 266 00:16:53,852 --> 00:16:56,355 No necesitas un millón de dólares para no hacer nada. 267 00:16:56,396 --> 00:16:57,856 Mira mi primo. 268 00:16:57,898 --> 00:17:00,442 Está quebrado y no hace una mierda. 269 00:17:03,153 --> 00:17:07,032 Cuentas Corporativas Pagaderas, habla Nina. Un momento. 270 00:17:07,074 --> 00:17:11,703 Cuentas Corporativas Pagaderas, habla Nina. Un momento. 271 00:17:11,745 --> 00:17:16,458 Cuentas Corporativas Pagaderas, habla Nina. Un momento. 272 00:17:16,499 --> 00:17:18,209 Deberían preguntarse... 273 00:17:19,002 --> 00:17:22,005 ...en cada decisión, ¿es esto bueno para la compañía? 274 00:17:22,046 --> 00:17:23,257 ¿Es Esto Bueno para la COMPAÑÍA? 275 00:17:23,297 --> 00:17:26,426 -¿Ayudo yo a la compañía...? -¿Es ése el tipo? 276 00:17:26,468 --> 00:17:28,679 Sí. Estamos jodidos. 277 00:17:29,221 --> 00:17:30,681 De acuerdo. 278 00:17:32,266 --> 00:17:33,892 Quisiera dar la bienvenida... 279 00:17:34,726 --> 00:17:37,396 ...a un nuevo miembro del equipo. 280 00:17:37,437 --> 00:17:38,939 Les presento... 281 00:17:39,815 --> 00:17:41,900 ...a Bob Slydell. 282 00:17:42,860 --> 00:17:44,444 Sí. 283 00:17:44,987 --> 00:17:47,197 Bob es un consultor. 284 00:17:48,448 --> 00:17:51,159 Sí. Él nos va a... 285 00:17:52,661 --> 00:17:55,247 ...ayudar un poquito... 286 00:17:55,289 --> 00:17:58,375 ...hará algunas preguntas, verá si hay algo... 287 00:17:58,417 --> 00:18:02,796 ...que haga que las cosas fluyan con más suavidad aquí. 288 00:18:03,338 --> 00:18:04,548 Sí. 289 00:18:04,590 --> 00:18:05,799 NO PASAR CONSULTAR EN OFICINA 290 00:18:05,841 --> 00:18:09,845 Y recuerden, el viernes próximo es día de camisa hawaiana. 291 00:18:11,805 --> 00:18:13,557 Así que, si quieren... 292 00:18:13,599 --> 00:18:18,312 ...vengan vistiendo camisa hawaiana y pantalón vaquero. 293 00:18:18,353 --> 00:18:21,064 Pero dije que no me importa si me despiden... 294 00:18:21,106 --> 00:18:24,985 ...porque dije a Bill que si mudan mi escritorio otra vez... 295 00:18:25,027 --> 00:18:27,779 ...renunciaré. Voy a renunciar. 296 00:18:27,821 --> 00:18:29,198 Y también le dije a Dom... 297 00:18:29,239 --> 00:18:32,910 ...porque mudaron mi escritorio cuatro veces este año... 298 00:18:32,951 --> 00:18:34,828 ...antes estaba junto a la ventana... 299 00:18:34,870 --> 00:18:38,081 ...y podía ver la ardillas y estaban casadas. 300 00:18:38,123 --> 00:18:41,627 Pero luego cambiaron de la Swingline a la engrapadora Boston. 301 00:18:41,668 --> 00:18:44,755 Pero conservé mi Swingline porque no abrochaba tanto. 302 00:18:44,796 --> 00:18:47,591 Y conservé las grapas de la Swingline. 303 00:18:47,633 --> 00:18:49,593 -Bien, Milton. -No, no está bien. 304 00:18:49,635 --> 00:18:54,723 Porque si me hacen... Si se llevan mi engrapadora, yo... 305 00:18:54,765 --> 00:18:56,850 Incendiaré el edificio porque... 306 00:18:56,892 --> 00:19:01,897 Bueno, me parece genial. Te hablaré después, ¿sí? Adiós. 307 00:19:18,247 --> 00:19:19,790 Adiós. 308 00:19:22,876 --> 00:19:23,919 Salir 309 00:19:24,253 --> 00:19:28,799 Guardando tablas a disco... 310 00:19:41,645 --> 00:19:42,855 Vamos. 311 00:19:45,482 --> 00:19:47,234 Por Dios... 312 00:19:53,365 --> 00:19:56,910 Reindexando... 313 00:20:08,922 --> 00:20:09,882 Hola, Peter. 314 00:20:09,923 --> 00:20:11,383 ¿Qué tal? 315 00:20:13,886 --> 00:20:17,890 Necesitaré que vengas mañana. 316 00:20:17,931 --> 00:20:23,937 Si pudieras estar aquí a eso de las 9, sería genial. 317 00:20:23,979 --> 00:20:25,689 ¿De acuerdo? 318 00:20:26,857 --> 00:20:29,735 Y casi lo olvido. 319 00:20:30,736 --> 00:20:33,614 También necesitaré que vayas y vengas... 320 00:20:33,655 --> 00:20:35,991 ...el domingo también. ¿De acuerdo? 321 00:20:36,408 --> 00:20:39,828 Perdimos algunas personas esta semana... 322 00:20:39,870 --> 00:20:43,999 ...y necesitamos ponernos un poco al día. 323 00:20:44,041 --> 00:20:45,083 Gracias. 324 00:20:46,585 --> 00:20:47,753 Un momento. 325 00:20:47,794 --> 00:20:49,129 Hipnoterapia Dr. Swanson, C.C,C, Ht. 326 00:20:49,171 --> 00:20:52,424 Hoy estaba sentado en mi cubículo y me di cuenta... 327 00:20:52,466 --> 00:20:54,968 ...de que desde que empecé a trabajar... 328 00:20:55,844 --> 00:21:01,141 ...cada día de mi vida fue peor que el día anterior. 329 00:21:01,683 --> 00:21:05,979 Significa que cada día que me vea... 330 00:21:06,271 --> 00:21:08,607 ...será el peor día de mi vida. 331 00:21:08,649 --> 00:21:09,983 ¿Qué hay de hoy? 332 00:21:10,025 --> 00:21:12,277 -¿Es el peor día de su vida? -Sí. 333 00:21:12,819 --> 00:21:14,071 Vaya, qué desastre. 334 00:21:17,115 --> 00:21:18,784 Lo siento. 335 00:21:18,825 --> 00:21:19,868 Continúe. 336 00:21:19,910 --> 00:21:24,957 ¿Podría usted, de algún modo, dormirme... 337 00:21:24,998 --> 00:21:29,086 ...como para que yo no sepa que estoy en el trabajo? 338 00:21:29,127 --> 00:21:33,882 ¿Podría ir a casa y creer que pasé el día pescando, o algo así? 339 00:21:33,924 --> 00:21:36,635 Eso no es realmente lo que hago, Peter. 340 00:21:38,428 --> 00:21:43,684 Sin embargo, la buena noticia es que creo poder ayudarte. 341 00:21:43,725 --> 00:21:46,812 Quiero que hagas una cosa, Peter. 342 00:21:47,938 --> 00:21:50,524 Quiero que intentes relajarte. 343 00:21:53,193 --> 00:21:56,363 Quiero que relajes cada músculo de tu cuerpo... 344 00:21:56,405 --> 00:22:01,493 ...empezando por los dedos de los pies, hasta las puntas de los dedos. 345 00:22:03,287 --> 00:22:06,456 Ahora quiero que relajes las piernas. 346 00:22:07,249 --> 00:22:10,669 Empiezas a sentir que te pesan los párpados... 347 00:22:10,711 --> 00:22:16,425 ...mientras entras en una relajación total y cada vez más profunda. 348 00:22:16,466 --> 00:22:20,762 Todas tus preocupaciones están desapareciendo. 349 00:22:20,804 --> 00:22:24,224 Cada vez más profundamente, bien profundo. 350 00:22:24,266 --> 00:22:29,438 Tu preocupación por tu empleo, desaparece. 351 00:22:29,897 --> 00:22:33,692 Muy, muy profundo. 352 00:22:36,820 --> 00:22:38,906 Cuando cuente hacia atrás desde tres... 353 00:22:39,531 --> 00:22:42,451 ...estarás en un estado de completa relajación. 354 00:22:42,492 --> 00:22:45,996 Tus preocupaciones e inhibiciones desaparecerán... 355 00:22:46,038 --> 00:22:48,832 ...y permanecerás en ese estado... 356 00:22:50,042 --> 00:22:51,627 ...hasta que haga chasquear los dedos. 357 00:22:52,044 --> 00:22:55,047 Tres, más y más profundo. 358 00:22:55,339 --> 00:22:58,050 Bien, bien profundo. 359 00:22:59,218 --> 00:23:01,512 Dos, más y más profundo. 360 00:23:03,931 --> 00:23:05,140 Bien profundo. 361 00:23:09,895 --> 00:23:10,979 Uno. 362 00:23:12,773 --> 00:23:15,817 ¡Dios mío, Dr. Swanson! 363 00:23:17,027 --> 00:23:18,904 -¿Respira? -Llame al 911. 364 00:23:18,946 --> 00:23:20,781 ¿Dónde está el teléfono? 365 00:23:20,822 --> 00:23:22,950 -¡Un teléfono! -Deprisa. 366 00:23:23,617 --> 00:23:25,744 Aquí. Deprisa. 367 00:23:57,150 --> 00:24:00,028 Sí, hola. Habla Bill Lumbergh. 368 00:24:00,070 --> 00:24:02,906 Son las 10. 369 00:24:02,948 --> 00:24:07,828 Sí. Sólo me pregunto dónde estás. 370 00:24:08,954 --> 00:24:12,624 Sí, hola. Habla Bill Lumbergh otra vez. 371 00:24:12,666 --> 00:24:14,543 Sólo quería asegurarme de que supieras... 372 00:24:14,585 --> 00:24:19,840 ...que empezamos a la hora de costumbre esta mañana. 373 00:24:19,882 --> 00:24:22,801 Sí, no se trabaja medio día, ni nada de eso. 374 00:24:22,843 --> 00:24:27,181 Si pudieras ir y venir lo antes posible... 375 00:24:27,222 --> 00:24:29,766 ...sería estupendo. 376 00:24:48,452 --> 00:24:50,871 Sí, hola. Habla Bill... 377 00:24:50,913 --> 00:24:54,833 Sí, habla... Sí, habla Bill Lumber... 378 00:24:54,875 --> 00:24:56,335 Sí, soy yo otra vez. 379 00:24:56,376 --> 00:24:58,921 Me alejé del escritorio un minuto. 380 00:24:58,962 --> 00:25:01,840 Sólo llamo para ver si llamaste mientras no estaba. 381 00:25:03,342 --> 00:25:07,304 -¿Hola? -Peter, ¿qué pasa? 382 00:25:07,346 --> 00:25:10,849 Son las 15:30. ¿Por qué no fuiste a trabajar? 383 00:25:11,141 --> 00:25:15,187 Porque no... No tenía ganas. 384 00:25:15,229 --> 00:25:19,024 Peter, ¿qué te pasa? Te quedaste sentado mientras Swanson moría. 385 00:25:19,066 --> 00:25:21,818 Saliste y me avergonzaste frente a mis amigos. 386 00:25:21,860 --> 00:25:25,030 Y no culpes a la hipnosis porque es una estupidez. 387 00:25:31,245 --> 00:25:33,413 Oye, imbécil, nadie me cuelga el teléfono. 388 00:25:33,455 --> 00:25:34,998 Lo nuestro terminó. 389 00:25:35,040 --> 00:25:36,833 Y algo más. 390 00:25:36,875 --> 00:25:38,877 ¡Te estuve engañando! 391 00:25:44,007 --> 00:25:46,969 Desde ahora, usen las nuevas planillas de presentismo. 392 00:25:47,010 --> 00:25:51,849 Si trabajaron dos o más códigos en un día... 393 00:25:51,890 --> 00:25:54,852 ...y necesitan las columnas extra para que entre. 394 00:25:54,893 --> 00:25:57,312 -Sino, usen las antiguas planillas. -¿Y Peter? 395 00:25:57,354 --> 00:26:00,649 -Oí que no vino el fin de semana. -No sé. 396 00:26:00,691 --> 00:26:01,984 ...realmente nos ayuda. 397 00:26:02,025 --> 00:26:03,235 ¿Quién es ése? 398 00:26:03,902 --> 00:26:05,320 Entonces... 399 00:26:06,071 --> 00:26:06,905 ...¿alguna pregunta? 400 00:26:20,836 --> 00:26:22,170 Hola, soy Peter. 401 00:26:22,212 --> 00:26:24,590 -¿Puedo ayudarte? -¿Qué haces al mediodía? 402 00:26:25,382 --> 00:26:28,552 Bueno, el especial del día es pollo tostado. 403 00:26:28,594 --> 00:26:30,470 Está allí en la pizarra. Con permiso. 404 00:26:30,971 --> 00:26:33,098 Por favor Aguarde Ser Ubicado 405 00:26:33,640 --> 00:26:37,686 Miren quién volvió. ¿Mesa para tres? 406 00:26:39,521 --> 00:26:41,732 Te pregunté qué harías tú al mediodía. 407 00:26:41,773 --> 00:26:44,026 ¿Te gustaría almorzar conmigo? 408 00:26:44,902 --> 00:26:46,195 ¿Hablas en serio? 409 00:26:46,236 --> 00:26:47,821 Sí. 410 00:26:48,405 --> 00:26:51,533 Sí, no creo que corresponda que haga eso. 411 00:26:53,368 --> 00:26:56,455 Te diré qué haré, iré al lado y conseguiré mesa... 412 00:26:56,496 --> 00:26:59,541 ...y si quieres acompañarme, no es gran cosa, ¿sí? 413 00:26:59,583 --> 00:27:01,960 Y si no, también estará bien. ¿De acuerdo? 414 00:27:02,002 --> 00:27:04,004 -Está bien. -Muy bien. 415 00:27:04,796 --> 00:27:08,634 Con "al lado", ¿te refieres a Chili's o a Flinger's? 416 00:27:08,675 --> 00:27:10,052 Flinger's. 417 00:27:10,093 --> 00:27:11,303 Está bien. 418 00:27:11,345 --> 00:27:12,513 BEBIDAS CRESCENT 419 00:27:12,971 --> 00:27:18,101 Lo que hace en Initech es tomar especificaciones del cliente... 420 00:27:18,143 --> 00:27:20,312 ...y pasarlas a los ingenieros informáticos. 421 00:27:20,354 --> 00:27:22,773 Sí, sí, así es. 422 00:27:22,814 --> 00:27:24,149 Bueno, tengo que preguntar. 423 00:27:24,608 --> 00:27:29,071 ¿Por qué los clientes no las llevan directamente a Informática? 424 00:27:29,613 --> 00:27:32,074 Le diré por qué. 425 00:27:32,991 --> 00:27:37,496 Porque los ingenieros no son buenos para tratar con los clientes. 426 00:27:38,330 --> 00:27:40,082 Entonces... 427 00:27:40,123 --> 00:27:45,045 ...¿usted lleva físicamente las especificaciones del cliente? 428 00:27:45,921 --> 00:27:47,005 Bueno... 429 00:27:48,674 --> 00:27:52,886 No, mi secretaria hace eso, o se pasan por fax. 430 00:27:53,387 --> 00:27:56,348 ¿Entonces, debe llevarlas físicamente a Informática? 431 00:27:56,849 --> 00:27:58,267 Bueno... 432 00:27:59,434 --> 00:28:00,644 No. 433 00:28:00,686 --> 00:28:03,939 Sí, quiero decir, a veces. 434 00:28:03,981 --> 00:28:08,360 ¿Qué diría que es lo que usted hace aquí? 435 00:28:09,027 --> 00:28:10,988 Miren, ya se los dije. 436 00:28:11,029 --> 00:28:15,158 Lidio con los malditos clientes para que los ingenieros no deban hacerlo. 437 00:28:15,200 --> 00:28:16,952 ¡Tengo habilidades sociales! 438 00:28:16,994 --> 00:28:18,954 ¡Soy bueno para tratar con gente! 439 00:28:18,996 --> 00:28:20,330 ¿No pueden entenderlo? 440 00:28:20,789 --> 00:28:23,083 ¿Qué diablos les pasa? 441 00:28:23,125 --> 00:28:24,668 Yo... 442 00:28:31,133 --> 00:28:35,512 Veamos. Eres Michael... 443 00:28:36,972 --> 00:28:39,641 ...¿Bolton? -Sí. 444 00:28:41,101 --> 00:28:42,895 ¿Es tu verdadero nombre? 445 00:28:42,936 --> 00:28:44,521 Sí. 446 00:28:46,440 --> 00:28:48,233 ¿Alguna relación con el cantante? 447 00:28:48,692 --> 00:28:50,319 No, es sólo una coincidencia. 448 00:28:50,360 --> 00:28:52,070 Porque te seré sincero. 449 00:28:52,112 --> 00:28:53,947 Adoro su música. Sí. 450 00:28:53,989 --> 00:28:57,826 Soy fan de Michael Bolton. No sé si puede cantar mejor... 451 00:28:57,868 --> 00:29:00,287 ...que en "When A Man Loves A Woman". 452 00:29:00,329 --> 00:29:02,122 Pero debes amar su música. 453 00:29:05,042 --> 00:29:08,295 Sí, es bastante bueno, supongo. 454 00:29:08,337 --> 00:29:10,047 Ya lo creo que sí. 455 00:29:12,007 --> 00:29:14,968 -Cierto. -¿Cuál es tu canción favorita de él? 456 00:29:20,057 --> 00:29:21,934 No lo sé. 457 00:29:21,975 --> 00:29:24,478 Digo, creo que me gustan todas. 458 00:29:25,270 --> 00:29:27,898 Increíble. Me pasa lo mismo. 459 00:29:27,940 --> 00:29:30,651 Debe ser difícil para ti tener el mismo nombre. 460 00:29:30,692 --> 00:29:33,612 Celebro toda su discografía. 461 00:29:33,654 --> 00:29:35,906 En fin, vayamos a los negocios, Michael. 462 00:29:36,532 --> 00:29:38,200 Puede llamarme Mike. 463 00:29:44,039 --> 00:29:46,250 -Hola. -Hola. 464 00:29:46,291 --> 00:29:47,876 FLINGER'S 465 00:29:47,918 --> 00:29:51,129 No sé si me permiten usar esta ropa aquí. 466 00:29:51,922 --> 00:29:53,966 Creo que estarás bien. 467 00:29:55,050 --> 00:29:57,678 -¿Quieres sentarte? -Está bien. 468 00:30:01,139 --> 00:30:05,102 Vaya. Este lugar es realmente bonito. 469 00:30:05,143 --> 00:30:07,437 Sí. ¿No? 470 00:30:07,479 --> 00:30:09,940 Sí, Dios, comparado con Chotchkie's... 471 00:30:09,982 --> 00:30:11,942 Los uniformes me gustan más. 472 00:30:13,235 --> 00:30:15,362 Me gusta el tuyo. 473 00:30:15,404 --> 00:30:17,281 No. 474 00:30:17,322 --> 00:30:18,657 ¡No estamos más en Kansas! 475 00:30:18,699 --> 00:30:20,075 "No estamos más en Kansas". 476 00:30:20,784 --> 00:30:22,286 Sí. 477 00:30:22,327 --> 00:30:24,037 En serio. 478 00:30:25,038 --> 00:30:26,081 Lo dice en tu... 479 00:30:27,583 --> 00:30:29,835 Sí. Es... 480 00:30:30,711 --> 00:30:35,007 Es uno de mis prendedores de distinción. 481 00:30:35,048 --> 00:30:37,593 -¿Qué es prendedor de distinción? -Es... Los... 482 00:30:37,634 --> 00:30:42,264 Son, pues, los tirantes y prendedores son una especie... 483 00:30:42,306 --> 00:30:47,060 De hecho nos piden que usemos 15 prendedores de distinción. 484 00:30:47,102 --> 00:30:49,021 Es realmente una estupidez. 485 00:30:49,062 --> 00:30:51,899 -¿Los eliges tú misma? -Sí, sí. Eso hacemos. 486 00:30:51,940 --> 00:30:54,109 Aunque estos no los elegí. 487 00:30:54,151 --> 00:30:57,487 Sólo tomé 15 prendedores y... 488 00:30:57,821 --> 00:31:00,199 Ni siquiera sé qué dicen. No me importa. 489 00:31:01,116 --> 00:31:04,036 -No me gusta hablar de prendedores. -Está bien. 490 00:31:04,077 --> 00:31:06,997 ¿Y dónde trabajas, Peter? 491 00:31:07,039 --> 00:31:08,790 En Initech. 492 00:31:08,832 --> 00:31:10,584 In... Sí, ¿y qué haces allí? 493 00:31:11,835 --> 00:31:16,423 Me siento en un cubículo y actualizo software bancario para el 2000. 494 00:31:17,966 --> 00:31:18,926 ¿Qué es eso? 495 00:31:18,967 --> 00:31:21,345 Hicieron todo un software bancario... 496 00:31:21,386 --> 00:31:25,307 ...y para ahorrar lugar, usaron dos dígitos para las fechas en vez de 4. 497 00:31:25,349 --> 00:31:27,976 O sea, 98 en vez de 1998. 498 00:31:28,602 --> 00:31:32,147 Entonces, reviso miles de renglones de códigos y... 499 00:31:32,981 --> 00:31:34,566 En realidad no importa. 500 00:31:34,608 --> 00:31:39,530 No me gusta mi trabajo y creo que no iré más. 501 00:31:40,864 --> 00:31:43,450 -¿No irás? -Sí. 502 00:31:43,492 --> 00:31:44,535 ¿No te despiden? 503 00:31:45,494 --> 00:31:46,995 No sé. 504 00:31:47,037 --> 00:31:50,541 Pero realmente no me gusta y no iré. 505 00:31:51,750 --> 00:31:53,043 ¿Renunciarás? 506 00:31:53,085 --> 00:31:55,921 No... En realidad no. 507 00:31:55,963 --> 00:31:57,673 Simplemente dejaré de ir. 508 00:32:01,969 --> 00:32:04,429 -¿Cuándo decidiste todo eso? -Hace una hora. 509 00:32:04,471 --> 00:32:05,848 -¿En serio? -Sí. 510 00:32:05,889 --> 00:32:07,850 Hace una hora. 511 00:32:08,433 --> 00:32:10,352 ¿Y conseguirás otro trabajo? 512 00:32:10,394 --> 00:32:12,229 No creo que me guste otro trabajo. 513 00:32:13,146 --> 00:32:16,233 ¿Qué harás acerca del dinero y las cuentas...? 514 00:32:16,275 --> 00:32:20,195 Nunca me gustó pagar cuentas. Creo que tampoco haré eso. 515 00:32:23,532 --> 00:32:25,701 Bueno, ¿y qué quieres hacer? 516 00:32:26,034 --> 00:32:27,870 Quiero llevarte a cenar. 517 00:32:27,911 --> 00:32:30,205 Y volver a mi departamento y mirar Kung Fu. 518 00:32:30,247 --> 00:32:32,332 ¿Alguna vez viste Kung Fu? 519 00:32:33,625 --> 00:32:35,252 Me encanta Kung Fu. 520 00:32:35,294 --> 00:32:37,588 -Canal 39. -Totalmente. 521 00:32:37,629 --> 00:32:39,965 Deberías ir a casa a mirar Kung Fu hoy. 522 00:32:40,007 --> 00:32:41,758 -De acuerdo. -Genial. 523 00:32:41,800 --> 00:32:44,261 -De acuerdo. ¿Pedimos el almuerzo? -Sí. 524 00:32:44,303 --> 00:32:45,345 De acuerdo. 525 00:32:48,098 --> 00:32:50,100 -B... -Sí. 526 00:32:53,312 --> 00:32:54,771 No necesitamos... 527 00:32:57,065 --> 00:32:58,108 ....resolver. 528 00:33:01,069 --> 00:33:02,988 Tomó una engrapadora de mi escritorio. 529 00:33:09,912 --> 00:33:12,998 Me parece genial, Bob. Nos vemos luego. 530 00:33:15,125 --> 00:33:17,753 Hola, Milton. ¿Qué tal? 531 00:33:17,794 --> 00:33:19,087 ¿Qué, señor? 532 00:33:19,129 --> 00:33:23,008 Tendré que pedirte que vayas y mudes tu escritorio de nuevo. 533 00:33:23,050 --> 00:33:28,347 Si pudieras ponerlo atrás contra esa pared lo más lejos posible... 534 00:33:28,388 --> 00:33:29,765 ...sería genial. 535 00:33:29,806 --> 00:33:31,350 No, no, porque me dijeron... 536 00:33:31,391 --> 00:33:34,311 Así habrá lugar para cajas y cosas... 537 00:33:34,353 --> 00:33:37,105 -...que debemos poner aquí. -No hay lugar. 538 00:33:37,147 --> 00:33:38,315 Y... 539 00:33:39,483 --> 00:33:41,610 -Allí está. -¿Qué? 540 00:33:41,652 --> 00:33:44,112 Permíteme tomar eso. 541 00:33:46,240 --> 00:33:47,574 Genial. 542 00:33:48,700 --> 00:33:54,957 Entonces, si pudieras hacer eso lo antes posible, sería estupendo. 543 00:33:55,374 --> 00:33:57,209 -Mil gracias, Milton. -Pero... 544 00:33:57,251 --> 00:33:59,127 -Adiós. -Sí. 545 00:33:59,169 --> 00:34:00,963 De acuerdo. 546 00:34:01,004 --> 00:34:03,340 Podría incendiar el edificio. 547 00:34:06,885 --> 00:34:10,097 -Peter. -Michael. ¿Qué diablos pasa, amigo? 548 00:34:10,137 --> 00:34:12,140 Creí que empezarías a disparar. 549 00:34:12,182 --> 00:34:15,059 No. Sólo vine por mi agenda. No me quedaré. 550 00:34:15,102 --> 00:34:17,563 Tengo un número de teléfono que no quiero perder. 551 00:34:17,604 --> 00:34:18,981 ¿Qué? Estás en problemas. 552 00:34:19,021 --> 00:34:22,025 Debías venir el sábado. ¿Qué hiciste? 553 00:34:22,067 --> 00:34:24,987 Michael, no hice nada. 554 00:34:25,028 --> 00:34:29,449 Absolutamente nada y fue todo lo bueno que creí que sería. 555 00:34:29,490 --> 00:34:31,994 Ojala tengas una historia mejor para Lumbergh. 556 00:34:32,035 --> 00:34:35,204 Debes entrevistarte ahora con los consultores. 557 00:34:35,247 --> 00:34:37,124 -¿Quiénes? -Los consultores. 558 00:34:37,164 --> 00:34:39,293 ¿Qué te agarró? 559 00:34:40,376 --> 00:34:42,921 Sí. 560 00:34:42,963 --> 00:34:44,673 Cierto. 561 00:34:44,715 --> 00:34:46,090 Espera, Peter. Peter. 562 00:34:46,133 --> 00:34:49,010 Posponlo. Diles que estuviste enfermo. Inventa algo. 563 00:34:49,052 --> 00:34:53,056 De ninguna manera. Me siento genial, es el mejor día de mi vida. 564 00:34:54,892 --> 00:34:58,770 El siguiente es un tal Peter Gibbons. 565 00:34:58,812 --> 00:35:00,063 Allí está. 566 00:35:00,105 --> 00:35:02,983 Hablábamos de usted. Debe ser Peter Gibbons. 567 00:35:03,025 --> 00:35:06,486 Estupendo. Soy Bob Slydell, él es mi socio Bob Porter. 568 00:35:06,528 --> 00:35:08,238 Hola, Bob. Bob. 569 00:35:08,280 --> 00:35:11,200 ¿Por qué no se sienta y compartimos un minuto? 570 00:35:12,117 --> 00:35:14,661 Lo que intentamos hacer... 571 00:35:14,703 --> 00:35:19,124 ...es tratar de entender cómo pasa la gente su día laboral. 572 00:35:19,166 --> 00:35:25,005 Así que, ¿nos relataría un día típico suyo? 573 00:35:25,797 --> 00:35:27,633 -Sí. -Genial. 574 00:35:27,674 --> 00:35:32,221 Bueno, suelo llegar al menos 15 minutos tarde. 575 00:35:33,096 --> 00:35:36,767 Uso la puerta lateral para que Lumbergh no me vea. 576 00:35:36,808 --> 00:35:40,979 Y después hago tiempo como por una hora. 577 00:35:42,689 --> 00:35:44,900 -¿Hace tiempo? -Sí. 578 00:35:44,942 --> 00:35:48,237 Sólo miro mi escritorio, pero parece que estoy trabajando. 579 00:35:48,529 --> 00:35:51,990 También lo hago una hora más después de almorzar. 580 00:35:52,032 --> 00:35:58,664 Diría que en una semana, sólo trabajo unos 15 minutos reales. 581 00:36:00,582 --> 00:36:04,002 Peter, ¿sería tan amable de ayudarnos... 582 00:36:04,044 --> 00:36:06,839 ...y contarnos un poquito más? 583 00:36:06,880 --> 00:36:08,090 Sí. 584 00:36:08,131 --> 00:36:12,135 Permítanme contarles algo sobre los informes TPS. 585 00:36:13,804 --> 00:36:17,057 La cuestión, Bob, no es que sea haragán. 586 00:36:17,099 --> 00:36:19,184 Es que no me importa. 587 00:36:19,226 --> 00:36:20,978 ¿No le importa? 588 00:36:21,019 --> 00:36:23,730 Es un problema de motivación. 589 00:36:23,772 --> 00:36:29,194 Si me mato trabajando e Initech envía unidades extra, no cobro más. 590 00:36:29,236 --> 00:36:30,696 ¿Dónde está la motivación? 591 00:36:31,238 --> 00:36:35,492 Y hay algo más, Bob. Ahora tengo ocho jefes diferentes. 592 00:36:35,534 --> 00:36:38,161 -¿Cómo? ¿Ocho? -Ocho jefes. Ocho, Bob. 593 00:36:38,203 --> 00:36:41,206 O sea que, cuando me equivoco... 594 00:36:41,248 --> 00:36:44,293 ...vienen ocho personas a hablarme de eso. 595 00:36:44,334 --> 00:36:47,754 Mi única motivación es que no me molesten. 596 00:36:47,796 --> 00:36:50,549 Eso y el miedo a perder mi empleo, pero, Bob... 597 00:36:50,591 --> 00:36:53,760 ...eso sólo hace que uno trabaje sólo para no ser despedido. 598 00:36:54,303 --> 00:36:57,181 ¿Se quedaría conmigo sólo un segundo? 599 00:36:57,222 --> 00:36:58,724 De acuerdo. 600 00:36:59,975 --> 00:37:04,980 ¿Qué pasaría...? Y, créame, es hipotético. 601 00:37:05,022 --> 00:37:10,903 Pero, ¿qué pasaría se le ofrecieran participación accionaria equitativa? 602 00:37:10,944 --> 00:37:14,239 -¿Eso haría algo por usted? -No sé. Supongo. Me voy. 603 00:37:15,115 --> 00:37:17,451 Fue un placer hablar con ustedes. 604 00:37:18,076 --> 00:37:19,036 Absolutamente. 605 00:37:19,077 --> 00:37:21,496 El placer está de este lado de la mesa. 606 00:37:21,538 --> 00:37:24,958 Buena suerte con sus despidos. Espero que salgan bien. 607 00:37:25,209 --> 00:37:26,168 -De acuerdo. -Muchas gracias. 608 00:37:26,210 --> 00:37:27,878 -Genial. -Sí. 609 00:37:35,177 --> 00:37:37,679 Bueno, Peter, ¿qué tal? 610 00:37:37,721 --> 00:37:39,097 Escucha... 611 00:37:46,647 --> 00:37:49,149 Joanna, ¿podrías venir, por favor? 612 00:37:49,191 --> 00:37:51,026 Sí. 613 00:37:51,068 --> 00:37:55,197 Perdón por la demora. Estaba almorzando y... 614 00:37:55,239 --> 00:37:57,574 Tenemos que hablar de tus prendedores. 615 00:37:57,616 --> 00:38:01,703 ¿En serio? Tengo puestos 15. 616 00:38:01,745 --> 00:38:06,792 -Bien, 15 es el mínimo. -De acuerdo. 617 00:38:06,833 --> 00:38:11,588 Depende de ti usar el mínimo. 618 00:38:11,630 --> 00:38:16,426 Pues, Brian, por ejemplo, tiene 37 prendedores. 619 00:38:16,468 --> 00:38:17,886 Y una gran sonrisa. 620 00:38:17,928 --> 00:38:20,180 Bien. ¿Quiere que use más? 621 00:38:21,932 --> 00:38:24,017 -Mira, Joanna... -Sí. 622 00:38:24,059 --> 00:38:26,311 Venden hamburguesas con queso en cualquier parte. 623 00:38:26,353 --> 00:38:29,606 La gente viene a Chotchkie's por el ambiente y la actitud. 624 00:38:29,648 --> 00:38:32,025 De eso tratan los prendedores. Diversión. 625 00:38:32,067 --> 00:38:33,193 Sí. 626 00:38:33,235 --> 00:38:35,070 Bien, entonces más. 627 00:38:36,905 --> 00:38:40,075 Mira, queremos que te expreses. 628 00:38:40,784 --> 00:38:44,872 Si crees que el mínimo es suficiente, está bien... 629 00:38:44,913 --> 00:38:49,418 ...pero algunos optan por usar más y alentamos eso, ¿de acuerdo? 630 00:38:51,003 --> 00:38:52,838 Quieres expresarte, ¿no? 631 00:38:54,006 --> 00:38:56,425 -Sí. -De acuerdo. Genial. Genial. 632 00:38:56,466 --> 00:38:57,509 No pido más. 633 00:38:58,260 --> 00:39:00,053 De acuerdo. 634 00:39:00,846 --> 00:39:05,100 Entonces, hay tres personas más que podríamos perder fácilmente. 635 00:39:05,851 --> 00:39:08,395 Y luego está Tom Smykowski. 636 00:39:09,521 --> 00:39:12,149 Es inútil. Se va. 637 00:39:12,191 --> 00:39:14,193 Me parece bien. 638 00:39:14,234 --> 00:39:16,236 Hay un peculiar... 639 00:39:16,278 --> 00:39:18,530 -Milton Waddams. -¿Quién es? 640 00:39:18,572 --> 00:39:21,575 -Con apariencia de ardilla, murmura. -Sí. 641 00:39:21,617 --> 00:39:26,079 Sí, no hallamos registro de que sea un empleado actual. 642 00:39:26,121 --> 00:39:28,040 Investigué más... 643 00:39:28,081 --> 00:39:32,544 ...y descubrí que al parecer, lo despidieron hace cinco años... 644 00:39:32,586 --> 00:39:34,046 ...y nadie se lo dijo. 645 00:39:34,087 --> 00:39:37,841 Pero por una falla del Departamento de Pagos, recibe un sueldo. 646 00:39:38,300 --> 00:39:40,886 Entonces fuimos y reparamos ese error. 647 00:39:40,928 --> 00:39:44,264 -Genial. -¿Entonces Milton fue despedido? 648 00:39:44,306 --> 00:39:47,184 Un momento, profesor. 649 00:39:47,226 --> 00:39:49,353 Reparamos la falla. 650 00:39:49,394 --> 00:39:51,605 Ya no recibirá un sueldo. 651 00:39:51,647 --> 00:39:54,191 O sea que se resolverá naturalmente. 652 00:39:54,233 --> 00:39:57,069 Siempre intentamos evitar las confrontaciones. 653 00:39:57,110 --> 00:39:59,738 El problema se resuelve desde su extremo. 654 00:39:59,780 --> 00:40:03,200 Me gustaría pasar a Peter Gibbons. 655 00:40:03,242 --> 00:40:06,203 Tuvimos oportunidad de conocer a este joven... 656 00:40:06,245 --> 00:40:10,165 ...y tiene todas las condiciones de un candidato a gerencia superior. 657 00:40:13,085 --> 00:40:15,045 Sí. 658 00:40:16,129 --> 00:40:19,800 Tendré que ir y discrepar con ustedes en eso. 659 00:40:19,842 --> 00:40:22,594 Sí. Últimamente estuvo desganado... 660 00:40:22,636 --> 00:40:26,598 ...y no estoy seguro de que sea la persona adecuada... 661 00:40:26,640 --> 00:40:28,559 ...que querríamos en la gerencia. 662 00:40:28,600 --> 00:40:33,230 También tuvo problemas con sus informes TPS. 663 00:40:34,231 --> 00:40:36,108 Yo lo manejaré. 664 00:40:36,608 --> 00:40:39,194 Creemos... 665 00:40:39,236 --> 00:40:42,447 ...que el problema no está en Peter. 666 00:40:43,282 --> 00:40:47,202 Es que usted no le brindó suficiente desafío para motivarlo. 667 00:40:47,244 --> 00:40:48,745 Es eso. 668 00:40:49,288 --> 00:40:51,206 Sí. 669 00:40:51,498 --> 00:40:54,126 Bueno, no estoy seguro de eso. 670 00:40:54,167 --> 00:40:57,170 Sí, Bill. Permítame preguntarle algo. 671 00:40:57,212 --> 00:41:00,424 ¿Cuánto tiempo diría que pasa cada semana... 672 00:41:00,465 --> 00:41:03,343 ...con estos informes TPS? 673 00:41:07,723 --> 00:41:09,600 Sí. 674 00:41:10,267 --> 00:41:12,269 ESTACIONAMIENTO RESERVADO BILL LUMBERGH 675 00:42:00,442 --> 00:42:04,446 Intensidad + Tecnología = INITECH 676 00:42:14,331 --> 00:42:16,250 En un inseguro... 677 00:42:16,291 --> 00:42:17,543 ¡Oye, Peter, viejo! 678 00:42:17,584 --> 00:42:21,046 ¡Mira el canal nueve, los exámenes de pechos! 679 00:42:36,645 --> 00:42:38,230 Hola, Peter. 680 00:42:38,272 --> 00:42:40,899 Hola, Dom. 681 00:42:54,246 --> 00:42:56,832 INFORMES T.P.S. 682 00:43:00,419 --> 00:43:02,170 Es hora de partir. 683 00:43:28,113 --> 00:43:31,325 Así que, Peter, ¿qué tal? 684 00:43:33,160 --> 00:43:34,995 Dime, ¿vas a... 685 00:43:35,037 --> 00:43:38,916 ...tener los informes T.P.S listos esta tarde? 686 00:43:38,957 --> 00:43:40,125 No. 687 00:43:42,127 --> 00:43:43,754 Sí. 688 00:43:43,795 --> 00:43:48,550 Entonces deberíamos ir y tener una pequeña conversación. 689 00:43:49,218 --> 00:43:52,221 Ahora no, Lumbergh. Estoy ocupado. 690 00:43:52,262 --> 00:43:54,932 De hecho, te pediré... 691 00:43:54,973 --> 00:43:58,185 ...que vayas y vuelvas en otra ocasión. 692 00:43:58,227 --> 00:44:01,355 Tengo reunión con los Bobs en unos minutos. 693 00:44:01,855 --> 00:44:04,107 No sabía que había reunión con ellos. 694 00:44:04,149 --> 00:44:06,151 Sí, me llamaron a casa. 695 00:44:10,697 --> 00:44:12,032 Me parece bien, Peter. 696 00:44:12,074 --> 00:44:16,495 Iremos y arreglaremos todo esto para ti. 697 00:44:16,537 --> 00:44:17,746 Genial. 698 00:44:17,788 --> 00:44:20,874 F.C. 699 00:44:21,208 --> 00:44:23,168 Esto parece una P. 700 00:44:23,210 --> 00:44:25,420 Hola, Milton. ¿Qué tal? 701 00:44:25,462 --> 00:44:28,966 No recibí mi cheque de esta semana. 702 00:44:30,509 --> 00:44:33,720 Tendrás que hablar con Pagos de ese tema. 703 00:44:33,762 --> 00:44:35,138 Lo hice y dijeron... 704 00:44:35,180 --> 00:44:37,182 Milt, tendremos que ir... 705 00:44:37,224 --> 00:44:40,769 ...y pasarte abajo al Depósito B. 706 00:44:40,811 --> 00:44:44,314 -No. Me dijeron que no podía... -Vendrá gente nueva... 707 00:44:44,356 --> 00:44:47,526 -...y necesitaremos lugar. -Pero no hay lugar... 708 00:44:47,568 --> 00:44:49,570 Así que, si pudieras ir... 709 00:44:49,611 --> 00:44:53,574 ...y empacar tus cosas y mudarte allí abajo... 710 00:44:53,615 --> 00:44:58,036 -...eso sería estupendo. -Pero dijeron que podía quedarme. 711 00:44:58,078 --> 00:45:02,833 Disculpe, creo que tiene mi engrapadora. 712 00:45:04,626 --> 00:45:07,087 Te perdiste mucho trabajo últimamente. 713 00:45:07,129 --> 00:45:10,174 No diría que me lo perdí, Bob. 714 00:45:11,175 --> 00:45:13,677 -Es bueno. -Estupendo, Peter. 715 00:45:13,719 --> 00:45:18,891 Seguro oíste los rumores de pasillo... 716 00:45:18,932 --> 00:45:21,852 ...sobre cómo haremos la "limpieza"... 717 00:45:21,894 --> 00:45:24,479 -...de gente de Informática. -Bob, los oí. 718 00:45:24,521 --> 00:45:26,273 Deben hacer lo que deben. 719 00:45:26,315 --> 00:45:29,443 Nos desharemos de estas personas. Primero, el Sr. Samir... 720 00:45:30,444 --> 00:45:34,114 -Nagahi... -Naga... 721 00:45:34,156 --> 00:45:37,326 Naga... Ya no trabajará aquí de todos modos. 722 00:45:38,243 --> 00:45:41,288 Y el Sr. Mike Bolton. Nadie lo extrañará. 723 00:45:41,330 --> 00:45:42,998 Despedirán a Samir y Michael. 724 00:45:43,040 --> 00:45:47,127 Traeremos graduados de nivel básico, mandaremos trabajo a Singapur. 725 00:45:47,169 --> 00:45:49,338 -Es usual. -Procedimiento estándar. 726 00:45:49,379 --> 00:45:51,340 ¿Ellos ya lo saben? 727 00:45:51,381 --> 00:45:53,509 No. No, claro que no. 728 00:45:53,550 --> 00:45:56,553 Descubrimos que siempre es mejor despedir los viernes. 729 00:45:56,595 --> 00:45:58,931 Los estudios demostraron... 730 00:45:58,972 --> 00:46:02,142 ...que hay menos chance de incidente en fin de semana. 731 00:46:02,184 --> 00:46:05,687 En fin, Peter, quisiéramos ponerte en un cargo... 732 00:46:05,729 --> 00:46:10,359 ...con cuatro personas trabajando debajo tuyo. 733 00:46:10,901 --> 00:46:13,570 -Es un gran ascenso, Pete. -Enorme. 734 00:46:13,612 --> 00:46:17,324 ¿Despedirán a Michael y Samir y me pagarán más? 735 00:46:25,290 --> 00:46:27,459 Sí. Así es. 736 00:46:27,501 --> 00:46:30,420 Es exactamente lo que necesito. Dámelo. 737 00:46:30,462 --> 00:46:33,674 Vamos, imbécil. Vamos. Es lo que necesito. 738 00:46:33,715 --> 00:46:36,218 Hagamos exactamente eso, pedazo de... 739 00:46:36,260 --> 00:46:38,345 -Michael. -Hola. 740 00:46:38,387 --> 00:46:40,347 Escúchame. 741 00:46:42,349 --> 00:46:44,393 ¿Qué harás esta noche? 742 00:46:45,227 --> 00:46:48,313 Michael, llega un momento en la vida de un hombre... 743 00:46:48,355 --> 00:46:51,650 ...y quizá ese momento para ti es ahora... 744 00:46:52,025 --> 00:46:55,487 ...en el que no hace mal empezar a pensar en el futuro. 745 00:46:56,655 --> 00:47:00,117 No te ofendas, Peter, pero habla por ti, amigo. 746 00:47:00,158 --> 00:47:02,578 Yo no estoy descuidando el trabajo. 747 00:47:02,953 --> 00:47:06,957 Sé que tuviste una experiencia religiosa, o lo que fuera... 748 00:47:06,999 --> 00:47:10,627 ...pero despierta, reordénate o te despedirán. 749 00:47:10,669 --> 00:47:14,006 Sí, y... Escucha... 750 00:47:14,381 --> 00:47:16,425 ...ese virus del que siempre hablas... 751 00:47:16,466 --> 00:47:19,845 ...el que podría sacarle mucho dinero a la compañía. 752 00:47:19,887 --> 00:47:22,681 -Sí, ¿qué hay de eso? -¿Cómo funciona? 753 00:47:23,849 --> 00:47:25,392 Es bastante brillante. 754 00:47:25,434 --> 00:47:28,729 Cada vez que hay una transacción bancaria con interés... 755 00:47:28,770 --> 00:47:32,107 ...miles al día, la computadora da fracciones de centavo... 756 00:47:32,149 --> 00:47:33,400 ...que redondea. 757 00:47:33,442 --> 00:47:37,779 Lo que esto hace es tomar esos saldos y ponerlos en una cuenta. 758 00:47:37,821 --> 00:47:40,407 -Me parece familiar. -Lo hicieron en Superman III. 759 00:47:41,033 --> 00:47:43,577 -Cierto. -Mala película, por cierto. 760 00:47:43,619 --> 00:47:46,246 Había hackers que lo hacían en los años 70. 761 00:47:46,288 --> 00:47:48,957 -Atraparon a uno. -Por eso ahora controlan. 762 00:47:48,999 --> 00:47:50,334 La cosa es así. 763 00:47:50,375 --> 00:47:53,712 Initech tiene tanto software que actualizar para el 2000... 764 00:47:53,754 --> 00:47:56,715 -...que nunca lo notarían. -Tienes razón. 765 00:47:56,757 --> 00:47:59,843 Y aunque quisieran, no podrían revisar tanto código. 766 00:47:59,885 --> 00:48:02,262 Estarían muy jodidos. Estarían muy jodidos. 767 00:48:02,304 --> 00:48:06,183 Entonces, Michael, ¿qué evita que lo hagas? 768 00:48:06,850 --> 00:48:09,436 No vale la pena el riesgo. Tengo un buen empleo. 769 00:48:10,145 --> 00:48:13,232 ¿Y si no tuvieras un buen empleo? 770 00:48:14,024 --> 00:48:15,984 ¡Malditos desgraciados! 771 00:48:18,987 --> 00:48:22,324 Samir y yo somos los mejores programadores que tienen. 772 00:48:22,658 --> 00:48:25,202 Tú estuviste faltando y conservas el empleo. 773 00:48:25,244 --> 00:48:26,828 De hecho, me ascenderán. 774 00:48:26,870 --> 00:48:29,540 -¿Qué? -Lo sé, Michael. 775 00:48:29,581 --> 00:48:31,959 Es totalmente injusto. 776 00:48:32,292 --> 00:48:34,795 Y hoy comprendí algo. 777 00:48:34,836 --> 00:48:37,631 No se trata sólo de mí y mi sueño de no hacer nada. 778 00:48:37,673 --> 00:48:40,217 Se trata de nosotros juntos. 779 00:48:41,301 --> 00:48:43,971 Y no sé qué pasó en lo del hipnoterapeuta... 780 00:48:44,012 --> 00:48:47,307 ...y, no sé, quizá fue solo un shock y se está yendo. 781 00:48:47,349 --> 00:48:50,227 Pero cuando vi a ese hombre gordo caer y morir... 782 00:48:50,269 --> 00:48:53,397 Michael, no tenemos mucho tiempo en esta Tierra. 783 00:48:53,438 --> 00:48:55,774 No estamos destinados a pasarla así. 784 00:48:55,816 --> 00:48:59,319 Los seres humanos no estamos destinados a estar en cubículos... 785 00:48:59,361 --> 00:49:02,823 ...mirando una computadora todo el día, llenando formas... 786 00:49:02,865 --> 00:49:07,077 ...y escuchando a ocho jefes hablar de declaraciones de objetivos. 787 00:49:07,327 --> 00:49:10,998 Dije a esos idiotas que me gustaba la música de Michael Bolton. 788 00:49:11,373 --> 00:49:13,333 Eso no está bien, Michael. 789 00:49:13,750 --> 00:49:16,628 Cinco años te rompiste el lomo en Initech... 790 00:49:16,670 --> 00:49:20,632 ...esperando un ascenso, o alguna participación de ganancias o algo. 791 00:49:20,674 --> 00:49:25,012 Cinco años de tus pasados 20 se fueron. 792 00:49:25,053 --> 00:49:28,640 Y mañana te echarán a la calle. 793 00:49:28,682 --> 00:49:30,475 ¿Sabes por qué? 794 00:49:30,767 --> 00:49:35,230 Para que las acciones de Lumbergh suban un cuarto de libra. 795 00:49:37,107 --> 00:49:41,403 Michael, hagamos que esas acciones bajen y saquemos dinero de ese lugar 796 00:49:41,445 --> 00:49:44,281 ...para no tener que sentarnos en un cubículo nunca más. 797 00:49:46,033 --> 00:49:47,993 Tu software funciona, ¿no? 798 00:49:48,035 --> 00:49:50,287 Claro que funciona. Ésa no es la cuestión. 799 00:49:51,121 --> 00:49:53,373 No sabría cómo instalarlo. 800 00:49:53,415 --> 00:49:55,918 No conozco bien el software de la cooperativa de crédito. 801 00:49:55,959 --> 00:49:59,546 Pero Samir sí. 802 00:49:59,588 --> 00:50:02,549 -Peter, no es mucho dinero. -Eso es lo bello de esto. 803 00:50:02,591 --> 00:50:06,595 Cada retiro es una fracción de centavo. Muy poco para ser notado. 804 00:50:06,637 --> 00:50:10,349 Pero si haces unos miles de retiros al día, en un par de años... 805 00:50:10,390 --> 00:50:12,809 ...son unos cientos de miles de dólares. 806 00:50:12,851 --> 00:50:16,355 -Como en Superman III. -Superman III, ¿qué...? 807 00:50:16,396 --> 00:50:19,816 Miren, tengo que irme. Debo preparar mi currículum. 808 00:50:19,858 --> 00:50:21,360 ¿Tu currículum? ¿Para qué? 809 00:50:21,401 --> 00:50:24,238 ¿Otro empleo del que puedan despedirte sin razón? 810 00:50:24,279 --> 00:50:26,240 Así es. Si tengo suerte. 811 00:50:26,281 --> 00:50:31,203 No sé ustedes, pero estoy cansado de que me presionen. ¿ustedes no? 812 00:50:31,245 --> 00:50:33,997 Sí, Peter. Pero no haré nada ilegal. 813 00:50:34,039 --> 00:50:36,250 ¿Ilegal? Samir, esto es EE.UU. 814 00:50:36,959 --> 00:50:39,419 Vamos, siéntate. 815 00:50:39,461 --> 00:50:41,755 Vamos. Esto no es Riad. 816 00:50:41,797 --> 00:50:44,758 Aquí no te cortarán las manos. ¿De acuerdo? 817 00:50:44,800 --> 00:50:47,219 Lo peor que harían es meterte unos meses... 818 00:50:47,261 --> 00:50:50,597 ...en un complejo de mínima seguridad para oficinistas. 819 00:50:50,639 --> 00:50:52,182 Mierda, qué afortunados. 820 00:50:52,224 --> 00:50:54,184 ¿Sabes que tienen visitas conyugales? 821 00:50:54,226 --> 00:50:56,144 -¿En serio? -Sí. 822 00:50:56,186 --> 00:51:00,274 Mierda. Soy hombre libre y llevo seis meses sin una visita conyugal. 823 00:51:00,649 --> 00:51:02,067 ¿Y tú qué piensas? 824 00:51:02,317 --> 00:51:04,695 Esto es realmente infalible, Samir. 825 00:51:04,736 --> 00:51:05,779 Samir... 826 00:51:07,865 --> 00:51:10,409 ...viniste buscando una tierra de oportunidad. 827 00:51:10,450 --> 00:51:13,662 Y ésta es esa oportunidad que golpea tu puerta. 828 00:51:13,704 --> 00:51:16,039 Mañana es tu último día en Initech. 829 00:51:16,081 --> 00:51:20,419 Tienes dos opciones: desempleo, o retiro anticipado. 830 00:51:20,460 --> 00:51:21,587 ¿Qué será? 831 00:51:22,296 --> 00:51:24,339 -Tengo una pregunta. -¿Sí? 832 00:51:24,381 --> 00:51:27,926 En las visitas conyugales, ¿puedes tener sexo con mujeres? 833 00:51:28,385 --> 00:51:30,554 Sí, seguro que puedes. 834 00:51:34,266 --> 00:51:35,309 Bueno, lo haré. 835 00:51:35,809 --> 00:51:39,980 -De eso hablo cuando digo... -¿Peter? ¿Discutimos el plan? 836 00:51:40,022 --> 00:51:41,690 -Bien, sí. Bueno. -De acuerdo. 837 00:51:41,732 --> 00:51:43,442 Funciona como virus informático. 838 00:51:43,483 --> 00:51:46,612 Hay que cargarlo en el mainframe de la cooperativa de crédito. 839 00:51:46,653 --> 00:51:49,406 Consíganme el disco y me encargaré. 840 00:51:49,448 --> 00:51:52,326 Pero antes de seguir adelante... 841 00:51:52,367 --> 00:51:55,078 ...tenemos que jurar por Dios, Alá... 842 00:51:55,120 --> 00:51:57,456 ...que nadie más sabrá esto. ¿Bien? 843 00:51:57,497 --> 00:52:00,834 Ni familiares, ni novias, nadie. 844 00:52:00,876 --> 00:52:02,085 -Claro. -Bueno. 845 00:52:02,127 --> 00:52:04,296 No te preocupes, viejo. No lo contaré. 846 00:52:04,338 --> 00:52:08,217 -¿Qué mierda es eso? -No se preocupen. Está bien. 847 00:52:08,258 --> 00:52:10,093 Así veo que hay que hacerlo. 848 00:52:10,135 --> 00:52:13,013 Peter, felicidades. Es un gran ascenso. 849 00:52:13,055 --> 00:52:14,348 Gracias, Bob. 850 00:52:14,389 --> 00:52:17,226 Nosotros iremos y te pondremos gente a cargo. 851 00:52:28,612 --> 00:52:29,863 Copiar *C 852 00:52:33,283 --> 00:52:35,244 COPIA ARCHIVO R:/Virus CDEF 853 00:52:36,662 --> 00:52:38,413 COPIA ARCHIVO COPIA DE ARCHIVO EN PROGRESO 854 00:52:49,883 --> 00:52:52,845 Hola, Michael Bolton. 855 00:53:09,319 --> 00:53:11,280 Hola, ¿cómo estás? 856 00:53:31,508 --> 00:53:33,302 COPIA ARCHIVO COPIA DE ARCHIVO EN PROGRESO 857 00:53:36,471 --> 00:53:38,056 COPIA ARCHIVO DESCARGA COMPLETA 858 00:53:42,686 --> 00:53:45,564 -Fue fácil. -Sí, eso creo. 859 00:53:46,148 --> 00:53:49,067 -¿Qué hiciste con el...? -Hola, amigo. 860 00:53:49,359 --> 00:53:51,028 Hola, Drew. 861 00:53:51,069 --> 00:53:53,906 -¿Oyeron lo de Tom Smykowski? -¿Qué lo despidieron? 862 00:53:54,448 --> 00:53:55,616 No, escuchen. 863 00:53:55,657 --> 00:53:58,577 La semana pasada, tras enterarse que lo despedirían... 864 00:53:58,619 --> 00:54:01,747 ...intentó matarse con el auto en marcha en la cochera. 865 00:54:01,788 --> 00:54:04,291 -¿Y murió? -No, escucha. 866 00:54:04,333 --> 00:54:07,711 Su esposa llegó temprano del trabajo y lo descubrió. 867 00:54:07,753 --> 00:54:10,506 Él intentó actuar como si nada hubiera pasado. 868 00:54:10,547 --> 00:54:12,966 Tuve problemas con la palanca de cambios. 869 00:54:13,008 --> 00:54:16,553 Se trabó y no pude arrancar. 870 00:54:16,595 --> 00:54:18,680 Digo, retroceder. 871 00:54:18,722 --> 00:54:21,308 -¿Estás bien, Tom? -Luego, al mirarla... 872 00:54:21,350 --> 00:54:23,685 -Sí. -...decidió que quería vivir. 873 00:54:24,144 --> 00:54:26,688 -Sí, creo que estoy bien. -Bien. 874 00:54:27,481 --> 00:54:28,982 Parece que ya funciona. 875 00:54:30,901 --> 00:54:32,402 Te veré luego, cariño. 876 00:54:32,903 --> 00:54:34,446 Te amo. 877 00:54:35,656 --> 00:54:39,409 Pero en cuanto salió de la cochera... 878 00:54:39,451 --> 00:54:42,162 ...un conductor ebrio se estrelló contra él. 879 00:54:42,204 --> 00:54:44,248 -¿Está bien? -Algo así. 880 00:54:44,289 --> 00:54:47,459 Se rompió muñecas, piernas, unas costillas, espalda. 881 00:54:47,501 --> 00:54:51,088 Pero recibirá una gran indemnización de siete cifras. 882 00:54:51,129 --> 00:54:54,466 Saldrá del hospital mañana y dará una fiesta para celebrar. 883 00:54:54,508 --> 00:54:56,343 Nos invitó a todos. 884 00:54:56,635 --> 00:54:59,346 Creo que llevaré a la chica nueva de Logística. 885 00:54:59,388 --> 00:55:02,349 Si todo va bien, quizá le muestre mi cara de Oh. 886 00:55:02,391 --> 00:55:07,062 Oh, oh, oh, ya saben de qué hablo. 887 00:55:07,437 --> 00:55:09,523 -Sí. -Bien. 888 00:55:09,857 --> 00:55:11,525 Los veré allí. 889 00:55:12,568 --> 00:55:16,071 Vaya, nuestro último día en Initech. 890 00:55:16,947 --> 00:55:19,449 No puedo creer que nos escoltó Seguridad. 891 00:55:19,491 --> 00:55:21,118 Como si fuéramos a robar algo. 892 00:55:23,495 --> 00:55:26,874 -Yo robé algo. -Sí. Creo que todos lo hicimos. 893 00:55:26,915 --> 00:55:29,418 No. Me robé algo más. 894 00:55:30,836 --> 00:55:32,796 ¿Qué robaste? 895 00:55:33,630 --> 00:55:36,300 Llámalo obsequio de despedida. 896 00:57:13,188 --> 00:57:14,606 -No te preocupes. -¿Llaves? 897 00:57:14,648 --> 00:57:18,944 -Todo estará bien. -Conduciré. 898 00:57:18,986 --> 00:57:21,446 -¿Bien? Es divertido y emocionante. -Una vez. 899 00:57:21,488 --> 00:57:23,949 -En serio. -Debo irme, ¿sí? 900 00:57:23,991 --> 00:57:26,368 Joanna vendrá. No te preocupes. 901 00:57:26,410 --> 00:57:28,453 Te estás preocupando. 902 00:57:28,495 --> 00:57:32,040 El lunes revisaremos el saldo de la cuenta. Todo estará bien. 903 00:57:32,082 --> 00:57:36,169 No te pierdas la parrillada de Tom. Los veré allí. ¿Sí? Buenas noches. 904 00:57:36,211 --> 00:57:38,338 En tu trasero con una resurrección 905 00:57:41,008 --> 00:57:43,343 ¿Qué celebraron anoche? 906 00:57:43,385 --> 00:57:48,599 No tengo libertad para hablar de eso. 907 00:57:51,393 --> 00:57:53,395 Realmente no puedo. 908 00:57:55,689 --> 00:57:58,942 Está bien, cuando la rubrutina aumenta el interés... 909 00:57:58,984 --> 00:58:03,030 ...usa lugares decimales extra que se redondean. 910 00:58:03,071 --> 00:58:06,450 Por eso, simplificamos todo y los redondeamos hacia abajo... 911 00:58:06,491 --> 00:58:10,579 ...y pasamos el saldo a una cuenta que abrimos. 912 00:58:11,455 --> 00:58:12,497 Están robando. 913 00:58:14,208 --> 00:58:18,420 No, no entiendes. Es muy complicado. 914 00:58:18,462 --> 00:58:22,382 Es agregar. Hablo de fracciones de centavos. 915 00:58:22,758 --> 00:58:25,636 Y con el tiempo, sumarán mucho. 916 00:58:26,345 --> 00:58:28,222 De acuerdo. 917 00:58:28,263 --> 00:58:30,432 -Ganarás mucho dinero, ¿no? -Sí. 918 00:58:30,474 --> 00:58:31,975 ¿Sí? Que no es de ustedes. 919 00:58:32,559 --> 00:58:34,394 Bueno, se volverá nuestro. 920 00:58:34,853 --> 00:58:36,146 ¿Eso no es robar? 921 00:58:39,191 --> 00:58:42,486 No creo estar explicándome bien. 922 00:58:42,528 --> 00:58:43,487 De acuerdo. 923 00:58:43,529 --> 00:58:45,322 El 7-Eleven. 924 00:58:45,364 --> 00:58:48,867 -Tomas un centavo de la bandeja. -¿De los niños lisiados? 925 00:58:49,451 --> 00:58:51,870 No, ésa es la jarra. Me refiero a la bandeja. 926 00:58:51,912 --> 00:58:55,290 -Centavos para todos. -Para todos. 927 00:58:55,332 --> 00:58:57,334 -Y esos son centavos enteros. -Sí. 928 00:58:57,376 --> 00:59:01,463 Y yo estoy hablando de fracciones de centavos. 929 00:59:01,505 --> 00:59:05,425 Pero de una bandeja mucho más grande un par de millones de veces. 930 00:59:05,467 --> 00:59:06,844 ¿Qué tiene de malo eso? 931 00:59:07,177 --> 00:59:09,930 -No sé. Parece malo. -No es malo. 932 00:59:09,972 --> 00:59:13,559 Initech es malo. Initech es una corporación malvada. 933 00:59:13,600 --> 00:59:16,103 Chotchkie's es malo. 934 00:59:16,144 --> 00:59:19,982 ¿No te molesta levantarte para ponerte prendedores de distinción? 935 00:59:20,023 --> 00:59:24,278 Sí, pero no empezaré a tomar dinero de la registradora. 936 00:59:24,319 --> 00:59:25,863 Quizá deberías. 937 00:59:26,613 --> 00:59:30,576 Los Nazis obligaban a los judíos a usar sus prendedores de distinción. 938 00:59:30,617 --> 00:59:31,660 ¿Qué? 939 00:59:32,452 --> 00:59:35,122 Mira, no tenemos que... 940 00:59:35,581 --> 00:59:37,833 No tenemos que hablar de esto ahora. 941 00:59:37,875 --> 00:59:40,460 -Vayamos a la parrillada. -De acuerdo. 942 00:59:43,463 --> 00:59:46,008 Michael, Samir, ¿cómo están? 943 00:59:46,049 --> 00:59:47,426 -Hola, Tom. -Hola, Tom. 944 00:59:47,467 --> 00:59:50,137 Les presento a mi abogado Rob Newhouse. 945 00:59:50,179 --> 00:59:51,889 -Rob. Michael. -¿Cómo estás? 946 00:59:51,930 --> 00:59:53,390 -Samir. -Samir. Samir. 947 00:59:53,432 --> 00:59:57,060 Peter, ¿cómo estás? Me alegra que vinieras. 948 00:59:57,102 --> 01:00:00,189 Tom, hola. Quiero presentarte a alguien. 949 01:00:00,230 --> 01:00:01,899 -Ella es Joanna. -Hola. 950 01:00:02,232 --> 01:00:05,360 Hola. Disculpa que no me ponga de pie. 951 01:00:13,535 --> 01:00:16,455 Peter, Peter, ven un momento. Quiero mostrarte algo. 952 01:00:16,496 --> 01:00:17,789 Saca Conclusiones Precipitadas 953 01:00:17,831 --> 01:00:21,168 ¿Qué te parece? Es un prototipo. 954 01:00:21,210 --> 01:00:24,713 Exactamente como lo describiste. 955 01:00:27,090 --> 01:00:29,426 Me enteré de tu retiro. 956 01:00:29,468 --> 01:00:31,929 -Felicidades. -Gracias, Peter. 957 01:00:32,513 --> 01:00:36,099 Me alegra que vinieras, porque quería hablarte. 958 01:00:36,141 --> 01:00:39,436 Sé cómo te deprime tu trabajo y todo eso. 959 01:00:39,478 --> 01:00:41,980 Quería que supieras que sé cómo te sientes. 960 01:00:42,397 --> 01:00:43,690 Me sentía igual. 961 01:00:44,399 --> 01:00:45,734 -¿En serio? -Claro. 962 01:00:45,776 --> 01:00:47,444 Quizá no me quejaba tanto. 963 01:00:47,986 --> 01:00:50,614 Pero apuesto que odiaba mi trabajo más que tú. 964 01:00:50,656 --> 01:00:52,741 Y lo hice por más de 30 años. 965 01:00:54,493 --> 01:00:58,247 Recuerda, si aguantas allí lo suficiente... 966 01:00:58,288 --> 01:01:01,375 ...pueden pasar cosas buenas en este mundo. 967 01:01:01,416 --> 01:01:03,710 Mírame. 968 01:01:04,670 --> 01:01:06,380 Gracias, Tom. 969 01:01:06,839 --> 01:01:08,549 Claro. 970 01:01:10,592 --> 01:01:14,012 Gracias. No hay problema. 971 01:01:14,346 --> 01:01:17,474 ¿Visitas conyugales? No que yo sepa. 972 01:01:17,516 --> 01:01:22,354 Una cárcel de mínima seguridad no es pavada. Tengo un cliente ahí. 973 01:01:22,396 --> 01:01:27,442 La clave, dice, es romper de entrada algún culo, o ser perra de alguien. 974 01:01:28,360 --> 01:01:30,362 Luego todo estará bien. 975 01:01:30,404 --> 01:01:31,780 ¿Por qué preguntan? 976 01:01:31,822 --> 01:01:35,367 No, no, sólo decíamos. Lo siento, lo siento. 977 01:01:41,456 --> 01:01:43,917 -Hola, Peter. -Drew. 978 01:01:43,959 --> 01:01:46,086 Qué cosa lo del viejo Smykowski, ¿eh? 979 01:01:46,128 --> 01:01:48,463 -Sí. -Desgraciado suertudo. 980 01:01:49,089 --> 01:01:52,426 Oye, ¿no es la chica que trabaja en Chotchkie's? 981 01:01:52,467 --> 01:01:53,552 Sí. 982 01:01:54,219 --> 01:01:57,890 -¿Con quién vino? -Conmigo. 983 01:01:59,057 --> 01:02:00,851 -¿En serio? -Sí. 984 01:02:00,893 --> 01:02:03,395 Muy bien, Peter. 985 01:02:03,437 --> 01:02:05,480 Muy bien. 986 01:02:05,731 --> 01:02:08,192 Asegúrate de usar condón, amigo. 987 01:02:10,027 --> 01:02:11,695 ¿Por qué, Drew? 988 01:02:11,737 --> 01:02:15,782 ¿Bromeas? Ella tiene historia. 989 01:02:17,409 --> 01:02:21,496 -Tiene, ¿no? -Sí, bastante. 990 01:02:23,707 --> 01:02:25,042 ¿Con quién? 991 01:02:25,584 --> 01:02:27,753 Veamos. 992 01:02:28,295 --> 01:02:31,131 Lumbergh se la jodió. 993 01:02:31,423 --> 01:02:35,344 Déjame ver, ¿quién más? ¿Renny? 994 01:02:35,385 --> 01:02:37,179 ¿Lumbergh? 995 01:02:38,138 --> 01:02:41,391 Y... ¿Y si te atrapan? 996 01:02:41,433 --> 01:02:44,436 No sé si esto fue buena idea. 997 01:02:44,478 --> 01:02:47,439 Quizá no fue buena idea que te acostaras con Lumbergh. 998 01:02:48,065 --> 01:02:49,566 ¿Qué? 999 01:02:49,608 --> 01:02:50,984 ¿Qué te...? 1000 01:02:51,443 --> 01:02:53,487 Cierto, Lumbergh. 1001 01:02:55,113 --> 01:02:58,325 Dios, Lumbergh. 1002 01:02:58,367 --> 01:03:00,327 Peter, ¿qué te pasa? 1003 01:03:00,369 --> 01:03:03,497 Eso fue hace como dos años. ¿Lo conoces? 1004 01:03:03,539 --> 01:03:05,374 Sí, lo conozco. Lo conozco. 1005 01:03:05,415 --> 01:03:09,962 Es mi jefe. Es mi perverso, asqueroso y cerdo jefe. 1006 01:03:10,003 --> 01:03:12,130 No es tan asqueroso. 1007 01:03:12,172 --> 01:03:15,592 Representa todo lo solaz e incorrecto. 1008 01:03:16,468 --> 01:03:20,848 -Y te acostaste con él. -Oye. Eso no es asunto tuyo. 1009 01:03:20,889 --> 01:03:24,685 No pregunté con quién te acostaste antes de salir. No me importa. 1010 01:03:24,726 --> 01:03:27,062 No creí que te acostaras con tipos como Lumbergh. 1011 01:03:27,646 --> 01:03:29,523 Escúchate. 1012 01:03:29,565 --> 01:03:33,610 ¿Quién te crees? ¿Cómo te atreves a juzgarme? 1013 01:03:33,652 --> 01:03:36,613 ¿Qué, te crees un ángel? 1014 01:03:36,655 --> 01:03:41,952 Eres un aspirante a criminal ladrón de centavos de poca monta. 1015 01:03:41,994 --> 01:03:43,620 Sí, tal vez. 1016 01:03:43,662 --> 01:03:46,373 Pero al menos nunca me acosté con Lumbergh. 1017 01:03:46,415 --> 01:03:47,583 Bueno. Se acabó. 1018 01:03:47,624 --> 01:03:49,835 Quiero bajar del auto. 1019 01:03:49,877 --> 01:03:51,169 -Está bien. -Para. 1020 01:03:51,211 --> 01:03:53,380 ¿Por qué no me llamas cuando madures? 1021 01:03:53,422 --> 01:03:56,425 Es probable que eso nunca suceda, no me llames. 1022 01:03:56,466 --> 01:03:59,219 Saluda a Lumbergh por mí. 1023 01:04:05,475 --> 01:04:07,561 Lumbergh se la jodió. 1024 01:04:07,603 --> 01:04:10,981 Lumbergh se la jodió. Lumbergh se la jodió. 1025 01:04:11,023 --> 01:04:17,279 -Genial. Genial. -Ella le vio la cara de Oh. 1026 01:04:22,117 --> 01:04:27,456 Si pudieras ir y moverte un poquito a la izquierda. Sería genial. 1027 01:04:27,497 --> 01:04:30,250 Peter, ¿qué tal? 1028 01:04:30,292 --> 01:04:33,503 ¿Podrías entregarme los informes TPS lo antes posible? 1029 01:04:49,686 --> 01:04:51,104 -¿Joanna? -¿Sí? 1030 01:04:51,730 --> 01:04:53,482 Tenemos que hablar. 1031 01:04:53,524 --> 01:04:56,109 ¿Sabes de qué se trata? 1032 01:04:59,530 --> 01:05:03,283 -¿De mis prendedores? -Sí. 1033 01:05:03,325 --> 01:05:09,790 O de tu falta de prendedores, porque estoy contando y sólo veo 15. 1034 01:05:09,831 --> 01:05:12,292 Déjame preguntarte algo, Joanna. 1035 01:05:12,334 --> 01:05:16,046 ¿Qué opinas de la persona que sólo hace lo mínimo? 1036 01:05:18,090 --> 01:05:21,385 ¿Qué opino? ¿Sabes qué, Stan? 1037 01:05:21,718 --> 01:05:27,474 Si quieres que use 37 prendedores como tu muchachito Brian... 1038 01:05:27,516 --> 01:05:30,978 ...¿por qué no fijas el mínimo de prendedores en 37? 1039 01:05:31,019 --> 01:05:35,816 Bueno, recuerdo que te dije que quería que te expresaras. 1040 01:05:35,858 --> 01:05:40,445 Sí. ¿Sabes qué? Sí, quiero expresarme. 1041 01:05:40,487 --> 01:05:43,866 ¿De acuerdo? Y no necesito 37 prendedores para hacerlo. 1042 01:05:45,033 --> 01:05:47,536 ¿Bien? Esos son mis prendedores. ¿Está bien? 1043 01:05:47,578 --> 01:05:51,915 Y ésta soy yo expresándome. ¿De acuerdo? 1044 01:05:51,957 --> 01:05:53,458 Ahí está. 1045 01:05:53,834 --> 01:05:55,502 Odio este trabajo. 1046 01:05:55,544 --> 01:05:57,838 Odio este maldito trabajo y no lo necesito. 1047 01:06:11,685 --> 01:06:13,478 SOLICITUD DE SALDO DE AHORROS DISPONIBLES 305 326,13 dólares. 1048 01:06:13,937 --> 01:06:19,359 Mierda, mierda, mierda. Hijo de perra. 1049 01:06:19,401 --> 01:06:21,570 -Mierda. -Esto es una... Mierda. 1050 01:06:21,612 --> 01:06:23,906 -Hijo de perra. -Mierda. 1051 01:06:23,947 --> 01:06:26,825 -¿Qué pasó? -Dime tú, Michael, es tu software. 1052 01:06:26,867 --> 01:06:28,702 Sí, es tu software. 1053 01:06:28,744 --> 01:06:31,121 Contaduría sin duda advertirá... 1054 01:06:31,163 --> 01:06:36,710 ...305 326,13, Michael. 1055 01:06:37,127 --> 01:06:38,921 Mierda. 1056 01:06:38,962 --> 01:06:42,216 No sabrán que faltan hasta dentro de tres o cuatro días. 1057 01:06:42,257 --> 01:06:45,761 Michael. Michael, dijiste que esto llevaría dos años. 1058 01:06:45,802 --> 01:06:48,472 ¿Qué pasó? Se suponía que resultaría. 1059 01:06:48,514 --> 01:06:51,058 -Técnicamente resultó. -No, no lo hizo. 1060 01:06:51,099 --> 01:06:54,061 -No resultó, Michael, ¿de acuerdo? -¡De acuerdo! 1061 01:06:54,102 --> 01:06:55,562 -¿De acuerdo? -De acuerdo. 1062 01:06:55,604 --> 01:06:58,899 Debí haber puesto una coma en el lugar equivocado. 1063 01:06:58,941 --> 01:07:01,527 Mierda. Siempre fallo en pequeños detalles. 1064 01:07:02,736 --> 01:07:05,572 ¡Esto no es un detalle pequeño, Michael! 1065 01:07:05,614 --> 01:07:09,034 Deja de enojarte conmigo. Esto fue idea tuya, imbécil. 1066 01:07:10,619 --> 01:07:15,123 Está bien. No nos enojemos entre nosotros. 1067 01:07:15,165 --> 01:07:17,626 Calmémonos y busquemos juntos la solución. 1068 01:07:18,126 --> 01:07:21,505 Primero hay que cerrar esa cuenta antes que aumente más. 1069 01:07:21,547 --> 01:07:22,506 Feliz Cumpleaños Bill 1070 01:07:22,548 --> 01:07:26,218 Que los cumplas feliz 1071 01:07:26,260 --> 01:07:30,556 Que los cumplas feliz 1072 01:07:30,597 --> 01:07:36,520 Feliz cumpleaños, Sr. Lumbergh 1073 01:07:36,562 --> 01:07:40,440 Feliz cumpleaños a ti 1074 01:07:42,484 --> 01:07:43,735 Listo. 1075 01:07:43,777 --> 01:07:46,113 -No está mal. -Luce estupendo. 1076 01:07:47,698 --> 01:07:50,659 Toma, Peg, empieza a servirles a todos. 1077 01:07:54,496 --> 01:07:57,583 Está estupendo. Simplemente estupendo. 1078 01:07:57,624 --> 01:08:02,629 Gracias a todos. Realmente se los agradezco. Es muy especial. 1079 01:08:02,671 --> 01:08:04,923 Milton, no seas goloso. 1080 01:08:04,965 --> 01:08:08,510 Pásala para que todos tengan una porción. 1081 01:08:08,552 --> 01:08:11,513 Sí, pero la última vez no recibí mi porción. Dijeron... 1082 01:08:11,805 --> 01:08:14,808 -Sólo pásala. -Está bien. 1083 01:08:14,850 --> 01:08:18,312 Toma. Pero... Si hay... 1084 01:08:18,729 --> 01:08:21,355 Yo... Pero, el pastel... 1085 01:08:21,398 --> 01:08:23,442 No hay suficiente para tanta gente. 1086 01:08:24,650 --> 01:08:28,779 Hay demasiadas personas para ese pastel. Demasiadas... 1087 01:08:39,750 --> 01:08:41,042 Oye, hay... 1088 01:08:45,087 --> 01:08:47,716 Podría incendiar el edificio. 1089 01:08:47,757 --> 01:08:51,553 ¿Hay alguna manera de devolver el dinero? 1090 01:08:51,595 --> 01:08:55,098 ¿Hacerles un cheque por el monto exacto que les falta? 1091 01:08:55,140 --> 01:08:57,309 Creo que se darían cuenta. 1092 01:08:57,350 --> 01:08:59,728 Tenemos que hacer algo. 1093 01:09:00,312 --> 01:09:02,564 Quizá podríamos lavar el dinero. 1094 01:09:03,398 --> 01:09:05,359 Es una gran idea. 1095 01:09:05,400 --> 01:09:08,069 -¿Cómo se hace? -No sé. No sé. 1096 01:09:08,111 --> 01:09:11,532 No sé qué es. Creí que sabrías. Los vendedores de coca saben. 1097 01:09:11,573 --> 01:09:14,993 Está bien. ¿Conocemos algún vendedor de cocaína? 1098 01:09:15,034 --> 01:09:17,578 Mi primo es adicto. 1099 01:09:22,417 --> 01:09:25,212 Mierda. Estamos en problemas. 1100 01:09:25,254 --> 01:09:28,799 Sí. Estamos en muy serios problemas. 1101 01:09:32,594 --> 01:09:34,513 NO FUMAR, COMER O BEBER EN ESTE ÁREA 1102 01:09:34,555 --> 01:09:35,889 -¿Milton? -Sí. 1103 01:09:35,931 --> 01:09:37,683 -¿Qué tal? -Quería decir... 1104 01:09:37,724 --> 01:09:40,685 -Milton, ¿sabes qué sería genial? -¿Qué? No. 1105 01:09:41,562 --> 01:09:44,230 Ya que estás aquí abajo, sería realmente genial... 1106 01:09:44,273 --> 01:09:48,025 ...si pudieras ocuparte del problema de las cucarachas... 1107 01:09:48,068 --> 01:09:50,571 -...que tenemos aquí. -No es mi trabajo. 1108 01:09:50,612 --> 01:09:53,782 -Y no recibí mi cheque. -Por ahora, ¿por qué no vas... 1109 01:09:53,824 --> 01:09:58,620 ...y te consigues una linterna y un insecticida y te arrastras...? 1110 01:09:58,662 --> 01:10:02,875 Bill, te necesitamos arriba ya. Tenemos un gran problema. 1111 01:10:02,916 --> 01:10:06,628 Una falla grave en contaduría. Falta mucho dinero. 1112 01:10:07,170 --> 01:10:09,548 Llamamos a un investigador. 1113 01:10:11,300 --> 01:10:12,843 ¿Disculpen? 1114 01:10:14,428 --> 01:10:16,013 ¿Disculpen? 1115 01:10:17,723 --> 01:10:21,727 Bueno, está bien, pero es la última gota. 1116 01:10:22,436 --> 01:10:24,563 Aquí está. Aquí está. 1117 01:10:25,063 --> 01:10:28,901 "Lavar. Limpiar..." No, lavar. 1118 01:10:28,942 --> 01:10:32,112 Aquí está. "Esconder la fuente de dinero... 1119 01:10:32,154 --> 01:10:35,991 ...canalizándolo a través de un intermediario". 1120 01:10:36,366 --> 01:10:40,037 -Esconder una fuente de dinero... -No nos ayuda, Michael. 1121 01:10:40,078 --> 01:10:44,082 No puedo creer lo idiotas que somos. Buscando "lavado" en el diccionario. 1122 01:10:44,124 --> 01:10:48,545 Sí, bueno, los dos me pueden comer el trasero. 1123 01:10:48,587 --> 01:10:51,715 No puedo creer que Joanna se acostó con Lumbergh. 1124 01:10:51,757 --> 01:10:54,760 -Sí, ¿no lo sabías? -Sí, ¿no lo sabías? 1125 01:10:54,801 --> 01:10:56,595 Hace años, antes que se mudara a Atlanta. 1126 01:10:59,681 --> 01:11:03,060 ¿Ron Lumbergh, el de Initrode? ¿El tipo joven? 1127 01:11:03,602 --> 01:11:05,562 Sí, ¿creíste que hablaba de Bill? 1128 01:11:08,232 --> 01:11:10,692 Sus hijos habrían tenido pezuñas. 1129 01:11:12,694 --> 01:11:15,239 Ron no está emparentado con Bill, ¿o sí? 1130 01:11:16,698 --> 01:11:18,617 ¿Quién es? 1131 01:11:18,659 --> 01:11:21,703 Nadie entre en pánico. Debe ser Lawrence. 1132 01:11:25,207 --> 01:11:28,502 Buenas noches, señor, soy Steve. Vengo de una zona dura. 1133 01:11:28,544 --> 01:11:32,214 Solía ser adicto al crack, pero dejé e intento permanecer limpio. 1134 01:11:32,256 --> 01:11:34,591 Por eso vendo suscripciones a revistas. 1135 01:11:34,633 --> 01:11:36,635 -No. -Esperaba que me ayudaran. 1136 01:11:36,677 --> 01:11:39,429 Espera, ¿fuiste adicto al crack? 1137 01:11:39,930 --> 01:11:41,598 Sí... 1138 01:11:43,642 --> 01:11:45,602 Miren, lo siento mucho. 1139 01:11:45,644 --> 01:11:47,896 No sé nada de ningún lavado de dinero. 1140 01:11:47,938 --> 01:11:51,567 No te preguntamos sobre tu lavado. Necesitamos que nos conectes... 1141 01:11:51,608 --> 01:11:55,696 Si él no conoce a nadie con quien conectarnos, no conoce a nadie. 1142 01:11:55,737 --> 01:11:58,824 Mira, sólo danos el nombre de un narcotraficante. 1143 01:11:58,866 --> 01:12:01,451 Yo hablaría con él. Soy hábil para redes. 1144 01:12:01,493 --> 01:12:02,661 Mentí. 1145 01:12:03,787 --> 01:12:06,790 Lo que dije sobre ser adicto me ayuda a vender revistas. 1146 01:12:07,875 --> 01:12:11,128 En realidad soy un ingeniero informático desempleado. 1147 01:12:14,673 --> 01:12:16,550 ¿Eres ingeniero informático? 1148 01:12:16,592 --> 01:12:19,887 -Sí. -Tu situación debe ser muy dura. 1149 01:12:20,304 --> 01:12:21,555 De hecho, amigo... 1150 01:12:21,597 --> 01:12:25,309 ...gané más dinero vendiendo suscripciones, que en Initrode. 1151 01:12:26,351 --> 01:12:27,644 ¿En Initrode? 1152 01:12:27,686 --> 01:12:30,856 Espera, no le contarás a nadie lo que te contamos. 1153 01:12:30,898 --> 01:12:34,193 Conocemos a mucha gente en común. 1154 01:12:36,778 --> 01:12:38,697 De hecho, eso depende. 1155 01:12:43,619 --> 01:12:47,456 ¿Qué haré con 40 suscripciones a Vibe? 1156 01:12:47,831 --> 01:12:50,918 Nunca debimos haber hecho esto. ¿Qué estuvimos pensando? 1157 01:12:52,127 --> 01:12:55,714 ¿Saben qué no puedo entender? ¿Cómo esos tipos Neanderthal... 1158 01:12:55,756 --> 01:13:00,594 ...de la Mafia son tan buenos criminales y nosotros tan malos? 1159 01:13:00,636 --> 01:13:02,346 Somos nuevos. 1160 01:13:02,387 --> 01:13:04,598 -Si tuviéramos más experiencia... -No. 1161 01:13:04,640 --> 01:13:08,018 ¿Sabes qué creo? Que estamos perdidos. 1162 01:13:08,477 --> 01:13:11,855 Hay suficientes pruebas en ese edificio para vincularnos. 1163 01:13:11,897 --> 01:13:15,692 Aún pudiendo lavar el dinero, yo no querría. Ya hicimos bastante. 1164 01:13:15,734 --> 01:13:18,987 Si nos pescan lavando dinero, no iremos a una cárcel menor. 1165 01:13:19,029 --> 01:13:21,823 Iremos a una cárcel federal donde te dan por el culo. 1166 01:13:22,157 --> 01:13:24,618 No quiero ir a ninguna cárcel. 1167 01:13:24,660 --> 01:13:26,870 ¿Por qué rayos hice esto? 1168 01:13:26,912 --> 01:13:29,540 Nunca hice nada incorrecto en toda mi vida. 1169 01:13:29,581 --> 01:13:32,668 Nos confundimos, porque nos dijiste que nos despedirían. 1170 01:13:32,709 --> 01:13:35,045 Míranos ahora, preocupados por ir presos. 1171 01:13:35,379 --> 01:13:37,422 No te preocupes. Pensaré algo. 1172 01:13:39,299 --> 01:13:42,344 -Me voy a casa. -Yo también. 1173 01:13:44,221 --> 01:13:48,100 Eres una muy mala persona, Peter. 1174 01:14:08,579 --> 01:14:11,748 -¿Lawrence, estás despierto? -Sí. 1175 01:14:13,125 --> 01:14:15,502 -¿Quieres venir? -No, gracias, viejo. 1176 01:14:15,544 --> 01:14:18,213 No quiero que me arruines la vida a mí también. 1177 01:14:18,839 --> 01:14:20,132 Maldición. 1178 01:14:23,385 --> 01:14:26,555 Y en vista de la insensibilidad de estos crímenes... 1179 01:14:26,597 --> 01:14:28,557 ...que cometieron contra Initech... 1180 01:14:28,849 --> 01:14:33,145 ...los sentencio, Michael Bolton, y Samir Nain... 1181 01:14:34,730 --> 01:14:36,565 Nanejebad... 1182 01:14:36,607 --> 01:14:41,820 ...hasta cuatro años en cárcel federal donde les dan por el culo. 1183 01:14:46,533 --> 01:14:50,829 Peter Gibbons, vivió una vida vulgar y vacía. 1184 01:14:52,748 --> 01:14:56,418 Y es una muy mala persona. 1185 01:15:15,479 --> 01:15:17,981 Cooperativa de Crédito de Empleados 1186 01:15:32,996 --> 01:15:34,456 Hola. 1187 01:15:35,958 --> 01:15:38,377 ¿Ya no trabajas en Chotchkie's? 1188 01:15:38,418 --> 01:15:41,255 No, no, me despidieron. 1189 01:15:41,296 --> 01:15:43,674 -¿Qué pasó? -Le mostré el dedo a mi jefe... 1190 01:15:44,842 --> 01:15:49,638 A unos clientes, a un cocinero, pero él sólo estaba ahí de casualidad. 1191 01:15:51,223 --> 01:15:53,642 Quizá me ausente por un tiempo. 1192 01:15:55,519 --> 01:15:56,562 A prisión. 1193 01:15:56,937 --> 01:15:59,857 Tenías razón sobre la estafa informática, mala idea. 1194 01:16:00,607 --> 01:16:02,568 Asumiré la culpa, ya lo decidí. 1195 01:16:03,944 --> 01:16:06,488 Estoy yendo a devolver el dinero... 1196 01:16:06,530 --> 01:16:09,116 ...y dejar la confesión en la puerta de Lumbergh. 1197 01:16:10,617 --> 01:16:12,286 Joanna, quiero disculparme. 1198 01:16:12,327 --> 01:16:14,872 No tenía derecho a enojarme por Lumbergh. 1199 01:16:14,913 --> 01:16:16,707 Lumbergh no es mi problema. 1200 01:16:16,748 --> 01:16:18,542 Ni siquiera era el Lumbergh correcto. 1201 01:16:18,917 --> 01:16:21,753 No sé por qué no puedo ir a trabajar... 1202 01:16:21,795 --> 01:16:25,007 ...y ser feliz como se debe, como todos. 1203 01:16:25,048 --> 01:16:27,217 A la mayoría no le gusta su empleo. 1204 01:16:27,759 --> 01:16:31,305 Pero uno va igual, y encuentra algo que lo hace feliz. 1205 01:16:31,346 --> 01:16:36,894 Sí, bueno, quizá nunca sea feliz en mi empleo. 1206 01:16:37,603 --> 01:16:41,940 Pero, si pudiera estar contigo, podría ser feliz con mi vida. 1207 01:16:42,608 --> 01:16:43,984 Fui un verdadero imbécil. 1208 01:16:44,443 --> 01:16:46,695 Pero si me dieras otra oportunidad... 1209 01:16:46,737 --> 01:16:49,156 -...prometo que... -Está bien, cállate. 1210 01:16:53,202 --> 01:16:55,746 Oigan, ¿qué pasa aquí? 1211 01:16:55,787 --> 01:16:57,331 ¡Consíganse un cuarto! 1212 01:17:01,835 --> 01:17:03,754 Odio a ese tipo. 1213 01:17:18,810 --> 01:17:20,562 William Lumbergh Vicepresidente de Sección 1214 01:17:54,930 --> 01:17:57,015 El Sr. Lumbergh me dijo que hable con Pagos. 1215 01:17:57,057 --> 01:17:59,768 Y Pagos dijo que hablara con el Sr. Lumbergh. 1216 01:17:59,810 --> 01:18:02,312 Y aún no recibí mi cheque. 1217 01:18:02,354 --> 01:18:04,982 Y él se llevó mi engrapadora y no me la devolvió. 1218 01:18:05,023 --> 01:18:07,609 Y luego mudaron mi escritorio al Depósito B. 1219 01:18:07,651 --> 01:18:09,695 Y había basura allí y yo no... 1220 01:18:09,736 --> 01:18:13,699 ¿Por qué no te sientas en tu escritorio? El Sr. Lumbergh vendrá. 1221 01:18:13,740 --> 01:18:16,785 -El Sr. Lumbergh... -Ve a sentarte en tu escritorio. 1222 01:18:16,827 --> 01:18:23,250 Está bien, voy a... Estoy parado aquí ahora... 1223 01:18:26,753 --> 01:18:30,299 Tendré que recuperar mi engrapadora porque es mi engrapadora. 1224 01:18:30,340 --> 01:18:32,885 Y dije... Es mi engrapadora. 1225 01:18:38,599 --> 01:18:45,606 Es mi engrapadora, la Swingline. La uso desde hace mucho... 1226 01:19:02,539 --> 01:19:03,665 Lawrence, ¿estás? 1227 01:19:06,877 --> 01:19:09,129 -Hola, Peter, viejo. -Hola. 1228 01:19:09,880 --> 01:19:13,717 -Quizá me ausente por un tiempo. -Sí, lo sé, viejo. 1229 01:19:14,343 --> 01:19:16,345 Lástima, amigo, ¿qué puedo decir? 1230 01:19:16,386 --> 01:19:17,846 Sí. 1231 01:19:20,265 --> 01:19:24,019 Bueno, es hora de enfrentar las consecuencias. 1232 01:19:24,061 --> 01:19:28,065 -Cuídate si no te veo. -Igualmente, viejo. Cuídate. 1233 01:19:28,106 --> 01:19:30,275 -Está bien. -Está bien. 1234 01:19:32,152 --> 01:19:34,613 -Oye, Peter. -¿Sí? 1235 01:19:35,781 --> 01:19:37,324 Cuídate el trasero, amigo. 1236 01:19:38,825 --> 01:19:40,327 Está bien, Lawrence. 1237 01:19:53,674 --> 01:19:56,885 Aléjense. Aléjense. 1238 01:19:56,927 --> 01:19:58,762 Mierda. 1239 01:19:59,429 --> 01:20:00,681 Permiso. 1240 01:20:01,139 --> 01:20:02,933 Huyó del edificio. 1241 01:20:14,862 --> 01:20:16,697 Es un gran incendio. 1242 01:20:17,489 --> 01:20:19,533 Permiso. Disculpen. 1243 01:20:19,575 --> 01:20:21,034 Yo llegué primero. Debo... 1244 01:21:08,165 --> 01:21:10,918 Un momento. Déjame ver eso. 1245 01:21:11,752 --> 01:21:14,963 No quieres eso, Peter. Está tostado, hombre. 1246 01:21:15,005 --> 01:21:17,883 Conozco a alguien que podría quererla. 1247 01:21:25,057 --> 01:21:28,227 DEMOLICIÓN ABSOLUTA 1248 01:21:29,436 --> 01:21:31,104 Hola, amigo. 1249 01:21:31,897 --> 01:21:33,482 ¿Quieres ir a almorzar? 1250 01:21:34,149 --> 01:21:35,734 Traje mi almuerzo. 1251 01:21:35,776 --> 01:21:38,612 Y Joanna vendrá más tarde. 1252 01:21:39,696 --> 01:21:43,742 -¿Y, te gusta tu nuevo trabajo? -No está mal. No está mal. 1253 01:21:43,784 --> 01:21:45,452 ¿Qué tal Penetrode? 1254 01:21:45,494 --> 01:21:47,079 -Initrode. -Initrode. 1255 01:21:47,120 --> 01:21:49,873 -Está bien. -Es trabajo. 1256 01:21:49,915 --> 01:21:51,708 Sí. Sí. 1257 01:21:51,750 --> 01:21:54,836 -Podría conseguirte trabajo allí. -No, gracias. 1258 01:21:54,878 --> 01:21:57,381 Me va bien aquí. 1259 01:21:58,674 --> 01:22:02,427 Entonces, estaremos bien, ¿no? 1260 01:22:03,262 --> 01:22:05,097 Sí. 1261 01:22:05,138 --> 01:22:07,808 Creo que el fuego se encargó de todo. 1262 01:22:08,183 --> 01:22:10,894 Me pregunto si el dinero se quemó. 1263 01:22:10,936 --> 01:22:13,480 -Sería una lástima. -Sí. 1264 01:22:13,522 --> 01:22:16,608 ¿Seguro no quieres que te consigamos empleo? 1265 01:22:16,650 --> 01:22:20,195 De eso estoy totalmente seguro. 1266 01:22:21,572 --> 01:22:23,532 -Está bien. -Está bien, jefe. 1267 01:22:23,782 --> 01:22:26,410 -Cuídense, ¿sí? -Está bien. 1268 01:22:27,494 --> 01:22:30,831 -Sigamos en contacto. -De acuerdo, sí. 1269 01:22:34,751 --> 01:22:36,962 Esto no es tan malo, ¿eh? 1270 01:22:37,796 --> 01:22:42,634 Se gana dinero, se hace ejercicio, se trabaja afuera. 1271 01:22:42,926 --> 01:22:44,428 Jodidamente bueno. 1272 01:22:46,847 --> 01:22:49,516 Jodidamente bueno. 1273 01:23:07,367 --> 01:23:11,663 Disculpe. Disculpe, señor. ¿Puedo hablar con usted? 1274 01:23:11,705 --> 01:23:14,124 Pedí un Mai Tai y me trajeron una piña colada. 1275 01:23:14,917 --> 01:23:18,754 Y dije sin sal para mi Margarita, pero tenía sal. 1276 01:23:18,795 --> 01:23:20,339 Tiene granos de sal flotando. 1277 01:23:20,380 --> 01:23:23,008 Y si esto vuelve a pasar, no le daré propina. 1278 01:23:23,050 --> 01:23:24,760 Porque podría... 1279 01:23:24,801 --> 01:23:27,095 Podría clausurar su complejo turístico. 1280 01:23:27,137 --> 01:23:28,639 ¿Señor? 1281 01:23:29,473 --> 01:23:33,185 Podría llevar mis cheques de viajero a un complejo mejor. 1282 01:23:34,770 --> 01:23:37,272 Podría escribir una carta a la Dirección de Turismo... 1283 01:23:37,314 --> 01:23:39,983 ...y hacer que clausuren el lugar. 1284 01:23:40,025 --> 01:23:44,446 Podría poner estrignina en el guacamole. 1285 01:23:44,488 --> 01:23:47,616 Había sal en el vaso. Grandes granos de sal. 1286 01:24:01,922 --> 01:24:05,008 Darle una vuelta en la montaña rusa. 1287 01:24:20,774 --> 01:24:23,443 No regreses con vestido, viejo. 1288 01:24:47,217 --> 01:24:51,388 Ahora trabajo en Hooters, y es genial.