1 00:01:57,497 --> 00:01:59,208 Aseeni on viritetty 2 00:01:59,249 --> 00:02:03,128 Valmiina ampumaan ja sut tappamaan 3 00:02:03,170 --> 00:02:05,297 Frendisi tietää, kuka sen teki 4 00:02:05,339 --> 00:02:06,298 Kun on pakko 5 00:02:12,804 --> 00:02:15,724 Sun pitää tajuta 6 00:02:18,018 --> 00:02:19,394 Sisälläni 7 00:02:19,436 --> 00:02:22,731 En voi puhua mutsille, joten puhun tekstille 8 00:02:27,819 --> 00:02:31,823 Halvatun...! Samperin...! 9 00:02:31,865 --> 00:02:33,992 Senkin...! Minä...! 10 00:02:39,373 --> 00:02:42,209 Mitä sinä teet? Oletko...? 11 00:02:42,251 --> 00:02:46,046 Jos myöhästyn vielä, minut irtisanotaan. 12 00:02:50,843 --> 00:02:52,594 VARATTU 13 00:02:52,636 --> 00:02:55,472 BILL LUMBERGH Varajohtaja 14 00:02:57,307 --> 00:02:59,601 MINUN PRSHE 15 00:03:54,198 --> 00:03:56,158 Pieni hetki. 16 00:03:56,658 --> 00:04:01,163 Laskutus, Nina puhelimessa. Pieni hetki. 17 00:04:01,705 --> 00:04:06,168 Laskutus, Nina puhelimessa. Pieni hetki. 18 00:04:07,502 --> 00:04:12,007 Laskutus, Nina puhelimessa. Pieni hetki. 19 00:04:12,341 --> 00:04:16,678 Laskutus, Nina puhelimessa. Pieni hetki. 20 00:04:17,221 --> 00:04:19,598 Laskutus, Nina puhelimessa. 21 00:04:19,640 --> 00:04:25,145 Hei, Peter. Miten menee? Meillä on pienoinen ongelma. 22 00:04:25,646 --> 00:04:30,734 Et käyttänyt kansilehteä testausmenettelyraportissasi. 23 00:04:30,776 --> 00:04:34,947 Pahoittelen. Minä unohdin sen. 24 00:04:34,988 --> 00:04:40,744 Aivan. Kansilehti lisätään kaikkiin testausmenettelyraportteihin. 25 00:04:40,786 --> 00:04:43,497 Näitkö sinä menettelyä koskevan muistion? 26 00:04:43,539 --> 00:04:47,417 Näin. Minulla on muistio tässä. 27 00:04:47,459 --> 00:04:49,753 Minä vain unohdin. 28 00:04:49,795 --> 00:04:54,049 Raportti lähtee vasta huomenna, joten ei hätää. 29 00:04:54,091 --> 00:04:58,804 Tehdäänkö niin, että tästä lähtien lisäät kansilehden? 30 00:04:58,846 --> 00:05:03,517 Tehdään niin, että järjestän sinulle kopion muistiosta. Sopiiko? 31 00:05:03,559 --> 00:05:06,395 Minulla on muistio tässä. 32 00:05:06,436 --> 00:05:09,481 Phil, miten menee? 33 00:05:13,151 --> 00:05:18,782 1 400 espanjalaista kolikkoa on löytynyt hylystä... 34 00:05:18,824 --> 00:05:23,745 Milton? Terve. Voisitko hiljentää radiota hieman? 35 00:05:23,787 --> 00:05:28,834 Saan kuunnella radiota sopivan hiljaa kello 9 - 11. 36 00:05:28,876 --> 00:05:31,962 Tiedän sen. 37 00:05:32,004 --> 00:05:34,798 Ajattelin kuitenkin pyytää... 38 00:05:34,840 --> 00:05:40,262 Sanoin Billille, että jos Sandra kuuntelee kuulokkeilla, 39 00:05:40,304 --> 00:05:44,516 minunkin pitäisi saada kuunnella radiota. 40 00:05:44,558 --> 00:05:47,352 Ei minun tarvitse hiljentää. 41 00:05:47,394 --> 00:05:53,525 -Hyvä on. -Kuuntelen klo 9 - 11 sopivan hiljaa. 42 00:05:53,567 --> 00:05:59,323 Hei, Peter. Miten menee? Puhuisin testausmenettelyraporteistasi. 43 00:05:59,364 --> 00:06:01,867 Niin, kansilehdestä. 44 00:06:01,909 --> 00:06:05,370 -Bill sanoi jo siitä. -Saitko muistion? 45 00:06:05,412 --> 00:06:11,043 Sain muistion. Minä vain unohdin yhden kerran. 46 00:06:11,084 --> 00:06:14,254 Hoidin asian jo. 47 00:06:15,589 --> 00:06:21,762 Aivan. Kansilehti lisätään kaikkiin testausmenettelyraportteihin. 48 00:06:21,803 --> 00:06:28,101 Sovitaanko, että yrität muistaa sen tästä eteenpäin. 49 00:06:32,439 --> 00:06:38,195 Pieni hetki. Laskutus, Nina puhelimessa. 50 00:06:38,237 --> 00:06:39,988 Peter Gibbons. 51 00:06:40,697 --> 00:06:42,366 Kyllä. 52 00:06:44,576 --> 00:06:46,161 Minulla on se muistio. 53 00:06:48,080 --> 00:06:53,001 Ei kai taas. Miksi siinä lukee "tukos", vaikka tukosta ei ole? 54 00:06:53,043 --> 00:06:57,714 Jonain päivänä potkaisen tämän paskan ikkunasta ulos. 55 00:06:57,756 --> 00:07:02,010 Sama juttu. Sen rojun onneksi minulla ei ole asetta. 56 00:07:02,845 --> 00:07:04,388 Saatanan roju. 57 00:07:04,429 --> 00:07:08,100 Sam Iyernot... 58 00:07:08,851 --> 00:07:11,603 Na... Naga... 59 00:07:12,604 --> 00:07:13,981 Kiitos. 60 00:07:14,022 --> 00:07:18,402 -Michael... Bolton? -Se olen minä. 61 00:07:18,443 --> 00:07:21,905 -Onko se oikea nimesi? -On. 62 00:07:22,489 --> 00:07:26,743 -Oletko sukua sille laulajalle? -En. Se on vain sattumaa. 63 00:07:29,872 --> 00:07:32,958 Kukaan ei osaa lausua nimeäni. 64 00:07:33,000 --> 00:07:37,045 Se ei ole vaikeaa: Naininejad. 65 00:07:37,087 --> 00:07:42,217 -Ainakaan nimesi ei ole Michael Bolton. -Ei siinä nimessä ole mitään vikaa. 66 00:07:42,259 --> 00:07:45,679 Siinä ei ollut vikaa ennen kuin olin 12 - 67 00:07:45,721 --> 00:07:50,225 ja siitä lahjattomasta pellestä tuli kuuluisa. 68 00:07:50,517 --> 00:07:56,899 -Miksi et olisi Mike? -Koska laulaja on surkea, en minä. 69 00:07:57,566 --> 00:07:59,985 -Moi. -Terve, G. 70 00:08:00,027 --> 00:08:03,530 -Lähdettekö Chotchkie'siin kahville? -Näin aikaisinko? 71 00:08:03,572 --> 00:08:06,867 Minun on päästävä pois ennen kuin sekoan. 72 00:08:06,909 --> 00:08:09,953 Jollakulla on maanantaifiilis. 73 00:08:15,083 --> 00:08:20,130 Jonain päivänä minä vielä... 74 00:08:23,050 --> 00:08:26,386 Maistuisiko naposteltava? 75 00:08:26,428 --> 00:08:28,847 Pikkupizzoja, extremefajitoja... 76 00:08:29,806 --> 00:08:33,809 -Vain kahvia. -Selvä. Kuulostaa maanantaifiilikseltä. 77 00:08:37,898 --> 00:08:41,902 Mitä jos olemme tässä työssä vielä 50-vuotiaana? 78 00:08:41,943 --> 00:08:44,404 Olisi mukavaa, jos olisi varma työpaikka. 79 00:08:45,280 --> 00:08:48,659 Tiedän, että Lumbergh pyytää minut töihin lauantaina. 80 00:08:48,700 --> 00:08:54,873 Suostun, koska olen nyhverö. Siksi olen töissä Initechissä. 81 00:08:55,332 --> 00:08:58,627 Samoin, mutta en pidä itseäni nyhverönä. 82 00:08:58,669 --> 00:09:03,340 -Minäkään en ole. -Se selviää firmalle kohta, 83 00:09:03,382 --> 00:09:06,468 jos se ei ala kohdella ohjelmoijiaan paremmin. 84 00:09:06,510 --> 00:09:10,597 Osaisin ohjelmoida viruksen, joka tuhoaisi koko lafkan. 85 00:09:10,639 --> 00:09:13,767 -Niinpä. -Koko lafkan. 86 00:09:16,520 --> 00:09:18,063 Tuolla hän on. 87 00:09:18,647 --> 00:09:24,486 Sinä puhut aina tuosta tytöstä. Miksi et pyydä häntä treffeille? 88 00:09:24,528 --> 00:09:27,948 En voi. Olen pelkkä ärsyttävä asiakas. 89 00:09:27,990 --> 00:09:31,118 Ei tarjoilijaa voi noin vain pyytää treffeille. 90 00:09:31,159 --> 00:09:33,537 Sitä paitsi yritän vielä Annen kanssa. 91 00:09:33,579 --> 00:09:36,373 En muuten pääse pokeri-iltaan perjantaina. 92 00:09:36,665 --> 00:09:38,208 Miksi et? 93 00:09:38,250 --> 00:09:41,962 Menen toimintahypnoterapeutille Annen kanssa. 94 00:09:42,004 --> 00:09:45,424 Et ole tosissasi. 95 00:09:45,465 --> 00:09:48,886 Annen mielestä se voi auttaa. 96 00:09:50,888 --> 00:09:55,893 Joskus epäilen, että Anne pettää minua. 97 00:09:56,518 --> 00:09:58,395 Tiedän, mitä tarkoitat. 98 00:10:00,230 --> 00:10:03,775 -Mitä tuo tarkoittaa? -Ei mitään. 99 00:10:04,985 --> 00:10:08,405 Sano, että et usko hypnoosiin ja tule pelaamaan. 100 00:10:08,447 --> 00:10:14,328 Anne suuttuisi. Luulen, että se mies voisi auttaa. 101 00:10:14,369 --> 00:10:18,207 -Hän auttoi Annea laihtumaan. -Anne on anorektikko. 102 00:10:18,582 --> 00:10:21,460 Tiedän. Se mies on todella hyvä. 103 00:10:22,544 --> 00:10:24,046 En usko, 104 00:10:24,087 --> 00:10:29,301 että toimintahypnoterapeutti pystyy ratkaisemaan ongelmianne. 105 00:10:29,343 --> 00:10:34,806 -Oliko sinulla ongelmia raporteissasi? -Etkö saanut sitä muistiota? 106 00:10:36,517 --> 00:10:38,435 Pojat hei! 107 00:10:38,477 --> 00:10:39,937 Smykowski? 108 00:10:40,771 --> 00:10:44,233 -Mitä hän tekee? -Hankkii toisen sydärin. 109 00:10:44,274 --> 00:10:48,612 Olen etsinyt teitä joka paikasta. Oletteko nähneet tämän? Tiesin sen! 110 00:10:48,654 --> 00:10:53,200 -Henkilökuntakokous. Mitä sitten? -Sitä, että olemme pulassa. 111 00:10:53,242 --> 00:10:56,787 -Initech supistaa. -Mistä tiedät? 112 00:10:56,828 --> 00:11:02,125 Tänne tulee konsultti. Siitä sen tietää. Kokous koskee sitä. 113 00:11:02,167 --> 00:11:06,129 Sama tapahtui Intertrodessa. Konsultti haastattelee kaikkia. 114 00:11:06,171 --> 00:11:10,342 Joudumme hakemaan omaa työtämme. 115 00:11:10,384 --> 00:11:13,136 Pelkäät koko ajan työsi puolesta. 116 00:11:13,178 --> 00:11:15,681 Minut irtisanotaan takuulla ensimmäisenä. 117 00:11:15,722 --> 00:11:19,810 Joudun työvoimatoimiston jonoon roskaväen sekaan. 118 00:11:19,852 --> 00:11:21,812 Helvetti. 119 00:11:22,688 --> 00:11:26,775 Maailmassa on ihmisiä, joiden ei tarvitse sietää tällaista. 120 00:11:26,817 --> 00:11:29,820 Esimerkiksi mies, joka keksi lemmikkikiven. 121 00:11:29,862 --> 00:11:33,031 Niin ihmisen pitää tehdä. 122 00:11:33,073 --> 00:11:39,580 Pitää saada loistava idea, jolla tienaa miljoonia. 123 00:11:39,621 --> 00:11:41,957 Oliko lemmikkikivi loistava idea? 124 00:11:41,999 --> 00:11:46,670 Ilman muuta. Mies ansaitsi miljoonan. 125 00:11:48,505 --> 00:11:53,594 Minä sain kerran loistavan idean. Siitä on kauan. 126 00:11:54,052 --> 00:11:57,806 -Millaisen, Tom? -Minäpä kerron. 127 00:11:58,140 --> 00:12:02,060 Se oli hyppää johtopäätökseen -matto. 128 00:12:03,645 --> 00:12:08,317 Matto pantaisiin lattialle - 129 00:12:08,358 --> 00:12:13,113 ja siihen olisi kirjoitettu erilaisia johtopäätöksiä, 130 00:12:13,155 --> 00:12:15,532 joihin voisi hypätä. 131 00:12:19,912 --> 00:12:22,247 Tuo on huonoin kuulemani idea. 132 00:12:22,623 --> 00:12:26,001 Kyllä, se on surkea idea. 133 00:12:28,837 --> 00:12:31,423 Minun on päästävä pois täältä. 134 00:12:32,174 --> 00:12:36,136 Nähdään taas, jos minulla on vielä työpaikka. 135 00:12:37,930 --> 00:12:42,726 Opo kysyi koulussa, mitä tekisimme, jos saisimme miljoona dollaria. 136 00:12:43,143 --> 00:12:46,188 Vastaus kertoi, mikä ammatti oli sopiva. 137 00:12:46,230 --> 00:12:50,609 Jos halusi korjata vanhoja autoja, piti ryhtyä mekaanikoksi. 138 00:12:51,026 --> 00:12:55,364 Minä en keksinyt mitään. Ehkä siksi olen Initechissä. 139 00:12:55,405 --> 00:12:58,617 Olet täällä, koska se oli typerä kysymys. 140 00:12:58,659 --> 00:13:03,455 Kukaan ei ryhtyisi talkkariksi, jos olisi miljoonääri. 141 00:13:03,497 --> 00:13:05,999 Arvatkaa, mitä minä tekisin. 142 00:13:06,041 --> 00:13:12,548 Sijoittaisin puolet sijoitusrahastoon ja antaisin puolet sijoitettavaksi... 143 00:13:12,589 --> 00:13:15,926 Samir, tarkoitus oli keksiä, 144 00:13:15,968 --> 00:13:19,596 mitä haluaisi tehdä, jos... 145 00:13:19,930 --> 00:13:22,933 Mikä vika tässä taas on? 146 00:13:22,975 --> 00:13:24,601 Mitä...? 147 00:13:45,122 --> 00:13:49,167 Peter, katso ysikanavaa. Mieletön mimmi! 148 00:13:49,209 --> 00:13:53,672 Lawrence, teeskentele, että puhe ei kuulu seinän läpi. 149 00:13:53,714 --> 00:13:58,051 -Sori. Onko Anne siellä? -Ei, mutta... 150 00:13:58,093 --> 00:14:00,679 Tule tänne, jos sinulla on asiaa. 151 00:14:04,141 --> 00:14:07,102 Terve. Tsekkaa. 152 00:14:09,438 --> 00:14:14,193 Varhainen havaitseminen on tärkeää. Kasvaimet, jotka... 153 00:14:14,234 --> 00:14:16,278 -Jestas. -Sori. 154 00:14:16,320 --> 00:14:22,492 -Eikö tuo pimu näytä Annelta? -Vähän. 155 00:14:23,118 --> 00:14:27,623 -Vieläkö te seurustelette? -Joo. 156 00:14:27,664 --> 00:14:31,627 En oikein tiedä. Hän saattaa pettää minua. 157 00:14:31,668 --> 00:14:33,712 Tiedän, mitä tarkoitat. 158 00:14:35,255 --> 00:14:36,673 Miten niin? 159 00:14:37,174 --> 00:14:41,386 Minusta vain tuntuu siltä, kun katson häntä. 160 00:14:42,137 --> 00:14:43,764 Ihan kuin hän... 161 00:14:49,019 --> 00:14:53,232 Sori. Minä puhun ihan sekavia. 162 00:14:53,273 --> 00:14:56,985 Ei se haittaa. Minulla oli rankka päivä. 163 00:14:57,027 --> 00:14:59,071 Samat sanat. 164 00:15:00,948 --> 00:15:05,869 Minun pitää herätä kuudelta joka aamu tällä viikolla - 165 00:15:05,911 --> 00:15:10,582 ja raahautua Las Colinasiin. Asennan kipsilevyjä uuteen McDonald'siin. 166 00:15:11,124 --> 00:15:17,339 Kun menet töihin maanantaina etkä voi hyvin, sanooko kukaan sinulle: 167 00:15:17,381 --> 00:15:19,758 "Jollakulla taitaa olla maanantaifiilis." 168 00:15:21,844 --> 00:15:25,639 Ei sano. 169 00:15:26,181 --> 00:15:30,185 Ei hemmetissä. Siinä voisi käydä huonosti. 170 00:15:31,895 --> 00:15:33,856 Mennäänkö kalaan viikonloppuna? 171 00:15:33,897 --> 00:15:36,942 Ei. Lumbergh käskee minut töihin lauantaina. 172 00:15:36,984 --> 00:15:40,362 -Siitä on helppo luistaa. -Miten muka? 173 00:15:40,696 --> 00:15:44,408 Kun pomo haluaa, että tulet töihin lauantaina, 174 00:15:44,449 --> 00:15:47,411 hän kysyy yleensä päivän lopussa. 175 00:15:47,452 --> 00:15:50,289 -Niin. -Välttele pomoa. 176 00:15:50,330 --> 00:15:56,336 Livahda töistä pari tuntia aikaisemmin ja sammuta vastaajasi. 177 00:15:56,378 --> 00:15:58,714 Ongelma ratkaistu. 178 00:16:00,424 --> 00:16:04,094 -Tuo on todella hyvä idea. -Totta hitossa. 179 00:16:04,887 --> 00:16:09,725 Mitä tekisit, jos saisit miljoona dollaria? 180 00:16:09,975 --> 00:16:12,477 Minäpä kerron. 181 00:16:12,978 --> 00:16:15,022 Panisin kahta misua yhtaikaa. 182 00:16:19,443 --> 00:16:24,489 Etkö muuta? Jos saisit miljoonan, olisit kahden naisen kanssa. 183 00:16:24,531 --> 00:16:27,534 Olen aina halunnut kokeilla sitä. 184 00:16:27,576 --> 00:16:32,039 Miljonääriltä se onnistuisi. Misut tykkäävät rahamiehistä. 185 00:16:32,080 --> 00:16:33,457 Eivät kaikki. 186 00:16:33,498 --> 00:16:36,293 Sellaiset tykkää, jotka suostuisivat kimppakivaan. 187 00:16:36,335 --> 00:16:37,711 Hyvä pointti. 188 00:16:37,753 --> 00:16:42,090 -Mitä sinä tekisit? -Kimppakivan lisäksikö? 189 00:16:42,591 --> 00:16:45,969 -En mitään. -Et vai? 190 00:16:46,011 --> 00:16:51,099 Ottaisin rennosti. Istua möllöttäisin koko päivän. 191 00:16:52,017 --> 00:16:53,602 En tekisi mitään. 192 00:16:53,936 --> 00:16:56,688 Ei siihen tarvita miljoonaa. 193 00:16:56,730 --> 00:17:00,526 Serkkuni on persaukinen eikä tee mitään. 194 00:17:03,278 --> 00:17:07,199 Laskutus, Nina puhelimessa. Pieni hetki. 195 00:17:07,241 --> 00:17:11,745 Laskutus, Nina puhelimessa. Pieni hetki. 196 00:17:11,786 --> 00:17:16,542 Laskutus, Nina puhelimessa. Pieni hetki. 197 00:17:16,583 --> 00:17:19,962 Aina kun teet ratkaisun, 198 00:17:20,003 --> 00:17:23,465 mieti onko se hyväksi yritykselle. 199 00:17:23,507 --> 00:17:26,552 -Autanko yrityksen... -Onko tuo se tyyppi? 200 00:17:26,593 --> 00:17:28,762 On. Olemme pulassa. 201 00:17:29,388 --> 00:17:30,764 No niin. 202 00:17:32,432 --> 00:17:37,521 Toivottaisin tervetulleeksi uuden jäsenen tiimiimme. 203 00:17:37,563 --> 00:17:42,150 Tässä on Bob Slydell. 204 00:17:42,901 --> 00:17:47,364 Aivan. Bob on konsultti. 205 00:17:48,574 --> 00:17:51,743 Hän tavallaan... 206 00:17:52,870 --> 00:17:58,667 auttaa meitä, esittää kysymyksiä ja selvittää, 207 00:17:58,709 --> 00:18:02,796 voimmeko saada asiat sujumaan entistä paremmin. 208 00:18:03,422 --> 00:18:05,132 Aivan. 209 00:18:05,174 --> 00:18:09,845 Muistakaa, että perjantai on havaijipaitapäivä. 210 00:18:12,014 --> 00:18:13,807 Eli jos haluatte, 211 00:18:13,849 --> 00:18:18,437 voitte ilman muuta pukeutua havaijipaitaan ja farkkuihin. 212 00:18:18,478 --> 00:18:22,274 Sanoin, että en välitä, vaikka minut erotettaisiin, 213 00:18:22,316 --> 00:18:27,821 koska sanoin Billille, että jos pöytäni siirretään vielä, minä lopetan. 214 00:18:27,863 --> 00:18:32,910 Pöytääni on siirretty jo neljä kertaa tänä vuonna. 215 00:18:32,951 --> 00:18:35,037 Olin ennen ikkunan vieressä. 216 00:18:35,078 --> 00:18:38,248 Näin sieltä oravat, jotka olivat naimisissa. 217 00:18:38,290 --> 00:18:41,668 Yhtiö vaihtoi Swingline-nitojat Boston-nitojiin. 218 00:18:41,710 --> 00:18:47,674 Minä pidin Swingline-nitojani. Säilytin sen niititkin. 219 00:18:47,716 --> 00:18:49,885 Selvä on, Milton. 220 00:18:49,927 --> 00:18:57,059 Jos he vievät nitojani, poltan tämän rakennuksen. 221 00:18:57,100 --> 00:19:02,064 Kuulostaa hyvältä. Jutellaan myöhemmin. Hei sitten. 222 00:19:18,372 --> 00:19:19,790 Hei hei. 223 00:19:22,960 --> 00:19:24,336 Sulje 224 00:19:24,378 --> 00:19:28,799 Taulukoiden tallennus 225 00:19:41,687 --> 00:19:43,063 Vauhtia! 226 00:19:45,607 --> 00:19:47,359 Voi ei. 227 00:19:53,490 --> 00:19:57,119 Luo uusi indeksi 228 00:20:08,964 --> 00:20:11,508 Hei, Peter. Miten menee? 229 00:20:13,927 --> 00:20:18,098 Tehdään niin, että tulet huomenna töihin. 230 00:20:18,140 --> 00:20:24,062 Jos voisit mitenkään tulla yhdeksäksi, se olisi hienoa. 231 00:20:24,104 --> 00:20:25,772 Sopiiko? 232 00:20:27,065 --> 00:20:29,818 Melkein unohdin. 233 00:20:30,819 --> 00:20:36,200 Tehdään niin, että tulet myös sunnuntaina. 234 00:20:36,533 --> 00:20:39,870 Meiltä lähti väkeä tällä viikolla, 235 00:20:39,912 --> 00:20:45,292 ja meidän on kirittävä hieman. Kiitti. 236 00:20:48,045 --> 00:20:49,838 Hypnoterapiaa Tohtori Swanson 237 00:20:49,880 --> 00:20:55,177 Istuin työpisteessäni tänään ja tajusin, että aloitettuani työnteon... 238 00:20:56,094 --> 00:21:01,266 elämäni jokainen päivä on ollut huonompi kuin edellinen. 239 00:21:01,683 --> 00:21:07,981 Se tarkoittaa, että joka ikinen päivä on elämäni kamalin päivä. 240 00:21:08,690 --> 00:21:12,402 -Onko tänään elämäsi kamalin päivä? -On. 241 00:21:12,861 --> 00:21:14,238 Tosi kipeää. 242 00:21:17,282 --> 00:21:20,077 Anteeksi. Jatka vain. 243 00:21:20,118 --> 00:21:25,165 Voisitko mitenkään huumata minua niin, 244 00:21:25,207 --> 00:21:28,919 että en tajuaisi olevani töissä? 245 00:21:29,294 --> 00:21:33,882 Kotiin tullessani luulisin olleeni kalassa koko päivän. 246 00:21:33,924 --> 00:21:36,718 Minä en tee sellaista. 247 00:21:38,554 --> 00:21:43,725 Hyvä uutinen on se, että voin auttaa sinua. 248 00:21:43,767 --> 00:21:46,854 Pyydän sinua tekemään jotakin. 249 00:21:47,938 --> 00:21:50,649 Yritä rentoutua. 250 00:21:53,360 --> 00:21:56,530 Rentouta kaikki lihaksesi - 251 00:21:56,572 --> 00:22:01,535 aloittaen varpaista ja jatkaen sormenpäihin. 252 00:22:03,412 --> 00:22:06,540 Rentouta sääresi. 253 00:22:07,374 --> 00:22:10,711 Tunnet silmiesi painuvan kiinni, 254 00:22:10,752 --> 00:22:16,550 kun vajoat yhä syvemmälle täydellisen rentoutuneeseen tilaan. 255 00:22:16,592 --> 00:22:20,804 Kaikki huolesi ja murheesi katoavat. 256 00:22:20,846 --> 00:22:24,391 Vajoat yhä syvemmälle. 257 00:22:24,433 --> 00:22:29,521 Työmurheesi haihtuvat. 258 00:22:30,105 --> 00:22:33,734 Sinä vajoat. 259 00:22:36,904 --> 00:22:42,576 Kun lasken takaperin kolmesta alkaen, olet täydellisen rentoutunut. 260 00:22:42,618 --> 00:22:46,163 Huolesi, murheesi ja estosi ovat poissa. 261 00:22:46,205 --> 00:22:51,710 Sinä pysyt siinä tilassa, kunnes napsautan sormiani. 262 00:22:52,211 --> 00:22:55,047 Kolme, yhä syvemmälle. 263 00:22:55,464 --> 00:22:58,300 Sinä vajoat. 264 00:22:59,301 --> 00:23:01,595 Kaksi, syvemmälle ja syvemmälle. 265 00:23:04,097 --> 00:23:05,349 Vajoat. 266 00:23:09,770 --> 00:23:11,021 Yksi. 267 00:23:12,773 --> 00:23:15,817 Tohtori Swanson! 268 00:23:17,027 --> 00:23:19,905 -Hengittääkö hän? -Soita hätänumeroon. 269 00:23:19,947 --> 00:23:23,158 -Missä puhelin on? -Nopeasti! 270 00:23:23,700 --> 00:23:25,786 Täällä on puhelin. 271 00:23:57,359 --> 00:24:02,865 Hei. Bill Lumbergh täällä. Kello on kymmenen kieppeillä. 272 00:24:02,906 --> 00:24:07,828 Aivan. Mietin vain, missä olet. 273 00:24:08,912 --> 00:24:14,835 Hei. Bill Lumbergh täällä taas. Halusin varmistaa, että tiedät, 274 00:24:14,877 --> 00:24:20,048 että aloittelimme normaaliin aikaan tänä aamuna. 275 00:24:20,090 --> 00:24:23,010 Emme tee puolikasta päivää. 276 00:24:23,051 --> 00:24:27,306 Jos voisit mitenkään tulla niin pian kuin mahdollista, 277 00:24:27,347 --> 00:24:29,766 se olisi hienoa. 278 00:24:48,619 --> 00:24:51,079 Hei. Täällä Bill... 279 00:24:51,121 --> 00:24:54,917 Hei... Hei. Bill Lum... 280 00:24:54,958 --> 00:24:58,921 Minä täällä taas. Poistuin pöydän äärestä hetkeksi - 281 00:24:58,962 --> 00:25:02,007 ja tarkistan vain, soititko sillä välin. 282 00:25:03,425 --> 00:25:07,387 -Haloo. -Peter, mitä ihmettä? 283 00:25:07,429 --> 00:25:10,807 Kello on 15.30. Mikset ole töissä? 284 00:25:11,266 --> 00:25:15,270 Koska minua ei huvita. 285 00:25:15,312 --> 00:25:19,191 Mikä sinua vaivaa? Katsoit vain, kun Swanson kuoli. 286 00:25:19,233 --> 00:25:25,155 Nolasit minut ystävieni edessä. Äläkä syytä hypnoosia... 287 00:25:31,370 --> 00:25:34,957 Minulle ei lyödä luuria korvaan, kusipää. Jätän sinut. 288 00:25:34,998 --> 00:25:39,044 Vielä yksi juttu. Olen pettänyt sinua! 289 00:25:44,174 --> 00:25:47,135 Käyttäkää uusia tuntilistoja, 290 00:25:47,177 --> 00:25:51,849 jos tarvitsette kahta tai useampaa tehtäväkoodia samalle päivälle - 291 00:25:51,890 --> 00:25:54,852 ja niitä varten ylimääräisiä sarakkeita. 292 00:25:54,893 --> 00:25:57,521 -Muulloin käytätte vanhoja listoja. -Missä Peter on? 293 00:25:57,563 --> 00:26:02,109 -Hän ei tullut viikonloppuna. -En tiedä. 294 00:26:02,150 --> 00:26:03,861 Kuka tuo on? 295 00:26:03,902 --> 00:26:07,030 Onko kysyttävää? 296 00:26:20,794 --> 00:26:24,590 Hei. Olen Peter. Mitä teet tänään lounaalla? 297 00:26:25,424 --> 00:26:28,385 Lounaslistalla on tänään grillattua broileria... 298 00:26:28,427 --> 00:26:30,512 Lista on tuolla. 299 00:26:33,640 --> 00:26:37,686 Terve taas. Pöytä kolmelleko? 300 00:26:39,563 --> 00:26:44,193 Kysyin, mitä sinä teet lounaalla. Söisitkö minun kanssani? 301 00:26:44,902 --> 00:26:47,821 -Oletko tosissasi? -Olen. 302 00:26:48,488 --> 00:26:51,575 Minun ei varmaankaan pitäisi. 303 00:26:53,452 --> 00:26:56,705 Menen viereiseen ravintolaan ja varaan pöydän, 304 00:26:56,747 --> 00:27:01,877 ja voit liittyä seuraan, jos haluat. Ei haittaa, jos et halua. 305 00:27:01,919 --> 00:27:03,921 Okei. 306 00:27:04,755 --> 00:27:08,592 Tarkoititko Chili'siä vain Flinger'siä? 307 00:27:08,634 --> 00:27:11,970 Flinger'siä. 308 00:27:12,888 --> 00:27:18,018 Sinä siis saat ohjeet Initechin asiakkailta - 309 00:27:18,060 --> 00:27:20,395 ja viet ne ohjelmistoinsinööreille. 310 00:27:20,437 --> 00:27:22,731 Juuri niin. 311 00:27:22,773 --> 00:27:29,154 Miksi asiakkaat eivät anna ohjeita suoraan ohjelmoijille? 312 00:27:29,613 --> 00:27:32,157 Minäpä kerron, miksi. 313 00:27:32,950 --> 00:27:37,538 Koska insinöörit eivät osaa käsitellä asiakkaita. 314 00:27:38,580 --> 00:27:44,962 Sinäkö otat ohjeet vastaan suoraan asiakkailta? 315 00:27:45,879 --> 00:27:47,130 Tuota... 316 00:27:48,715 --> 00:27:53,053 Sihteerini tekee sen, tai ohjeet faksataan. 317 00:27:53,428 --> 00:27:56,431 Sitten sinä tuot ne ohjelmoijille. 318 00:27:56,807 --> 00:28:00,602 Tuota... En. 319 00:28:00,644 --> 00:28:03,814 Tai siis joskus. 320 00:28:03,856 --> 00:28:08,360 Mitä sinä mielestäsi teet täällä? 321 00:28:08,902 --> 00:28:11,071 Minähän jo kerroin. 322 00:28:11,113 --> 00:28:15,200 Hoidan asiakaskontaktit, jotta insinöörien ei tarvitse. 323 00:28:15,242 --> 00:28:19,079 Minä olen hyvä ihmisten kanssa. 324 00:28:19,121 --> 00:28:24,626 Etkö ymmärrä? Mikä teitä oikein vaivaa? Minä... 325 00:28:31,216 --> 00:28:35,512 Katsotaanpa. Olet Michael... 326 00:28:37,139 --> 00:28:39,641 -Bolton? -Kyllä. 327 00:28:41,018 --> 00:28:44,521 -Onko se oikea nimesi? -On. 328 00:28:46,440 --> 00:28:50,360 -Oletko sukua sille poplaulajalle? -En. Se on vain sattumaa. 329 00:28:50,402 --> 00:28:53,864 Minä pidän hänen musiikistaan. 330 00:28:53,906 --> 00:29:00,329 Olen Michael Bolton -fani. "When a Man Loves a Woman" on loistava. 331 00:29:00,370 --> 00:29:02,164 Sinä pidät hänestä takuulla. 332 00:29:05,083 --> 00:29:08,337 Hän on ihan hyvä. 333 00:29:08,378 --> 00:29:09,880 Totta hemmetissä. 334 00:29:12,049 --> 00:29:14,843 Mikä on lempilaulusi? 335 00:29:20,140 --> 00:29:24,436 En tiedä. Taidan pitää niistä kaikista. 336 00:29:25,312 --> 00:29:27,564 Hulvatonta. Sama juttu minulla. 337 00:29:27,606 --> 00:29:30,651 Sinun on varmasti erityisen vaikea valita. 338 00:29:30,692 --> 00:29:36,031 Pidän Boltonin koko repertuaarista. Eiköhän mennä asiaan, Michael. 339 00:29:36,490 --> 00:29:38,242 Voit kutsua minua Mikeksi. 340 00:29:44,122 --> 00:29:46,208 Hei. 341 00:29:48,043 --> 00:29:54,091 -Saankohan olla täällä työvaatteissa? -Ei se varmaankaan haittaa. 342 00:29:54,925 --> 00:29:57,636 Käy vain istumaan. 343 00:30:01,223 --> 00:30:05,227 Tämä on hieno paikka. 344 00:30:05,269 --> 00:30:09,898 -Niin. Onko? -Varsinkin verrattuna Chotchkie'siin. 345 00:30:09,940 --> 00:30:15,404 -Työasut ovat kivemmat täällä. -Pidän sinun asustasi. 346 00:30:15,445 --> 00:30:16,989 Älä nyt. 347 00:30:17,364 --> 00:30:18,740 Emme ole enää Kansasissa 348 00:30:18,782 --> 00:30:24,162 -"Emme ole enää Kansasissa." -Niinpä. Ihanko totta? 349 00:30:24,997 --> 00:30:26,248 Se lukee tuossa. 350 00:30:27,624 --> 00:30:29,793 Ai niin. 351 00:30:30,711 --> 00:30:34,923 Tämä on yksi koristuksistani. 352 00:30:34,965 --> 00:30:37,593 Mitä ne ovat? 353 00:30:37,634 --> 00:30:42,389 Esimerkiksi nämä henkselit ja rintanapit. 354 00:30:42,431 --> 00:30:47,019 Meillä pitää olla ainakin 15 koristusta. 355 00:30:47,060 --> 00:30:49,146 Se on ihan typerää. 356 00:30:49,188 --> 00:30:52,107 -Saatteko valita ne itse? -Saamme. 357 00:30:52,149 --> 00:30:54,276 Minä en valinnut näitä. 358 00:30:54,318 --> 00:31:00,282 Otin vain umpimähkään 15 nappia. Ihan sama, mitä niissä lukee. 359 00:31:01,033 --> 00:31:04,161 En haluaisi puhua koristuksista. 360 00:31:04,203 --> 00:31:08,749 -Missä sinä olet töissä? -Initechissä. 361 00:31:08,790 --> 00:31:10,584 Mitä teet siellä? 362 00:31:11,793 --> 00:31:16,465 Istun työpisteessä ja päivitän pankkien ohjelmistoa millenniumia varten. 363 00:31:17,758 --> 00:31:19,134 Mitä? 364 00:31:19,176 --> 00:31:25,390 Pankkien ohjelmistossa vuosi merkitään kahdella numerolla. 365 00:31:25,432 --> 00:31:28,143 Esimerkiksi 98 eikä 1998. 366 00:31:28,644 --> 00:31:34,608 Käyn läpi tuhansia rivejä koodia ja... Ei sillä ole väliä. 367 00:31:34,650 --> 00:31:39,571 En pidä työstäni. En taida mennä sinne enää. 368 00:31:40,864 --> 00:31:43,492 Jätätkö vain menemättä? 369 00:31:43,534 --> 00:31:47,162 -Etkö saa potkuja? -En tiedä. 370 00:31:47,204 --> 00:31:50,582 En pidä työstä enkä aio mennä enää. 371 00:31:51,667 --> 00:31:52,918 Irtisanoudutko? 372 00:31:53,961 --> 00:31:57,714 En oikeastaan. Minä vain lakkaan menemästä töihin. 373 00:32:01,802 --> 00:32:04,429 -Milloin päätit tuon? -Tunti sitten. 374 00:32:04,471 --> 00:32:07,766 Ihanko totta? Tunti sitten. 375 00:32:08,433 --> 00:32:12,271 -Aiotko hankkia uuden työpaikan? -Tuskin viihtyisin siellä. 376 00:32:13,063 --> 00:32:16,316 Mistä saat rahaa laskuihin? 377 00:32:16,358 --> 00:32:20,279 En pidä laskujen maksamisesta. En tee sitäkään. 378 00:32:23,574 --> 00:32:27,703 -Mitä sitten haluat tehdä? -Haluan viedä sinut päivälliselle. 379 00:32:27,744 --> 00:32:30,289 Haluan mennä meille katsomaan Kung Fu -sarjaa. 380 00:32:30,330 --> 00:32:32,416 Katsotko sinä sitä koskaan? 381 00:32:33,625 --> 00:32:37,504 -Kung Fu on loistava. -Kanavalla 39. 382 00:32:37,546 --> 00:32:41,758 -Tule tänä iltana katsomaan sitä. -Sopii. 383 00:32:41,800 --> 00:32:45,429 -Voimmeko ensin tilata lounasta? -Joo. 384 00:33:00,944 --> 00:33:03,071 Hän otti nitojan pöydältäni. 385 00:33:09,828 --> 00:33:12,915 Kuulostaa hyvältä. Palataan asiaan. 386 00:33:15,209 --> 00:33:19,171 -Hei, Milton. Miten menee? -Mitä, pomo? 387 00:33:19,213 --> 00:33:23,133 Tehdään niin, että siirrät taas pöytääsi. 388 00:33:23,175 --> 00:33:29,640 Sovitaanko, että siirrät sen aivan tuon seinän viereen? 389 00:33:29,681 --> 00:33:31,391 Ei, koska... 390 00:33:31,433 --> 00:33:36,980 Saamme tilaa laatikoille ja tavaroille, joita tänne tulee. 391 00:33:37,022 --> 00:33:41,610 -Ja... Siinä se onkin. -Mitä? 392 00:33:41,652 --> 00:33:44,196 Minäpä otan tuon. 393 00:33:46,323 --> 00:33:47,574 Hienoa. 394 00:33:48,700 --> 00:33:54,873 Jos voisit hoitaa asian mahdollisimman nopeasti. 395 00:33:55,415 --> 00:33:59,169 -Kiitti, Milton. -Mutta... 396 00:33:59,211 --> 00:34:03,340 Hyvä on. Voisin sytyttää rakennuksen palamaan. 397 00:34:06,802 --> 00:34:08,262 -Peter. -Michael. 398 00:34:08,302 --> 00:34:12,015 Mitä pirua? Luulin jo, että alat ampua. 399 00:34:12,057 --> 00:34:17,521 Tulin vain hakemaan osoitekirjani. Siinä on numero, jota en halua hukata. 400 00:34:17,563 --> 00:34:19,356 Olet kusessa. 401 00:34:19,398 --> 00:34:22,233 Miksi et tullut lauantaina? Mitä oikein teit? 402 00:34:22,276 --> 00:34:25,070 En tehnyt mitään. 403 00:34:25,112 --> 00:34:29,282 Se oli juuri niin mahtavaa kuin olin kuvitellut. 404 00:34:29,324 --> 00:34:32,035 Keksi parempi selitys Lumberghille. 405 00:34:32,077 --> 00:34:35,247 Sinun pitäisi olla konsulttien haastattelussa. 406 00:34:35,289 --> 00:34:39,334 -Kenen? -Konsulttien. Mikä sinua vaivaa? 407 00:34:40,419 --> 00:34:44,631 Ai niin. Selvä. 408 00:34:44,673 --> 00:34:48,885 Siirrä haastattelua. Sano, että olet ollut sairaana. 409 00:34:48,927 --> 00:34:53,140 Ei käy. Tämä on elämäni paras päivä. 410 00:34:54,808 --> 00:34:58,645 Lyöntivuoroon tulee Peter Gibbons. 411 00:34:58,687 --> 00:35:03,066 Siellähän sinä olet. Olet varmasti Peter Gibbons. 412 00:35:03,108 --> 00:35:06,445 Olen Bob Slydell. Bob Porter on kollegani. 413 00:35:06,486 --> 00:35:08,238 Hei, Bob ja Bob. 414 00:35:08,280 --> 00:35:11,575 Mitä jos istuisit hetkeksi? 415 00:35:12,117 --> 00:35:14,578 Me pyrimme näillä haastatteluilla - 416 00:35:14,620 --> 00:35:19,166 kartoittamaan, millainen henkilöstön työpäivä on. 417 00:35:19,208 --> 00:35:25,088 Voisitko kertoa, millainen tyypillinen työpäiväsi on? 418 00:35:25,923 --> 00:35:32,262 Joo. Tulen yleensä töihin ainakin 15 minuuttia myöhässä. 419 00:35:32,971 --> 00:35:36,683 Tulen sivuovesta, ettei Lumbergh näe minua. 420 00:35:36,725 --> 00:35:40,854 Sen jälkeen minä koomaan tunnin. 421 00:35:42,648 --> 00:35:44,775 Koomaat? 422 00:35:44,816 --> 00:35:48,070 Tuijotan pöytää ja näytän siltä, että teen jotain. 423 00:35:48,487 --> 00:35:52,282 Koomaan tunnin ruokatunnin jälkeenkin. 424 00:35:52,324 --> 00:35:58,622 Sanoisin, että teen viikon aikana vain noin 15 minuuttia töitä. 425 00:36:00,499 --> 00:36:06,672 Peter, voisitko ystävällisesti kertoa tästä hieman tarkemmin? 426 00:36:06,713 --> 00:36:11,927 Totta kai. Voin kertoa testausmenettelyraporteista. 427 00:36:13,679 --> 00:36:16,849 Minä en sinänsä ole laiska. 428 00:36:16,890 --> 00:36:18,976 Minä en vain välitä. 429 00:36:19,017 --> 00:36:23,605 -Et välitä? -Se on motivaatio-ongelma. 430 00:36:23,647 --> 00:36:28,986 Vaikka raataisin Initechin eteen, en hyödy siitä senttiäkään. 431 00:36:29,027 --> 00:36:30,571 Missä on motivaatio? 432 00:36:31,196 --> 00:36:35,409 Lisäksi minulla on kahdeksan pomoa tällä hetkellä. 433 00:36:35,450 --> 00:36:38,161 Anteeksi kuinka? Kahdeksanko? 434 00:36:38,203 --> 00:36:44,251 Jos teen virheen, kahdeksan ihmistä tulee huomauttamaan siitä. 435 00:36:44,293 --> 00:36:47,629 Ainoa motivaationi on saada olla rauhassa - 436 00:36:47,671 --> 00:36:50,465 ja säilyttää työpaikkani. 437 00:36:50,507 --> 00:36:54,261 Se saa tekemään töitä sen verran, ettei saa potkuja. 438 00:36:54,303 --> 00:36:58,640 -Voidaanko jatkaa tästä vielä hetki? -Hyvä on. 439 00:36:59,766 --> 00:37:04,771 Mitä jos, ja tämä on "jossittelua", 440 00:37:04,813 --> 00:37:10,694 sinulle tarjottaisiin jonkinlaista tulospalkkausta. 441 00:37:10,736 --> 00:37:14,198 -Auttaisiko se? -Kyllä kai. Minä lähden. 442 00:37:14,907 --> 00:37:17,367 Oli kiva jutella kanssanne. 443 00:37:17,868 --> 00:37:21,371 Ilman muuta. Ilo on tällä puolella pöytää. 444 00:37:21,413 --> 00:37:24,875 Onnea irtisanomisiin. 445 00:37:24,917 --> 00:37:27,711 Kiitoksia. Mahtavaa. 446 00:37:35,177 --> 00:37:39,139 Peter, miten menee? Kuulehan... 447 00:37:46,563 --> 00:37:50,901 Joanna, tulisitko tänne hetkeksi? 448 00:37:50,943 --> 00:37:55,030 Anteeksi, että myöhästyin. Olin lounaalla... 449 00:37:55,072 --> 00:38:01,578 -Meidän on puhuttava koristuksistasi. -Onko? Niitä on 15. 450 00:38:01,620 --> 00:38:06,625 15 on minimi. Eikö niin? 451 00:38:06,667 --> 00:38:11,463 On sinusta kiinni, haluatko pysytellä minimissä. 452 00:38:11,505 --> 00:38:17,636 Brianilla esimerkiksi on 37 koristusta ja säteilevä hymy. 453 00:38:17,678 --> 00:38:19,930 Haluat siis, että minulla olisi enemmän. 454 00:38:21,765 --> 00:38:25,936 Joanna, ihmiset voivat syödä juustohampurilaisia missä vain. 455 00:38:25,978 --> 00:38:29,773 He tulevat Chotchkie'siin tunnelman ja asenteen takia. 456 00:38:29,815 --> 00:38:35,028 -Koristukset ovat hauskoja. -Hankin siis lisää. 457 00:38:36,738 --> 00:38:40,033 Haluamme, että ilmaiset itseäsi. 458 00:38:40,659 --> 00:38:44,746 Jos minimi mielestäsi riittää, ei siinä mitään, 459 00:38:44,788 --> 00:38:49,334 mutta jotkut haluavat enemmän, ja rohkaisemme heitä siihen. 460 00:38:50,836 --> 00:38:52,671 Haluathan ilmaista itseäsi? 461 00:38:53,839 --> 00:38:57,426 -Haluan. -Hienoa. Muuta en pyydä. 462 00:38:58,218 --> 00:38:59,803 Selvä on. 463 00:39:00,637 --> 00:39:05,017 Näistä kolmesta pääsemme helposti eroon. 464 00:39:05,642 --> 00:39:08,270 Sitten on Tom Smykowski. 465 00:39:09,354 --> 00:39:13,901 -Aivan turha. Pois vain. -Kuulostaa hyvältä. 466 00:39:13,942 --> 00:39:18,363 -Tämä on outo tapaus. Milton Waddams. -Kuka se on? 467 00:39:18,405 --> 00:39:21,408 Oravan näköinen mumisija. 468 00:39:21,450 --> 00:39:25,829 Tietojemme mukaan hän ei ole yrityksen palveluksessa. 469 00:39:25,871 --> 00:39:27,789 Selvitin asiaa, 470 00:39:27,831 --> 00:39:33,837 ja Milton irtisanottiin viisi vuotta sitten, mutta hänelle ei kerrottu. 471 00:39:33,879 --> 00:39:37,633 Palkanmaksussa kävi kämmi, ja Milton saa palkkansa. 472 00:39:38,008 --> 00:39:40,677 Me korjasimme kämmin. 473 00:39:40,719 --> 00:39:44,181 -Hienoa. -Milton on siis erotettu. 474 00:39:44,223 --> 00:39:49,186 Hetkinen, professori. Me korjasimme virheen. 475 00:39:49,228 --> 00:39:53,941 Miltonille ei enää makseta palkkaa. Asia korjautuu itsestään. 476 00:39:53,982 --> 00:39:59,571 Vältämme yhteenottoja viimeiseen asti. Ongelma ratkesi teidän osaltanne. 477 00:39:59,613 --> 00:40:03,158 Siirrytään sitten Peter Gibbonsiin. 478 00:40:03,200 --> 00:40:05,953 Meillä oli tilaisuus tavata hänet, 479 00:40:05,994 --> 00:40:10,123 ja hän on selkeästi uraputkessa kohti ylempää johtoa. 480 00:40:13,085 --> 00:40:14,836 Aivan. 481 00:40:16,088 --> 00:40:19,633 Minun on oltava eri mieltä. 482 00:40:19,675 --> 00:40:22,469 Peter on ollut hieman outo, 483 00:40:22,511 --> 00:40:28,433 eikä hän välttämättä ole oikeaa ainesta ylempään johtoon. 484 00:40:28,475 --> 00:40:32,980 Hänellä on ollut ongelmia testausmenettelyraporttien kanssa. 485 00:40:33,981 --> 00:40:35,899 Minä hoidan tämän. 486 00:40:36,525 --> 00:40:42,406 Me uskomme, että ongelma ei ole Peter. 487 00:40:43,073 --> 00:40:48,620 -Sinä et ole motivoinut häntä haasteilla. -Näin juuri. 488 00:40:49,079 --> 00:40:54,126 Aivan. En olisi aivan varma tuosta. 489 00:40:54,167 --> 00:40:57,170 Kysyisin jotain sinulta, Bill. 490 00:40:57,212 --> 00:41:03,260 Kuinka paljon aikaa käytät viikossa testausmenettelyraportteihin? 491 00:41:07,556 --> 00:41:09,474 Aivan. 492 00:41:10,184 --> 00:41:12,477 VARATTU BILL LUMBERGHILLE 493 00:42:00,317 --> 00:42:04,321 Intensiivinen + teknologia = INITECH 494 00:42:15,999 --> 00:42:20,796 Peter! Ysiltä tulee rintatutkimusta. 495 00:42:36,520 --> 00:42:40,732 -Hei, Peter. -Terve, Dom. 496 00:42:54,204 --> 00:42:56,665 TESTAUSMENETTELYRAPORTTI 497 00:43:00,252 --> 00:43:01,879 Sinun on aika lähteä. 498 00:43:28,071 --> 00:43:31,241 Peter, miten menee? 499 00:43:32,951 --> 00:43:38,707 Sovitaanko, että toimitat raportit tänä iltapäivänä? 500 00:43:38,749 --> 00:43:40,083 Ei. 501 00:43:42,085 --> 00:43:43,587 Aivan. 502 00:43:43,629 --> 00:43:48,425 Meidän olisi ehkä aiheellista jutella vähän. 503 00:43:49,134 --> 00:43:51,803 Ei nyt. Minulla on kiire. 504 00:43:52,179 --> 00:43:57,935 Tehdään niin, että tulet joskus toiste. 505 00:43:57,976 --> 00:44:00,979 Minulla on kohta palaveri Bobien kanssa. 506 00:44:01,605 --> 00:44:06,026 -En ollut tietoinen palaverista. -He soittivat minulle kotiin. 507 00:44:10,280 --> 00:44:11,740 Kuulostaa hyvältä. 508 00:44:11,782 --> 00:44:17,538 Tehdään niin, että me korjaamme tämän. Hienoa. 509 00:44:17,579 --> 00:44:22,876 F, C... Tämä näyttää P:ltä. 510 00:44:22,918 --> 00:44:25,295 Hei, Milton. Miten menee? 511 00:44:25,337 --> 00:44:28,715 En saanut palkkašekkiäni. 512 00:44:30,342 --> 00:44:33,554 Puhu siitä palkanmaksuun. 513 00:44:33,595 --> 00:44:36,890 -Sieltä sanottiin... -Nyt on tehtävä niin, 514 00:44:36,932 --> 00:44:40,602 että siirryt alakertaan B-varastoon. 515 00:44:40,644 --> 00:44:44,022 -Ei. Minulle sanottiin... -Meille tulee uutta väkeä. 516 00:44:44,064 --> 00:44:47,359 -Tarvitsemme tilaa. -Tilaa ei ole... 517 00:44:47,401 --> 00:44:53,407 Jospa sinä pakkaisit tavarasi ja muuttaisit alakertaan. 518 00:44:53,448 --> 00:44:57,786 -Se olisi hienoa. -Minulle sanottiin, että saan jäädä. 519 00:44:57,828 --> 00:45:02,541 Anteeksi, mutta sinulla on minun nitojani... 520 00:45:04,376 --> 00:45:06,879 Sinua on kaivattu työpaikalla viime aikoina. 521 00:45:06,920 --> 00:45:09,840 Minä en ole kaivannut työpaikkaa. 522 00:45:10,841 --> 00:45:13,427 Tuo oli hyvä juttu. 523 00:45:13,468 --> 00:45:18,682 Olet varmasti kuullut käytävillä kiertäviä huhuja siitä, 524 00:45:18,724 --> 00:45:22,728 että "siivoamme" ulos ohjelmointiväkeä. 525 00:45:22,769 --> 00:45:25,981 Olen kuullut, mutta te teette, mitä pitää. 526 00:45:26,023 --> 00:45:29,276 Näistä hankkiudumme eroon ensin. Samir... 527 00:45:30,277 --> 00:45:34,031 -Nagahi... -Naga... 528 00:45:34,072 --> 00:45:37,201 Ihan sama, hän lähtee. 529 00:45:37,910 --> 00:45:42,748 -Mike Boltonia kukaan ei jää kaipaamaan. -Irtisanotte Samirin ja Michaelin. 530 00:45:42,789 --> 00:45:46,835 Palkkaamme vastavalmistuneita ja ulkoistamme. 531 00:45:46,877 --> 00:45:49,046 Täysin normaali menettely. 532 00:45:49,087 --> 00:45:51,006 Tietävätkö he jo? 533 00:45:51,048 --> 00:45:56,386 Eivät tietenkään. On parasta irtisanoa ihmiset perjantaina. 534 00:45:56,428 --> 00:46:02,017 Välikohtausten riski pienenee, jos erottaminen tehdään loppuviikosta. 535 00:46:02,059 --> 00:46:05,437 Me haluaisimme siirtää sinut asemaan, 536 00:46:05,479 --> 00:46:10,192 jossa sinulla olisi peräti neljä ihmistä alaisinasi. 537 00:46:10,651 --> 00:46:13,237 -Tämä on iso ylennys, Pete. -Valtava. 538 00:46:13,278 --> 00:46:16,990 Erotatte Michaelin ja Samirin ja maksatte minulle lisää. 539 00:46:24,998 --> 00:46:27,292 Juuri noin. 540 00:46:27,334 --> 00:46:30,295 Juuri tätä minä tarvitsen. 541 00:46:30,337 --> 00:46:33,465 Toimi, senkin paskiainen. Anna se. 542 00:46:33,507 --> 00:46:36,134 Tee juuri noin, senkin... 543 00:46:36,176 --> 00:46:40,013 Michael, minulla on asiaa. 544 00:46:42,224 --> 00:46:44,268 Mitä teet tänä iltana? 545 00:46:45,143 --> 00:46:51,483 Jokaisen miehen elämässä tulee hetki, ja sinulla se saattaa olla nyt, 546 00:46:51,775 --> 00:46:55,362 kun kannattaa miettiä tulevaisuutta. 547 00:46:56,488 --> 00:47:02,369 Paraskin puhuja. Minä en ole sekoillut töissä. 548 00:47:02,661 --> 00:47:06,665 Koit jonkinlaisen uskonnollisen elämyksen, 549 00:47:06,707 --> 00:47:10,544 mutta saat kenkää, jos et ryhdistäydy. 550 00:47:10,586 --> 00:47:16,258 Niin, ja... Sinähän aina puhut viruksesta, 551 00:47:16,300 --> 00:47:19,595 jolla voisi ryöstää yhtiön. 552 00:47:19,636 --> 00:47:22,472 -Mitä siitä? -Miten se toimii? 553 00:47:23,599 --> 00:47:28,437 Aina tilisiirron yhteydessä, kun tietokone laskee koron, 554 00:47:28,478 --> 00:47:33,233 se pyöristää summan kokonaisiin sentteihin. 555 00:47:33,275 --> 00:47:38,780 -Virus siirtää yli jääneet rahat tilille. -Se kuulostaa tutulta. 556 00:47:38,822 --> 00:47:43,368 Se oli Teräsmies III:ssa. Se on aliarvostettu elokuva. 557 00:47:43,410 --> 00:47:46,830 Hakkerit tekivät sitä 1970-luvulla. Yksi jäi kiinni. 558 00:47:46,872 --> 00:47:48,707 Eli se huomattaisiin. 559 00:47:48,749 --> 00:47:53,670 Initechissä päivitetään softaa niin paljon vuotta 2000 varten, 560 00:47:53,712 --> 00:47:56,340 että virusta ei huomattaisi. 561 00:47:56,381 --> 00:47:59,510 He eivät pystyisi tarkistamaan kaikkea koodia. 562 00:47:59,551 --> 00:48:02,095 He olisivat aivan pihalla. 563 00:48:02,137 --> 00:48:05,849 Mikä sinua estää tekemästä sitä? 564 00:48:06,600 --> 00:48:09,269 En riskeeraa hyvää työpaikkaa. 565 00:48:09,811 --> 00:48:12,898 Mitä jos sinulla ei olisi hyvää työpaikkaa? 566 00:48:13,732 --> 00:48:15,984 Perseensudit! 567 00:48:18,695 --> 00:48:22,157 Samir ja minä olemme parhaat ohjelmoijat. 568 00:48:22,199 --> 00:48:26,537 -Sinä lintsaat ja saat jäädä. -Saan ylennyksen. 569 00:48:26,578 --> 00:48:31,667 -Mitä? -Tiedän. Se on täysin epäreilua. 570 00:48:31,959 --> 00:48:37,422 Tajusin tänään, että kyse ei ole vain siitä, että haluan laiskotella, 571 00:48:37,464 --> 00:48:40,092 vaan meistä kaikista. 572 00:48:40,926 --> 00:48:44,304 En tiedä, mitä hypnotisoijan luona tapahtui. 573 00:48:44,346 --> 00:48:49,893 Ehkä menin vain šokkiin. Kun näin sen paksukaisen kuolevan... 574 00:48:49,935 --> 00:48:55,524 Me emme elä kauan maan päällä. Meidän ei pidä elää näin. 575 00:48:55,566 --> 00:48:58,986 Ihmistä ei ole suunniteltu työpisteisiin - 576 00:48:59,027 --> 00:49:02,531 tuijottamaan ruutua, täyttämään lomakkeita - 577 00:49:02,573 --> 00:49:06,743 ja kuuntelemaan kahdeksan pomon horinoita. 578 00:49:07,160 --> 00:49:10,664 Sanoin niille kusipäille, että pidän Michael Boltonista. 579 00:49:10,998 --> 00:49:13,292 Se ei ole oikein. 580 00:49:13,333 --> 00:49:16,378 Olet painanut töitä Initechissä viisi vuotta - 581 00:49:16,420 --> 00:49:20,382 toivoen ylennystä tai tulospalkkausta. 582 00:49:20,424 --> 00:49:24,678 Viisi vuotta kaksikymppisen elämästä. 583 00:49:24,720 --> 00:49:30,267 Huomenna sinut heitetään kadulle. Arvaa, miksi. 584 00:49:30,517 --> 00:49:34,855 Jotta Lumberghin osakkeet kallistuisivat neljännesprosentin. 585 00:49:36,732 --> 00:49:39,443 Meidän pitää romahduttaa osakkeen kurssi - 586 00:49:39,484 --> 00:49:44,114 ja viedä niin paljon rahaa, että emme joudu enää avokonttoriin. 587 00:49:45,699 --> 00:49:50,120 -Toimiiko softasi? -Tietysti. Ei ole kyse siitä. 588 00:49:50,787 --> 00:49:52,873 En osaisi asentaa sitä. 589 00:49:52,915 --> 00:49:55,626 En tunne pankin ohjelmistoa tarpeeksi hyvin. 590 00:49:55,667 --> 00:49:59,338 Et niin, mutta Samir tuntee. 591 00:49:59,379 --> 00:50:02,466 Se on hyvin pieni summa. 592 00:50:02,508 --> 00:50:06,386 Kukaan ei huomaa, jos vie sentin murto-osan. 593 00:50:06,428 --> 00:50:10,265 Tapahtumia on tuhansia joka päivä, ja muutamassa vuodessa - 594 00:50:10,307 --> 00:50:12,559 siitä tulee satojatuhansia. 595 00:50:12,601 --> 00:50:16,021 Se tehtiin Teräsmies III:ssa. 596 00:50:16,063 --> 00:50:19,399 Minun on laadittava CV. 597 00:50:19,441 --> 00:50:23,904 Mitä varten? Työpaikkaan, josta sinut taas irtisanotaan. 598 00:50:23,946 --> 00:50:26,114 Niin, jos minulla käy tuuri. 599 00:50:26,156 --> 00:50:30,869 Minä olen ainakin kyllästynyt pompotteluun. Etkö sinä ole? 600 00:50:30,911 --> 00:50:33,705 Olen, mutta en tee laittomuuksia. 601 00:50:33,747 --> 00:50:39,044 Samir, tämä on Amerikka. Tule istumaan. 602 00:50:39,086 --> 00:50:44,508 Tämä ei ole Riad. Käsiäsi ei katkaista. 603 00:50:44,550 --> 00:50:50,430 Voit joutua pariksi kuukaudeksi mukavaan valkokaulusvankilaan. 604 00:50:50,472 --> 00:50:54,184 Sinne saa tulla naisvieraita. 605 00:50:54,226 --> 00:50:55,894 -Niinkö? -Kyllä. 606 00:50:55,936 --> 00:50:59,898 Minulla ei ole ollut naisvieraita puoleen vuoteen. 607 00:51:00,440 --> 00:51:04,444 -Mitä mieltä sinä olet? -Ohjelma on idioottivarma. 608 00:51:04,486 --> 00:51:10,200 Samir, sinä tulit tähän maahan etsimään uusia mahdollisuuksia. 609 00:51:10,242 --> 00:51:13,412 Tämä on tilaisuutesi. 610 00:51:13,453 --> 00:51:15,914 Huominen on viimeinen päiväsi Initechissä. 611 00:51:15,956 --> 00:51:21,378 Vaihtoehtosi ovat työttömyys tai eläke. Minkä valitset? 612 00:51:22,129 --> 00:51:23,964 Minulla on kysymys. 613 00:51:24,006 --> 00:51:27,634 Saako vankilassa mennä sänkyyn naisvieraan kanssa? 614 00:51:28,010 --> 00:51:30,345 Kyllä saa. 615 00:51:34,016 --> 00:51:37,728 -Minä olen mukana. -Sillä lailla... 616 00:51:37,769 --> 00:51:41,440 -Meidän on suunniteltava sitä. -Selvä on. 617 00:51:41,481 --> 00:51:46,486 Meidän on ladattava virus pankin palvelimelle. 618 00:51:46,528 --> 00:51:49,156 Antakaa levy minulle, niin hoidan sen. 619 00:51:49,198 --> 00:51:54,828 Sitä ennen meidän on vannottava Jumalan ja Allahin nimeen, 620 00:51:54,870 --> 00:51:57,456 että emme kerro kenellekään. 621 00:51:57,497 --> 00:52:01,793 -Ei perheenjäsenille eikä tyttöystäville. -Sovittu. 622 00:52:01,835 --> 00:52:04,129 Minäkään en kerro kenellekään. 623 00:52:04,171 --> 00:52:06,965 -Mitä helvettiä? -Hänestä ei ole huolta. 624 00:52:08,133 --> 00:52:09,760 Tehdään näin... 625 00:52:09,801 --> 00:52:12,679 Onneksi olkoon komean ylennyksen johdosta. 626 00:52:12,721 --> 00:52:14,181 Kiitos, Bob. 627 00:52:14,223 --> 00:52:17,100 Me järjestämme sinulle alaisia saman tien. 628 00:52:28,320 --> 00:52:29,571 Kopioi 629 00:52:32,908 --> 00:52:34,868 KOPIOI Virus 630 00:52:36,411 --> 00:52:38,205 KOPIOINTI KÄYNNISSÄ 631 00:52:49,633 --> 00:52:52,594 Hei, Michael Bolton. 632 00:53:09,111 --> 00:53:10,863 Miten menee? 633 00:53:31,258 --> 00:53:32,885 KOPIOINTI KÄYNNISSÄ 634 00:53:36,263 --> 00:53:37,723 LATAUS VALMIS 635 00:53:42,436 --> 00:53:45,355 -Se oli helppoa. -Niin kai. 636 00:53:45,814 --> 00:53:48,775 -Mitä teit... -Terve. 637 00:53:49,193 --> 00:53:50,569 Hei, Drew. 638 00:53:50,611 --> 00:53:52,529 Kuulitteko Smykowskista? 639 00:53:52,571 --> 00:53:55,407 -Hän sai potkut. -Ei. Pahempaa. 640 00:53:55,449 --> 00:54:01,455 Saatuaan kuulla irtisanomisesta hän yritti tappaa itsensä pakokaasulla. 641 00:54:01,496 --> 00:54:03,874 -Kuoliko hän? -Ei. 642 00:54:03,916 --> 00:54:07,419 Vaimo tuli kotiin ja näki. 643 00:54:07,461 --> 00:54:10,172 Smykowski oli muina miehiä. 644 00:54:10,214 --> 00:54:12,674 Vaihdekeppi temppuili. 645 00:54:12,716 --> 00:54:18,263 Ajovaihde ei mene päälle. Ei vaan peruutusvaihde. 646 00:54:18,305 --> 00:54:23,393 Smykowski katsoi vaimoaan ja päättikin haluavansa elää. 647 00:54:23,769 --> 00:54:26,396 Kaikki on hyvin. 648 00:54:27,022 --> 00:54:32,152 Nyt meni pakki päälle. Nähdään kohta, kulta. 649 00:54:32,611 --> 00:54:34,238 Rakastan sinua. 650 00:54:35,405 --> 00:54:38,992 Kun hän peruutti tielle, 651 00:54:39,034 --> 00:54:41,787 rattijuoppo ajoi hänen päälleen. 652 00:54:41,828 --> 00:54:43,872 Miten hän voi? 653 00:54:43,914 --> 00:54:47,042 Ranteet, sääret, kylkiluita ja selkäranka murtuivat. 654 00:54:47,084 --> 00:54:50,671 Hän saa seitsemännumeroisen korvaussumman. 655 00:54:50,712 --> 00:54:56,260 Hän pääsee huomenna kotiin. Meidät on kutsuttu juhliin. 656 00:54:56,301 --> 00:54:59,096 Taidan viedä uuden tytön logistiikasta. 657 00:54:59,137 --> 00:55:02,099 Jos kaikki menee hyvin, esittelen O-ilmeeni. 658 00:55:02,140 --> 00:55:06,687 Tiedätte, mitä tarkoitan. 659 00:55:07,145 --> 00:55:11,233 -Just. -Nähdään siellä. 660 00:55:12,276 --> 00:55:15,696 Viimeinen päivämme Initechissä. 661 00:55:16,572 --> 00:55:20,701 Vartijat saattoivat meidät ulos kuin varastaisimme jotain. 662 00:55:23,203 --> 00:55:26,498 -Minä varastin jotain. -Me kaikki varastimme. 663 00:55:26,540 --> 00:55:28,959 Minä varastin jotain muuta. 664 00:55:30,544 --> 00:55:35,883 -Mitä? -Läksiäislahjan. 665 00:57:12,729 --> 00:57:14,481 Anna avaimet. 666 00:57:14,523 --> 00:57:18,527 -Kaikki on hyvin. -Minä ajan. 667 00:57:18,569 --> 00:57:21,154 Tämä on hauskaa ja jännää. 668 00:57:21,196 --> 00:57:23,574 -Ole kunnolla. -Minun pitää mennä. 669 00:57:23,615 --> 00:57:28,161 Joanna tulee meille. Älä murehdi. 670 00:57:28,203 --> 00:57:31,748 Katsomme saldon maanantaina. 671 00:57:31,790 --> 00:57:35,752 Nähdään Tomin grillijuhlissa. Hyvää yötä. 672 00:57:35,794 --> 00:57:38,088 Geto Boys tykittää taas 673 00:57:40,507 --> 00:57:42,885 Mitä te juhlitte eilen? 674 00:57:42,926 --> 00:57:48,307 En oikeastaan voi puhua siitä. 675 00:57:51,143 --> 00:57:53,145 En tosiaan voi. 676 00:57:55,397 --> 00:57:58,567 Kun aliohjelma lisää koron, 677 00:57:58,609 --> 00:58:02,571 se käyttää montaa desimaalia, jotka pyöristetään. 678 00:58:02,613 --> 00:58:06,366 Ohjelmamme pyöristää ne kaikki alaspäin - 679 00:58:06,408 --> 00:58:09,536 ja siirtää ne avaamallemme tilille. 680 00:58:10,871 --> 00:58:12,748 Te varastatte. 681 00:58:13,707 --> 00:58:17,920 Et ymmärrä. Se on hyvin monimutkaista. 682 00:58:17,961 --> 00:58:21,882 Kyse on sentin murto-osista. 683 00:58:22,382 --> 00:58:25,302 Pidemmän päälle siitä tulee paljon. 684 00:58:25,886 --> 00:58:30,140 -Ahaa. Te siis tienaatte paljon rahaa. -Niin. 685 00:58:30,182 --> 00:58:31,767 Raha ei ole teidän. 686 00:58:31,808 --> 00:58:35,687 -Siitä tulee meidän. -Eikö se ole varastamista? 687 00:58:38,732 --> 00:58:41,985 En osaa selittää sitä hyvin. 688 00:58:42,027 --> 00:58:45,030 Ajattele vaikka kioskia. 689 00:58:45,072 --> 00:58:48,492 -Ottaisit sentin lautaselta. -Rammoilta lapsiltako? 690 00:58:48,951 --> 00:58:51,495 Ne ovat purkissa. Tarkoitan lautasta. 691 00:58:51,537 --> 00:58:54,831 Siinä on kolikoita, joita saa ottaa. 692 00:58:54,873 --> 00:58:56,875 Ne ovat kokonaisia senttejä. 693 00:58:56,917 --> 00:59:01,088 Minä puhun sentin murto-osista. 694 00:59:01,129 --> 00:59:05,050 Otamme isolta lautaselta miljoonia kertoja. 695 00:59:05,092 --> 00:59:09,471 -Mitä vikaa siinä on? -Se tuntuu väärältä. 696 00:59:09,513 --> 00:59:13,225 Initech on väärin. Se on paha yhtiö. 697 00:59:13,267 --> 00:59:15,644 Chotchkie's on väärin. 698 00:59:15,686 --> 00:59:19,565 Eikö sinua häiritse koristuspakko? 699 00:59:19,606 --> 00:59:25,445 -En silti varasta rahaa kassakoneesta. -Ehkä sinun pitäisi. 700 00:59:26,280 --> 00:59:30,158 Natsit pakottivat juutalaiset pitämään koristuksia. 701 00:59:30,200 --> 00:59:32,035 Mitä ihmettä? 702 00:59:32,953 --> 00:59:37,416 Meidän ei tarvitse puhua siitä nyt. 703 00:59:37,457 --> 00:59:39,960 Mennään grillijuhliin. 704 00:59:42,963 --> 00:59:47,092 -Michael ja Samir, miten menee? -Moi, Tom. 705 00:59:47,134 --> 00:59:49,720 Rob Newhouse on asianajajani. 706 00:59:49,761 --> 00:59:53,056 Tässä ovat Michael ja Samir. 707 00:59:53,098 --> 00:59:56,602 Peter, mukavaa, että pääsit. 708 00:59:56,643 --> 01:00:01,481 Hei. Tässä on Joanna. 709 01:00:01,773 --> 01:00:04,860 Hei. Anteeksi, että en nouse. 710 01:00:13,035 --> 01:00:16,163 Peter, haluan näyttää sinulle jotain. 711 01:00:16,205 --> 01:00:17,581 Hyppää johtopäätöksiin 712 01:00:17,623 --> 01:00:20,751 Mitä pidät prototyypistä? 713 01:00:20,792 --> 01:00:24,379 Se on juuri sellainen kuin kuvailit. 714 01:00:26,548 --> 01:00:29,134 Kuulin korvaussummastasi. 715 01:00:29,176 --> 01:00:31,553 -Onneksi olkoon. -Kiitos. 716 01:00:32,012 --> 01:00:35,682 Hyvä, että tulit. Minulla on asiaa. 717 01:00:35,724 --> 01:00:39,061 Tiedän, että työ masentaa sinua. 718 01:00:39,102 --> 01:00:43,357 Tiedän, miltä sinusta tuntuu. Olin ennen samanlainen. 719 01:00:43,941 --> 01:00:47,152 -Niinkö? -En ehkä valittanut yhtä paljon. 720 01:00:47,611 --> 01:00:52,407 Inhosin työtäni jopa enemmän kuin sinä, ja olin tehnyt sitä yli 30 vuotta. 721 01:00:54,034 --> 01:00:57,871 Muista, että jos jaksaa sinnitellä, 722 01:00:57,913 --> 01:01:00,832 hyviä asioita tapahtuu. 723 01:01:00,874 --> 01:01:03,418 Katso nyt minuakin. 724 01:01:04,336 --> 01:01:08,215 -Kiitti. -Ei kestä. 725 01:01:13,762 --> 01:01:17,182 Tietääkseni naisvieraita ei sallita. 726 01:01:17,224 --> 01:01:22,062 Avovankila ei ole leikin asia. Eräs päämieheni on sellaisessa. 727 01:01:22,104 --> 01:01:26,942 Siellä pitää hakata joku heti aluksi, tai joutuu vaimoksi. 728 01:01:27,901 --> 01:01:29,862 Sen jälkeen sujuu hyvin. 729 01:01:29,903 --> 01:01:34,867 -Miksi kysytte sitä? -Tuli vain mieleen. Anteeksi. 730 01:01:41,164 --> 01:01:43,458 -Hei, Peter. -Drew. 731 01:01:43,500 --> 01:01:48,171 Smykowski on aikamoinen. Onnekas epeli. 732 01:01:48,672 --> 01:01:53,260 -Eikö tuo tyttö ole Chotchkie'sista? -On. 733 01:01:53,760 --> 01:01:57,514 -Kenen kanssa hän tuli? -Minun. 734 01:01:58,682 --> 01:02:02,895 Ihanko totta? Hyvä meno, Peter. 735 01:02:02,936 --> 01:02:04,938 Asiaa. 736 01:02:05,355 --> 01:02:07,733 Muista kortsu. 737 01:02:09,610 --> 01:02:11,320 Miksi? 738 01:02:11,361 --> 01:02:15,407 Oletko tosissasi? Muija on kiertopalkinto. 739 01:02:16,909 --> 01:02:21,163 -Vai niin. -Soiva peli. 740 01:02:23,332 --> 01:02:27,377 -Kenen kanssa hän on ollut? -Mietitäänpä. 741 01:02:27,794 --> 01:02:30,672 Lumbergh pani tyttöä. 742 01:02:31,131 --> 01:02:34,843 Kuka vielä? Renny... 743 01:02:34,885 --> 01:02:36,720 Lumbergh? 744 01:02:37,554 --> 01:02:40,891 Mitä jos jäätte kiinni? 745 01:02:40,933 --> 01:02:43,936 En tiedä, oliko se hyvä ajatus. 746 01:02:43,977 --> 01:02:47,105 Ehkä ei ollut hyvä ajatus maata Lumberghin kanssa. 747 01:02:47,648 --> 01:02:50,567 Mitä? Mitä sinä...? 748 01:02:50,943 --> 01:02:52,945 Ai niin, Lumbergh. 749 01:02:54,655 --> 01:02:57,824 Voi luoja. 750 01:02:57,866 --> 01:03:03,080 Mikä sinua vaivaa? Siitä on kaksi vuotta. Tunsitko hänet? 751 01:03:03,121 --> 01:03:09,461 Tunnen hänet. Hän on inhottava, sikamainen pomoni. 752 01:03:09,503 --> 01:03:11,630 Ei hän niin inhottava ole. 753 01:03:11,672 --> 01:03:14,967 Hän edustaa kaikkea sielutonta ja väärää. 754 01:03:16,093 --> 01:03:20,389 -Makasit hänen kanssaan. -Se ei kuulu sinulle. 755 01:03:20,430 --> 01:03:24,268 Minua ei kiinnosta, kenen kanssa makasit ennen minua. 756 01:03:24,309 --> 01:03:27,187 En tiennyt, että makasit sellaisten kanssa. 757 01:03:27,229 --> 01:03:33,193 Kuka oikein luulet olevasi? Miten kehtaat tuomita minut? 758 01:03:33,235 --> 01:03:36,530 Luuletko olevasi enkeli? 759 01:03:36,572 --> 01:03:41,451 Olet pelkkä senttivaras muka-rikollinen. 760 01:03:41,493 --> 01:03:45,789 Voi olla, mutta en ole maannut Lumberghin kanssa. 761 01:03:45,831 --> 01:03:50,669 Minulle riittää. Haluan ulos. Pysäytä. 762 01:03:50,711 --> 01:03:52,921 Soittele, kun olet aikuistunut. 763 01:03:52,963 --> 01:03:55,883 Sitä tuskin tapahtuu, joten älä soita. 764 01:03:55,924 --> 01:03:58,719 Sano terveisiä Lumberghille. 765 01:04:05,058 --> 01:04:06,935 Lumbergh pani tyttöä. 766 01:04:06,977 --> 01:04:10,480 Lumbergh pani tyttöä. 767 01:04:10,522 --> 01:04:14,193 Hienoa. 768 01:04:14,234 --> 01:04:17,654 Jos kaikki menee hyvin, esittelen O-ilmeeni. 769 01:04:21,575 --> 01:04:27,039 Tehdään niin, että liikut vähän vasemmalle. Hienoa. 770 01:04:27,080 --> 01:04:29,708 Peter, miten menee? 771 01:04:29,750 --> 01:04:33,086 Saisinko testausmenettelyraportit nyt heti? 772 01:04:49,269 --> 01:04:53,106 Joanna, meidän pitää jutella. 773 01:04:53,148 --> 01:04:55,609 Tiedätkö, mitä asia koskee? 774 01:04:59,112 --> 01:05:02,741 -Minun koristuksiani. -Niin. 775 01:05:02,783 --> 01:05:09,289 Oikeastaan niiden puutetta. Näen sinulla vain 15 koristusta. 776 01:05:09,331 --> 01:05:15,504 Mitä sinä ajattelet ihmisestä, joka tyytyy tekemään vain minimin? 777 01:05:17,548 --> 01:05:20,801 Mitäkö minä ajattelen? 778 01:05:21,260 --> 01:05:26,849 Jos haluat, että minulla on 37 koristusta kuten Brian-söpöliinillä, 779 01:05:26,890 --> 01:05:30,435 miksi et tee 37:stä minimimäärää? 780 01:05:30,477 --> 01:05:35,315 Muistaakseni sanoit, että haluat ilmaista itseäsi. 781 01:05:35,357 --> 01:05:39,820 Niin haluankin. Haluan ilmaista itseäni, 782 01:05:39,862 --> 01:05:43,365 enkä tarvitse siihen 37:ää koristusta. 783 01:05:44,533 --> 01:05:46,952 Tässä on minun koristukseni. 784 01:05:46,994 --> 01:05:53,083 Minä ilmaisen nyt itseäni. Siinä on. 785 01:05:53,375 --> 01:05:57,379 Inhoan tätä saamarin työtä enkä tarvitse sitä. 786 01:06:11,185 --> 01:06:12,811 SALDO 305 326,13 DOLLARIA 787 01:06:13,395 --> 01:06:18,734 Voi paska. Saatana! 788 01:06:18,775 --> 01:06:21,111 -Helvetti. -Voi jumalauta! 789 01:06:21,153 --> 01:06:23,363 Helvetin kuustoista. 790 01:06:23,405 --> 01:06:26,325 -Mitä tapahtui? -Sinunhan se pitäisi tietää. 791 01:06:26,366 --> 01:06:28,202 Ohjelma on sinun. 792 01:06:28,243 --> 01:06:30,621 Kirjanpidossa huomataan takuulla, 793 01:06:30,662 --> 01:06:36,210 että 305 326,13 dollaria puuttuu. 794 01:06:36,543 --> 01:06:38,253 Voi paska. 795 01:06:38,295 --> 01:06:41,673 Se huomataan vasta muutaman päivän kuluttua. 796 01:06:41,715 --> 01:06:47,888 Sanoit, että se veisi kaksi vuotta. Ohjelman piti toimia. 797 01:06:47,930 --> 01:06:50,557 -Oikeastaan se toimikin. -Eipäs! 798 01:06:50,599 --> 01:06:55,145 -Se ei toiminut. Onko selvä? -Hyvä on. 799 01:06:55,187 --> 01:06:58,398 Panin ehkä desimaalipilkun väärään kohtaan. 800 01:06:58,440 --> 01:07:01,777 Sotken aina jonkin yksityiskohdan. 801 01:07:01,818 --> 01:07:05,113 Tämä ei ole yksityiskohta! 802 01:07:05,155 --> 01:07:09,576 Älä raivoa minulle. Koko idea oli sinun. 803 01:07:10,118 --> 01:07:14,540 Hyvä on. Ei raivota toisillemme. 804 01:07:14,581 --> 01:07:17,084 Yritetään selvittää tämä yhdessä. 805 01:07:17,125 --> 01:07:20,837 Tili on suljettava ennen kuin saldo kasvaa. 806 01:07:20,879 --> 01:07:22,339 Hyvää syntymäpäivää, Bill 807 01:07:22,381 --> 01:07:25,592 Paljon onnea vaan 808 01:07:25,634 --> 01:07:30,055 Paljon onnea vaan 809 01:07:30,097 --> 01:07:35,894 Paljon onnea, Lumbergh 810 01:07:35,936 --> 01:07:39,815 Paljon onnea vaan 811 01:07:41,525 --> 01:07:45,571 -Valmista tuli. -Näyttää mahtavalta. 812 01:07:47,030 --> 01:07:50,200 Sinä voisit aloittaa, Peg. 813 01:07:53,871 --> 01:07:56,915 Todella mahtavaa. 814 01:07:56,957 --> 01:08:01,920 Kiitos kaikille. Minä todella arvostan tätä. 815 01:08:01,962 --> 01:08:04,339 Milton, älä ole ahne. 816 01:08:04,381 --> 01:08:07,843 Laita lautanen eteenpäin, niin kaikille riittää. 817 01:08:07,885 --> 01:08:10,846 Viimeksi minulle ei riittänyt, ja... 818 01:08:11,263 --> 01:08:14,266 -Pane se eteenpäin. -Hyvä on. 819 01:08:14,308 --> 01:08:17,644 Mutta jos... 820 01:08:18,187 --> 01:08:22,774 Mutta kakkua ei riitä kaikille. 821 01:08:23,942 --> 01:08:28,238 Ihmisten ja kakun suhde on väärä. 822 01:08:39,248 --> 01:08:40,500 Ei ole... 823 01:08:44,504 --> 01:08:46,882 Voisin sytyttää rakennuksen palamaan. 824 01:08:47,257 --> 01:08:50,719 Eikö rahoja voi antaa takaisin? 825 01:08:50,761 --> 01:08:56,683 Antaisimmeko šekin tarkalle summalle? He tajuaisivat kyllä. 826 01:08:56,725 --> 01:09:01,855 -Meidän on tehtävä jotain. -Voisimme ehkä pestä rahat. 827 01:09:02,730 --> 01:09:07,236 -Loistava idea. Miten se tehdään? -En minä tiedä. 828 01:09:07,277 --> 01:09:11,073 Ei hajuakaan. Huumediilerit tekevät sitä. 829 01:09:11,114 --> 01:09:14,368 Tunnemmeko huumediilereitä? 830 01:09:14,409 --> 01:09:17,203 Serkkuni vetää koksua. 831 01:09:21,833 --> 01:09:28,215 -Me olemme kusessa. -Todella syvässä kusessa. 832 01:09:32,051 --> 01:09:34,011 SYÖMINEN JA JUOMINEN KIELLETTY 833 01:09:34,054 --> 01:09:37,306 -Milton, miten menee? -Halusin sanoa... 834 01:09:37,349 --> 01:09:40,185 -Arvaa, mikä olisi hienoa. -No? 835 01:09:40,894 --> 01:09:43,605 Koska olet täällä, sovitaanko, 836 01:09:43,647 --> 01:09:49,819 -että hoidat torakkaongelman. -Se ei kuulu tehtäviini. 837 01:09:49,862 --> 01:09:53,282 En ole saanut palkkaani. 838 01:09:53,323 --> 01:09:57,953 Tehdään niin, että hankit taskulampun ja hyönteismyrkkyä... 839 01:09:57,995 --> 01:10:02,332 Bill, sinua tarvitaan yläkerrassa. Nyt on tosi iso ongelma. 840 01:10:02,374 --> 01:10:08,630 Iso summa rahaa on kadonnut. Tapausta selvitetään. 841 01:10:10,674 --> 01:10:12,301 Anteeksi? 842 01:10:13,760 --> 01:10:15,429 Anteeksi? 843 01:10:17,222 --> 01:10:21,226 Hyvä on, mutta tämä on viimeinen pisara. 844 01:10:21,810 --> 01:10:23,937 Löytyi. 845 01:10:24,521 --> 01:10:28,066 "Pestä, puhdistaa..." 846 01:10:28,567 --> 01:10:35,616 "Kätkeä rahan alkuperä ohjaamalla se välikäden kautta." 847 01:10:35,657 --> 01:10:39,620 -"Kätkeä..." -Tuosta ei ole apua. 848 01:10:39,661 --> 01:10:44,541 Olemme toivottomia nörttejä. Etsimme rahanpesua sanakirjasta. 849 01:10:45,667 --> 01:10:48,128 Haistakaa paska. 850 01:10:48,170 --> 01:10:51,256 Uskomatonta, että Joanna makasi Lumberghin kanssa. 851 01:10:51,298 --> 01:10:56,136 Etkö tiennyt sitä? Se oli ennen kuin tyyppi muutti Atlantaan. 852 01:10:59,014 --> 01:11:02,476 Ron Lumbergh, se nuori tyyppi Intertrodestako? 853 01:11:03,101 --> 01:11:05,062 Luulitko, että tarkoitin Billiä? 854 01:11:07,606 --> 01:11:09,983 Heidän lapsillaan olisi kaviot. 855 01:11:11,985 --> 01:11:14,613 Ei kai Ron ole sukua Billille? 856 01:11:15,989 --> 01:11:17,616 Kuka tuo on? 857 01:11:18,158 --> 01:11:20,994 Ei hätää. Se on varmaankin Lawrence. 858 01:11:24,623 --> 01:11:27,960 Iltaa. Olen Steve ja tulen huonolta alueelta. 859 01:11:28,001 --> 01:11:34,132 Olin ennen crack-riippuvainen. Myyn nyt lehtitilauksia. 860 01:11:34,174 --> 01:11:36,260 Ei. 861 01:11:36,301 --> 01:11:40,931 -Olitko riippuvainen crackista? -Joo... 862 01:11:43,183 --> 01:11:47,479 Olen pahoillani, mutta en tiedä mitään rahanpesusta. 863 01:11:47,521 --> 01:11:51,358 Sinun tarvitsee vain esitellä meidät jollekulle. 864 01:11:51,400 --> 01:11:56,071 Jos hän ei tunne ketään, ei voi mitään. 865 01:11:56,113 --> 01:11:58,407 Kerro yhden huumekauppiaan nimi. 866 01:11:58,448 --> 01:12:00,951 Voisin verkostoitua hänen kanssaan. 867 01:12:00,993 --> 01:12:07,249 Minä valehtelin crackista, jotta lehdet menisivät paremmin kaupaksi. 868 01:12:07,291 --> 01:12:10,502 Olen työtön ohjelmistoinsinööri. 869 01:12:13,964 --> 01:12:19,344 -Oletko ohjelmoija? -Tilanteesi on varmasti vaikea. 870 01:12:19,678 --> 01:12:25,559 Itse asiassa tienaan paremmin lehtiä myymällä kuin Intertrodessa. 871 01:12:25,601 --> 01:12:30,314 -Intertrodessako? -Et kai kerro kenellekään? 872 01:12:30,355 --> 01:12:33,567 Meillä on paljon yhteisiä tuttuja. 873 01:12:36,069 --> 01:12:38,197 Se vähän riippuu... 874 01:12:43,118 --> 01:12:46,788 Mitä teen 40:llä hiphop-lehdellä? 875 01:12:47,289 --> 01:12:50,375 Miksi me oikein ryhdyimme tähän? 876 01:12:51,543 --> 01:12:55,214 En tajua, miksi tyhmät mafiosot - 877 01:12:55,255 --> 01:12:59,843 ovat lahjakkaita rikollisia ja me olemme surkeita, vaikka olemme fiksuja. 878 01:12:59,885 --> 01:13:04,056 Tämä on uutta meille. Jos meillä olisi enemmän kokemusta... 879 01:13:04,097 --> 01:13:07,392 Meidän käy vielä huonosti. 880 01:13:07,851 --> 01:13:11,146 Todisteet yhdistävät meidät rikokseen. 881 01:13:11,188 --> 01:13:14,983 En edes halua pestä rahoja. 882 01:13:15,025 --> 01:13:18,612 Emme pääse avovankilaan, jos jäämme kiinni siitä. 883 01:13:18,654 --> 01:13:21,406 Joudumme raiskausvankilaan. 884 01:13:21,448 --> 01:13:26,370 En halua mihinkään vankilaan. Miksi minä suostuin tähän? 885 01:13:26,411 --> 01:13:29,039 En ole ikinä tehnyt mitään väärää. 886 01:13:29,081 --> 01:13:34,586 Sanoit, että joutuisimme työttömiksi. Nyt pelkäämme vankilaa. 887 01:13:34,628 --> 01:13:36,755 Minä keksin jotain. 888 01:13:38,715 --> 01:13:41,718 -Lähden kotiin. -Minä myös. 889 01:13:43,679 --> 01:13:47,516 Olet paha ihminen, Peter. 890 01:14:07,911 --> 01:14:11,248 -Lawrence, oletko hereillä? -Olen. 891 01:14:12,583 --> 01:14:14,877 -Tuletko kylään? -Ei kiitos. 892 01:14:14,918 --> 01:14:19,548 En halua, että pilaat minunkin elämäni. 893 01:14:22,759 --> 01:14:27,848 Koska syyllistyitte kataliin rikoksiin Initechiä vastaan, 894 01:14:28,348 --> 01:14:32,519 tuomitsen teidät, Michael Bolton ja Samir Nan... 895 01:14:34,062 --> 01:14:36,106 Nanejebadin... 896 01:14:36,148 --> 01:14:41,069 ...vähintään neljäksi vuodeksi raiskausvankilaan. 897 01:14:45,908 --> 01:14:50,287 Peter Gibbons, elämäsi on ollut ankeaa ja merkityksetöntä. 898 01:14:52,289 --> 01:14:55,792 Olet todella huono ihminen. 899 01:15:32,454 --> 01:15:33,830 Hei. 900 01:15:35,249 --> 01:15:40,629 -Etkö ole enää töissä Chotchkie'sissa? -En. Sain potkut. 901 01:15:40,671 --> 01:15:42,923 -Miksi? -Näytin keskaria pomolleni... 902 01:15:44,132 --> 01:15:50,180 parille asiakkaalle ja kokille, joka sattui seisomaan siinä. 903 01:15:50,639 --> 01:15:53,183 Saatan lähteä pois joksikin aikaa. 904 01:15:54,643 --> 01:15:59,231 Vankilaan. Tietokonehuijaus oli huono idea. 905 01:15:59,690 --> 01:16:01,817 Päätin ottaa syyt niskoilleni. 906 01:16:03,694 --> 01:16:08,532 Menen palauttamaan rahat ja jätän tunnustuskirjeen Lumberghille. 907 01:16:10,117 --> 01:16:13,996 Pyydän anteeksi. En olisi saanut suuttua Lumberghista. 908 01:16:14,371 --> 01:16:17,791 Kyse ei ollut edes samasta Lumberghista. 909 01:16:18,375 --> 01:16:24,423 En tiedä, miksi en voi mennä töihin ja olla tyytyväinen niin kuin muutkin. 910 01:16:24,464 --> 01:16:26,550 Useimmat eivät pidä työstään. 911 01:16:27,217 --> 01:16:30,679 On etsittävä jotain, joka tekee onnelliseksi. 912 01:16:30,721 --> 01:16:36,268 En ehkä ikinä tule pitämään työstäni, 913 01:16:36,894 --> 01:16:41,315 mutta voisin olla onnellinen sinun kanssasi. 914 01:16:41,899 --> 01:16:46,195 Olen ollut ääliö, mutta jos antaisit meille mahdollisuuden, 915 01:16:46,236 --> 01:16:48,572 -lupaan... -Ole hiljaa. 916 01:16:52,618 --> 01:16:56,622 Mitä täällä tapahtuu? Menkää motelliin. 917 01:17:01,084 --> 01:17:03,128 Inhoan tuota jätkää. 918 01:17:17,976 --> 01:17:19,811 William Lumbergh Varajohtaja 919 01:17:54,263 --> 01:17:59,184 Lumbergh käski puhua palkanmaksuun, ja siellä käskettiin puhua Lumberghille. 920 01:17:59,226 --> 01:18:01,603 En ole vieläkään saanut palkkaani. 921 01:18:01,645 --> 01:18:04,273 Lumbergh vei nitojani pois. 922 01:18:04,314 --> 01:18:08,986 Työpöytäni siirrettiin B-varastoon, ja siellä oli roskia... 923 01:18:09,027 --> 01:18:12,865 Mene takaisin pöytäsi ääreen. Lumbergh tulee pian. 924 01:18:12,906 --> 01:18:16,201 -Lumbergh... -Mene istumaan. 925 01:18:16,243 --> 01:18:22,583 Hyvä on. Minä seison tässä nyt. 926 01:18:26,169 --> 01:18:32,092 Otan nitojani takaisin, koska se on minun nitojani. 927 01:18:37,848 --> 01:18:44,188 Se on Swingline-nitojani. Olen käyttänyt sitä pitkään. 928 01:19:01,705 --> 01:19:03,624 Lawrence, oletko kotona? 929 01:19:06,043 --> 01:19:08,462 Terve, Peter. 930 01:19:09,213 --> 01:19:15,594 -Lähden pois joksikin aikaa. -Tiedän. Tylsä homma. 931 01:19:15,636 --> 01:19:17,054 Niinpä. 932 01:19:19,556 --> 01:19:23,185 On aika kärsiä seuraukset. 933 01:19:23,227 --> 01:19:27,523 -Koetahan pärjäillä. -Sinä myös. 934 01:19:27,564 --> 01:19:29,525 Selvä. 935 01:19:31,485 --> 01:19:33,779 -Peter, hei. -Mitä? 936 01:19:34,780 --> 01:19:39,576 -Pidä ryppyreiästäsi huolta. -Selvä. 937 01:19:53,131 --> 01:19:56,301 Pysykää kaukana! 938 01:19:56,343 --> 01:19:58,136 Perhana. 939 01:19:58,762 --> 01:20:00,138 Anteeksi. 940 01:20:00,514 --> 01:20:02,599 Hän juoksi ulos rakennuksesta. 941 01:20:14,278 --> 01:20:15,904 Onpa iso tulipalo. 942 01:20:16,780 --> 01:20:18,824 Varokaa. 943 01:20:18,866 --> 01:20:20,367 Olin täällä ensin. 944 01:21:07,497 --> 01:21:10,250 Näytäpä sitä. 945 01:21:11,001 --> 01:21:14,338 Se on ihan kärventynyt. 946 01:21:14,379 --> 01:21:17,216 Eräs voisi haluta tämän. 947 01:21:28,685 --> 01:21:32,731 Terve. Lähdetkö lounaalle? 948 01:21:33,482 --> 01:21:37,861 Toin eväsämpärin, ja Joanna tulee käymään myöhemmin. 949 01:21:38,946 --> 01:21:43,158 -Miten viihdyt uudessa työssäsi? -Aika hyvin. 950 01:21:43,200 --> 01:21:46,453 -Miten Penetrodessa? -Intertrodessa. 951 01:21:46,495 --> 01:21:51,124 -Se menettelee. -Se on työtä. 952 01:21:51,166 --> 01:21:56,672 -Voimme järjestää sinutkin sinne. -Ei kiitos. Viihdyn täällä. 953 01:21:57,923 --> 01:22:01,593 Meidän ilmeisesti käy hyvin. 954 01:22:02,511 --> 01:22:06,932 Tulipalo taisi hoitaa ongelman. 955 01:22:07,474 --> 01:22:12,688 Paloivatkohan rahat? Se olisi sääli. 956 01:22:12,729 --> 01:22:15,816 Etkö tosiaan halua Intertrodeen? 957 01:22:15,858 --> 01:22:19,486 Olen aivan varma siitä. 958 01:22:20,779 --> 01:22:22,739 Asia selvä. 959 01:22:23,156 --> 01:22:25,659 Pärjäilkää. 960 01:22:26,702 --> 01:22:29,997 -Pidetään yhteyttä. -Totta kai. 961 01:22:33,959 --> 01:22:36,336 Ei tämä ole niin kamalaa. 962 01:22:36,962 --> 01:22:41,842 Palkka juoksee, saa liikuntaa ja pääsee olemaan ulkona. 963 01:22:42,301 --> 01:22:43,677 Totta hemmetissä. 964 01:22:46,221 --> 01:22:48,765 Totta hemmetissä. 965 01:23:06,575 --> 01:23:10,787 Anteeksi, señor. Minulla olisi asiaa. 966 01:23:10,829 --> 01:23:13,373 Pyysin mai taita, mutta sain piña coladan. 967 01:23:14,041 --> 01:23:19,588 Halusin margaritan ilman suolaa, mutta siinä oli suolaa. 968 01:23:19,630 --> 01:23:22,424 En jätä juomarahaa, jos tämä toistuu. 969 01:23:22,466 --> 01:23:26,386 Minä voisin sulkea tämän koko hotellin. 970 01:23:26,428 --> 01:23:27,846 Herra? 971 01:23:28,722 --> 01:23:32,434 Voisin viedä matkašekkini kilpailevaan hotelliin. 972 01:23:34,061 --> 01:23:39,316 Voisin kirjoittaa matkailuviranomaisille, ja tämä paikka suljettaisiin. 973 01:23:39,358 --> 01:23:43,695 Voisin laittaa strykniiniä guacamoleen. 974 01:23:43,737 --> 01:23:46,823 Lasinreunassa oli suolaa. 975 01:24:01,004 --> 01:24:04,299 Antaisin pimulle vähän kyytiä. 976 01:24:19,940 --> 01:24:24,528 Älä palaa mekossa. Iso homppeli. 977 01:24:46,508 --> 01:24:50,637 Olen töissä Hootersissa. Se on kivaa. 978 01:29:12,191 --> 01:29:13,192 Suomennos: Meri Tuomi