1
00:01:57,497 --> 00:01:59,208
Aseeni on viritetty
2
00:01:59,249 --> 00:02:03,128
Valmiina ampumaan
ja sut tappamaan
3
00:02:03,170 --> 00:02:05,297
Frendisi tietää, kuka sen teki
4
00:02:05,339 --> 00:02:06,298
Kun on pakko
5
00:02:12,804 --> 00:02:15,724
Sun pitää tajuta
6
00:02:18,018 --> 00:02:19,394
Sisälläni
7
00:02:19,436 --> 00:02:22,731
En voi puhua mutsille,
joten puhun tekstille
8
00:02:27,819 --> 00:02:31,823
Halvatun...! Samperin...!
9
00:02:31,865 --> 00:02:33,992
Senkin...! Minä...!
10
00:02:39,373 --> 00:02:42,209
Mitä sinä teet? Oletko...?
11
00:02:42,251 --> 00:02:46,046
Jos myöhästyn vielä,
minut irtisanotaan.
12
00:02:50,843 --> 00:02:52,594
VARATTU
13
00:02:52,636 --> 00:02:55,472
BILL LUMBERGH
Varajohtaja
14
00:02:57,307 --> 00:02:59,601
MINUN PRSHE
15
00:03:54,198 --> 00:03:56,158
Pieni hetki.
16
00:03:56,658 --> 00:04:01,163
Laskutus, Nina puhelimessa. Pieni hetki.
17
00:04:01,705 --> 00:04:06,168
Laskutus, Nina puhelimessa. Pieni hetki.
18
00:04:07,502 --> 00:04:12,007
Laskutus, Nina puhelimessa. Pieni hetki.
19
00:04:12,341 --> 00:04:16,678
Laskutus, Nina puhelimessa. Pieni hetki.
20
00:04:17,221 --> 00:04:19,598
Laskutus, Nina puhelimessa.
21
00:04:19,640 --> 00:04:25,145
Hei, Peter. Miten menee?
Meillä on pienoinen ongelma.
22
00:04:25,646 --> 00:04:30,734
Et käyttänyt kansilehteä
testausmenettelyraportissasi.
23
00:04:30,776 --> 00:04:34,947
Pahoittelen. Minä unohdin sen.
24
00:04:34,988 --> 00:04:40,744
Aivan. Kansilehti lisätään kaikkiin
testausmenettelyraportteihin.
25
00:04:40,786 --> 00:04:43,497
Näitkö sinä menettelyä
koskevan muistion?
26
00:04:43,539 --> 00:04:47,417
Näin. Minulla on muistio tässä.
27
00:04:47,459 --> 00:04:49,753
Minä vain unohdin.
28
00:04:49,795 --> 00:04:54,049
Raportti lähtee vasta huomenna,
joten ei hätää.
29
00:04:54,091 --> 00:04:58,804
Tehdäänkö niin, että
tästä lähtien lisäät kansilehden?
30
00:04:58,846 --> 00:05:03,517
Tehdään niin, että järjestän sinulle
kopion muistiosta. Sopiiko?
31
00:05:03,559 --> 00:05:06,395
Minulla on muistio tässä.
32
00:05:06,436 --> 00:05:09,481
Phil, miten menee?
33
00:05:13,151 --> 00:05:18,782
1 400 espanjalaista kolikkoa
on löytynyt hylystä...
34
00:05:18,824 --> 00:05:23,745
Milton? Terve.
Voisitko hiljentää radiota hieman?
35
00:05:23,787 --> 00:05:28,834
Saan kuunnella radiota
sopivan hiljaa kello 9 - 11.
36
00:05:28,876 --> 00:05:31,962
Tiedän sen.
37
00:05:32,004 --> 00:05:34,798
Ajattelin kuitenkin pyytää...
38
00:05:34,840 --> 00:05:40,262
Sanoin Billille, että jos
Sandra kuuntelee kuulokkeilla,
39
00:05:40,304 --> 00:05:44,516
minunkin pitäisi saada
kuunnella radiota.
40
00:05:44,558 --> 00:05:47,352
Ei minun tarvitse hiljentää.
41
00:05:47,394 --> 00:05:53,525
-Hyvä on.
-Kuuntelen klo 9 - 11 sopivan hiljaa.
42
00:05:53,567 --> 00:05:59,323
Hei, Peter. Miten menee?
Puhuisin testausmenettelyraporteistasi.
43
00:05:59,364 --> 00:06:01,867
Niin, kansilehdestä.
44
00:06:01,909 --> 00:06:05,370
-Bill sanoi jo siitä.
-Saitko muistion?
45
00:06:05,412 --> 00:06:11,043
Sain muistion.
Minä vain unohdin yhden kerran.
46
00:06:11,084 --> 00:06:14,254
Hoidin asian jo.
47
00:06:15,589 --> 00:06:21,762
Aivan. Kansilehti lisätään kaikkiin
testausmenettelyraportteihin.
48
00:06:21,803 --> 00:06:28,101
Sovitaanko, että yrität muistaa sen
tästä eteenpäin.
49
00:06:32,439 --> 00:06:38,195
Pieni hetki.
Laskutus, Nina puhelimessa.
50
00:06:38,237 --> 00:06:39,988
Peter Gibbons.
51
00:06:40,697 --> 00:06:42,366
Kyllä.
52
00:06:44,576 --> 00:06:46,161
Minulla on se muistio.
53
00:06:48,080 --> 00:06:53,001
Ei kai taas. Miksi siinä lukee "tukos",
vaikka tukosta ei ole?
54
00:06:53,043 --> 00:06:57,714
Jonain päivänä potkaisen
tämän paskan ikkunasta ulos.
55
00:06:57,756 --> 00:07:02,010
Sama juttu. Sen rojun onneksi
minulla ei ole asetta.
56
00:07:02,845 --> 00:07:04,388
Saatanan roju.
57
00:07:04,429 --> 00:07:08,100
Sam Iyernot...
58
00:07:08,851 --> 00:07:11,603
Na... Naga...
59
00:07:12,604 --> 00:07:13,981
Kiitos.
60
00:07:14,022 --> 00:07:18,402
-Michael... Bolton?
-Se olen minä.
61
00:07:18,443 --> 00:07:21,905
-Onko se oikea nimesi?
-On.
62
00:07:22,489 --> 00:07:26,743
-Oletko sukua sille laulajalle?
-En. Se on vain sattumaa.
63
00:07:29,872 --> 00:07:32,958
Kukaan ei osaa lausua nimeäni.
64
00:07:33,000 --> 00:07:37,045
Se ei ole vaikeaa: Naininejad.
65
00:07:37,087 --> 00:07:42,217
-Ainakaan nimesi ei ole Michael Bolton.
-Ei siinä nimessä ole mitään vikaa.
66
00:07:42,259 --> 00:07:45,679
Siinä ei ollut vikaa
ennen kuin olin 12 -
67
00:07:45,721 --> 00:07:50,225
ja siitä lahjattomasta pellestä
tuli kuuluisa.
68
00:07:50,517 --> 00:07:56,899
-Miksi et olisi Mike?
-Koska laulaja on surkea, en minä.
69
00:07:57,566 --> 00:07:59,985
-Moi.
-Terve, G.
70
00:08:00,027 --> 00:08:03,530
-Lähdettekö Chotchkie'siin kahville?
-Näin aikaisinko?
71
00:08:03,572 --> 00:08:06,867
Minun on päästävä pois
ennen kuin sekoan.
72
00:08:06,909 --> 00:08:09,953
Jollakulla on maanantaifiilis.
73
00:08:15,083 --> 00:08:20,130
Jonain päivänä minä vielä...
74
00:08:23,050 --> 00:08:26,386
Maistuisiko naposteltava?
75
00:08:26,428 --> 00:08:28,847
Pikkupizzoja, extremefajitoja...
76
00:08:29,806 --> 00:08:33,809
-Vain kahvia.
-Selvä. Kuulostaa maanantaifiilikseltä.
77
00:08:37,898 --> 00:08:41,902
Mitä jos olemme tässä työssä
vielä 50-vuotiaana?
78
00:08:41,943 --> 00:08:44,404
Olisi mukavaa,
jos olisi varma työpaikka.
79
00:08:45,280 --> 00:08:48,659
Tiedän, että Lumbergh pyytää minut
töihin lauantaina.
80
00:08:48,700 --> 00:08:54,873
Suostun, koska olen nyhverö.
Siksi olen töissä Initechissä.
81
00:08:55,332 --> 00:08:58,627
Samoin, mutta en pidä itseäni nyhverönä.
82
00:08:58,669 --> 00:09:03,340
-Minäkään en ole.
-Se selviää firmalle kohta,
83
00:09:03,382 --> 00:09:06,468
jos se ei ala kohdella
ohjelmoijiaan paremmin.
84
00:09:06,510 --> 00:09:10,597
Osaisin ohjelmoida viruksen,
joka tuhoaisi koko lafkan.
85
00:09:10,639 --> 00:09:13,767
-Niinpä.
-Koko lafkan.
86
00:09:16,520 --> 00:09:18,063
Tuolla hän on.
87
00:09:18,647 --> 00:09:24,486
Sinä puhut aina tuosta tytöstä.
Miksi et pyydä häntä treffeille?
88
00:09:24,528 --> 00:09:27,948
En voi. Olen pelkkä ärsyttävä asiakas.
89
00:09:27,990 --> 00:09:31,118
Ei tarjoilijaa voi
noin vain pyytää treffeille.
90
00:09:31,159 --> 00:09:33,537
Sitä paitsi yritän vielä Annen kanssa.
91
00:09:33,579 --> 00:09:36,373
En muuten pääse
pokeri-iltaan perjantaina.
92
00:09:36,665 --> 00:09:38,208
Miksi et?
93
00:09:38,250 --> 00:09:41,962
Menen toimintahypnoterapeutille
Annen kanssa.
94
00:09:42,004 --> 00:09:45,424
Et ole tosissasi.
95
00:09:45,465 --> 00:09:48,886
Annen mielestä se voi auttaa.
96
00:09:50,888 --> 00:09:55,893
Joskus epäilen,
että Anne pettää minua.
97
00:09:56,518 --> 00:09:58,395
Tiedän, mitä tarkoitat.
98
00:10:00,230 --> 00:10:03,775
-Mitä tuo tarkoittaa?
-Ei mitään.
99
00:10:04,985 --> 00:10:08,405
Sano, että et usko hypnoosiin
ja tule pelaamaan.
100
00:10:08,447 --> 00:10:14,328
Anne suuttuisi.
Luulen, että se mies voisi auttaa.
101
00:10:14,369 --> 00:10:18,207
-Hän auttoi Annea laihtumaan.
-Anne on anorektikko.
102
00:10:18,582 --> 00:10:21,460
Tiedän. Se mies on todella hyvä.
103
00:10:22,544 --> 00:10:24,046
En usko,
104
00:10:24,087 --> 00:10:29,301
että toimintahypnoterapeutti pystyy
ratkaisemaan ongelmianne.
105
00:10:29,343 --> 00:10:34,806
-Oliko sinulla ongelmia raporteissasi?
-Etkö saanut sitä muistiota?
106
00:10:36,517 --> 00:10:38,435
Pojat hei!
107
00:10:38,477 --> 00:10:39,937
Smykowski?
108
00:10:40,771 --> 00:10:44,233
-Mitä hän tekee?
-Hankkii toisen sydärin.
109
00:10:44,274 --> 00:10:48,612
Olen etsinyt teitä joka paikasta.
Oletteko nähneet tämän? Tiesin sen!
110
00:10:48,654 --> 00:10:53,200
-Henkilökuntakokous. Mitä sitten?
-Sitä, että olemme pulassa.
111
00:10:53,242 --> 00:10:56,787
-Initech supistaa.
-Mistä tiedät?
112
00:10:56,828 --> 00:11:02,125
Tänne tulee konsultti. Siitä sen tietää.
Kokous koskee sitä.
113
00:11:02,167 --> 00:11:06,129
Sama tapahtui Intertrodessa.
Konsultti haastattelee kaikkia.
114
00:11:06,171 --> 00:11:10,342
Joudumme hakemaan omaa työtämme.
115
00:11:10,384 --> 00:11:13,136
Pelkäät koko ajan työsi puolesta.
116
00:11:13,178 --> 00:11:15,681
Minut irtisanotaan
takuulla ensimmäisenä.
117
00:11:15,722 --> 00:11:19,810
Joudun työvoimatoimiston jonoon
roskaväen sekaan.
118
00:11:19,852 --> 00:11:21,812
Helvetti.
119
00:11:22,688 --> 00:11:26,775
Maailmassa on ihmisiä,
joiden ei tarvitse sietää tällaista.
120
00:11:26,817 --> 00:11:29,820
Esimerkiksi mies,
joka keksi lemmikkikiven.
121
00:11:29,862 --> 00:11:33,031
Niin ihmisen pitää tehdä.
122
00:11:33,073 --> 00:11:39,580
Pitää saada loistava idea,
jolla tienaa miljoonia.
123
00:11:39,621 --> 00:11:41,957
Oliko lemmikkikivi loistava idea?
124
00:11:41,999 --> 00:11:46,670
Ilman muuta. Mies ansaitsi miljoonan.
125
00:11:48,505 --> 00:11:53,594
Minä sain kerran loistavan idean.
Siitä on kauan.
126
00:11:54,052 --> 00:11:57,806
-Millaisen, Tom?
-Minäpä kerron.
127
00:11:58,140 --> 00:12:02,060
Se oli hyppää johtopäätökseen -matto.
128
00:12:03,645 --> 00:12:08,317
Matto pantaisiin lattialle -
129
00:12:08,358 --> 00:12:13,113
ja siihen olisi kirjoitettu
erilaisia johtopäätöksiä,
130
00:12:13,155 --> 00:12:15,532
joihin voisi hypätä.
131
00:12:19,912 --> 00:12:22,247
Tuo on huonoin kuulemani idea.
132
00:12:22,623 --> 00:12:26,001
Kyllä, se on surkea idea.
133
00:12:28,837 --> 00:12:31,423
Minun on päästävä pois täältä.
134
00:12:32,174 --> 00:12:36,136
Nähdään taas,
jos minulla on vielä työpaikka.
135
00:12:37,930 --> 00:12:42,726
Opo kysyi koulussa, mitä tekisimme,
jos saisimme miljoona dollaria.
136
00:12:43,143 --> 00:12:46,188
Vastaus kertoi, mikä ammatti oli sopiva.
137
00:12:46,230 --> 00:12:50,609
Jos halusi korjata vanhoja autoja,
piti ryhtyä mekaanikoksi.
138
00:12:51,026 --> 00:12:55,364
Minä en keksinyt mitään.
Ehkä siksi olen Initechissä.
139
00:12:55,405 --> 00:12:58,617
Olet täällä, koska se oli typerä kysymys.
140
00:12:58,659 --> 00:13:03,455
Kukaan ei ryhtyisi talkkariksi,
jos olisi miljoonääri.
141
00:13:03,497 --> 00:13:05,999
Arvatkaa, mitä minä tekisin.
142
00:13:06,041 --> 00:13:12,548
Sijoittaisin puolet sijoitusrahastoon
ja antaisin puolet sijoitettavaksi...
143
00:13:12,589 --> 00:13:15,926
Samir, tarkoitus oli keksiä,
144
00:13:15,968 --> 00:13:19,596
mitä haluaisi tehdä, jos...
145
00:13:19,930 --> 00:13:22,933
Mikä vika tässä taas on?
146
00:13:22,975 --> 00:13:24,601
Mitä...?
147
00:13:45,122 --> 00:13:49,167
Peter, katso ysikanavaa.
Mieletön mimmi!
148
00:13:49,209 --> 00:13:53,672
Lawrence, teeskentele,
että puhe ei kuulu seinän läpi.
149
00:13:53,714 --> 00:13:58,051
-Sori. Onko Anne siellä?
-Ei, mutta...
150
00:13:58,093 --> 00:14:00,679
Tule tänne, jos sinulla on asiaa.
151
00:14:04,141 --> 00:14:07,102
Terve. Tsekkaa.
152
00:14:09,438 --> 00:14:14,193
Varhainen havaitseminen on tärkeää.
Kasvaimet, jotka...
153
00:14:14,234 --> 00:14:16,278
-Jestas.
-Sori.
154
00:14:16,320 --> 00:14:22,492
-Eikö tuo pimu näytä Annelta?
-Vähän.
155
00:14:23,118 --> 00:14:27,623
-Vieläkö te seurustelette?
-Joo.
156
00:14:27,664 --> 00:14:31,627
En oikein tiedä.
Hän saattaa pettää minua.
157
00:14:31,668 --> 00:14:33,712
Tiedän, mitä tarkoitat.
158
00:14:35,255 --> 00:14:36,673
Miten niin?
159
00:14:37,174 --> 00:14:41,386
Minusta vain tuntuu siltä,
kun katson häntä.
160
00:14:42,137 --> 00:14:43,764
Ihan kuin hän...
161
00:14:49,019 --> 00:14:53,232
Sori. Minä puhun ihan sekavia.
162
00:14:53,273 --> 00:14:56,985
Ei se haittaa. Minulla oli rankka päivä.
163
00:14:57,027 --> 00:14:59,071
Samat sanat.
164
00:15:00,948 --> 00:15:05,869
Minun pitää herätä kuudelta
joka aamu tällä viikolla -
165
00:15:05,911 --> 00:15:10,582
ja raahautua Las Colinasiin.
Asennan kipsilevyjä uuteen McDonald'siin.
166
00:15:11,124 --> 00:15:17,339
Kun menet töihin maanantaina
etkä voi hyvin, sanooko kukaan sinulle:
167
00:15:17,381 --> 00:15:19,758
"Jollakulla taitaa
olla maanantaifiilis."
168
00:15:21,844 --> 00:15:25,639
Ei sano.
169
00:15:26,181 --> 00:15:30,185
Ei hemmetissä.
Siinä voisi käydä huonosti.
170
00:15:31,895 --> 00:15:33,856
Mennäänkö kalaan viikonloppuna?
171
00:15:33,897 --> 00:15:36,942
Ei. Lumbergh käskee minut
töihin lauantaina.
172
00:15:36,984 --> 00:15:40,362
-Siitä on helppo luistaa.
-Miten muka?
173
00:15:40,696 --> 00:15:44,408
Kun pomo haluaa,
että tulet töihin lauantaina,
174
00:15:44,449 --> 00:15:47,411
hän kysyy yleensä päivän lopussa.
175
00:15:47,452 --> 00:15:50,289
-Niin.
-Välttele pomoa.
176
00:15:50,330 --> 00:15:56,336
Livahda töistä pari tuntia aikaisemmin
ja sammuta vastaajasi.
177
00:15:56,378 --> 00:15:58,714
Ongelma ratkaistu.
178
00:16:00,424 --> 00:16:04,094
-Tuo on todella hyvä idea.
-Totta hitossa.
179
00:16:04,887 --> 00:16:09,725
Mitä tekisit,
jos saisit miljoona dollaria?
180
00:16:09,975 --> 00:16:12,477
Minäpä kerron.
181
00:16:12,978 --> 00:16:15,022
Panisin kahta misua yhtaikaa.
182
00:16:19,443 --> 00:16:24,489
Etkö muuta? Jos saisit miljoonan,
olisit kahden naisen kanssa.
183
00:16:24,531 --> 00:16:27,534
Olen aina halunnut kokeilla sitä.
184
00:16:27,576 --> 00:16:32,039
Miljonääriltä se onnistuisi.
Misut tykkäävät rahamiehistä.
185
00:16:32,080 --> 00:16:33,457
Eivät kaikki.
186
00:16:33,498 --> 00:16:36,293
Sellaiset tykkää,
jotka suostuisivat kimppakivaan.
187
00:16:36,335 --> 00:16:37,711
Hyvä pointti.
188
00:16:37,753 --> 00:16:42,090
-Mitä sinä tekisit?
-Kimppakivan lisäksikö?
189
00:16:42,591 --> 00:16:45,969
-En mitään.
-Et vai?
190
00:16:46,011 --> 00:16:51,099
Ottaisin rennosti.
Istua möllöttäisin koko päivän.
191
00:16:52,017 --> 00:16:53,602
En tekisi mitään.
192
00:16:53,936 --> 00:16:56,688
Ei siihen tarvita miljoonaa.
193
00:16:56,730 --> 00:17:00,526
Serkkuni on persaukinen
eikä tee mitään.
194
00:17:03,278 --> 00:17:07,199
Laskutus, Nina puhelimessa. Pieni hetki.
195
00:17:07,241 --> 00:17:11,745
Laskutus, Nina puhelimessa. Pieni hetki.
196
00:17:11,786 --> 00:17:16,542
Laskutus, Nina puhelimessa. Pieni hetki.
197
00:17:16,583 --> 00:17:19,962
Aina kun teet ratkaisun,
198
00:17:20,003 --> 00:17:23,465
mieti onko se hyväksi yritykselle.
199
00:17:23,507 --> 00:17:26,552
-Autanko yrityksen...
-Onko tuo se tyyppi?
200
00:17:26,593 --> 00:17:28,762
On. Olemme pulassa.
201
00:17:29,388 --> 00:17:30,764
No niin.
202
00:17:32,432 --> 00:17:37,521
Toivottaisin tervetulleeksi
uuden jäsenen tiimiimme.
203
00:17:37,563 --> 00:17:42,150
Tässä on Bob Slydell.
204
00:17:42,901 --> 00:17:47,364
Aivan. Bob on konsultti.
205
00:17:48,574 --> 00:17:51,743
Hän tavallaan...
206
00:17:52,870 --> 00:17:58,667
auttaa meitä,
esittää kysymyksiä ja selvittää,
207
00:17:58,709 --> 00:18:02,796
voimmeko saada asiat
sujumaan entistä paremmin.
208
00:18:03,422 --> 00:18:05,132
Aivan.
209
00:18:05,174 --> 00:18:09,845
Muistakaa, että perjantai
on havaijipaitapäivä.
210
00:18:12,014 --> 00:18:13,807
Eli jos haluatte,
211
00:18:13,849 --> 00:18:18,437
voitte ilman muuta pukeutua
havaijipaitaan ja farkkuihin.
212
00:18:18,478 --> 00:18:22,274
Sanoin, että en välitä,
vaikka minut erotettaisiin,
213
00:18:22,316 --> 00:18:27,821
koska sanoin Billille, että jos pöytäni
siirretään vielä, minä lopetan.
214
00:18:27,863 --> 00:18:32,910
Pöytääni on siirretty
jo neljä kertaa tänä vuonna.
215
00:18:32,951 --> 00:18:35,037
Olin ennen ikkunan vieressä.
216
00:18:35,078 --> 00:18:38,248
Näin sieltä oravat,
jotka olivat naimisissa.
217
00:18:38,290 --> 00:18:41,668
Yhtiö vaihtoi Swingline-nitojat
Boston-nitojiin.
218
00:18:41,710 --> 00:18:47,674
Minä pidin Swingline-nitojani.
Säilytin sen niititkin.
219
00:18:47,716 --> 00:18:49,885
Selvä on, Milton.
220
00:18:49,927 --> 00:18:57,059
Jos he vievät nitojani,
poltan tämän rakennuksen.
221
00:18:57,100 --> 00:19:02,064
Kuulostaa hyvältä.
Jutellaan myöhemmin. Hei sitten.
222
00:19:18,372 --> 00:19:19,790
Hei hei.
223
00:19:22,960 --> 00:19:24,336
Sulje
224
00:19:24,378 --> 00:19:28,799
Taulukoiden tallennus
225
00:19:41,687 --> 00:19:43,063
Vauhtia!
226
00:19:45,607 --> 00:19:47,359
Voi ei.
227
00:19:53,490 --> 00:19:57,119
Luo uusi indeksi
228
00:20:08,964 --> 00:20:11,508
Hei, Peter. Miten menee?
229
00:20:13,927 --> 00:20:18,098
Tehdään niin,
että tulet huomenna töihin.
230
00:20:18,140 --> 00:20:24,062
Jos voisit mitenkään tulla yhdeksäksi,
se olisi hienoa.
231
00:20:24,104 --> 00:20:25,772
Sopiiko?
232
00:20:27,065 --> 00:20:29,818
Melkein unohdin.
233
00:20:30,819 --> 00:20:36,200
Tehdään niin,
että tulet myös sunnuntaina.
234
00:20:36,533 --> 00:20:39,870
Meiltä lähti väkeä tällä viikolla,
235
00:20:39,912 --> 00:20:45,292
ja meidän on kirittävä hieman. Kiitti.
236
00:20:48,045 --> 00:20:49,838
Hypnoterapiaa
Tohtori Swanson
237
00:20:49,880 --> 00:20:55,177
Istuin työpisteessäni tänään ja tajusin,
että aloitettuani työnteon...
238
00:20:56,094 --> 00:21:01,266
elämäni jokainen päivä on ollut
huonompi kuin edellinen.
239
00:21:01,683 --> 00:21:07,981
Se tarkoittaa, että joka ikinen päivä
on elämäni kamalin päivä.
240
00:21:08,690 --> 00:21:12,402
-Onko tänään elämäsi kamalin päivä?
-On.
241
00:21:12,861 --> 00:21:14,238
Tosi kipeää.
242
00:21:17,282 --> 00:21:20,077
Anteeksi. Jatka vain.
243
00:21:20,118 --> 00:21:25,165
Voisitko mitenkään huumata minua niin,
244
00:21:25,207 --> 00:21:28,919
että en tajuaisi olevani töissä?
245
00:21:29,294 --> 00:21:33,882
Kotiin tullessani luulisin olleeni
kalassa koko päivän.
246
00:21:33,924 --> 00:21:36,718
Minä en tee sellaista.
247
00:21:38,554 --> 00:21:43,725
Hyvä uutinen on se,
että voin auttaa sinua.
248
00:21:43,767 --> 00:21:46,854
Pyydän sinua tekemään jotakin.
249
00:21:47,938 --> 00:21:50,649
Yritä rentoutua.
250
00:21:53,360 --> 00:21:56,530
Rentouta kaikki lihaksesi -
251
00:21:56,572 --> 00:22:01,535
aloittaen varpaista
ja jatkaen sormenpäihin.
252
00:22:03,412 --> 00:22:06,540
Rentouta sääresi.
253
00:22:07,374 --> 00:22:10,711
Tunnet silmiesi painuvan kiinni,
254
00:22:10,752 --> 00:22:16,550
kun vajoat yhä syvemmälle
täydellisen rentoutuneeseen tilaan.
255
00:22:16,592 --> 00:22:20,804
Kaikki huolesi ja murheesi katoavat.
256
00:22:20,846 --> 00:22:24,391
Vajoat yhä syvemmälle.
257
00:22:24,433 --> 00:22:29,521
Työmurheesi haihtuvat.
258
00:22:30,105 --> 00:22:33,734
Sinä vajoat.
259
00:22:36,904 --> 00:22:42,576
Kun lasken takaperin kolmesta alkaen,
olet täydellisen rentoutunut.
260
00:22:42,618 --> 00:22:46,163
Huolesi, murheesi ja estosi ovat poissa.
261
00:22:46,205 --> 00:22:51,710
Sinä pysyt siinä tilassa,
kunnes napsautan sormiani.
262
00:22:52,211 --> 00:22:55,047
Kolme, yhä syvemmälle.
263
00:22:55,464 --> 00:22:58,300
Sinä vajoat.
264
00:22:59,301 --> 00:23:01,595
Kaksi, syvemmälle ja syvemmälle.
265
00:23:04,097 --> 00:23:05,349
Vajoat.
266
00:23:09,770 --> 00:23:11,021
Yksi.
267
00:23:12,773 --> 00:23:15,817
Tohtori Swanson!
268
00:23:17,027 --> 00:23:19,905
-Hengittääkö hän?
-Soita hätänumeroon.
269
00:23:19,947 --> 00:23:23,158
-Missä puhelin on?
-Nopeasti!
270
00:23:23,700 --> 00:23:25,786
Täällä on puhelin.
271
00:23:57,359 --> 00:24:02,865
Hei. Bill Lumbergh täällä.
Kello on kymmenen kieppeillä.
272
00:24:02,906 --> 00:24:07,828
Aivan. Mietin vain, missä olet.
273
00:24:08,912 --> 00:24:14,835
Hei. Bill Lumbergh täällä taas.
Halusin varmistaa, että tiedät,
274
00:24:14,877 --> 00:24:20,048
että aloittelimme
normaaliin aikaan tänä aamuna.
275
00:24:20,090 --> 00:24:23,010
Emme tee puolikasta päivää.
276
00:24:23,051 --> 00:24:27,306
Jos voisit mitenkään tulla
niin pian kuin mahdollista,
277
00:24:27,347 --> 00:24:29,766
se olisi hienoa.
278
00:24:48,619 --> 00:24:51,079
Hei. Täällä Bill...
279
00:24:51,121 --> 00:24:54,917
Hei... Hei. Bill Lum...
280
00:24:54,958 --> 00:24:58,921
Minä täällä taas.
Poistuin pöydän äärestä hetkeksi -
281
00:24:58,962 --> 00:25:02,007
ja tarkistan vain, soititko sillä välin.
282
00:25:03,425 --> 00:25:07,387
-Haloo.
-Peter, mitä ihmettä?
283
00:25:07,429 --> 00:25:10,807
Kello on 15.30. Mikset ole töissä?
284
00:25:11,266 --> 00:25:15,270
Koska minua ei huvita.
285
00:25:15,312 --> 00:25:19,191
Mikä sinua vaivaa?
Katsoit vain, kun Swanson kuoli.
286
00:25:19,233 --> 00:25:25,155
Nolasit minut ystävieni edessä.
Äläkä syytä hypnoosia...
287
00:25:31,370 --> 00:25:34,957
Minulle ei lyödä luuria korvaan,
kusipää. Jätän sinut.
288
00:25:34,998 --> 00:25:39,044
Vielä yksi juttu. Olen pettänyt sinua!
289
00:25:44,174 --> 00:25:47,135
Käyttäkää uusia tuntilistoja,
290
00:25:47,177 --> 00:25:51,849
jos tarvitsette kahta tai useampaa
tehtäväkoodia samalle päivälle -
291
00:25:51,890 --> 00:25:54,852
ja niitä varten ylimääräisiä sarakkeita.
292
00:25:54,893 --> 00:25:57,521
-Muulloin käytätte vanhoja listoja.
-Missä Peter on?
293
00:25:57,563 --> 00:26:02,109
-Hän ei tullut viikonloppuna.
-En tiedä.
294
00:26:02,150 --> 00:26:03,861
Kuka tuo on?
295
00:26:03,902 --> 00:26:07,030
Onko kysyttävää?
296
00:26:20,794 --> 00:26:24,590
Hei. Olen Peter.
Mitä teet tänään lounaalla?
297
00:26:25,424 --> 00:26:28,385
Lounaslistalla on tänään
grillattua broileria...
298
00:26:28,427 --> 00:26:30,512
Lista on tuolla.
299
00:26:33,640 --> 00:26:37,686
Terve taas. Pöytä kolmelleko?
300
00:26:39,563 --> 00:26:44,193
Kysyin, mitä sinä teet lounaalla.
Söisitkö minun kanssani?
301
00:26:44,902 --> 00:26:47,821
-Oletko tosissasi?
-Olen.
302
00:26:48,488 --> 00:26:51,575
Minun ei varmaankaan pitäisi.
303
00:26:53,452 --> 00:26:56,705
Menen viereiseen ravintolaan
ja varaan pöydän,
304
00:26:56,747 --> 00:27:01,877
ja voit liittyä seuraan, jos haluat.
Ei haittaa, jos et halua.
305
00:27:01,919 --> 00:27:03,921
Okei.
306
00:27:04,755 --> 00:27:08,592
Tarkoititko Chili'siä vain Flinger'siä?
307
00:27:08,634 --> 00:27:11,970
Flinger'siä.
308
00:27:12,888 --> 00:27:18,018
Sinä siis saat ohjeet
Initechin asiakkailta -
309
00:27:18,060 --> 00:27:20,395
ja viet ne ohjelmistoinsinööreille.
310
00:27:20,437 --> 00:27:22,731
Juuri niin.
311
00:27:22,773 --> 00:27:29,154
Miksi asiakkaat eivät anna ohjeita
suoraan ohjelmoijille?
312
00:27:29,613 --> 00:27:32,157
Minäpä kerron, miksi.
313
00:27:32,950 --> 00:27:37,538
Koska insinöörit eivät osaa
käsitellä asiakkaita.
314
00:27:38,580 --> 00:27:44,962
Sinäkö otat ohjeet vastaan
suoraan asiakkailta?
315
00:27:45,879 --> 00:27:47,130
Tuota...
316
00:27:48,715 --> 00:27:53,053
Sihteerini tekee sen,
tai ohjeet faksataan.
317
00:27:53,428 --> 00:27:56,431
Sitten sinä tuot ne ohjelmoijille.
318
00:27:56,807 --> 00:28:00,602
Tuota... En.
319
00:28:00,644 --> 00:28:03,814
Tai siis joskus.
320
00:28:03,856 --> 00:28:08,360
Mitä sinä mielestäsi teet täällä?
321
00:28:08,902 --> 00:28:11,071
Minähän jo kerroin.
322
00:28:11,113 --> 00:28:15,200
Hoidan asiakaskontaktit,
jotta insinöörien ei tarvitse.
323
00:28:15,242 --> 00:28:19,079
Minä olen hyvä ihmisten kanssa.
324
00:28:19,121 --> 00:28:24,626
Etkö ymmärrä?
Mikä teitä oikein vaivaa? Minä...
325
00:28:31,216 --> 00:28:35,512
Katsotaanpa. Olet Michael...
326
00:28:37,139 --> 00:28:39,641
-Bolton?
-Kyllä.
327
00:28:41,018 --> 00:28:44,521
-Onko se oikea nimesi?
-On.
328
00:28:46,440 --> 00:28:50,360
-Oletko sukua sille poplaulajalle?
-En. Se on vain sattumaa.
329
00:28:50,402 --> 00:28:53,864
Minä pidän hänen musiikistaan.
330
00:28:53,906 --> 00:29:00,329
Olen Michael Bolton -fani.
"When a Man Loves a Woman" on loistava.
331
00:29:00,370 --> 00:29:02,164
Sinä pidät hänestä takuulla.
332
00:29:05,083 --> 00:29:08,337
Hän on ihan hyvä.
333
00:29:08,378 --> 00:29:09,880
Totta hemmetissä.
334
00:29:12,049 --> 00:29:14,843
Mikä on lempilaulusi?
335
00:29:20,140 --> 00:29:24,436
En tiedä.
Taidan pitää niistä kaikista.
336
00:29:25,312 --> 00:29:27,564
Hulvatonta. Sama juttu minulla.
337
00:29:27,606 --> 00:29:30,651
Sinun on varmasti
erityisen vaikea valita.
338
00:29:30,692 --> 00:29:36,031
Pidän Boltonin koko repertuaarista.
Eiköhän mennä asiaan, Michael.
339
00:29:36,490 --> 00:29:38,242
Voit kutsua minua Mikeksi.
340
00:29:44,122 --> 00:29:46,208
Hei.
341
00:29:48,043 --> 00:29:54,091
-Saankohan olla täällä työvaatteissa?
-Ei se varmaankaan haittaa.
342
00:29:54,925 --> 00:29:57,636
Käy vain istumaan.
343
00:30:01,223 --> 00:30:05,227
Tämä on hieno paikka.
344
00:30:05,269 --> 00:30:09,898
-Niin. Onko?
-Varsinkin verrattuna Chotchkie'siin.
345
00:30:09,940 --> 00:30:15,404
-Työasut ovat kivemmat täällä.
-Pidän sinun asustasi.
346
00:30:15,445 --> 00:30:16,989
Älä nyt.
347
00:30:17,364 --> 00:30:18,740
Emme ole enää Kansasissa
348
00:30:18,782 --> 00:30:24,162
-"Emme ole enää Kansasissa."
-Niinpä. Ihanko totta?
349
00:30:24,997 --> 00:30:26,248
Se lukee tuossa.
350
00:30:27,624 --> 00:30:29,793
Ai niin.
351
00:30:30,711 --> 00:30:34,923
Tämä on yksi koristuksistani.
352
00:30:34,965 --> 00:30:37,593
Mitä ne ovat?
353
00:30:37,634 --> 00:30:42,389
Esimerkiksi nämä henkselit ja rintanapit.
354
00:30:42,431 --> 00:30:47,019
Meillä pitää olla ainakin 15 koristusta.
355
00:30:47,060 --> 00:30:49,146
Se on ihan typerää.
356
00:30:49,188 --> 00:30:52,107
-Saatteko valita ne itse?
-Saamme.
357
00:30:52,149 --> 00:30:54,276
Minä en valinnut näitä.
358
00:30:54,318 --> 00:31:00,282
Otin vain umpimähkään 15 nappia.
Ihan sama, mitä niissä lukee.
359
00:31:01,033 --> 00:31:04,161
En haluaisi puhua koristuksista.
360
00:31:04,203 --> 00:31:08,749
-Missä sinä olet töissä?
-Initechissä.
361
00:31:08,790 --> 00:31:10,584
Mitä teet siellä?
362
00:31:11,793 --> 00:31:16,465
Istun työpisteessä ja päivitän pankkien
ohjelmistoa millenniumia varten.
363
00:31:17,758 --> 00:31:19,134
Mitä?
364
00:31:19,176 --> 00:31:25,390
Pankkien ohjelmistossa
vuosi merkitään kahdella numerolla.
365
00:31:25,432 --> 00:31:28,143
Esimerkiksi 98 eikä 1998.
366
00:31:28,644 --> 00:31:34,608
Käyn läpi tuhansia rivejä koodia ja...
Ei sillä ole väliä.
367
00:31:34,650 --> 00:31:39,571
En pidä työstäni.
En taida mennä sinne enää.
368
00:31:40,864 --> 00:31:43,492
Jätätkö vain menemättä?
369
00:31:43,534 --> 00:31:47,162
-Etkö saa potkuja?
-En tiedä.
370
00:31:47,204 --> 00:31:50,582
En pidä työstä enkä aio mennä enää.
371
00:31:51,667 --> 00:31:52,918
Irtisanoudutko?
372
00:31:53,961 --> 00:31:57,714
En oikeastaan.
Minä vain lakkaan menemästä töihin.
373
00:32:01,802 --> 00:32:04,429
-Milloin päätit tuon?
-Tunti sitten.
374
00:32:04,471 --> 00:32:07,766
Ihanko totta? Tunti sitten.
375
00:32:08,433 --> 00:32:12,271
-Aiotko hankkia uuden työpaikan?
-Tuskin viihtyisin siellä.
376
00:32:13,063 --> 00:32:16,316
Mistä saat rahaa laskuihin?
377
00:32:16,358 --> 00:32:20,279
En pidä laskujen maksamisesta.
En tee sitäkään.
378
00:32:23,574 --> 00:32:27,703
-Mitä sitten haluat tehdä?
-Haluan viedä sinut päivälliselle.
379
00:32:27,744 --> 00:32:30,289
Haluan mennä meille
katsomaan Kung Fu -sarjaa.
380
00:32:30,330 --> 00:32:32,416
Katsotko sinä sitä koskaan?
381
00:32:33,625 --> 00:32:37,504
-Kung Fu on loistava.
-Kanavalla 39.
382
00:32:37,546 --> 00:32:41,758
-Tule tänä iltana katsomaan sitä.
-Sopii.
383
00:32:41,800 --> 00:32:45,429
-Voimmeko ensin tilata lounasta?
-Joo.
384
00:33:00,944 --> 00:33:03,071
Hän otti nitojan pöydältäni.
385
00:33:09,828 --> 00:33:12,915
Kuulostaa hyvältä. Palataan asiaan.
386
00:33:15,209 --> 00:33:19,171
-Hei, Milton. Miten menee?
-Mitä, pomo?
387
00:33:19,213 --> 00:33:23,133
Tehdään niin,
että siirrät taas pöytääsi.
388
00:33:23,175 --> 00:33:29,640
Sovitaanko, että siirrät sen
aivan tuon seinän viereen?
389
00:33:29,681 --> 00:33:31,391
Ei, koska...
390
00:33:31,433 --> 00:33:36,980
Saamme tilaa laatikoille ja tavaroille,
joita tänne tulee.
391
00:33:37,022 --> 00:33:41,610
-Ja... Siinä se onkin.
-Mitä?
392
00:33:41,652 --> 00:33:44,196
Minäpä otan tuon.
393
00:33:46,323 --> 00:33:47,574
Hienoa.
394
00:33:48,700 --> 00:33:54,873
Jos voisit hoitaa asian
mahdollisimman nopeasti.
395
00:33:55,415 --> 00:33:59,169
-Kiitti, Milton.
-Mutta...
396
00:33:59,211 --> 00:34:03,340
Hyvä on. Voisin sytyttää
rakennuksen palamaan.
397
00:34:06,802 --> 00:34:08,262
-Peter.
-Michael.
398
00:34:08,302 --> 00:34:12,015
Mitä pirua?
Luulin jo, että alat ampua.
399
00:34:12,057 --> 00:34:17,521
Tulin vain hakemaan osoitekirjani.
Siinä on numero, jota en halua hukata.
400
00:34:17,563 --> 00:34:19,356
Olet kusessa.
401
00:34:19,398 --> 00:34:22,233
Miksi et tullut lauantaina?
Mitä oikein teit?
402
00:34:22,276 --> 00:34:25,070
En tehnyt mitään.
403
00:34:25,112 --> 00:34:29,282
Se oli juuri niin mahtavaa
kuin olin kuvitellut.
404
00:34:29,324 --> 00:34:32,035
Keksi parempi selitys Lumberghille.
405
00:34:32,077 --> 00:34:35,247
Sinun pitäisi olla
konsulttien haastattelussa.
406
00:34:35,289 --> 00:34:39,334
-Kenen?
-Konsulttien. Mikä sinua vaivaa?
407
00:34:40,419 --> 00:34:44,631
Ai niin. Selvä.
408
00:34:44,673 --> 00:34:48,885
Siirrä haastattelua.
Sano, että olet ollut sairaana.
409
00:34:48,927 --> 00:34:53,140
Ei käy. Tämä on elämäni paras päivä.
410
00:34:54,808 --> 00:34:58,645
Lyöntivuoroon tulee Peter Gibbons.
411
00:34:58,687 --> 00:35:03,066
Siellähän sinä olet.
Olet varmasti Peter Gibbons.
412
00:35:03,108 --> 00:35:06,445
Olen Bob Slydell.
Bob Porter on kollegani.
413
00:35:06,486 --> 00:35:08,238
Hei, Bob ja Bob.
414
00:35:08,280 --> 00:35:11,575
Mitä jos istuisit hetkeksi?
415
00:35:12,117 --> 00:35:14,578
Me pyrimme näillä haastatteluilla -
416
00:35:14,620 --> 00:35:19,166
kartoittamaan,
millainen henkilöstön työpäivä on.
417
00:35:19,208 --> 00:35:25,088
Voisitko kertoa,
millainen tyypillinen työpäiväsi on?
418
00:35:25,923 --> 00:35:32,262
Joo. Tulen yleensä töihin
ainakin 15 minuuttia myöhässä.
419
00:35:32,971 --> 00:35:36,683
Tulen sivuovesta,
ettei Lumbergh näe minua.
420
00:35:36,725 --> 00:35:40,854
Sen jälkeen minä koomaan tunnin.
421
00:35:42,648 --> 00:35:44,775
Koomaat?
422
00:35:44,816 --> 00:35:48,070
Tuijotan pöytää ja näytän siltä,
että teen jotain.
423
00:35:48,487 --> 00:35:52,282
Koomaan tunnin ruokatunnin jälkeenkin.
424
00:35:52,324 --> 00:35:58,622
Sanoisin, että teen viikon aikana
vain noin 15 minuuttia töitä.
425
00:36:00,499 --> 00:36:06,672
Peter, voisitko ystävällisesti kertoa
tästä hieman tarkemmin?
426
00:36:06,713 --> 00:36:11,927
Totta kai. Voin kertoa
testausmenettelyraporteista.
427
00:36:13,679 --> 00:36:16,849
Minä en sinänsä ole laiska.
428
00:36:16,890 --> 00:36:18,976
Minä en vain välitä.
429
00:36:19,017 --> 00:36:23,605
-Et välitä?
-Se on motivaatio-ongelma.
430
00:36:23,647 --> 00:36:28,986
Vaikka raataisin Initechin eteen,
en hyödy siitä senttiäkään.
431
00:36:29,027 --> 00:36:30,571
Missä on motivaatio?
432
00:36:31,196 --> 00:36:35,409
Lisäksi minulla on
kahdeksan pomoa tällä hetkellä.
433
00:36:35,450 --> 00:36:38,161
Anteeksi kuinka? Kahdeksanko?
434
00:36:38,203 --> 00:36:44,251
Jos teen virheen, kahdeksan ihmistä
tulee huomauttamaan siitä.
435
00:36:44,293 --> 00:36:47,629
Ainoa motivaationi on
saada olla rauhassa -
436
00:36:47,671 --> 00:36:50,465
ja säilyttää työpaikkani.
437
00:36:50,507 --> 00:36:54,261
Se saa tekemään töitä sen verran,
ettei saa potkuja.
438
00:36:54,303 --> 00:36:58,640
-Voidaanko jatkaa tästä vielä hetki?
-Hyvä on.
439
00:36:59,766 --> 00:37:04,771
Mitä jos, ja tämä on "jossittelua",
440
00:37:04,813 --> 00:37:10,694
sinulle tarjottaisiin
jonkinlaista tulospalkkausta.
441
00:37:10,736 --> 00:37:14,198
-Auttaisiko se?
-Kyllä kai. Minä lähden.
442
00:37:14,907 --> 00:37:17,367
Oli kiva jutella kanssanne.
443
00:37:17,868 --> 00:37:21,371
Ilman muuta.
Ilo on tällä puolella pöytää.
444
00:37:21,413 --> 00:37:24,875
Onnea irtisanomisiin.
445
00:37:24,917 --> 00:37:27,711
Kiitoksia. Mahtavaa.
446
00:37:35,177 --> 00:37:39,139
Peter, miten menee? Kuulehan...
447
00:37:46,563 --> 00:37:50,901
Joanna, tulisitko tänne hetkeksi?
448
00:37:50,943 --> 00:37:55,030
Anteeksi, että myöhästyin.
Olin lounaalla...
449
00:37:55,072 --> 00:38:01,578
-Meidän on puhuttava koristuksistasi.
-Onko? Niitä on 15.
450
00:38:01,620 --> 00:38:06,625
15 on minimi. Eikö niin?
451
00:38:06,667 --> 00:38:11,463
On sinusta kiinni,
haluatko pysytellä minimissä.
452
00:38:11,505 --> 00:38:17,636
Brianilla esimerkiksi on
37 koristusta ja säteilevä hymy.
453
00:38:17,678 --> 00:38:19,930
Haluat siis,
että minulla olisi enemmän.
454
00:38:21,765 --> 00:38:25,936
Joanna, ihmiset voivat syödä
juustohampurilaisia missä vain.
455
00:38:25,978 --> 00:38:29,773
He tulevat Chotchkie'siin
tunnelman ja asenteen takia.
456
00:38:29,815 --> 00:38:35,028
-Koristukset ovat hauskoja.
-Hankin siis lisää.
457
00:38:36,738 --> 00:38:40,033
Haluamme, että ilmaiset itseäsi.
458
00:38:40,659 --> 00:38:44,746
Jos minimi mielestäsi riittää,
ei siinä mitään,
459
00:38:44,788 --> 00:38:49,334
mutta jotkut haluavat enemmän,
ja rohkaisemme heitä siihen.
460
00:38:50,836 --> 00:38:52,671
Haluathan ilmaista itseäsi?
461
00:38:53,839 --> 00:38:57,426
-Haluan.
-Hienoa. Muuta en pyydä.
462
00:38:58,218 --> 00:38:59,803
Selvä on.
463
00:39:00,637 --> 00:39:05,017
Näistä kolmesta
pääsemme helposti eroon.
464
00:39:05,642 --> 00:39:08,270
Sitten on Tom Smykowski.
465
00:39:09,354 --> 00:39:13,901
-Aivan turha. Pois vain.
-Kuulostaa hyvältä.
466
00:39:13,942 --> 00:39:18,363
-Tämä on outo tapaus. Milton Waddams.
-Kuka se on?
467
00:39:18,405 --> 00:39:21,408
Oravan näköinen mumisija.
468
00:39:21,450 --> 00:39:25,829
Tietojemme mukaan
hän ei ole yrityksen palveluksessa.
469
00:39:25,871 --> 00:39:27,789
Selvitin asiaa,
470
00:39:27,831 --> 00:39:33,837
ja Milton irtisanottiin viisi vuotta
sitten, mutta hänelle ei kerrottu.
471
00:39:33,879 --> 00:39:37,633
Palkanmaksussa kävi kämmi,
ja Milton saa palkkansa.
472
00:39:38,008 --> 00:39:40,677
Me korjasimme kämmin.
473
00:39:40,719 --> 00:39:44,181
-Hienoa.
-Milton on siis erotettu.
474
00:39:44,223 --> 00:39:49,186
Hetkinen, professori.
Me korjasimme virheen.
475
00:39:49,228 --> 00:39:53,941
Miltonille ei enää makseta palkkaa.
Asia korjautuu itsestään.
476
00:39:53,982 --> 00:39:59,571
Vältämme yhteenottoja viimeiseen asti.
Ongelma ratkesi teidän osaltanne.
477
00:39:59,613 --> 00:40:03,158
Siirrytään sitten Peter Gibbonsiin.
478
00:40:03,200 --> 00:40:05,953
Meillä oli tilaisuus tavata hänet,
479
00:40:05,994 --> 00:40:10,123
ja hän on selkeästi uraputkessa
kohti ylempää johtoa.
480
00:40:13,085 --> 00:40:14,836
Aivan.
481
00:40:16,088 --> 00:40:19,633
Minun on oltava eri mieltä.
482
00:40:19,675 --> 00:40:22,469
Peter on ollut hieman outo,
483
00:40:22,511 --> 00:40:28,433
eikä hän välttämättä ole
oikeaa ainesta ylempään johtoon.
484
00:40:28,475 --> 00:40:32,980
Hänellä on ollut ongelmia
testausmenettelyraporttien kanssa.
485
00:40:33,981 --> 00:40:35,899
Minä hoidan tämän.
486
00:40:36,525 --> 00:40:42,406
Me uskomme,
että ongelma ei ole Peter.
487
00:40:43,073 --> 00:40:48,620
-Sinä et ole motivoinut häntä haasteilla.
-Näin juuri.
488
00:40:49,079 --> 00:40:54,126
Aivan. En olisi aivan varma tuosta.
489
00:40:54,167 --> 00:40:57,170
Kysyisin jotain sinulta, Bill.
490
00:40:57,212 --> 00:41:03,260
Kuinka paljon aikaa käytät viikossa
testausmenettelyraportteihin?
491
00:41:07,556 --> 00:41:09,474
Aivan.
492
00:41:10,184 --> 00:41:12,477
VARATTU BILL LUMBERGHILLE
493
00:42:00,317 --> 00:42:04,321
Intensiivinen + teknologia = INITECH
494
00:42:15,999 --> 00:42:20,796
Peter! Ysiltä tulee rintatutkimusta.
495
00:42:36,520 --> 00:42:40,732
-Hei, Peter.
-Terve, Dom.
496
00:42:54,204 --> 00:42:56,665
TESTAUSMENETTELYRAPORTTI
497
00:43:00,252 --> 00:43:01,879
Sinun on aika lähteä.
498
00:43:28,071 --> 00:43:31,241
Peter, miten menee?
499
00:43:32,951 --> 00:43:38,707
Sovitaanko, että toimitat raportit
tänä iltapäivänä?
500
00:43:38,749 --> 00:43:40,083
Ei.
501
00:43:42,085 --> 00:43:43,587
Aivan.
502
00:43:43,629 --> 00:43:48,425
Meidän olisi ehkä aiheellista
jutella vähän.
503
00:43:49,134 --> 00:43:51,803
Ei nyt. Minulla on kiire.
504
00:43:52,179 --> 00:43:57,935
Tehdään niin, että tulet joskus toiste.
505
00:43:57,976 --> 00:44:00,979
Minulla on kohta palaveri
Bobien kanssa.
506
00:44:01,605 --> 00:44:06,026
-En ollut tietoinen palaverista.
-He soittivat minulle kotiin.
507
00:44:10,280 --> 00:44:11,740
Kuulostaa hyvältä.
508
00:44:11,782 --> 00:44:17,538
Tehdään niin,
että me korjaamme tämän. Hienoa.
509
00:44:17,579 --> 00:44:22,876
F, C... Tämä näyttää P:ltä.
510
00:44:22,918 --> 00:44:25,295
Hei, Milton. Miten menee?
511
00:44:25,337 --> 00:44:28,715
En saanut palkkašekkiäni.
512
00:44:30,342 --> 00:44:33,554
Puhu siitä palkanmaksuun.
513
00:44:33,595 --> 00:44:36,890
-Sieltä sanottiin...
-Nyt on tehtävä niin,
514
00:44:36,932 --> 00:44:40,602
että siirryt alakertaan B-varastoon.
515
00:44:40,644 --> 00:44:44,022
-Ei. Minulle sanottiin...
-Meille tulee uutta väkeä.
516
00:44:44,064 --> 00:44:47,359
-Tarvitsemme tilaa.
-Tilaa ei ole...
517
00:44:47,401 --> 00:44:53,407
Jospa sinä pakkaisit tavarasi
ja muuttaisit alakertaan.
518
00:44:53,448 --> 00:44:57,786
-Se olisi hienoa.
-Minulle sanottiin, että saan jäädä.
519
00:44:57,828 --> 00:45:02,541
Anteeksi,
mutta sinulla on minun nitojani...
520
00:45:04,376 --> 00:45:06,879
Sinua on kaivattu työpaikalla
viime aikoina.
521
00:45:06,920 --> 00:45:09,840
Minä en ole kaivannut työpaikkaa.
522
00:45:10,841 --> 00:45:13,427
Tuo oli hyvä juttu.
523
00:45:13,468 --> 00:45:18,682
Olet varmasti kuullut
käytävillä kiertäviä huhuja siitä,
524
00:45:18,724 --> 00:45:22,728
että "siivoamme" ulos ohjelmointiväkeä.
525
00:45:22,769 --> 00:45:25,981
Olen kuullut,
mutta te teette, mitä pitää.
526
00:45:26,023 --> 00:45:29,276
Näistä hankkiudumme
eroon ensin. Samir...
527
00:45:30,277 --> 00:45:34,031
-Nagahi...
-Naga...
528
00:45:34,072 --> 00:45:37,201
Ihan sama, hän lähtee.
529
00:45:37,910 --> 00:45:42,748
-Mike Boltonia kukaan ei jää kaipaamaan.
-Irtisanotte Samirin ja Michaelin.
530
00:45:42,789 --> 00:45:46,835
Palkkaamme vastavalmistuneita
ja ulkoistamme.
531
00:45:46,877 --> 00:45:49,046
Täysin normaali menettely.
532
00:45:49,087 --> 00:45:51,006
Tietävätkö he jo?
533
00:45:51,048 --> 00:45:56,386
Eivät tietenkään. On parasta
irtisanoa ihmiset perjantaina.
534
00:45:56,428 --> 00:46:02,017
Välikohtausten riski pienenee,
jos erottaminen tehdään loppuviikosta.
535
00:46:02,059 --> 00:46:05,437
Me haluaisimme siirtää sinut asemaan,
536
00:46:05,479 --> 00:46:10,192
jossa sinulla olisi
peräti neljä ihmistä alaisinasi.
537
00:46:10,651 --> 00:46:13,237
-Tämä on iso ylennys, Pete.
-Valtava.
538
00:46:13,278 --> 00:46:16,990
Erotatte Michaelin ja Samirin
ja maksatte minulle lisää.
539
00:46:24,998 --> 00:46:27,292
Juuri noin.
540
00:46:27,334 --> 00:46:30,295
Juuri tätä minä tarvitsen.
541
00:46:30,337 --> 00:46:33,465
Toimi, senkin paskiainen. Anna se.
542
00:46:33,507 --> 00:46:36,134
Tee juuri noin, senkin...
543
00:46:36,176 --> 00:46:40,013
Michael, minulla on asiaa.
544
00:46:42,224 --> 00:46:44,268
Mitä teet tänä iltana?
545
00:46:45,143 --> 00:46:51,483
Jokaisen miehen elämässä tulee hetki,
ja sinulla se saattaa olla nyt,
546
00:46:51,775 --> 00:46:55,362
kun kannattaa miettiä tulevaisuutta.
547
00:46:56,488 --> 00:47:02,369
Paraskin puhuja.
Minä en ole sekoillut töissä.
548
00:47:02,661 --> 00:47:06,665
Koit jonkinlaisen
uskonnollisen elämyksen,
549
00:47:06,707 --> 00:47:10,544
mutta saat kenkää, jos et ryhdistäydy.
550
00:47:10,586 --> 00:47:16,258
Niin, ja...
Sinähän aina puhut viruksesta,
551
00:47:16,300 --> 00:47:19,595
jolla voisi ryöstää yhtiön.
552
00:47:19,636 --> 00:47:22,472
-Mitä siitä?
-Miten se toimii?
553
00:47:23,599 --> 00:47:28,437
Aina tilisiirron yhteydessä,
kun tietokone laskee koron,
554
00:47:28,478 --> 00:47:33,233
se pyöristää summan
kokonaisiin sentteihin.
555
00:47:33,275 --> 00:47:38,780
-Virus siirtää yli jääneet rahat tilille.
-Se kuulostaa tutulta.
556
00:47:38,822 --> 00:47:43,368
Se oli Teräsmies III:ssa.
Se on aliarvostettu elokuva.
557
00:47:43,410 --> 00:47:46,830
Hakkerit tekivät sitä 1970-luvulla.
Yksi jäi kiinni.
558
00:47:46,872 --> 00:47:48,707
Eli se huomattaisiin.
559
00:47:48,749 --> 00:47:53,670
Initechissä päivitetään softaa
niin paljon vuotta 2000 varten,
560
00:47:53,712 --> 00:47:56,340
että virusta ei huomattaisi.
561
00:47:56,381 --> 00:47:59,510
He eivät pystyisi tarkistamaan
kaikkea koodia.
562
00:47:59,551 --> 00:48:02,095
He olisivat aivan pihalla.
563
00:48:02,137 --> 00:48:05,849
Mikä sinua estää tekemästä sitä?
564
00:48:06,600 --> 00:48:09,269
En riskeeraa hyvää työpaikkaa.
565
00:48:09,811 --> 00:48:12,898
Mitä jos sinulla ei olisi
hyvää työpaikkaa?
566
00:48:13,732 --> 00:48:15,984
Perseensudit!
567
00:48:18,695 --> 00:48:22,157
Samir ja minä olemme
parhaat ohjelmoijat.
568
00:48:22,199 --> 00:48:26,537
-Sinä lintsaat ja saat jäädä.
-Saan ylennyksen.
569
00:48:26,578 --> 00:48:31,667
-Mitä?
-Tiedän. Se on täysin epäreilua.
570
00:48:31,959 --> 00:48:37,422
Tajusin tänään, että kyse ei ole
vain siitä, että haluan laiskotella,
571
00:48:37,464 --> 00:48:40,092
vaan meistä kaikista.
572
00:48:40,926 --> 00:48:44,304
En tiedä,
mitä hypnotisoijan luona tapahtui.
573
00:48:44,346 --> 00:48:49,893
Ehkä menin vain šokkiin.
Kun näin sen paksukaisen kuolevan...
574
00:48:49,935 --> 00:48:55,524
Me emme elä kauan maan päällä.
Meidän ei pidä elää näin.
575
00:48:55,566 --> 00:48:58,986
Ihmistä ei ole
suunniteltu työpisteisiin -
576
00:48:59,027 --> 00:49:02,531
tuijottamaan ruutua,
täyttämään lomakkeita -
577
00:49:02,573 --> 00:49:06,743
ja kuuntelemaan
kahdeksan pomon horinoita.
578
00:49:07,160 --> 00:49:10,664
Sanoin niille kusipäille,
että pidän Michael Boltonista.
579
00:49:10,998 --> 00:49:13,292
Se ei ole oikein.
580
00:49:13,333 --> 00:49:16,378
Olet painanut töitä
Initechissä viisi vuotta -
581
00:49:16,420 --> 00:49:20,382
toivoen ylennystä tai tulospalkkausta.
582
00:49:20,424 --> 00:49:24,678
Viisi vuotta kaksikymppisen elämästä.
583
00:49:24,720 --> 00:49:30,267
Huomenna sinut heitetään kadulle.
Arvaa, miksi.
584
00:49:30,517 --> 00:49:34,855
Jotta Lumberghin osakkeet
kallistuisivat neljännesprosentin.
585
00:49:36,732 --> 00:49:39,443
Meidän pitää romahduttaa
osakkeen kurssi -
586
00:49:39,484 --> 00:49:44,114
ja viedä niin paljon rahaa,
että emme joudu enää avokonttoriin.
587
00:49:45,699 --> 00:49:50,120
-Toimiiko softasi?
-Tietysti. Ei ole kyse siitä.
588
00:49:50,787 --> 00:49:52,873
En osaisi asentaa sitä.
589
00:49:52,915 --> 00:49:55,626
En tunne pankin ohjelmistoa
tarpeeksi hyvin.
590
00:49:55,667 --> 00:49:59,338
Et niin, mutta Samir tuntee.
591
00:49:59,379 --> 00:50:02,466
Se on hyvin pieni summa.
592
00:50:02,508 --> 00:50:06,386
Kukaan ei huomaa,
jos vie sentin murto-osan.
593
00:50:06,428 --> 00:50:10,265
Tapahtumia on tuhansia joka päivä,
ja muutamassa vuodessa -
594
00:50:10,307 --> 00:50:12,559
siitä tulee satojatuhansia.
595
00:50:12,601 --> 00:50:16,021
Se tehtiin Teräsmies III:ssa.
596
00:50:16,063 --> 00:50:19,399
Minun on laadittava CV.
597
00:50:19,441 --> 00:50:23,904
Mitä varten? Työpaikkaan,
josta sinut taas irtisanotaan.
598
00:50:23,946 --> 00:50:26,114
Niin, jos minulla käy tuuri.
599
00:50:26,156 --> 00:50:30,869
Minä olen ainakin kyllästynyt
pompotteluun. Etkö sinä ole?
600
00:50:30,911 --> 00:50:33,705
Olen, mutta en tee laittomuuksia.
601
00:50:33,747 --> 00:50:39,044
Samir, tämä on Amerikka.
Tule istumaan.
602
00:50:39,086 --> 00:50:44,508
Tämä ei ole Riad.
Käsiäsi ei katkaista.
603
00:50:44,550 --> 00:50:50,430
Voit joutua pariksi kuukaudeksi
mukavaan valkokaulusvankilaan.
604
00:50:50,472 --> 00:50:54,184
Sinne saa tulla naisvieraita.
605
00:50:54,226 --> 00:50:55,894
-Niinkö?
-Kyllä.
606
00:50:55,936 --> 00:50:59,898
Minulla ei ole ollut naisvieraita
puoleen vuoteen.
607
00:51:00,440 --> 00:51:04,444
-Mitä mieltä sinä olet?
-Ohjelma on idioottivarma.
608
00:51:04,486 --> 00:51:10,200
Samir, sinä tulit tähän maahan
etsimään uusia mahdollisuuksia.
609
00:51:10,242 --> 00:51:13,412
Tämä on tilaisuutesi.
610
00:51:13,453 --> 00:51:15,914
Huominen on viimeinen päiväsi
Initechissä.
611
00:51:15,956 --> 00:51:21,378
Vaihtoehtosi ovat työttömyys tai eläke.
Minkä valitset?
612
00:51:22,129 --> 00:51:23,964
Minulla on kysymys.
613
00:51:24,006 --> 00:51:27,634
Saako vankilassa mennä sänkyyn
naisvieraan kanssa?
614
00:51:28,010 --> 00:51:30,345
Kyllä saa.
615
00:51:34,016 --> 00:51:37,728
-Minä olen mukana.
-Sillä lailla...
616
00:51:37,769 --> 00:51:41,440
-Meidän on suunniteltava sitä.
-Selvä on.
617
00:51:41,481 --> 00:51:46,486
Meidän on ladattava virus
pankin palvelimelle.
618
00:51:46,528 --> 00:51:49,156
Antakaa levy minulle, niin hoidan sen.
619
00:51:49,198 --> 00:51:54,828
Sitä ennen meidän on vannottava
Jumalan ja Allahin nimeen,
620
00:51:54,870 --> 00:51:57,456
että emme kerro kenellekään.
621
00:51:57,497 --> 00:52:01,793
-Ei perheenjäsenille eikä tyttöystäville.
-Sovittu.
622
00:52:01,835 --> 00:52:04,129
Minäkään en kerro kenellekään.
623
00:52:04,171 --> 00:52:06,965
-Mitä helvettiä?
-Hänestä ei ole huolta.
624
00:52:08,133 --> 00:52:09,760
Tehdään näin...
625
00:52:09,801 --> 00:52:12,679
Onneksi olkoon
komean ylennyksen johdosta.
626
00:52:12,721 --> 00:52:14,181
Kiitos, Bob.
627
00:52:14,223 --> 00:52:17,100
Me järjestämme sinulle
alaisia saman tien.
628
00:52:28,320 --> 00:52:29,571
Kopioi
629
00:52:32,908 --> 00:52:34,868
KOPIOI Virus
630
00:52:36,411 --> 00:52:38,205
KOPIOINTI KÄYNNISSÄ
631
00:52:49,633 --> 00:52:52,594
Hei, Michael Bolton.
632
00:53:09,111 --> 00:53:10,863
Miten menee?
633
00:53:31,258 --> 00:53:32,885
KOPIOINTI KÄYNNISSÄ
634
00:53:36,263 --> 00:53:37,723
LATAUS VALMIS
635
00:53:42,436 --> 00:53:45,355
-Se oli helppoa.
-Niin kai.
636
00:53:45,814 --> 00:53:48,775
-Mitä teit...
-Terve.
637
00:53:49,193 --> 00:53:50,569
Hei, Drew.
638
00:53:50,611 --> 00:53:52,529
Kuulitteko Smykowskista?
639
00:53:52,571 --> 00:53:55,407
-Hän sai potkut.
-Ei. Pahempaa.
640
00:53:55,449 --> 00:54:01,455
Saatuaan kuulla irtisanomisesta
hän yritti tappaa itsensä pakokaasulla.
641
00:54:01,496 --> 00:54:03,874
-Kuoliko hän?
-Ei.
642
00:54:03,916 --> 00:54:07,419
Vaimo tuli kotiin ja näki.
643
00:54:07,461 --> 00:54:10,172
Smykowski oli muina miehiä.
644
00:54:10,214 --> 00:54:12,674
Vaihdekeppi temppuili.
645
00:54:12,716 --> 00:54:18,263
Ajovaihde ei mene päälle.
Ei vaan peruutusvaihde.
646
00:54:18,305 --> 00:54:23,393
Smykowski katsoi vaimoaan
ja päättikin haluavansa elää.
647
00:54:23,769 --> 00:54:26,396
Kaikki on hyvin.
648
00:54:27,022 --> 00:54:32,152
Nyt meni pakki päälle.
Nähdään kohta, kulta.
649
00:54:32,611 --> 00:54:34,238
Rakastan sinua.
650
00:54:35,405 --> 00:54:38,992
Kun hän peruutti tielle,
651
00:54:39,034 --> 00:54:41,787
rattijuoppo ajoi hänen päälleen.
652
00:54:41,828 --> 00:54:43,872
Miten hän voi?
653
00:54:43,914 --> 00:54:47,042
Ranteet, sääret, kylkiluita
ja selkäranka murtuivat.
654
00:54:47,084 --> 00:54:50,671
Hän saa seitsemännumeroisen
korvaussumman.
655
00:54:50,712 --> 00:54:56,260
Hän pääsee huomenna kotiin.
Meidät on kutsuttu juhliin.
656
00:54:56,301 --> 00:54:59,096
Taidan viedä uuden tytön logistiikasta.
657
00:54:59,137 --> 00:55:02,099
Jos kaikki menee hyvin,
esittelen O-ilmeeni.
658
00:55:02,140 --> 00:55:06,687
Tiedätte, mitä tarkoitan.
659
00:55:07,145 --> 00:55:11,233
-Just.
-Nähdään siellä.
660
00:55:12,276 --> 00:55:15,696
Viimeinen päivämme Initechissä.
661
00:55:16,572 --> 00:55:20,701
Vartijat saattoivat meidät ulos
kuin varastaisimme jotain.
662
00:55:23,203 --> 00:55:26,498
-Minä varastin jotain.
-Me kaikki varastimme.
663
00:55:26,540 --> 00:55:28,959
Minä varastin jotain muuta.
664
00:55:30,544 --> 00:55:35,883
-Mitä?
-Läksiäislahjan.
665
00:57:12,729 --> 00:57:14,481
Anna avaimet.
666
00:57:14,523 --> 00:57:18,527
-Kaikki on hyvin.
-Minä ajan.
667
00:57:18,569 --> 00:57:21,154
Tämä on hauskaa ja jännää.
668
00:57:21,196 --> 00:57:23,574
-Ole kunnolla.
-Minun pitää mennä.
669
00:57:23,615 --> 00:57:28,161
Joanna tulee meille. Älä murehdi.
670
00:57:28,203 --> 00:57:31,748
Katsomme saldon maanantaina.
671
00:57:31,790 --> 00:57:35,752
Nähdään Tomin grillijuhlissa.
Hyvää yötä.
672
00:57:35,794 --> 00:57:38,088
Geto Boys tykittää taas
673
00:57:40,507 --> 00:57:42,885
Mitä te juhlitte eilen?
674
00:57:42,926 --> 00:57:48,307
En oikeastaan voi puhua siitä.
675
00:57:51,143 --> 00:57:53,145
En tosiaan voi.
676
00:57:55,397 --> 00:57:58,567
Kun aliohjelma lisää koron,
677
00:57:58,609 --> 00:58:02,571
se käyttää montaa desimaalia,
jotka pyöristetään.
678
00:58:02,613 --> 00:58:06,366
Ohjelmamme pyöristää
ne kaikki alaspäin -
679
00:58:06,408 --> 00:58:09,536
ja siirtää ne avaamallemme tilille.
680
00:58:10,871 --> 00:58:12,748
Te varastatte.
681
00:58:13,707 --> 00:58:17,920
Et ymmärrä. Se on hyvin monimutkaista.
682
00:58:17,961 --> 00:58:21,882
Kyse on sentin murto-osista.
683
00:58:22,382 --> 00:58:25,302
Pidemmän päälle siitä tulee paljon.
684
00:58:25,886 --> 00:58:30,140
-Ahaa. Te siis tienaatte paljon rahaa.
-Niin.
685
00:58:30,182 --> 00:58:31,767
Raha ei ole teidän.
686
00:58:31,808 --> 00:58:35,687
-Siitä tulee meidän.
-Eikö se ole varastamista?
687
00:58:38,732 --> 00:58:41,985
En osaa selittää sitä hyvin.
688
00:58:42,027 --> 00:58:45,030
Ajattele vaikka kioskia.
689
00:58:45,072 --> 00:58:48,492
-Ottaisit sentin lautaselta.
-Rammoilta lapsiltako?
690
00:58:48,951 --> 00:58:51,495
Ne ovat purkissa. Tarkoitan lautasta.
691
00:58:51,537 --> 00:58:54,831
Siinä on kolikoita, joita saa ottaa.
692
00:58:54,873 --> 00:58:56,875
Ne ovat kokonaisia senttejä.
693
00:58:56,917 --> 00:59:01,088
Minä puhun sentin murto-osista.
694
00:59:01,129 --> 00:59:05,050
Otamme isolta lautaselta
miljoonia kertoja.
695
00:59:05,092 --> 00:59:09,471
-Mitä vikaa siinä on?
-Se tuntuu väärältä.
696
00:59:09,513 --> 00:59:13,225
Initech on väärin. Se on paha yhtiö.
697
00:59:13,267 --> 00:59:15,644
Chotchkie's on väärin.
698
00:59:15,686 --> 00:59:19,565
Eikö sinua häiritse koristuspakko?
699
00:59:19,606 --> 00:59:25,445
-En silti varasta rahaa kassakoneesta.
-Ehkä sinun pitäisi.
700
00:59:26,280 --> 00:59:30,158
Natsit pakottivat juutalaiset
pitämään koristuksia.
701
00:59:30,200 --> 00:59:32,035
Mitä ihmettä?
702
00:59:32,953 --> 00:59:37,416
Meidän ei tarvitse puhua siitä nyt.
703
00:59:37,457 --> 00:59:39,960
Mennään grillijuhliin.
704
00:59:42,963 --> 00:59:47,092
-Michael ja Samir, miten menee?
-Moi, Tom.
705
00:59:47,134 --> 00:59:49,720
Rob Newhouse on asianajajani.
706
00:59:49,761 --> 00:59:53,056
Tässä ovat Michael ja Samir.
707
00:59:53,098 --> 00:59:56,602
Peter, mukavaa, että pääsit.
708
00:59:56,643 --> 01:00:01,481
Hei. Tässä on Joanna.
709
01:00:01,773 --> 01:00:04,860
Hei. Anteeksi, että en nouse.
710
01:00:13,035 --> 01:00:16,163
Peter, haluan näyttää sinulle jotain.
711
01:00:16,205 --> 01:00:17,581
Hyppää johtopäätöksiin
712
01:00:17,623 --> 01:00:20,751
Mitä pidät prototyypistä?
713
01:00:20,792 --> 01:00:24,379
Se on juuri sellainen kuin kuvailit.
714
01:00:26,548 --> 01:00:29,134
Kuulin korvaussummastasi.
715
01:00:29,176 --> 01:00:31,553
-Onneksi olkoon.
-Kiitos.
716
01:00:32,012 --> 01:00:35,682
Hyvä, että tulit. Minulla on asiaa.
717
01:00:35,724 --> 01:00:39,061
Tiedän, että työ masentaa sinua.
718
01:00:39,102 --> 01:00:43,357
Tiedän, miltä sinusta tuntuu.
Olin ennen samanlainen.
719
01:00:43,941 --> 01:00:47,152
-Niinkö?
-En ehkä valittanut yhtä paljon.
720
01:00:47,611 --> 01:00:52,407
Inhosin työtäni jopa enemmän kuin sinä,
ja olin tehnyt sitä yli 30 vuotta.
721
01:00:54,034 --> 01:00:57,871
Muista, että jos jaksaa sinnitellä,
722
01:00:57,913 --> 01:01:00,832
hyviä asioita tapahtuu.
723
01:01:00,874 --> 01:01:03,418
Katso nyt minuakin.
724
01:01:04,336 --> 01:01:08,215
-Kiitti.
-Ei kestä.
725
01:01:13,762 --> 01:01:17,182
Tietääkseni naisvieraita ei sallita.
726
01:01:17,224 --> 01:01:22,062
Avovankila ei ole leikin asia.
Eräs päämieheni on sellaisessa.
727
01:01:22,104 --> 01:01:26,942
Siellä pitää hakata joku heti aluksi,
tai joutuu vaimoksi.
728
01:01:27,901 --> 01:01:29,862
Sen jälkeen sujuu hyvin.
729
01:01:29,903 --> 01:01:34,867
-Miksi kysytte sitä?
-Tuli vain mieleen. Anteeksi.
730
01:01:41,164 --> 01:01:43,458
-Hei, Peter.
-Drew.
731
01:01:43,500 --> 01:01:48,171
Smykowski on aikamoinen.
Onnekas epeli.
732
01:01:48,672 --> 01:01:53,260
-Eikö tuo tyttö ole Chotchkie'sista?
-On.
733
01:01:53,760 --> 01:01:57,514
-Kenen kanssa hän tuli?
-Minun.
734
01:01:58,682 --> 01:02:02,895
Ihanko totta? Hyvä meno, Peter.
735
01:02:02,936 --> 01:02:04,938
Asiaa.
736
01:02:05,355 --> 01:02:07,733
Muista kortsu.
737
01:02:09,610 --> 01:02:11,320
Miksi?
738
01:02:11,361 --> 01:02:15,407
Oletko tosissasi?
Muija on kiertopalkinto.
739
01:02:16,909 --> 01:02:21,163
-Vai niin.
-Soiva peli.
740
01:02:23,332 --> 01:02:27,377
-Kenen kanssa hän on ollut?
-Mietitäänpä.
741
01:02:27,794 --> 01:02:30,672
Lumbergh pani tyttöä.
742
01:02:31,131 --> 01:02:34,843
Kuka vielä? Renny...
743
01:02:34,885 --> 01:02:36,720
Lumbergh?
744
01:02:37,554 --> 01:02:40,891
Mitä jos jäätte kiinni?
745
01:02:40,933 --> 01:02:43,936
En tiedä, oliko se hyvä ajatus.
746
01:02:43,977 --> 01:02:47,105
Ehkä ei ollut hyvä ajatus
maata Lumberghin kanssa.
747
01:02:47,648 --> 01:02:50,567
Mitä? Mitä sinä...?
748
01:02:50,943 --> 01:02:52,945
Ai niin, Lumbergh.
749
01:02:54,655 --> 01:02:57,824
Voi luoja.
750
01:02:57,866 --> 01:03:03,080
Mikä sinua vaivaa?
Siitä on kaksi vuotta. Tunsitko hänet?
751
01:03:03,121 --> 01:03:09,461
Tunnen hänet. Hän on inhottava,
sikamainen pomoni.
752
01:03:09,503 --> 01:03:11,630
Ei hän niin inhottava ole.
753
01:03:11,672 --> 01:03:14,967
Hän edustaa kaikkea
sielutonta ja väärää.
754
01:03:16,093 --> 01:03:20,389
-Makasit hänen kanssaan.
-Se ei kuulu sinulle.
755
01:03:20,430 --> 01:03:24,268
Minua ei kiinnosta,
kenen kanssa makasit ennen minua.
756
01:03:24,309 --> 01:03:27,187
En tiennyt,
että makasit sellaisten kanssa.
757
01:03:27,229 --> 01:03:33,193
Kuka oikein luulet olevasi?
Miten kehtaat tuomita minut?
758
01:03:33,235 --> 01:03:36,530
Luuletko olevasi enkeli?
759
01:03:36,572 --> 01:03:41,451
Olet pelkkä senttivaras muka-rikollinen.
760
01:03:41,493 --> 01:03:45,789
Voi olla, mutta en ole maannut
Lumberghin kanssa.
761
01:03:45,831 --> 01:03:50,669
Minulle riittää.
Haluan ulos. Pysäytä.
762
01:03:50,711 --> 01:03:52,921
Soittele, kun olet aikuistunut.
763
01:03:52,963 --> 01:03:55,883
Sitä tuskin tapahtuu, joten älä soita.
764
01:03:55,924 --> 01:03:58,719
Sano terveisiä Lumberghille.
765
01:04:05,058 --> 01:04:06,935
Lumbergh pani tyttöä.
766
01:04:06,977 --> 01:04:10,480
Lumbergh pani tyttöä.
767
01:04:10,522 --> 01:04:14,193
Hienoa.
768
01:04:14,234 --> 01:04:17,654
Jos kaikki menee hyvin,
esittelen O-ilmeeni.
769
01:04:21,575 --> 01:04:27,039
Tehdään niin, että liikut
vähän vasemmalle. Hienoa.
770
01:04:27,080 --> 01:04:29,708
Peter, miten menee?
771
01:04:29,750 --> 01:04:33,086
Saisinko testausmenettelyraportit
nyt heti?
772
01:04:49,269 --> 01:04:53,106
Joanna, meidän pitää jutella.
773
01:04:53,148 --> 01:04:55,609
Tiedätkö, mitä asia koskee?
774
01:04:59,112 --> 01:05:02,741
-Minun koristuksiani.
-Niin.
775
01:05:02,783 --> 01:05:09,289
Oikeastaan niiden puutetta.
Näen sinulla vain 15 koristusta.
776
01:05:09,331 --> 01:05:15,504
Mitä sinä ajattelet ihmisestä,
joka tyytyy tekemään vain minimin?
777
01:05:17,548 --> 01:05:20,801
Mitäkö minä ajattelen?
778
01:05:21,260 --> 01:05:26,849
Jos haluat, että minulla on
37 koristusta kuten Brian-söpöliinillä,
779
01:05:26,890 --> 01:05:30,435
miksi et tee 37:stä minimimäärää?
780
01:05:30,477 --> 01:05:35,315
Muistaakseni sanoit,
että haluat ilmaista itseäsi.
781
01:05:35,357 --> 01:05:39,820
Niin haluankin. Haluan ilmaista itseäni,
782
01:05:39,862 --> 01:05:43,365
enkä tarvitse siihen 37:ää koristusta.
783
01:05:44,533 --> 01:05:46,952
Tässä on minun koristukseni.
784
01:05:46,994 --> 01:05:53,083
Minä ilmaisen nyt itseäni. Siinä on.
785
01:05:53,375 --> 01:05:57,379
Inhoan tätä saamarin työtä
enkä tarvitse sitä.
786
01:06:11,185 --> 01:06:12,811
SALDO 305 326,13 DOLLARIA
787
01:06:13,395 --> 01:06:18,734
Voi paska. Saatana!
788
01:06:18,775 --> 01:06:21,111
-Helvetti.
-Voi jumalauta!
789
01:06:21,153 --> 01:06:23,363
Helvetin kuustoista.
790
01:06:23,405 --> 01:06:26,325
-Mitä tapahtui?
-Sinunhan se pitäisi tietää.
791
01:06:26,366 --> 01:06:28,202
Ohjelma on sinun.
792
01:06:28,243 --> 01:06:30,621
Kirjanpidossa huomataan takuulla,
793
01:06:30,662 --> 01:06:36,210
että 305 326,13 dollaria puuttuu.
794
01:06:36,543 --> 01:06:38,253
Voi paska.
795
01:06:38,295 --> 01:06:41,673
Se huomataan
vasta muutaman päivän kuluttua.
796
01:06:41,715 --> 01:06:47,888
Sanoit, että se veisi kaksi vuotta.
Ohjelman piti toimia.
797
01:06:47,930 --> 01:06:50,557
-Oikeastaan se toimikin.
-Eipäs!
798
01:06:50,599 --> 01:06:55,145
-Se ei toiminut. Onko selvä?
-Hyvä on.
799
01:06:55,187 --> 01:06:58,398
Panin ehkä desimaalipilkun
väärään kohtaan.
800
01:06:58,440 --> 01:07:01,777
Sotken aina jonkin yksityiskohdan.
801
01:07:01,818 --> 01:07:05,113
Tämä ei ole yksityiskohta!
802
01:07:05,155 --> 01:07:09,576
Älä raivoa minulle.
Koko idea oli sinun.
803
01:07:10,118 --> 01:07:14,540
Hyvä on. Ei raivota toisillemme.
804
01:07:14,581 --> 01:07:17,084
Yritetään selvittää tämä yhdessä.
805
01:07:17,125 --> 01:07:20,837
Tili on suljettava
ennen kuin saldo kasvaa.
806
01:07:20,879 --> 01:07:22,339
Hyvää syntymäpäivää, Bill
807
01:07:22,381 --> 01:07:25,592
Paljon onnea vaan
808
01:07:25,634 --> 01:07:30,055
Paljon onnea vaan
809
01:07:30,097 --> 01:07:35,894
Paljon onnea, Lumbergh
810
01:07:35,936 --> 01:07:39,815
Paljon onnea vaan
811
01:07:41,525 --> 01:07:45,571
-Valmista tuli.
-Näyttää mahtavalta.
812
01:07:47,030 --> 01:07:50,200
Sinä voisit aloittaa, Peg.
813
01:07:53,871 --> 01:07:56,915
Todella mahtavaa.
814
01:07:56,957 --> 01:08:01,920
Kiitos kaikille.
Minä todella arvostan tätä.
815
01:08:01,962 --> 01:08:04,339
Milton, älä ole ahne.
816
01:08:04,381 --> 01:08:07,843
Laita lautanen eteenpäin,
niin kaikille riittää.
817
01:08:07,885 --> 01:08:10,846
Viimeksi minulle ei riittänyt, ja...
818
01:08:11,263 --> 01:08:14,266
-Pane se eteenpäin.
-Hyvä on.
819
01:08:14,308 --> 01:08:17,644
Mutta jos...
820
01:08:18,187 --> 01:08:22,774
Mutta kakkua ei riitä kaikille.
821
01:08:23,942 --> 01:08:28,238
Ihmisten ja kakun suhde on väärä.
822
01:08:39,248 --> 01:08:40,500
Ei ole...
823
01:08:44,504 --> 01:08:46,882
Voisin sytyttää rakennuksen palamaan.
824
01:08:47,257 --> 01:08:50,719
Eikö rahoja voi antaa takaisin?
825
01:08:50,761 --> 01:08:56,683
Antaisimmeko šekin tarkalle summalle?
He tajuaisivat kyllä.
826
01:08:56,725 --> 01:09:01,855
-Meidän on tehtävä jotain.
-Voisimme ehkä pestä rahat.
827
01:09:02,730 --> 01:09:07,236
-Loistava idea. Miten se tehdään?
-En minä tiedä.
828
01:09:07,277 --> 01:09:11,073
Ei hajuakaan.
Huumediilerit tekevät sitä.
829
01:09:11,114 --> 01:09:14,368
Tunnemmeko huumediilereitä?
830
01:09:14,409 --> 01:09:17,203
Serkkuni vetää koksua.
831
01:09:21,833 --> 01:09:28,215
-Me olemme kusessa.
-Todella syvässä kusessa.
832
01:09:32,051 --> 01:09:34,011
SYÖMINEN JA JUOMINEN KIELLETTY
833
01:09:34,054 --> 01:09:37,306
-Milton, miten menee?
-Halusin sanoa...
834
01:09:37,349 --> 01:09:40,185
-Arvaa, mikä olisi hienoa.
-No?
835
01:09:40,894 --> 01:09:43,605
Koska olet täällä, sovitaanko,
836
01:09:43,647 --> 01:09:49,819
-että hoidat torakkaongelman.
-Se ei kuulu tehtäviini.
837
01:09:49,862 --> 01:09:53,282
En ole saanut palkkaani.
838
01:09:53,323 --> 01:09:57,953
Tehdään niin, että hankit
taskulampun ja hyönteismyrkkyä...
839
01:09:57,995 --> 01:10:02,332
Bill, sinua tarvitaan yläkerrassa.
Nyt on tosi iso ongelma.
840
01:10:02,374 --> 01:10:08,630
Iso summa rahaa on kadonnut.
Tapausta selvitetään.
841
01:10:10,674 --> 01:10:12,301
Anteeksi?
842
01:10:13,760 --> 01:10:15,429
Anteeksi?
843
01:10:17,222 --> 01:10:21,226
Hyvä on, mutta tämä on viimeinen pisara.
844
01:10:21,810 --> 01:10:23,937
Löytyi.
845
01:10:24,521 --> 01:10:28,066
"Pestä, puhdistaa..."
846
01:10:28,567 --> 01:10:35,616
"Kätkeä rahan alkuperä
ohjaamalla se välikäden kautta."
847
01:10:35,657 --> 01:10:39,620
-"Kätkeä..."
-Tuosta ei ole apua.
848
01:10:39,661 --> 01:10:44,541
Olemme toivottomia nörttejä.
Etsimme rahanpesua sanakirjasta.
849
01:10:45,667 --> 01:10:48,128
Haistakaa paska.
850
01:10:48,170 --> 01:10:51,256
Uskomatonta,
että Joanna makasi Lumberghin kanssa.
851
01:10:51,298 --> 01:10:56,136
Etkö tiennyt sitä? Se oli ennen kuin
tyyppi muutti Atlantaan.
852
01:10:59,014 --> 01:11:02,476
Ron Lumbergh,
se nuori tyyppi Intertrodestako?
853
01:11:03,101 --> 01:11:05,062
Luulitko, että tarkoitin Billiä?
854
01:11:07,606 --> 01:11:09,983
Heidän lapsillaan olisi kaviot.
855
01:11:11,985 --> 01:11:14,613
Ei kai Ron ole sukua Billille?
856
01:11:15,989 --> 01:11:17,616
Kuka tuo on?
857
01:11:18,158 --> 01:11:20,994
Ei hätää. Se on varmaankin Lawrence.
858
01:11:24,623 --> 01:11:27,960
Iltaa. Olen Steve
ja tulen huonolta alueelta.
859
01:11:28,001 --> 01:11:34,132
Olin ennen crack-riippuvainen.
Myyn nyt lehtitilauksia.
860
01:11:34,174 --> 01:11:36,260
Ei.
861
01:11:36,301 --> 01:11:40,931
-Olitko riippuvainen crackista?
-Joo...
862
01:11:43,183 --> 01:11:47,479
Olen pahoillani, mutta en tiedä
mitään rahanpesusta.
863
01:11:47,521 --> 01:11:51,358
Sinun tarvitsee vain
esitellä meidät jollekulle.
864
01:11:51,400 --> 01:11:56,071
Jos hän ei tunne ketään,
ei voi mitään.
865
01:11:56,113 --> 01:11:58,407
Kerro yhden huumekauppiaan nimi.
866
01:11:58,448 --> 01:12:00,951
Voisin verkostoitua hänen kanssaan.
867
01:12:00,993 --> 01:12:07,249
Minä valehtelin crackista, jotta lehdet
menisivät paremmin kaupaksi.
868
01:12:07,291 --> 01:12:10,502
Olen työtön ohjelmistoinsinööri.
869
01:12:13,964 --> 01:12:19,344
-Oletko ohjelmoija?
-Tilanteesi on varmasti vaikea.
870
01:12:19,678 --> 01:12:25,559
Itse asiassa tienaan paremmin lehtiä
myymällä kuin Intertrodessa.
871
01:12:25,601 --> 01:12:30,314
-Intertrodessako?
-Et kai kerro kenellekään?
872
01:12:30,355 --> 01:12:33,567
Meillä on paljon yhteisiä tuttuja.
873
01:12:36,069 --> 01:12:38,197
Se vähän riippuu...
874
01:12:43,118 --> 01:12:46,788
Mitä teen 40:llä hiphop-lehdellä?
875
01:12:47,289 --> 01:12:50,375
Miksi me oikein ryhdyimme tähän?
876
01:12:51,543 --> 01:12:55,214
En tajua, miksi tyhmät mafiosot -
877
01:12:55,255 --> 01:12:59,843
ovat lahjakkaita rikollisia ja me olemme
surkeita, vaikka olemme fiksuja.
878
01:12:59,885 --> 01:13:04,056
Tämä on uutta meille.
Jos meillä olisi enemmän kokemusta...
879
01:13:04,097 --> 01:13:07,392
Meidän käy vielä huonosti.
880
01:13:07,851 --> 01:13:11,146
Todisteet yhdistävät meidät rikokseen.
881
01:13:11,188 --> 01:13:14,983
En edes halua pestä rahoja.
882
01:13:15,025 --> 01:13:18,612
Emme pääse avovankilaan,
jos jäämme kiinni siitä.
883
01:13:18,654 --> 01:13:21,406
Joudumme raiskausvankilaan.
884
01:13:21,448 --> 01:13:26,370
En halua mihinkään vankilaan.
Miksi minä suostuin tähän?
885
01:13:26,411 --> 01:13:29,039
En ole ikinä tehnyt mitään väärää.
886
01:13:29,081 --> 01:13:34,586
Sanoit, että joutuisimme työttömiksi.
Nyt pelkäämme vankilaa.
887
01:13:34,628 --> 01:13:36,755
Minä keksin jotain.
888
01:13:38,715 --> 01:13:41,718
-Lähden kotiin.
-Minä myös.
889
01:13:43,679 --> 01:13:47,516
Olet paha ihminen, Peter.
890
01:14:07,911 --> 01:14:11,248
-Lawrence, oletko hereillä?
-Olen.
891
01:14:12,583 --> 01:14:14,877
-Tuletko kylään?
-Ei kiitos.
892
01:14:14,918 --> 01:14:19,548
En halua, että pilaat minunkin elämäni.
893
01:14:22,759 --> 01:14:27,848
Koska syyllistyitte kataliin rikoksiin
Initechiä vastaan,
894
01:14:28,348 --> 01:14:32,519
tuomitsen teidät,
Michael Bolton ja Samir Nan...
895
01:14:34,062 --> 01:14:36,106
Nanejebadin...
896
01:14:36,148 --> 01:14:41,069
...vähintään neljäksi vuodeksi
raiskausvankilaan.
897
01:14:45,908 --> 01:14:50,287
Peter Gibbons, elämäsi on ollut
ankeaa ja merkityksetöntä.
898
01:14:52,289 --> 01:14:55,792
Olet todella huono ihminen.
899
01:15:32,454 --> 01:15:33,830
Hei.
900
01:15:35,249 --> 01:15:40,629
-Etkö ole enää töissä Chotchkie'sissa?
-En. Sain potkut.
901
01:15:40,671 --> 01:15:42,923
-Miksi?
-Näytin keskaria pomolleni...
902
01:15:44,132 --> 01:15:50,180
parille asiakkaalle ja kokille,
joka sattui seisomaan siinä.
903
01:15:50,639 --> 01:15:53,183
Saatan lähteä pois joksikin aikaa.
904
01:15:54,643 --> 01:15:59,231
Vankilaan.
Tietokonehuijaus oli huono idea.
905
01:15:59,690 --> 01:16:01,817
Päätin ottaa syyt niskoilleni.
906
01:16:03,694 --> 01:16:08,532
Menen palauttamaan rahat ja jätän
tunnustuskirjeen Lumberghille.
907
01:16:10,117 --> 01:16:13,996
Pyydän anteeksi.
En olisi saanut suuttua Lumberghista.
908
01:16:14,371 --> 01:16:17,791
Kyse ei ollut edes samasta Lumberghista.
909
01:16:18,375 --> 01:16:24,423
En tiedä, miksi en voi mennä töihin
ja olla tyytyväinen niin kuin muutkin.
910
01:16:24,464 --> 01:16:26,550
Useimmat eivät pidä työstään.
911
01:16:27,217 --> 01:16:30,679
On etsittävä jotain,
joka tekee onnelliseksi.
912
01:16:30,721 --> 01:16:36,268
En ehkä ikinä tule pitämään työstäni,
913
01:16:36,894 --> 01:16:41,315
mutta voisin olla onnellinen
sinun kanssasi.
914
01:16:41,899 --> 01:16:46,195
Olen ollut ääliö, mutta jos antaisit
meille mahdollisuuden,
915
01:16:46,236 --> 01:16:48,572
-lupaan...
-Ole hiljaa.
916
01:16:52,618 --> 01:16:56,622
Mitä täällä tapahtuu?
Menkää motelliin.
917
01:17:01,084 --> 01:17:03,128
Inhoan tuota jätkää.
918
01:17:17,976 --> 01:17:19,811
William Lumbergh
Varajohtaja
919
01:17:54,263 --> 01:17:59,184
Lumbergh käski puhua palkanmaksuun,
ja siellä käskettiin puhua Lumberghille.
920
01:17:59,226 --> 01:18:01,603
En ole vieläkään saanut palkkaani.
921
01:18:01,645 --> 01:18:04,273
Lumbergh vei nitojani pois.
922
01:18:04,314 --> 01:18:08,986
Työpöytäni siirrettiin B-varastoon,
ja siellä oli roskia...
923
01:18:09,027 --> 01:18:12,865
Mene takaisin pöytäsi ääreen.
Lumbergh tulee pian.
924
01:18:12,906 --> 01:18:16,201
-Lumbergh...
-Mene istumaan.
925
01:18:16,243 --> 01:18:22,583
Hyvä on. Minä seison tässä nyt.
926
01:18:26,169 --> 01:18:32,092
Otan nitojani takaisin,
koska se on minun nitojani.
927
01:18:37,848 --> 01:18:44,188
Se on Swingline-nitojani.
Olen käyttänyt sitä pitkään.
928
01:19:01,705 --> 01:19:03,624
Lawrence, oletko kotona?
929
01:19:06,043 --> 01:19:08,462
Terve, Peter.
930
01:19:09,213 --> 01:19:15,594
-Lähden pois joksikin aikaa.
-Tiedän. Tylsä homma.
931
01:19:15,636 --> 01:19:17,054
Niinpä.
932
01:19:19,556 --> 01:19:23,185
On aika kärsiä seuraukset.
933
01:19:23,227 --> 01:19:27,523
-Koetahan pärjäillä.
-Sinä myös.
934
01:19:27,564 --> 01:19:29,525
Selvä.
935
01:19:31,485 --> 01:19:33,779
-Peter, hei.
-Mitä?
936
01:19:34,780 --> 01:19:39,576
-Pidä ryppyreiästäsi huolta.
-Selvä.
937
01:19:53,131 --> 01:19:56,301
Pysykää kaukana!
938
01:19:56,343 --> 01:19:58,136
Perhana.
939
01:19:58,762 --> 01:20:00,138
Anteeksi.
940
01:20:00,514 --> 01:20:02,599
Hän juoksi ulos rakennuksesta.
941
01:20:14,278 --> 01:20:15,904
Onpa iso tulipalo.
942
01:20:16,780 --> 01:20:18,824
Varokaa.
943
01:20:18,866 --> 01:20:20,367
Olin täällä ensin.
944
01:21:07,497 --> 01:21:10,250
Näytäpä sitä.
945
01:21:11,001 --> 01:21:14,338
Se on ihan kärventynyt.
946
01:21:14,379 --> 01:21:17,216
Eräs voisi haluta tämän.
947
01:21:28,685 --> 01:21:32,731
Terve. Lähdetkö lounaalle?
948
01:21:33,482 --> 01:21:37,861
Toin eväsämpärin,
ja Joanna tulee käymään myöhemmin.
949
01:21:38,946 --> 01:21:43,158
-Miten viihdyt uudessa työssäsi?
-Aika hyvin.
950
01:21:43,200 --> 01:21:46,453
-Miten Penetrodessa?
-Intertrodessa.
951
01:21:46,495 --> 01:21:51,124
-Se menettelee.
-Se on työtä.
952
01:21:51,166 --> 01:21:56,672
-Voimme järjestää sinutkin sinne.
-Ei kiitos. Viihdyn täällä.
953
01:21:57,923 --> 01:22:01,593
Meidän ilmeisesti käy hyvin.
954
01:22:02,511 --> 01:22:06,932
Tulipalo taisi hoitaa ongelman.
955
01:22:07,474 --> 01:22:12,688
Paloivatkohan rahat? Se olisi sääli.
956
01:22:12,729 --> 01:22:15,816
Etkö tosiaan halua Intertrodeen?
957
01:22:15,858 --> 01:22:19,486
Olen aivan varma siitä.
958
01:22:20,779 --> 01:22:22,739
Asia selvä.
959
01:22:23,156 --> 01:22:25,659
Pärjäilkää.
960
01:22:26,702 --> 01:22:29,997
-Pidetään yhteyttä.
-Totta kai.
961
01:22:33,959 --> 01:22:36,336
Ei tämä ole niin kamalaa.
962
01:22:36,962 --> 01:22:41,842
Palkka juoksee, saa liikuntaa
ja pääsee olemaan ulkona.
963
01:22:42,301 --> 01:22:43,677
Totta hemmetissä.
964
01:22:46,221 --> 01:22:48,765
Totta hemmetissä.
965
01:23:06,575 --> 01:23:10,787
Anteeksi, señor. Minulla olisi asiaa.
966
01:23:10,829 --> 01:23:13,373
Pyysin mai taita,
mutta sain piña coladan.
967
01:23:14,041 --> 01:23:19,588
Halusin margaritan ilman suolaa,
mutta siinä oli suolaa.
968
01:23:19,630 --> 01:23:22,424
En jätä juomarahaa, jos tämä toistuu.
969
01:23:22,466 --> 01:23:26,386
Minä voisin sulkea
tämän koko hotellin.
970
01:23:26,428 --> 01:23:27,846
Herra?
971
01:23:28,722 --> 01:23:32,434
Voisin viedä matkašekkini
kilpailevaan hotelliin.
972
01:23:34,061 --> 01:23:39,316
Voisin kirjoittaa matkailuviranomaisille,
ja tämä paikka suljettaisiin.
973
01:23:39,358 --> 01:23:43,695
Voisin laittaa strykniiniä guacamoleen.
974
01:23:43,737 --> 01:23:46,823
Lasinreunassa oli suolaa.
975
01:24:01,004 --> 01:24:04,299
Antaisin pimulle vähän kyytiä.
976
01:24:19,940 --> 01:24:24,528
Älä palaa mekossa. Iso homppeli.
977
01:24:46,508 --> 01:24:50,637
Olen töissä Hootersissa. Se on kivaa.
978
01:29:12,191 --> 01:29:13,192
Suomennos:
Meri Tuomi