1 00:01:50,711 --> 00:01:52,280 How do you do, sir? - Good morning, sir. 2 00:01:52,346 --> 00:01:53,381 Lovely sermon this morning. - Good morning. 3 00:01:53,447 --> 00:01:55,183 How are you today? 4 00:01:57,785 --> 00:02:00,488 Come on, Father. Yes. Yes. 5 00:02:00,554 --> 00:02:03,056 He's a good man. - Sorry, Arthur? 6 00:02:03,123 --> 00:02:04,725 Good man, good sermon. 7 00:02:08,696 --> 00:02:11,465 Pharaoh's dream, dream of the King of Egypt. 8 00:02:11,532 --> 00:02:13,467 Seven fat years, seven lean years. 9 00:02:13,534 --> 00:02:14,868 Good sermon. 10 00:02:14,935 --> 00:02:17,137 Exceptional sermon. I couldn't hear him. 11 00:02:17,205 --> 00:02:18,606 Can one be good if one's inaudible? 12 00:02:18,672 --> 00:02:21,041 A problem in ethics for you, Father. 13 00:02:21,108 --> 00:02:22,343 Not everything is a problem in ethics. 14 00:02:22,410 --> 00:02:24,245 And the seven fat cows 15 00:02:24,312 --> 00:02:27,648 were devoured by the seven lean and hungry cows. 16 00:02:27,715 --> 00:02:30,050 Yes, and don't I feel like those lean and hungry cows. 17 00:02:30,117 --> 00:02:31,485 My point, precisely. 18 00:02:31,552 --> 00:02:33,120 Lunch in about an hour, sir. 19 00:02:33,187 --> 00:02:34,288 Thank you. Yes, sir. 20 00:02:34,355 --> 00:02:35,656 My, it's going to rain. 21 00:02:35,723 --> 00:02:37,891 I could've told you that. I feel it in my leg. 22 00:02:39,293 --> 00:02:40,828 Would you please mind the gramophone? 23 00:02:40,894 --> 00:02:42,696 The center of a well-regulated home. 24 00:02:42,763 --> 00:02:43,897 Mother, I'll be right down. 25 00:02:43,964 --> 00:02:45,266 It helps me concentrate. - Dearest. 26 00:02:45,333 --> 00:02:47,568 Concentrate on what, pray? 27 00:02:47,635 --> 00:02:51,004 Oh, Catherine. It's all right, Father, I just... 28 00:02:51,071 --> 00:02:52,573 I just wanted to see about the... 29 00:02:52,640 --> 00:02:54,041 To study, Father. To study. 30 00:02:54,107 --> 00:02:55,142 What'd you say? 31 00:02:55,209 --> 00:02:56,644 I said the gramophone, 32 00:02:56,710 --> 00:03:00,180 the music of the gramophone helps me to study, Father. 33 00:03:00,248 --> 00:03:02,416 Study is not what you appeared to be involved in 34 00:03:02,483 --> 00:03:04,785 when I came downstairs last night. 35 00:03:04,852 --> 00:03:06,186 Your friend and you... 36 00:03:06,254 --> 00:03:09,390 Edwina, Father. Edwina had just stopped by to... 37 00:03:09,457 --> 00:03:10,558 She just stopped by on the way 38 00:03:10,624 --> 00:03:12,526 from Graham's dance to fetch a book and... 39 00:03:12,593 --> 00:03:16,264 And you are involved with her in what, a sort of what? 40 00:03:16,330 --> 00:03:18,999 Reading club? Um... 41 00:03:26,474 --> 00:03:28,342 No, no, Father, I must say that I believe 42 00:03:28,409 --> 00:03:31,412 I have a right to a certain measure of autonomy. 43 00:03:31,479 --> 00:03:32,880 I'm sorry, what were we discussing? 44 00:03:32,946 --> 00:03:35,082 Edwina. Ah, Edwina. 45 00:03:35,148 --> 00:03:36,984 What a fast and flighty little... 46 00:03:38,919 --> 00:03:41,054 I'm sorry, Dickie. You're rather keen on her, aren't you? 47 00:03:41,121 --> 00:03:43,491 Well, you would have had ample proof of that fact, Grace, 48 00:03:43,557 --> 00:03:46,026 if you'd seen them in the attitude I caught them in last night. 49 00:03:46,093 --> 00:03:47,495 We were practicing the Bunny Hug. 50 00:03:47,561 --> 00:03:49,062 The what, dear? The Bunny Hug. 51 00:03:49,129 --> 00:03:50,664 Oh, is that what you're calling it these days? 52 00:03:50,731 --> 00:03:52,032 It's the new dance. 53 00:03:52,099 --> 00:03:54,768 It's like the Turkey Trot, only more dignified. 54 00:03:54,835 --> 00:03:56,470 Good sermon, miss? Mmm-hmm. 55 00:03:56,537 --> 00:03:58,572 Joseph interprets Pharaoh's dreams. 56 00:03:58,639 --> 00:04:00,274 No more like the Fox Trot, really. 57 00:04:00,341 --> 00:04:02,376 Fox Trot or the Kangaroo Glide. 58 00:04:02,443 --> 00:04:04,278 Well, whichever animal is responsible 59 00:04:04,345 --> 00:04:06,780 for the posture that I found you and your friend in last night. 60 00:04:08,248 --> 00:04:09,550 Yes. Yes, yes. 61 00:04:09,617 --> 00:04:11,652 Or to make an end, 62 00:04:11,719 --> 00:04:14,488 I doubt... 63 00:04:14,555 --> 00:04:18,492 I doubt the gramophone aids you in what you call your studies. 64 00:04:18,559 --> 00:04:20,528 Ah-ha. Ah-ha. 65 00:04:22,430 --> 00:04:24,732 I see. It all comes clear to me now. 66 00:04:24,798 --> 00:04:26,767 Yes, it's raining. May I see it? 67 00:04:26,834 --> 00:04:29,069 We're talking about a different subject, aren't we, sir? 68 00:04:29,136 --> 00:04:31,138 It's not about the gramophone. 69 00:04:31,204 --> 00:04:32,940 It's about Ronnie. 70 00:04:33,006 --> 00:04:34,875 You know, sir, I wouldn't have thought it of you. 71 00:04:34,942 --> 00:04:38,078 I certainly would not. And at this festive season... 72 00:04:38,145 --> 00:04:39,913 At this festive season, Father, 73 00:04:39,980 --> 00:04:42,215 to throw it up to me, to bring that up again... 74 00:04:42,282 --> 00:04:44,618 Nobody's bringing that up. Yes, they are. 75 00:04:44,685 --> 00:04:46,119 Ronnie, Ronnie... 76 00:04:46,186 --> 00:04:49,890 Ronnie got into Osbourne, as I did not. Why? 77 00:04:49,957 --> 00:04:52,259 As he applies himself. 78 00:04:52,326 --> 00:04:54,161 And Ronnie... Ah, Dickie. 79 00:04:54,227 --> 00:04:55,963 Do you have a coin to give the fellow? 80 00:04:56,029 --> 00:04:57,498 No, sir, I have not. 81 00:04:57,565 --> 00:04:59,467 And if I may, I'm going to my room. 82 00:04:59,533 --> 00:05:02,370 Perhaps I might suggest you take that gramophone with you. 83 00:05:02,436 --> 00:05:03,804 May I ask why? 84 00:05:03,871 --> 00:05:06,540 Because it's out of place in a civilized home. 85 00:05:06,607 --> 00:05:08,442 I'll take up the other matter after lunch. 86 00:05:08,509 --> 00:05:09,910 Oh, yes. I know. 87 00:05:09,977 --> 00:05:12,179 Well, I don't think I've ever seen a nicer setting. 88 00:05:12,245 --> 00:05:13,714 Is it his mother's? Yes, it was. 89 00:05:13,781 --> 00:05:15,383 Isn't it lovely? 90 00:05:16,216 --> 00:05:17,985 Pelting down out there. 91 00:05:18,051 --> 00:05:19,319 What, dear? 92 00:05:19,387 --> 00:05:21,188 I said it's raining. What are you reading? 93 00:05:21,254 --> 00:05:23,156 Len Rogers' memoirs. 94 00:05:23,223 --> 00:05:24,558 Who was Len Rogers? 95 00:05:24,625 --> 00:05:26,159 He was a trades union leader. 96 00:05:26,226 --> 00:05:27,260 Was he a radical? 97 00:05:27,327 --> 00:05:29,797 Oh, yes, I'd say so. 98 00:05:29,863 --> 00:05:32,165 Does John know of your political beliefs? Oh, yes. 99 00:05:32,232 --> 00:05:33,601 And he still wants to marry you? 100 00:05:33,667 --> 00:05:35,035 Seems to. 101 00:05:36,804 --> 00:05:39,206 Oh, I've asked John to come early for lunch. 102 00:05:40,708 --> 00:05:41,742 Hmm. What? 103 00:05:41,809 --> 00:05:43,377 He's coming early for lunch. 104 00:05:43,444 --> 00:05:44,845 Oh, good. 105 00:05:44,912 --> 00:05:47,548 You won't let me down and forbid the match or anything, will you? 106 00:05:47,615 --> 00:05:49,817 Because I warn you, if you do, I shall elope. 107 00:05:49,883 --> 00:05:52,319 Never fear, my dear, I'm far too delighted 108 00:05:52,386 --> 00:05:55,689 at the prospect of getting you off our hands at last. 109 00:05:55,756 --> 00:05:57,558 Does Desmond know, by the way? 110 00:05:57,625 --> 00:06:00,027 I'm not sure I like that "at last." 111 00:06:00,093 --> 00:06:01,595 Have you told Desmond yet? 112 00:06:01,662 --> 00:06:03,464 Kate, do you love him? 113 00:06:04,732 --> 00:06:06,600 John? Yes, I do. 114 00:06:06,667 --> 00:06:09,503 Do you? You don't behave as if you're in love. 115 00:06:09,570 --> 00:06:12,072 How does one behave as if one is in love? 116 00:06:12,139 --> 00:06:15,676 One doesn't read The Social Evil and the Social Good. 117 00:06:15,743 --> 00:06:17,545 One reads Lord Byron. 118 00:06:17,611 --> 00:06:19,847 Ah, is that so? I see. 119 00:06:19,913 --> 00:06:23,350 You know, I don't think you modern girls have the feelings our generation did. 120 00:06:23,417 --> 00:06:24,885 Very well, Mother. I love John 121 00:06:24,952 --> 00:06:27,120 in every way that a woman can love a man. 122 00:06:27,187 --> 00:06:28,956 Does that satisfy you? 123 00:06:29,022 --> 00:06:30,691 My, look at the rain. 124 00:06:33,927 --> 00:06:36,363 Hello. I thought I saw someone in the garden. 125 00:06:36,430 --> 00:06:37,598 Where? 126 00:06:37,665 --> 00:06:39,132 Over there. Do you see? 127 00:06:39,199 --> 00:06:41,234 Well, whoever it is, is getting terribly wet. 128 00:06:41,301 --> 00:06:42,470 Good morning, Violet. - Good afternoon, sir. 129 00:06:42,536 --> 00:06:44,104 Was that John? Sounded like it. 130 00:06:44,171 --> 00:06:45,873 Yes, it's John. Quick, into the drawing room. 131 00:06:45,939 --> 00:06:48,776 All right. Good. Here we go. 132 00:06:48,842 --> 00:06:50,277 You've forgotten your bag. 133 00:06:50,343 --> 00:06:52,045 What on earth is going on? 134 00:06:52,112 --> 00:06:53,380 We're leaving you alone with John. 135 00:06:53,447 --> 00:06:55,248 When you finish, cough or something. 136 00:06:55,315 --> 00:06:57,651 What do you mean, "Or something"? Oh, I know. 137 00:06:57,718 --> 00:07:00,888 Knock on the floor three times with your stick and then we'll come in. 138 00:07:02,990 --> 00:07:05,526 You don't think that might look a trifle coincidental? 139 00:07:12,600 --> 00:07:14,367 Mr. Watherstone. 140 00:07:15,469 --> 00:07:17,437 John. How are you? 141 00:07:17,505 --> 00:07:18,972 Hello, sir. 142 00:07:19,039 --> 00:07:21,041 Have you got a coin? 143 00:07:23,010 --> 00:07:25,012 Here. 144 00:07:25,078 --> 00:07:28,015 Thank Mr. Simms for delivering on a Sunday, will you? 145 00:07:28,081 --> 00:07:29,483 Thank you much, sir. Yes. 146 00:07:29,550 --> 00:07:31,552 Glad to see you. Glad you could come. 147 00:07:31,619 --> 00:07:33,554 I see you have your tree. Yes, yes. 148 00:07:33,621 --> 00:07:35,523 Fellow just put it up for us. 149 00:07:36,624 --> 00:07:38,992 How are you, sir? Oh, fine. 150 00:07:39,059 --> 00:07:41,261 This arthritis is troubling me a bit, but... 151 00:07:41,328 --> 00:07:43,296 I'm sorry to hear that, sir. Catherine told me it was better. 152 00:07:43,363 --> 00:07:45,633 Yes. It was better. 153 00:07:45,699 --> 00:07:46,900 Now it's worse. 154 00:08:05,485 --> 00:08:10,390 Well, now, I understand you wish to marry my daughter. 155 00:08:10,457 --> 00:08:11,892 Yes, sir. 156 00:08:11,959 --> 00:08:13,426 That is to say, I proposed to her 157 00:08:13,493 --> 00:08:15,195 and she's done me the honor of accepting me. 158 00:08:15,262 --> 00:08:18,832 I see. I trust when you corrected yourself that your second statement 159 00:08:18,899 --> 00:08:21,569 wasn't a denial of your first. 160 00:08:21,635 --> 00:08:23,170 I mean, you do really wish to marry her? 161 00:08:23,236 --> 00:08:24,504 Yes, of course, sir. 162 00:08:25,205 --> 00:08:26,740 Why, "Of course"? 163 00:08:26,807 --> 00:08:29,209 There are plenty of people about who don't wish to marry her. 164 00:08:29,276 --> 00:08:31,244 I mean, of course because I proposed to her. 165 00:08:31,311 --> 00:08:32,913 Well, that too doesn't necessarily follow. 166 00:08:32,980 --> 00:08:35,683 However, we don't need to quibble. 167 00:08:35,749 --> 00:08:38,118 We'll take the sentimental side of the project for granted. 168 00:09:07,881 --> 00:09:11,084 As regard to the more practical side, I hope you won't mind 169 00:09:11,151 --> 00:09:12,986 if I ask you one or two rather personal questions. 170 00:09:13,053 --> 00:09:14,521 Naturally not, sir. It's your duty. 171 00:09:14,588 --> 00:09:16,123 Quite so. 172 00:09:16,189 --> 00:09:18,525 Now, your income. Are you able to live on it? 173 00:09:18,592 --> 00:09:19,693 No, sir. I'm in the regular army. 174 00:09:19,760 --> 00:09:21,328 Yes, of course. 175 00:09:21,394 --> 00:09:23,731 But my army pay is supplemented by an allowance from my father. 176 00:09:23,797 --> 00:09:25,398 Yes, so I understand. 177 00:09:25,465 --> 00:09:27,267 Now your pay will be, I take it, about £24 a month? 178 00:09:27,334 --> 00:09:29,202 Yes, sir, that's exactly right. 179 00:09:29,269 --> 00:09:31,238 So that your total income with your subaltern's pay and allowances, 180 00:09:31,304 --> 00:09:33,140 plus the allowance from your father would be, I take it, 181 00:09:33,206 --> 00:09:35,242 about £420 a year. 182 00:09:35,308 --> 00:09:36,576 Again, exactly the figure. 183 00:09:36,644 --> 00:09:39,146 Well, that all seems perfectly satisfactory. 184 00:09:39,212 --> 00:09:42,049 I don't think I need delay my congratulations any longer. 185 00:09:42,115 --> 00:09:43,984 Thank you, sir. 186 00:09:44,051 --> 00:09:46,386 Do you smoke? I do. 187 00:09:46,453 --> 00:09:50,724 Now, I propose to settle on my daughter one-sixth of my total capital. 188 00:09:50,791 --> 00:09:52,259 Which worked out to the final fraction, 189 00:09:52,325 --> 00:09:56,063 is exactly £833, six shillings and eight pence. 190 00:09:56,129 --> 00:10:01,001 But let's deal in round figures, shall we, and call it £850. 191 00:10:01,068 --> 00:10:02,903 Well, I call that very generous, sir. 192 00:10:02,970 --> 00:10:04,838 Well, it's not as generous as I would have liked, 193 00:10:04,905 --> 00:10:06,840 but if that arrangement seems agreeable, 194 00:10:06,907 --> 00:10:09,576 I don't think that we have anything more that we need to discuss. 195 00:10:09,643 --> 00:10:11,278 No, sir. Splendid. 196 00:10:19,920 --> 00:10:22,756 Pretty rotten weather, isn't it, sir? 197 00:10:22,823 --> 00:10:24,157 Yes, vile. 198 00:10:37,170 --> 00:10:38,205 Would you like a cigarette? 199 00:10:38,271 --> 00:10:41,008 Ah, no, thank you, sir. I'm still smoking. 200 00:10:46,613 --> 00:10:48,648 Well? Well, what? 201 00:10:48,716 --> 00:10:50,617 How did your little chat go? 202 00:10:50,684 --> 00:10:52,753 I understood you weren't supposed to know we were having a little chat. 203 00:10:52,820 --> 00:10:54,321 Oh. 204 00:10:54,387 --> 00:10:57,557 You are infuriating. Is everything all right, John? 205 00:10:57,624 --> 00:10:58,992 Oh, I'm so glad. I really am. 206 00:10:59,059 --> 00:11:00,160 Thank you, Mrs. Winslow. 207 00:11:00,227 --> 00:11:02,062 Can I kiss you? - Of course. 208 00:11:02,129 --> 00:11:04,364 Well, I'm practically your mother now. 209 00:11:04,431 --> 00:11:07,735 Well, I, by the same token, am practically your father, but if you'll forgive me. 210 00:11:09,236 --> 00:11:12,039 Oh, he's gone and left the garden gate open. 211 00:11:15,976 --> 00:11:19,412 Could someone come and close the garden gate for us? 212 00:11:19,479 --> 00:11:21,414 I don't suppose you two would mind if we left you alone 213 00:11:21,481 --> 00:11:22,916 for a few minutes, would you? 214 00:11:22,983 --> 00:11:24,151 Grace, I think we might allow ourselves 215 00:11:24,217 --> 00:11:26,153 a little modest celebration at lunch, hmm? 216 00:11:26,219 --> 00:11:28,655 Would you go and get me the key of the cellar? - Indeed I will. 217 00:11:28,722 --> 00:11:31,658 Violet, would you have someone see to the gate, please? 218 00:11:31,725 --> 00:11:33,093 Yes, sir. 219 00:11:53,747 --> 00:11:55,315 Was it an ordeal? 220 00:11:55,382 --> 00:11:57,751 Scared to death. My poor darling. 221 00:12:04,591 --> 00:12:06,359 The annoying thing was 222 00:12:06,426 --> 00:12:08,328 that I had a whole lot of neatly turned phrases ready for him, 223 00:12:08,395 --> 00:12:09,596 but he wouldn't let me use them. 224 00:12:09,662 --> 00:12:10,864 I'm sure they were rather good. 225 00:12:10,931 --> 00:12:12,332 I thought they were. 226 00:12:12,399 --> 00:12:13,901 You want to do your speech for me? 227 00:12:13,967 --> 00:12:15,235 Love to. 228 00:12:15,936 --> 00:12:17,637 What is it? 229 00:12:26,646 --> 00:12:28,548 Ronnie, what is it? 230 00:12:28,615 --> 00:12:31,118 Where did Father go? Is he gone? 231 00:12:31,184 --> 00:12:32,685 I'll go and get him. 232 00:12:34,121 --> 00:12:35,422 Father. 233 00:12:35,488 --> 00:12:38,826 No, don't go and get him. No! Kate, please don't. 234 00:12:38,892 --> 00:12:40,894 No, don't. Please, Kate, don't. 235 00:12:40,961 --> 00:12:43,096 What's the trouble, Ronnie? 236 00:12:43,163 --> 00:12:45,465 You'd better go and change, hadn't you? 237 00:12:45,532 --> 00:12:46,867 No. What's the trouble, darling? 238 00:12:46,934 --> 00:12:48,535 You can tell me. 239 00:12:48,601 --> 00:12:50,804 You know John Watherstone, darling. You met him last holidays. 240 00:12:50,871 --> 00:12:53,173 Don't you remember? - I'll disappear. 241 00:12:58,879 --> 00:13:00,780 Now, darling, what is it? 242 00:13:00,848 --> 00:13:02,916 You can tell me. Have you run away? 243 00:13:03,616 --> 00:13:05,018 What is it then? 244 00:13:16,596 --> 00:13:17,865 Oh, God. 245 00:13:17,931 --> 00:13:20,100 I didn't do it. Kate, really, I didn't. 246 00:13:20,167 --> 00:13:24,071 No, darling. This letter is addressed to Father. Did you open it? 247 00:13:24,137 --> 00:13:25,939 Yes. You shouldn't have done that. 248 00:13:26,006 --> 00:13:28,608 I was going to tear it up. 249 00:13:28,675 --> 00:13:31,244 But we could tell Father term had ended two days sooner. 250 00:13:31,311 --> 00:13:33,346 No. I'm back for the Christmas holidays. 251 00:13:33,413 --> 00:13:36,483 No, darling. Kate, I didn't do it. 252 00:13:36,549 --> 00:13:37,885 Really, I didn't. 253 00:13:40,187 --> 00:13:43,090 Ah, Ronnie, old lad, how's everything? Back early, eh? 254 00:13:43,156 --> 00:13:44,791 You take him upstairs. I'll get Mother. 255 00:13:44,858 --> 00:13:45,959 All right. 256 00:13:46,994 --> 00:13:48,295 What's up then, old chap? 257 00:13:48,361 --> 00:13:49,629 Nothing. 258 00:13:55,368 --> 00:13:56,836 Have you been sacked? 259 00:13:57,437 --> 00:13:59,006 Bad luck. What for? 260 00:13:59,072 --> 00:14:00,173 I didn't do it. 261 00:14:00,240 --> 00:14:01,541 Of course you didn't. I know that. 262 00:14:01,608 --> 00:14:03,643 Honestly, I didn't. That's all right, old chap. 263 00:14:03,710 --> 00:14:05,879 I believe you. No need to go on about it. 264 00:14:05,946 --> 00:14:07,380 I say, you're a bit damp, aren't you? 265 00:14:07,447 --> 00:14:08,581 I've been out in the rain. 266 00:14:08,648 --> 00:14:10,517 You're shivering a bit, too. 267 00:14:10,583 --> 00:14:11,851 Oughtn't you to change? 268 00:14:11,919 --> 00:14:13,820 I mean, we don't want you catching pneumonia, do we? 269 00:14:13,887 --> 00:14:15,055 I'm all right. 270 00:14:15,122 --> 00:14:17,690 Mother. There, darling. 271 00:14:18,725 --> 00:14:20,193 There. 272 00:14:20,827 --> 00:14:22,462 All right, now. 273 00:14:22,529 --> 00:14:23,530 I didn't do it, Mother. 274 00:14:23,596 --> 00:14:24,764 No, darling, of course you didn't. 275 00:14:24,831 --> 00:14:26,066 I know you didn't. 276 00:14:26,133 --> 00:14:28,668 Let's get out of these nasty wet things. 277 00:14:28,735 --> 00:14:29,802 Don't tell Father. 278 00:14:29,869 --> 00:14:31,972 No, darling. Not yet. I promise. 279 00:14:32,039 --> 00:14:34,507 A new uniform, too. What a shame. 280 00:14:35,608 --> 00:14:37,677 All right, Ronnie. It's all right. 281 00:14:40,380 --> 00:14:41,648 Bad news? 282 00:14:43,616 --> 00:14:44,617 Expelled? 283 00:14:44,684 --> 00:14:45,885 That's right. 284 00:14:45,953 --> 00:14:47,087 What's he supposed to have done? 285 00:14:47,988 --> 00:14:50,390 He's supposed to have... 286 00:14:53,193 --> 00:14:55,328 Just think what that little creature has been going through 287 00:14:55,395 --> 00:14:56,863 these last 10 days. 288 00:14:56,930 --> 00:14:59,866 It does seem pretty heartless, I admit. 289 00:14:59,933 --> 00:15:02,035 You must remember, darling... 290 00:15:03,803 --> 00:15:06,073 You must remember, he's not really at school. 291 00:15:06,139 --> 00:15:07,374 He is in the services. 292 00:15:07,440 --> 00:15:08,775 What difference can that make? 293 00:15:08,841 --> 00:15:10,910 Their ways of doing things may seem to an outsider brutal, 294 00:15:10,978 --> 00:15:12,612 but at least they are always fair. 295 00:15:12,679 --> 00:15:16,416 Must have been a full inquiry before they take a step of this sort. 296 00:15:16,483 --> 00:15:18,685 What's more, if there's been a delay of 10 days, 297 00:15:18,751 --> 00:15:19,987 it would only have been in order to give the boy 298 00:15:20,053 --> 00:15:22,922 a better chance to clear himself. 299 00:15:22,990 --> 00:15:24,691 I'm awfully sorry. 300 00:15:24,757 --> 00:15:25,858 How will your father take it? 301 00:15:25,925 --> 00:15:27,627 Ah, Violet. It might kill him. 302 00:15:27,694 --> 00:15:29,296 Oh, heavens, we've got Desmond to lunch. I'd forgotten. 303 00:15:29,362 --> 00:15:30,363 Desmond? 304 00:15:30,430 --> 00:15:32,099 Desmond Curry, our family solicitor. 305 00:15:32,165 --> 00:15:35,168 Oh, Lord. Darling, be polite to him, won't you? 306 00:15:35,235 --> 00:15:36,503 Am I usually rude to your guests? 307 00:15:36,569 --> 00:15:37,770 No, but he doesn't know about us yet. 308 00:15:37,837 --> 00:15:38,972 Who does? 309 00:15:39,039 --> 00:15:40,873 Yes, but he's been in love with me for years. 310 00:15:40,940 --> 00:15:42,375 It's a family joke. 311 00:15:44,744 --> 00:15:46,213 Mr. Curry. 312 00:15:46,279 --> 00:15:48,181 Hello, Desmond. I don't think you know John Watherstone. 313 00:15:48,248 --> 00:15:50,683 No! But of course I've heard a lot about him. 314 00:15:50,750 --> 00:15:53,386 How do you do? Well, well, well. 315 00:15:53,453 --> 00:15:54,787 I trust I'm not early. 316 00:15:54,854 --> 00:15:56,556 No, no. Punctual, as always. 317 00:15:56,623 --> 00:15:59,426 Capital. Good. 318 00:15:59,492 --> 00:16:00,960 How is your shoulder? I'm so sorry. 319 00:16:01,028 --> 00:16:02,495 No, I'm sorry. Catherine. Please. 320 00:16:02,562 --> 00:16:04,998 No, no. I was only going to ask how your shoulder was. 321 00:16:05,065 --> 00:16:07,434 Ah, not very well, I'm afraid. The damp, you know. 322 00:16:07,500 --> 00:16:10,370 I'm sorry to hear that. Old cricket injury. 323 00:16:10,437 --> 00:16:13,906 Well, it seems I'm to congratulate you both. 324 00:16:13,973 --> 00:16:15,708 Violet told me just now at the door. 325 00:16:15,775 --> 00:16:17,777 Yes, I must congratulate you both. 326 00:16:17,844 --> 00:16:19,712 Thank you. Thank you so much, Desmond. 327 00:16:19,779 --> 00:16:22,049 Of course, it's quite expected, I know. Quite expected. 328 00:16:22,115 --> 00:16:25,418 Still, it was rather a surprise hearing it from Violet that way. 329 00:16:25,485 --> 00:16:27,087 We were going to tell you, Desmond, dear. 330 00:16:27,154 --> 00:16:28,821 It was only official this morning, you know. 331 00:16:28,888 --> 00:16:30,490 In fact, you're the first person to hear it. 332 00:16:30,557 --> 00:16:31,958 Am I? Am I indeed? 333 00:16:32,025 --> 00:16:33,493 Ah, I see you've got your tree. 334 00:16:34,261 --> 00:16:35,628 Hello, Mrs. Winslow. 335 00:16:35,695 --> 00:16:37,330 Hello, Desmond, dear. 336 00:16:38,531 --> 00:16:40,033 I've got him to bed. 337 00:16:40,100 --> 00:16:41,000 Grace, when did we last have the cellars seen to? 338 00:16:41,068 --> 00:16:42,235 Nobody ill, I hope? 339 00:16:42,302 --> 00:16:43,670 They're in shocking condition. Oh, hello, Desmond. 340 00:16:43,736 --> 00:16:45,272 How are you? You're not looking well. 341 00:16:45,338 --> 00:16:46,706 The old cricket thing. - Violet. 342 00:16:46,773 --> 00:16:48,975 Is anybody ill? Any relation of D.W.H. Curry? 343 00:16:49,042 --> 00:16:50,043 He used to play for Middlesex. 344 00:16:50,110 --> 00:16:51,678 I am D.W.H. Curry. 345 00:16:51,744 --> 00:16:53,613 Curry of Curry's Match? That's right. 346 00:16:53,680 --> 00:16:55,948 Hat-trick against the Players in, what year was it now? 347 00:16:56,015 --> 00:16:57,284 1895 at Lord's. 348 00:16:57,350 --> 00:16:58,418 You were a hero of mine. 349 00:16:58,485 --> 00:17:00,287 Was I? Was I indeed? 350 00:17:00,353 --> 00:17:03,690 I used to have a signed photograph of you. 351 00:17:03,756 --> 00:17:06,259 Yes, I used to sign a lot once for schoolboys. 352 00:17:08,461 --> 00:17:11,698 Well, I think we might try a little of the Madeira before luncheon. 353 00:17:11,764 --> 00:17:13,800 Ah. We're celebrating... 354 00:17:14,901 --> 00:17:16,836 It's all right, Father. Desmond knows. 355 00:17:16,903 --> 00:17:19,606 Yes, indeed, it's wonderful news, isn't it? 356 00:17:19,672 --> 00:17:23,076 I'll most gladly drink a toast to the... 357 00:17:23,143 --> 00:17:26,446 "Happy pair," I think is the phrase that's eluding you. 358 00:17:26,513 --> 00:17:29,282 As a matter of fact, I was looking for something new to say. 359 00:17:29,349 --> 00:17:33,120 Oh, a forlorn quest, my dear Desmond. 360 00:17:33,186 --> 00:17:34,421 A forlorn quest. 361 00:17:34,487 --> 00:17:36,956 Arthur, really, you mustn't be so rude. 362 00:17:37,023 --> 00:17:39,759 No, no, no, no. I meant, naturally, that nobody, 363 00:17:39,826 --> 00:17:43,263 with the possible exception of Voltaire 364 00:17:43,330 --> 00:17:46,366 could find anything new to say about an engaged couple. 365 00:17:46,433 --> 00:17:48,235 Hello. Ah, Dickie. 366 00:17:48,301 --> 00:17:49,702 A toast to the happy pair. 367 00:17:49,769 --> 00:17:51,704 Oh, is that all finally spliced up now? 368 00:17:51,771 --> 00:17:54,741 Kate definitely being entered for the marriage stakes. 369 00:17:54,807 --> 00:17:56,143 Good egg. 370 00:17:56,209 --> 00:17:58,678 Quite so. I should have added, 371 00:17:58,745 --> 00:18:01,881 "With the possible exception of Voltaire and Dickie Winslow." 372 00:18:01,948 --> 00:18:04,784 Are we allowed to drink to our own healths? 373 00:18:04,851 --> 00:18:06,486 Oh, I think it's permissible. No, it's bad luck. 374 00:18:06,553 --> 00:18:08,155 We defy augury, don't we, Kate? 375 00:18:08,221 --> 00:18:09,822 You mustn't say that, John, dear. 376 00:18:09,889 --> 00:18:11,591 I know. You can drink each other's healths. 377 00:18:11,658 --> 00:18:13,460 That's all right. 378 00:18:13,526 --> 00:18:16,796 So our superstitious terrors are allayed, are they? 379 00:18:18,064 --> 00:18:19,299 Good. 380 00:18:19,366 --> 00:18:21,801 To Catherine and John. 381 00:18:23,503 --> 00:18:25,938 Oh, Violet. We mustn't leave you out. 382 00:18:26,005 --> 00:18:27,407 You must join us in this toast. 383 00:18:27,474 --> 00:18:28,775 Nothing for me, sir. 384 00:18:28,841 --> 00:18:30,943 Your reluctance would be more convincing 385 00:18:31,010 --> 00:18:32,812 if I hadn't noticed you brought an extra glass. 386 00:18:32,879 --> 00:18:34,681 Oh, I didn't bring it for myself, sir. 387 00:18:34,747 --> 00:18:36,416 I brought it for Master Ronnie. 388 00:18:36,483 --> 00:18:38,151 You brought another glass for Master Ronnie? 389 00:18:38,218 --> 00:18:40,787 Well, I thought you might allow him just a taste, sir. 390 00:18:40,853 --> 00:18:42,955 Just to drink the toast. He's that grown-up these days. 391 00:18:43,022 --> 00:18:46,559 But Master Ronnie doesn't get back from Osbourne until Tuesday, Violet. 392 00:18:46,626 --> 00:18:48,228 No, sir. He's back already. The girl said. 393 00:18:48,295 --> 00:18:50,730 No, but the Christmas holidays don't start until Tuesday, Violet. 394 00:18:50,797 --> 00:18:54,100 Well, the girl saw him with her own two eyes. Isn't that right, ma'am? 395 00:19:01,174 --> 00:19:04,143 Grace, what does this mean? 396 00:19:04,211 --> 00:19:06,045 All right, Violet, you can go. 397 00:19:06,112 --> 00:19:07,347 Yes, miss. 398 00:19:10,517 --> 00:19:12,919 Catherine, did you know Ronnie was back? 399 00:19:13,486 --> 00:19:14,987 Yes. 400 00:19:16,823 --> 00:19:18,525 Dickie? Yes, Father. 401 00:19:19,559 --> 00:19:21,761 Grace? 402 00:19:21,828 --> 00:19:24,231 We thought you shouldn't know for the time being, Arthur. 403 00:19:24,297 --> 00:19:26,165 Just for the time being. 404 00:19:28,968 --> 00:19:30,570 Is the boy very ill? 405 00:19:35,508 --> 00:19:37,310 Answer me, someone. 406 00:19:38,978 --> 00:19:41,481 Is the boy very ill? 407 00:19:41,548 --> 00:19:43,483 No, Father, he's not ill. 408 00:19:46,052 --> 00:19:48,788 Will someone tell me what has happened, please? 409 00:19:56,429 --> 00:19:58,130 He, um... 410 00:20:00,600 --> 00:20:03,336 He brought this letter for you, Arthur. 411 00:20:07,039 --> 00:20:08,708 Will you read it to me, please? 412 00:20:08,775 --> 00:20:09,976 Arthur, not in front of the... 413 00:20:10,042 --> 00:20:11,778 Will you read it to me, please? 414 00:20:21,988 --> 00:20:26,393 "Sir, I am commanded by my Lords' Commissioners of the Admiralty 415 00:20:26,459 --> 00:20:28,628 "to inform you that they have received a communication 416 00:20:28,695 --> 00:20:32,064 "from the Commanding Officer of the Royal Naval College at Osbourne, 417 00:20:32,131 --> 00:20:34,601 "reporting the theft of a five-shilling postal order 418 00:20:34,667 --> 00:20:36,669 "at the college on the seventh instant, 419 00:20:36,736 --> 00:20:39,606 "which was afterwards cashed at the Post Office. 420 00:20:39,672 --> 00:20:42,475 "Investigation of the circumstances of the case 421 00:20:42,542 --> 00:20:44,844 "leaves no other conclusion possible 422 00:20:44,911 --> 00:20:48,080 "than that the postal order was cashed by your son, 423 00:20:48,147 --> 00:20:50,883 "Cadet Ronald Arthur Winslow. 424 00:20:50,950 --> 00:20:53,620 "My Lords deeply regret that they must therefore request you 425 00:20:53,686 --> 00:20:56,756 "to withdraw your son from the college. 426 00:20:56,823 --> 00:20:59,091 "I am, sir, your obedient servant..." 427 00:21:00,026 --> 00:21:02,028 It's signed by... 428 00:21:03,430 --> 00:21:05,332 I can't read his name. 429 00:21:20,447 --> 00:21:24,917 Desmond, would you be kind enough to have Ronnie come down and see me, please? 430 00:21:24,984 --> 00:21:27,153 Arthur, he's in bed. You told me he wasn't ill. 431 00:21:27,219 --> 00:21:29,221 He's not at all well. Thank you, Desmond. 432 00:21:29,288 --> 00:21:30,357 Of course. 433 00:21:30,423 --> 00:21:32,224 Perhaps the rest of you would go into luncheon. 434 00:21:32,291 --> 00:21:34,193 Grace, would you take them in, please? 435 00:21:34,260 --> 00:21:36,062 Arthur, don't you think... 436 00:21:36,128 --> 00:21:38,197 Dickie, would you decant the claret I brought up from the cellar? 437 00:21:38,264 --> 00:21:40,232 You will find it on the sideboard in the dining room. 438 00:21:40,299 --> 00:21:42,335 Yes, Father. Thank you. 439 00:21:42,402 --> 00:21:44,103 Arthur. Yes, Grace. 440 00:21:44,871 --> 00:21:46,773 Please don't... 441 00:21:46,839 --> 00:21:48,341 Please don't... 442 00:21:50,610 --> 00:21:52,845 What mustn't I do? 443 00:21:52,912 --> 00:21:55,482 Please don't forget he's only a child. 444 00:21:57,750 --> 00:21:59,386 Come on, Mother. 445 00:22:01,053 --> 00:22:03,189 Come on, darling. It's all right. 446 00:22:16,903 --> 00:22:18,337 Come in. 447 00:22:21,774 --> 00:22:23,510 Come in and close the door. 448 00:22:28,481 --> 00:22:30,182 Come over here. 449 00:22:36,589 --> 00:22:38,425 Why aren't you in uniform? 450 00:22:38,491 --> 00:22:40,593 It got wet. 451 00:22:40,660 --> 00:22:42,862 How did it get wet? 452 00:22:42,929 --> 00:22:45,131 I was out in the garden, in the rain. 453 00:22:45,197 --> 00:22:46,533 Why? 454 00:22:47,700 --> 00:22:49,235 I was hiding. 455 00:22:49,301 --> 00:22:50,670 From me? 456 00:22:52,939 --> 00:22:54,574 Do you remember once you promised me that 457 00:22:54,641 --> 00:22:57,376 if you got into trouble of any sort, you'd come to me first? 458 00:22:57,444 --> 00:22:58,611 Yes, Father. 459 00:22:58,678 --> 00:22:59,946 Why didn't you come to me now? 460 00:23:00,012 --> 00:23:01,981 Why did you have to go and hide in the garden? 461 00:23:02,048 --> 00:23:03,215 I don't know, Father. 462 00:23:03,282 --> 00:23:05,217 Are you so frightened of me? 463 00:23:08,755 --> 00:23:10,557 It says in this letter that you stole a postal order. 464 00:23:10,623 --> 00:23:11,624 But I... 465 00:23:11,691 --> 00:23:13,460 No. 466 00:23:13,526 --> 00:23:16,596 I don't want you to say a word until you've heard what I have to say first. 467 00:23:18,765 --> 00:23:21,167 If you did it, you must tell me. 468 00:23:21,233 --> 00:23:25,204 I shan't be angry with you, Ronnie, provided you tell me the truth. 469 00:23:25,271 --> 00:23:27,607 But if you tell me a lie, I shall know it. 470 00:23:27,674 --> 00:23:30,877 Because a lie between you and me cannot be hidden. 471 00:23:30,943 --> 00:23:33,780 I shall know it, Ronnie. 472 00:23:33,846 --> 00:23:36,082 So remember that before you speak. 473 00:23:36,148 --> 00:23:37,316 Hmm? 474 00:23:38,485 --> 00:23:41,353 Did you steal this postal order? 475 00:23:41,420 --> 00:23:43,222 No, Father, I didn't. 476 00:23:44,957 --> 00:23:46,993 Did you steal this postal order? 477 00:23:48,495 --> 00:23:50,396 No, Father, I didn't. 478 00:23:53,733 --> 00:23:55,434 Go on back to bed. 479 00:24:26,332 --> 00:24:28,501 "The efforts of Mr. Arthur Winslow 480 00:24:28,568 --> 00:24:31,270 "to secure a fair trial for his son, 481 00:24:31,337 --> 00:24:35,307 "having been thwarted at every turn by a soulless oligarchy..." 482 00:24:35,374 --> 00:24:37,510 Soulless oligarchy, that's rather good. 483 00:24:37,577 --> 00:24:41,213 "It is high time private and peaceful citizens of this country 484 00:24:41,280 --> 00:24:44,851 "woke to the increasing encroachment of their ancient freedoms." 485 00:24:44,917 --> 00:24:46,485 Tell me a piece of news. 486 00:24:46,553 --> 00:24:47,987 I'll tell you a piece of news. 487 00:24:48,054 --> 00:24:50,657 Saw a chap on the train today, had on brown boots. 488 00:24:50,723 --> 00:24:52,525 Brown boots, I ask you. 489 00:24:52,592 --> 00:24:54,527 Did he have on a brown suit? That doesn't excuse it. 490 00:24:54,594 --> 00:24:55,895 Oh, can you get this out this afternoon? 491 00:24:55,962 --> 00:24:57,530 I have to go to the law library. 492 00:24:57,597 --> 00:25:00,633 Polly, do you think you can get this out this afternoon? 493 00:25:00,700 --> 00:25:02,134 Fighting on many fronts, is that it, Cath? 494 00:25:02,201 --> 00:25:03,369 Yes, that's right, darling. 495 00:25:03,435 --> 00:25:05,037 Cannon to the right of you, and so on? Mmm. 496 00:25:05,104 --> 00:25:06,238 They paying you here yet? 497 00:25:06,305 --> 00:25:08,741 No, I just do it for the sport of the thing. 498 00:25:08,808 --> 00:25:11,077 The other's from Perplexed. 499 00:25:11,143 --> 00:25:13,946 "What with the present troubles in the Balkans and the further inquiry 500 00:25:14,013 --> 00:25:16,983 "at which the Judge Advocate of the Fleet confirmed the findings 501 00:25:17,049 --> 00:25:19,819 "that the boy was guilty, da, da, da, 502 00:25:19,886 --> 00:25:22,354 "this correspondence now must cease." 503 00:25:25,558 --> 00:25:28,194 Well, in any case, it'll blow over before the wedding. 504 00:25:29,428 --> 00:25:30,429 Postponed again? 505 00:25:30,496 --> 00:25:32,364 His father's out of the country. 506 00:25:32,431 --> 00:25:35,568 Nothing wrong? I mean, I'm not gonna have to quirt him with my riding crop, am I? 507 00:25:35,635 --> 00:25:38,504 This correspondence now must cease. 508 00:25:38,571 --> 00:25:40,973 Well, I'm late for a meeting with the guv. 509 00:25:56,956 --> 00:25:59,325 Dickie, 510 00:25:59,391 --> 00:26:01,761 what do you suppose one of your bookmaker friends 511 00:26:01,828 --> 00:26:05,564 would lay in the way of odds against your getting a degree? 512 00:26:05,632 --> 00:26:08,567 Oh, well, let's think. Say about evens? 513 00:26:08,635 --> 00:26:10,737 Hmm. 514 00:26:10,803 --> 00:26:14,073 I doubt whether at that price your friend would find many takers. 515 00:26:14,140 --> 00:26:15,808 Well, perhaps seven-to-four against. 516 00:26:15,875 --> 00:26:18,645 I see. And the odds against you eventually becoming a civil servant? 517 00:26:18,711 --> 00:26:20,579 Well, a bit steeper, I suppose. 518 00:26:20,647 --> 00:26:22,414 Exactly. Quite a bit steeper. 519 00:26:22,481 --> 00:26:24,550 You don't want to have a bet, do you? 520 00:26:24,617 --> 00:26:26,485 No, Dickie, I'm not a gambler. 521 00:26:27,754 --> 00:26:29,656 And that is exactly the trouble. 522 00:26:31,691 --> 00:26:35,494 Unhappily, I'm no longer in a position to gamble £200 a year 523 00:26:35,561 --> 00:26:38,030 on what you yourself admit is an outside chance. 524 00:26:38,097 --> 00:26:40,166 It's the case, I suppose. Mmm-hmm. 525 00:26:40,232 --> 00:26:42,334 You want me to leave Oxford, is that it? 526 00:26:42,401 --> 00:26:43,636 I'm afraid so. 527 00:26:43,703 --> 00:26:45,672 Oh, straightaway? 528 00:26:45,738 --> 00:26:48,040 No, no. You can finish your year. And then what? 529 00:26:48,107 --> 00:26:50,109 I could get you a job here at the bank. 530 00:26:50,176 --> 00:26:52,078 Oh, Lord. 531 00:26:52,144 --> 00:26:54,380 Oh, it'd be quite a good job. 532 00:26:54,446 --> 00:26:57,283 Happily, my influence here still counts for something. 533 00:26:59,485 --> 00:27:02,388 Father, if I promised you, I mean, really promised you. 534 00:27:02,454 --> 00:27:04,891 I'm afraid my mind is finally made up. 535 00:27:04,957 --> 00:27:06,458 Oh, Lord. 536 00:27:06,525 --> 00:27:08,094 This is rather a shock for you, isn't it? 537 00:27:08,160 --> 00:27:10,429 What? No, no. It isn't, really. 538 00:27:10,496 --> 00:27:12,865 I've been rather expecting it, as a matter of fact. 539 00:27:12,932 --> 00:27:14,767 Things... Things are tight. 540 00:27:14,834 --> 00:27:16,468 Yes, things are tight. 541 00:27:16,535 --> 00:27:20,172 And you're still hoping... Still hoping to brief Sir Robert Morton? 542 00:27:20,239 --> 00:27:21,540 Yes, we're hoping. 543 00:27:21,607 --> 00:27:22,975 That'd take a bit of tin. 544 00:27:23,042 --> 00:27:24,576 Yes, it will. Uh-huh. 545 00:27:26,679 --> 00:27:30,216 Still, I can't say but that it isn't a bit of a slap in the face. 546 00:27:30,282 --> 00:27:31,851 Well, I must thank you, Dickie, for bearing 547 00:27:31,918 --> 00:27:35,387 what must have been a very unpleasant blow with some fortitude. 548 00:27:35,454 --> 00:27:36,956 Oh, nonsense, Father. 549 00:28:08,888 --> 00:28:13,159 Miss Barnes from The Beacon to see Mr. Arthur Winslow. I have an appointment. 550 00:28:15,161 --> 00:28:16,395 What a lovely home you have. 551 00:28:16,462 --> 00:28:18,430 Yes, yes, it's showing its age a bit, but... 552 00:28:18,497 --> 00:28:20,332 Mmm-hmm. 553 00:28:20,399 --> 00:28:24,470 My paper usually sends me out on stories which have a special interest to women. 554 00:28:24,536 --> 00:28:27,673 Stories with a little heart, you know, like this one. 555 00:28:27,740 --> 00:28:29,842 A father's fight for his little boy's honor. 556 00:28:29,909 --> 00:28:33,445 Well, I venture to think the case has rather wider implications than that. 557 00:28:33,512 --> 00:28:35,314 Oh, yes, of course. 558 00:28:35,381 --> 00:28:37,516 Now what I'd really like to do is to get a nice picture 559 00:28:37,583 --> 00:28:39,185 of you and your little boy together. 560 00:28:39,251 --> 00:28:41,320 Oh, well, my son is arriving from school in a few minutes. 561 00:28:41,387 --> 00:28:43,322 His mother's gone down to the station to meet him. 562 00:28:43,389 --> 00:28:46,058 From school? How interesting. 563 00:28:46,125 --> 00:28:47,359 So you got a school to take him then? 564 00:28:47,426 --> 00:28:49,695 I mean, they didn't mind the unpleasantness? 565 00:28:49,762 --> 00:28:51,463 No. Not at all, not at all. 566 00:28:51,530 --> 00:28:53,199 No question of that. - Mmm-hmm. 567 00:28:53,265 --> 00:28:56,635 I find it's extraordinary how fair-minded people are. 568 00:28:57,403 --> 00:28:59,671 Yes, indeed. 569 00:28:59,738 --> 00:29:01,841 And why is he coming back this time? 570 00:29:01,908 --> 00:29:04,844 Well, he's not being expelled again, if that was your implication. 571 00:29:04,911 --> 00:29:05,978 No. 572 00:29:06,045 --> 00:29:08,047 Well, he is, in fact doing quite well at school. 573 00:29:08,114 --> 00:29:09,816 Oh, good. 574 00:29:09,882 --> 00:29:12,184 Extraordinarily well, when you consider the circumstances. 575 00:29:12,251 --> 00:29:13,685 And why is he coming back to London? 576 00:29:13,752 --> 00:29:16,488 He's coming to London to be examined by Sir Robert Morton, 577 00:29:16,555 --> 00:29:17,824 whom we're hoping to brief. 578 00:29:17,890 --> 00:29:19,826 Oh, Sir Robert Morton? 579 00:29:19,892 --> 00:29:21,828 Do you really think he'll take a little case like this? 580 00:29:21,894 --> 00:29:24,063 Oh, this is not a little case, madam. 581 00:29:24,130 --> 00:29:25,865 Oh, of course not. 582 00:29:26,799 --> 00:29:28,600 Of course not. 583 00:29:28,667 --> 00:29:30,937 Of course it's not a little case. Nothing of the sort. 584 00:29:32,571 --> 00:29:35,407 Well, now, 585 00:29:35,474 --> 00:29:37,910 perhaps you wouldn't mind giving me a few details. 586 00:29:37,977 --> 00:29:39,378 When did it all start? 587 00:29:40,312 --> 00:29:41,680 Four months ago. 588 00:29:41,747 --> 00:29:43,682 Mmm-hmm. 589 00:29:43,749 --> 00:29:46,118 The first I knew of the charge was when my son arrived home 590 00:29:46,185 --> 00:29:49,155 with a letter from the Admiralty informing me of his expulsion. 591 00:29:49,221 --> 00:29:51,190 I telephoned Osbourne to protest 592 00:29:51,257 --> 00:29:54,961 and I was referred by them to the Lords of the Admiralty. 593 00:29:55,027 --> 00:29:57,796 My solicitors then took the matter up. 594 00:29:57,864 --> 00:30:00,499 We applied to the Admiralty for a court-martial. 595 00:30:00,566 --> 00:30:01,934 They ignored us. 596 00:30:02,001 --> 00:30:04,770 We applied for a civil trial. They ignored us again. 597 00:30:04,837 --> 00:30:07,139 And after tremendous pressure had been brought to bear, 598 00:30:07,206 --> 00:30:09,075 letters to the papers, questions in the House 599 00:30:09,141 --> 00:30:12,945 and other means available to private citizens of this country, 600 00:30:13,012 --> 00:30:14,346 the Admiralty eventually agreed to 601 00:30:14,413 --> 00:30:16,682 what they called an independent inquiry. 602 00:30:16,748 --> 00:30:19,185 Oh, good. It was not good, madam. 603 00:30:19,251 --> 00:30:21,620 At that independent inquiry 604 00:30:21,687 --> 00:30:23,990 conducted by the Judge Advocate of the Fleet, 605 00:30:24,056 --> 00:30:25,657 against whom I'm saying nothing, mind you, 606 00:30:25,724 --> 00:30:28,760 my son, a child of 14, 607 00:30:28,827 --> 00:30:32,398 was not represented by counsel, solicitors or friends. 608 00:30:32,464 --> 00:30:34,600 And what happened at that inquiry? 609 00:30:34,666 --> 00:30:36,035 What do you think happened? 610 00:30:36,102 --> 00:30:38,737 Inevitably, he was found guilty again 611 00:30:38,804 --> 00:30:41,707 and branded for the second time before the world 612 00:30:41,773 --> 00:30:43,910 as a thief and a forger. 613 00:30:43,976 --> 00:30:46,012 What a shame. 614 00:30:46,078 --> 00:30:49,448 I need hardly tell you, madam, I am not prepared to let the matter rest there. 615 00:30:49,515 --> 00:30:53,285 I intend to fight this monstrous injustice with every weapon 616 00:30:53,352 --> 00:30:55,421 and every power at my disposal. 617 00:30:55,487 --> 00:30:57,623 Mmm. And I have a plan. 618 00:30:57,689 --> 00:30:59,558 I've approached Sir Robert... 619 00:30:59,625 --> 00:31:01,527 Well, I might say I have petitioned Sir Robert Morton... 620 00:31:01,593 --> 00:31:04,897 Oh, what charming curtains. What are they made of? 621 00:31:08,034 --> 00:31:09,735 Madam, I fear I have no idea. 622 00:31:09,801 --> 00:31:11,170 Ah. 623 00:31:11,237 --> 00:31:12,238 Hello. Is Violet back? 624 00:31:12,304 --> 00:31:13,705 Is that the poor little chap himself? 625 00:31:13,772 --> 00:31:16,208 Hello, Ronnie. - Hello, Father. 626 00:31:16,275 --> 00:31:20,179 I say, Mr. Moore says I needn't come back until Monday, if you like. 627 00:31:20,246 --> 00:31:22,048 So that gives me three whole days. 628 00:31:22,848 --> 00:31:24,216 How are you, my boy? 629 00:31:24,283 --> 00:31:25,985 Oh, I'm absolutely tophole, Father. 630 00:31:26,052 --> 00:31:27,553 Mother says I've grown an inch. 631 00:31:27,619 --> 00:31:30,389 That's the lad. That's the lad. 632 00:31:30,456 --> 00:31:33,225 That's the lad we need to get a picture of. 633 00:31:33,292 --> 00:31:34,726 You said you wanted to take it outside. 634 00:31:34,793 --> 00:31:36,195 Yes, take it outside. 635 00:31:36,262 --> 00:31:37,663 Yeah, I only mention it as the light's going. 636 00:31:37,729 --> 00:31:39,598 Yes. Might we go to the park? 637 00:31:39,665 --> 00:31:42,969 Do you know, I was thinking, might we go to the park, do you think? 638 00:31:43,035 --> 00:31:44,770 You could wear your uniform. 639 00:31:44,836 --> 00:31:47,006 Well, I don't think that would be a good idea. 640 00:31:47,073 --> 00:31:49,608 Well, something to stress his youth and his... 641 00:31:49,675 --> 00:31:51,077 Do you have any cricket clothes? 642 00:31:51,143 --> 00:31:52,644 Grace, this lady's from The Beacon. 643 00:31:52,711 --> 00:31:54,981 She's extremely interested in your curtains. 644 00:31:55,047 --> 00:31:56,482 Oh, really? How nice. 645 00:31:56,548 --> 00:31:59,451 Yes, indeed. I was wondering what they were made of. 646 00:31:59,518 --> 00:32:02,321 Eh, which? In the drawing room. 647 00:32:02,388 --> 00:32:04,323 Well, they're an entirely new material, you know. 648 00:32:04,390 --> 00:32:07,359 I'm afraid I don't know what it's called. 649 00:32:07,426 --> 00:32:10,662 I got it in Barkers last year. 650 00:32:10,729 --> 00:32:13,199 Apparently it's a mixture of silk and velvet. 651 00:32:13,265 --> 00:32:14,866 We're losing the light, miss. 652 00:32:14,933 --> 00:32:17,469 Mr. Winslow, if we could, do you see, put him in cricket costume? 653 00:32:17,536 --> 00:32:18,770 Do you see? 654 00:32:18,837 --> 00:32:20,839 Something which would say both youth and England. 655 00:32:20,906 --> 00:32:22,808 Oh, very well. I'm gonna set up. 656 00:32:22,874 --> 00:32:25,211 Yes, you set up. Goodbye, Mr. Winslow. 657 00:32:25,277 --> 00:32:27,946 Very best of good fortune in your inspiring fight. 658 00:32:28,014 --> 00:32:29,448 It's very good of you to talk to me. 659 00:32:29,515 --> 00:32:31,250 I'm sure our readers would be most interested. 660 00:32:31,317 --> 00:32:33,585 I've found the name of the material. 661 00:32:33,652 --> 00:32:37,023 Excellent. Excellent. Marvelous. 662 00:32:37,089 --> 00:32:39,191 That's very kind of you. - Not at all. 663 00:32:39,258 --> 00:32:41,427 Ronnie, we'll meet you in the park. 664 00:32:47,433 --> 00:32:49,501 What's she talking about? 665 00:32:49,568 --> 00:32:51,170 The case, I imagine. 666 00:32:51,237 --> 00:32:52,571 Oh, the case. 667 00:32:52,638 --> 00:32:55,274 Father, did you know the train had 14 coaches? 668 00:32:55,841 --> 00:32:57,043 Had it really? 669 00:32:57,109 --> 00:32:59,278 Yes. All corridor. Remarkable. 670 00:33:00,846 --> 00:33:02,948 I've had your half-term report, Ronnie. 671 00:33:03,015 --> 00:33:04,050 Oh, yes? 672 00:33:04,116 --> 00:33:06,218 On the whole, it was pretty fair. 673 00:33:06,285 --> 00:33:07,453 Oh, good. 674 00:33:07,519 --> 00:33:10,356 I'm glad you seem to be settling down so well. 675 00:33:10,422 --> 00:33:12,091 Yes, thank you, Father. 676 00:33:12,158 --> 00:33:14,326 Father, do you know how long the train took? No. 677 00:33:14,393 --> 00:33:15,561 A hundred and twenty-three miles 678 00:33:15,627 --> 00:33:17,329 in two hours and fifty-two minutes. 679 00:33:17,396 --> 00:33:21,067 That's an average of 46.73 miles an hour. 680 00:33:21,133 --> 00:33:23,169 I worked it out. Well, you worked it out well. 681 00:33:23,235 --> 00:33:24,903 Now, hadn't you better go and change for the photographer? 682 00:33:24,970 --> 00:33:26,638 Oh, yes. Violet! Violet's out. 683 00:33:26,705 --> 00:33:27,906 Oh, will you tell her I'm back? 684 00:33:27,973 --> 00:33:30,076 Yes, I will. Now you need to go and change. 685 00:33:48,994 --> 00:33:52,531 I found a new citation in the law library. 686 00:33:52,598 --> 00:33:54,833 Ronnie's back. What? 687 00:33:54,900 --> 00:33:56,502 I said, Ronnie's back. 688 00:33:56,568 --> 00:33:57,703 Mmm. 689 00:34:00,439 --> 00:34:01,440 New frock? 690 00:34:01,507 --> 00:34:03,942 Bless you, I've turned the cuffs. 691 00:34:04,009 --> 00:34:05,944 Turned the cuffs. What? 692 00:34:07,012 --> 00:34:09,515 No, I said... I said I like the frock. 693 00:34:10,416 --> 00:34:12,218 Like it, eh? Yes, I do. 694 00:34:12,284 --> 00:34:13,719 I hope John likes it. 695 00:34:15,121 --> 00:34:16,522 What are you reading? 696 00:34:16,588 --> 00:34:17,789 Admiralty law. 697 00:34:17,856 --> 00:34:20,792 New citation, "Cadet's right to a first hearing." 698 00:34:20,859 --> 00:34:22,194 Did John telephone? 699 00:34:22,261 --> 00:34:24,230 Things are all right between you two, aren't they? 700 00:34:24,296 --> 00:34:26,665 Oh, yes, Father, of course. Everything's perfect. 701 00:34:26,732 --> 00:34:28,367 Good, good. 702 00:34:28,434 --> 00:34:30,236 Couldn't be better. 703 00:34:31,670 --> 00:34:32,771 Good. 704 00:34:42,948 --> 00:34:46,418 Kate, are we both mad, you and I? 705 00:34:47,786 --> 00:34:49,020 Tell me. 706 00:34:50,289 --> 00:34:52,524 Should we drop the whole thing? 707 00:34:54,493 --> 00:34:57,729 I don't consider that a serious question. 708 00:34:57,796 --> 00:35:00,566 You realize your marriage settlement will have to go, don't you? 709 00:35:00,632 --> 00:35:04,203 Oh, yes. Of course, Father. I gave that up for lost weeks ago. 710 00:35:04,270 --> 00:35:06,472 It won't make any difference, will it? To you and John? 711 00:35:06,538 --> 00:35:08,174 Good heavens, no. 712 00:35:08,840 --> 00:35:10,809 All right. 713 00:35:10,876 --> 00:35:13,845 Let us pin our faith on the appearance of a champion. 714 00:35:15,747 --> 00:35:17,649 You know what I think of Sir Robert Morton, Father. 715 00:35:17,716 --> 00:35:19,985 Don't let's go into that again now. 716 00:35:20,051 --> 00:35:21,353 I want the best. 717 00:35:21,420 --> 00:35:23,822 The best in this case is not Morton. 718 00:35:23,889 --> 00:35:25,524 Then why does everyone say he is? 719 00:35:25,591 --> 00:35:28,260 Why does everyone vote for slavery? 720 00:35:28,327 --> 00:35:29,961 He's the best if one happens to be 721 00:35:30,028 --> 00:35:32,464 a large monopoly attacking a trade union. 722 00:35:33,965 --> 00:35:35,767 Then he is your lad. 723 00:35:35,834 --> 00:35:37,536 Yes, indeed he is. 724 00:35:39,137 --> 00:35:41,273 Did Mr. Watherstone telephone, Violet? 725 00:35:41,340 --> 00:35:42,941 I'm sorry, miss. I just stepped out. 726 00:35:43,008 --> 00:35:44,276 To the best of my knowledge, no one's telephoned. 727 00:35:44,343 --> 00:35:45,444 Thank you. 728 00:35:45,511 --> 00:35:47,246 Hello, Violet. Good afternoon, sir. 729 00:35:47,313 --> 00:35:49,948 Well, I imagine if his heart isn't in it, he won't accept the brief. 730 00:35:50,015 --> 00:35:53,018 He might still. It depends what there is in it for him. 731 00:35:53,084 --> 00:35:54,786 Luckily, there isn't much. 732 00:35:54,853 --> 00:35:57,088 Well, there's a fairly substantial check. 733 00:35:57,155 --> 00:35:59,725 He doesn't want money. He must be a very rich man. 734 00:35:59,791 --> 00:36:01,260 What does he want then? 735 00:36:01,327 --> 00:36:02,794 That which advances his interests. 736 00:36:02,861 --> 00:36:04,296 Well, I believe you're prejudiced 737 00:36:04,363 --> 00:36:06,698 because he spoke against women's suffrage. 738 00:36:06,765 --> 00:36:07,933 Is that a prejudice or a position? 739 00:36:07,999 --> 00:36:09,100 Winslow residence. 740 00:36:09,167 --> 00:36:10,269 You tell me. 741 00:36:10,336 --> 00:36:11,770 It's a position. - Yes, sir. 742 00:36:11,837 --> 00:36:14,139 He's always speaking against what is right. 743 00:36:14,206 --> 00:36:15,241 Mr. Curry, miss. 744 00:36:15,307 --> 00:36:16,642 Mr. Curry. 745 00:36:21,980 --> 00:36:23,715 Hello. Hello, Desmond. 746 00:36:23,782 --> 00:36:24,850 Yes. 747 00:36:25,751 --> 00:36:28,687 What? We... What? 748 00:36:28,754 --> 00:36:31,957 Violet, did we receive a letter from Mr. Curry? 749 00:36:32,023 --> 00:36:36,094 Yes, I just... Now? Yes, right. Thank you. Yes. 750 00:36:39,265 --> 00:36:40,566 What is it, my dear? 751 00:36:43,769 --> 00:36:45,704 Violet, hail us a cab. 752 00:36:45,771 --> 00:36:46,838 Where's Ronnie? 753 00:36:46,905 --> 00:36:48,006 He's in the park. 754 00:36:48,073 --> 00:36:49,808 We'll have to go without him. 755 00:36:49,875 --> 00:36:52,077 Desmond got us an appointment with Sir Robert. 756 00:36:52,143 --> 00:36:53,211 When? 757 00:36:53,279 --> 00:36:54,746 Half an hour ago. 758 00:37:24,876 --> 00:37:25,911 Ah. 759 00:37:25,977 --> 00:37:27,379 We only have just a very few moments. 760 00:37:27,446 --> 00:37:28,814 I'm so sorry. We didn't get your note. 761 00:37:28,880 --> 00:37:30,215 He has an important... 762 00:37:30,282 --> 00:37:33,051 A most important dinner engagement, sir. 763 00:37:33,118 --> 00:37:34,286 Where is the boy? 764 00:37:34,353 --> 00:37:36,788 He'll be along with my wife in a few moments. 765 00:37:36,855 --> 00:37:37,989 I'm afraid he can only spare us 766 00:37:38,056 --> 00:37:39,325 a very few moments of his time. 767 00:37:39,391 --> 00:37:40,959 I assure you we're conscious of it. 768 00:37:41,026 --> 00:37:42,594 Catherine, you'd better go on ahead. 769 00:37:42,661 --> 00:37:45,531 Explain why we're late. Make our apologies. Go now. 770 00:37:48,700 --> 00:37:50,736 Catherine! 771 00:37:50,802 --> 00:37:52,471 It's straight on through that doorway, 772 00:37:52,538 --> 00:37:53,739 up the stairs and to your left. 773 00:37:53,805 --> 00:37:55,173 Thank you. 774 00:38:07,853 --> 00:38:09,555 Excuse me, please. 775 00:38:18,964 --> 00:38:21,767 Miss Catherine Winslow. The Winslow case. 776 00:38:22,668 --> 00:38:23,702 We understood that... 777 00:38:23,769 --> 00:38:25,704 They're coming. 778 00:38:25,771 --> 00:38:27,506 "They're coming"? 779 00:38:27,573 --> 00:38:30,008 We didn't hear of the appointment until... 780 00:38:30,075 --> 00:38:31,977 Miss Catherine Winslow. 781 00:38:34,513 --> 00:38:36,214 I beg your pardon. 782 00:38:38,850 --> 00:38:43,088 I suppose you know the history of this case, do you, Sir Robert? 783 00:38:43,154 --> 00:38:45,624 I believe I've seen most of the relevant documents. 784 00:38:45,691 --> 00:38:48,193 Yes. Yes, excellent. 785 00:38:50,095 --> 00:38:54,232 Do you think we can bring the case into court by a collusive action? 786 00:38:54,299 --> 00:38:57,102 I really have no idea. 787 00:38:57,168 --> 00:38:59,938 Curry and Curry seem to think that might hold. 788 00:39:00,005 --> 00:39:03,241 Do they? They are a very reliable firm. 789 00:39:08,279 --> 00:39:09,481 Robert Morton. 790 00:39:09,548 --> 00:39:12,951 Catherine Winslow. 791 00:39:13,018 --> 00:39:15,787 Mr. Michaels, if I could have your attention on that other matter. 792 00:39:15,854 --> 00:39:17,288 Yes, sir. 793 00:39:18,156 --> 00:39:19,558 There... 794 00:39:19,625 --> 00:39:21,292 I hope you don't mind if I... 795 00:39:21,359 --> 00:39:23,061 What could be more absurd than your asking me permission 796 00:39:23,128 --> 00:39:24,996 to smoke in your establishment? 797 00:39:25,063 --> 00:39:27,566 Well, it is the custom. I indulge, myself. 798 00:39:27,633 --> 00:39:29,300 Yes, sir. Indeed? 799 00:39:29,367 --> 00:39:32,137 Some people find that shocking. 800 00:39:32,203 --> 00:39:35,607 Amazing how little it takes to offend the world's sensibilities. 801 00:39:35,674 --> 00:39:37,208 No, thank you. 802 00:39:39,010 --> 00:39:40,879 My father and brother will be here in a moment. 803 00:39:40,946 --> 00:39:42,180 What time are you dining? 804 00:39:43,715 --> 00:39:44,916 8:00. 805 00:39:44,983 --> 00:39:46,184 Far from here? 806 00:39:46,251 --> 00:39:48,219 Devonshire House. 807 00:39:48,286 --> 00:39:50,722 Oh. Well, then, of course, you mustn't on any account be late. 808 00:39:50,789 --> 00:39:52,824 No. 809 00:39:52,891 --> 00:39:55,026 I'm rather surprised that a case of this sort 810 00:39:55,093 --> 00:39:57,095 should interest you, Sir Robert. 811 00:39:57,162 --> 00:39:58,329 Are you? 812 00:39:58,396 --> 00:39:59,998 It seems such a very trivial affair 813 00:40:00,065 --> 00:40:03,635 compared to most of your great forensic triumphs. 814 00:40:03,702 --> 00:40:06,404 I was in court during your prosecution of Len Rogers 815 00:40:06,472 --> 00:40:09,107 in the Trades Union Embezzlement case. 816 00:40:09,174 --> 00:40:10,341 Really? 817 00:40:10,408 --> 00:40:12,143 Magnificently done. 818 00:40:13,111 --> 00:40:14,480 Thank you. 819 00:40:14,546 --> 00:40:17,549 I suppose you heard that he committed suicide a few months ago? 820 00:40:17,616 --> 00:40:19,150 Yes, I had heard. 821 00:40:19,217 --> 00:40:21,787 Many people believed him innocent, you know. 822 00:40:21,853 --> 00:40:23,421 So I understand. 823 00:40:23,489 --> 00:40:25,757 As it happens, however, he was guilty. 824 00:40:29,528 --> 00:40:30,962 Ah, Sir Robert. 825 00:40:31,029 --> 00:40:33,465 Sir Robert, Sir Robert. Sir Robert, I'm sorry. 826 00:40:33,532 --> 00:40:34,666 I am so sorry to keep you waiting. 827 00:40:34,733 --> 00:40:36,468 Arthur Winslow. 828 00:40:36,535 --> 00:40:38,804 I'm so sorry. We didn't get your note. 829 00:40:38,870 --> 00:40:40,238 That's perfectly all right. 830 00:40:40,305 --> 00:40:42,574 Sir Robert is dining at Devonshire House. 831 00:40:42,641 --> 00:40:45,811 Yes, yes, yes, I see. I know that you're pressed for time, sir. 832 00:40:45,877 --> 00:40:48,514 My son will be along at any moment. 833 00:40:48,580 --> 00:40:50,982 I assume that you want to examine him. 834 00:40:51,049 --> 00:40:52,350 Just a few questions. 835 00:40:52,417 --> 00:40:54,720 I fear that is all I will have time for this evening. 836 00:40:55,887 --> 00:40:57,756 I'm sorry to hear it. 837 00:40:57,823 --> 00:40:59,525 My son has made the journey from school 838 00:40:59,591 --> 00:41:00,992 especially in the hope of being interviewed. 839 00:41:01,059 --> 00:41:03,061 And I had hoped that, by the end of it, 840 00:41:03,128 --> 00:41:06,498 I should know definitely yes or no whether you would accept the brief. 841 00:41:06,565 --> 00:41:08,734 You, of course, understand my anxiety. 842 00:41:08,800 --> 00:41:11,036 Well, perhaps Sir Robert would consent 843 00:41:11,102 --> 00:41:14,072 to finish his examination some other time. 844 00:41:14,139 --> 00:41:15,707 It might be arranged. 845 00:41:15,774 --> 00:41:16,942 Tomorrow? 846 00:41:18,677 --> 00:41:20,979 Tomorrow is impossible. I'm in court all the morning 847 00:41:21,046 --> 00:41:23,014 and in the House of Commons for the rest of the day. 848 00:41:23,582 --> 00:41:25,450 I see. 849 00:41:25,517 --> 00:41:27,352 Curry tells me you think it might be possible 850 00:41:27,418 --> 00:41:28,954 to proceed by Petition of Right. 851 00:41:29,020 --> 00:41:30,789 Would you mind if I sat down, sir? 852 00:41:30,856 --> 00:41:32,057 Please, just... 853 00:41:32,123 --> 00:41:33,525 What is a Petition of Right? 854 00:41:33,592 --> 00:41:36,327 Well, granting the assumption that the Admiralty, 855 00:41:36,394 --> 00:41:38,163 as the Crown, can do no wrong... 856 00:41:38,229 --> 00:41:40,866 I thought that was exactly the assumption we refused to grant. 857 00:41:40,932 --> 00:41:44,402 In law, I mean. Now, a subject can sue the Crown 858 00:41:44,469 --> 00:41:46,872 nevertheless, by Petition of Right. 859 00:41:46,938 --> 00:41:48,607 Petition of Right, yes? 860 00:41:48,674 --> 00:41:51,476 Redress being granted as a matter of grace. 861 00:41:51,543 --> 00:41:54,746 And the custom is for the Attorney General, 862 00:41:54,813 --> 00:41:57,883 on behalf of the Crown, to endorse the petition 863 00:41:57,949 --> 00:42:00,285 and allow the case to come to court. 864 00:42:00,351 --> 00:42:05,156 It is interesting to note that the exact words he uses on such occasions 865 00:42:05,223 --> 00:42:07,793 are, "Let right be done." 866 00:42:07,859 --> 00:42:11,897 "Let right be done." I like that phrase, sir. 867 00:42:11,963 --> 00:42:14,566 It has a certain ring about it, has it not? 868 00:42:14,633 --> 00:42:15,767 "Let right be done." 869 00:42:15,834 --> 00:42:16,902 This way, please. 870 00:42:16,968 --> 00:42:18,369 Oh, Grace. This is Sir Robert. 871 00:42:18,436 --> 00:42:22,140 That's my wife. And this is Ronnie. 872 00:42:22,207 --> 00:42:24,576 Ronnie, Sir Robert is going to ask you a few questions, 873 00:42:24,643 --> 00:42:27,145 which you must answer truthfully, as you always have done. 874 00:42:27,212 --> 00:42:28,814 I expect you'd like us to leave. 875 00:42:28,880 --> 00:42:32,083 No, no. Provided, of course, you don't interrupt. 876 00:42:34,786 --> 00:42:36,888 Would you sit down, please? 877 00:42:47,966 --> 00:42:49,067 Hello, Mother. 878 00:42:49,134 --> 00:42:50,301 Hello. 879 00:42:52,604 --> 00:42:54,005 Sorry we're so late. 880 00:42:54,072 --> 00:42:56,207 That's all right. Nothing's happened at all. 881 00:42:58,243 --> 00:43:00,245 Will you stand here facing me? 882 00:43:02,848 --> 00:43:04,149 That's right. 883 00:43:05,583 --> 00:43:08,553 Now, Ronald, how old are you? 884 00:43:08,620 --> 00:43:10,188 Fourteen and two months. 885 00:43:10,255 --> 00:43:12,758 You were then, 13 and 10 months old 886 00:43:12,824 --> 00:43:15,026 when you left Osbourne, is that right? 887 00:43:15,093 --> 00:43:16,161 Yes, sir. 888 00:43:16,227 --> 00:43:17,863 Now, I would like to cast your mind back 889 00:43:17,929 --> 00:43:20,431 to December the seventh, of last year. 890 00:43:20,498 --> 00:43:21,767 Would you tell me, in your own words, 891 00:43:21,833 --> 00:43:23,869 exactly what happened to you on that day. 892 00:43:25,103 --> 00:43:26,304 It was half-holiday, 893 00:43:26,371 --> 00:43:28,439 so we didn't have any work after dinner. 894 00:43:28,506 --> 00:43:30,108 Dinner at 1:00? 895 00:43:30,175 --> 00:43:33,011 Yes, at least until prep at 7:00. 896 00:43:33,078 --> 00:43:34,980 Prep at 7:00, mmm-hmm. 897 00:43:35,046 --> 00:43:37,182 Well, then, just before dinner 898 00:43:37,248 --> 00:43:39,250 I went along to the Chief Petty Officer 899 00:43:39,317 --> 00:43:43,188 and asked him to let me have fifteen and six out of what I had in the school bank. 900 00:43:43,254 --> 00:43:44,656 Why did you do that? 901 00:43:44,723 --> 00:43:45,824 I wanted to buy an air pistol. 902 00:43:45,891 --> 00:43:47,893 Which cost fifteen and six? 903 00:43:47,959 --> 00:43:49,527 Yes, sir. 904 00:43:49,594 --> 00:43:51,429 And how much money did you have in the school bank at the time? 905 00:43:51,496 --> 00:43:52,764 Two pounds, three shillings. 906 00:43:52,831 --> 00:43:54,966 So you see, what incentive could he possibly have... 907 00:43:55,033 --> 00:43:58,603 I must ask you to be good enough not to interrupt me, sir. 908 00:44:03,574 --> 00:44:07,679 After you had withdrawn the fifteen and six, what did you do? 909 00:44:07,746 --> 00:44:09,014 I had dinner. 910 00:44:09,080 --> 00:44:10,849 Then what? 911 00:44:10,916 --> 00:44:14,552 Then I went to the locker room and put my fifteen and six away in my locker. 912 00:44:14,619 --> 00:44:17,923 Then I went to go and get permission to go to the post office. 913 00:44:17,989 --> 00:44:19,524 Yes? 914 00:44:19,590 --> 00:44:22,293 Then I went back to the locker room, 915 00:44:22,360 --> 00:44:25,263 again got out my money and went down to the post office. 916 00:44:25,330 --> 00:44:26,631 Yes, go on. 917 00:44:26,698 --> 00:44:29,034 Then I bought my postal order. 918 00:44:29,100 --> 00:44:30,368 For fifteen and six? 919 00:44:30,435 --> 00:44:31,703 Yes, sir. 920 00:44:31,770 --> 00:44:33,371 Then I went back to college. 921 00:44:33,438 --> 00:44:35,140 Then I met Elliot minor. 922 00:44:35,206 --> 00:44:37,142 And he said, "I say, isn't it rot? 923 00:44:37,208 --> 00:44:39,544 "Someone's broken into my locker and pinched a postal order. 924 00:44:39,610 --> 00:44:41,412 "I've reported it to the PO." 925 00:44:41,479 --> 00:44:44,615 And those were Elliot minor's exact words? 926 00:44:44,682 --> 00:44:46,952 He might have used another word for rot. 927 00:44:48,119 --> 00:44:51,056 I see. Continue. 928 00:44:51,122 --> 00:44:54,559 Well, then, just before prep, I was told to go along and see Commander Flower. 929 00:44:54,625 --> 00:44:56,594 The woman from the post office was there. 930 00:44:56,661 --> 00:44:59,064 And the Commander said, "Is this the boy?" 931 00:44:59,130 --> 00:45:01,066 And she said, "It might be. I can't be sure. 932 00:45:01,132 --> 00:45:02,734 "They all look so much alike." 933 00:45:02,801 --> 00:45:04,870 You see, she couldn't identify him. 934 00:45:06,071 --> 00:45:08,006 Go on. 935 00:45:08,073 --> 00:45:11,142 Then she said, "I only know that the boy who bought a postal order 936 00:45:11,209 --> 00:45:12,610 "for fifteen and six 937 00:45:12,677 --> 00:45:15,213 "was the same boy who cashed one for five shillings." 938 00:45:15,280 --> 00:45:17,015 So the Commander said, 939 00:45:17,082 --> 00:45:18,984 "Did you buy a postal order for fifteen and six?" 940 00:45:19,050 --> 00:45:20,485 And I said, "Yes." 941 00:45:20,551 --> 00:45:22,788 And then he made me write Elliot's name on an envelope 942 00:45:22,854 --> 00:45:25,757 and compared it to the signature on the postal order. 943 00:45:25,824 --> 00:45:28,827 Then they sent me to the sanatorium and 10 days later I was sacked. 944 00:45:28,894 --> 00:45:30,762 I mean, expelled. 945 00:45:30,829 --> 00:45:32,898 I see. 946 00:45:32,964 --> 00:45:36,467 Did you cash a postal order belonging Elliot minor for five shillings? 947 00:45:36,534 --> 00:45:37,769 No, sir. 948 00:45:37,836 --> 00:45:39,470 Did you break into his locker and steal it? 949 00:45:39,537 --> 00:45:40,638 No, sir. 950 00:45:40,705 --> 00:45:42,073 And that is the truth, 951 00:45:42,140 --> 00:45:44,542 the whole truth and nothing but the truth? 952 00:45:44,609 --> 00:45:45,743 Yes, sir. 953 00:45:48,246 --> 00:45:49,414 Right. 954 00:45:52,250 --> 00:45:53,919 The files, please. 955 00:45:55,453 --> 00:45:57,856 This has just come down from Ridgeley-Pearce. 956 00:45:57,923 --> 00:45:59,257 Thank you. 957 00:46:03,761 --> 00:46:06,998 When the Commander asked you to write Elliot's name on an envelope, 958 00:46:07,065 --> 00:46:09,434 how did you write it? With Christian name or initials? 959 00:46:09,500 --> 00:46:12,237 I wrote, "Charles K. Elliot." 960 00:46:12,303 --> 00:46:14,072 Charles K. Elliot. 961 00:46:14,139 --> 00:46:15,540 And did you by any chance happen to see the forged postal order 962 00:46:15,606 --> 00:46:16,808 in the Commander's office? 963 00:46:16,875 --> 00:46:20,078 Yes, sir. The Commander showed it to me. 964 00:46:20,145 --> 00:46:22,147 Before or after you had written Elliot's name on the envelope? 965 00:46:22,213 --> 00:46:24,682 After. After. 966 00:46:24,749 --> 00:46:27,685 And did you happen to see how Elliot's name was written on the postal order? 967 00:46:27,752 --> 00:46:29,220 Yes, sir, the same. 968 00:46:29,287 --> 00:46:31,422 The same. 969 00:46:31,489 --> 00:46:33,158 "Charles K. Elliot." 970 00:46:33,892 --> 00:46:35,293 Yes. 971 00:46:38,796 --> 00:46:40,331 When you wrote on the envelope, 972 00:46:40,398 --> 00:46:42,633 what made you choose that particular form? 973 00:46:42,700 --> 00:46:44,702 Well, that was the way he usually signed his name. 974 00:46:44,769 --> 00:46:46,171 How did you know? 975 00:46:46,237 --> 00:46:47,738 Well, he was a great friend of mine. 976 00:46:47,805 --> 00:46:49,507 That is no answer. How did you know? 977 00:46:49,574 --> 00:46:51,542 I'd seen him sign things. What things? 978 00:46:51,609 --> 00:46:53,011 Oh, ordinary things. 979 00:46:53,078 --> 00:46:54,880 I repeat. What things? 980 00:46:55,613 --> 00:46:57,082 Bits of paper. 981 00:46:57,148 --> 00:46:59,851 Bits of paper. Why did he sign his name on bits of paper? 982 00:46:59,918 --> 00:47:01,252 He was practicing his signature. 983 00:47:01,319 --> 00:47:03,121 And you saw him? Yes. 984 00:47:03,188 --> 00:47:04,555 Did he know you saw him? 985 00:47:04,622 --> 00:47:06,257 Well, yes. 986 00:47:06,324 --> 00:47:08,759 In other words, he showed you exactly how he wrote his signature? 987 00:47:08,826 --> 00:47:11,262 Yes, I suppose he did. 988 00:47:11,329 --> 00:47:13,231 Did you practice writing it yourself? 989 00:47:14,665 --> 00:47:16,234 I might have done. 990 00:47:16,301 --> 00:47:18,003 What do you mean, you might have done? Did you or did you not? 991 00:47:18,069 --> 00:47:19,204 Yes. 992 00:47:19,270 --> 00:47:21,106 Ronnie. You never told me that. 993 00:47:21,172 --> 00:47:22,407 It was only for a joke. 994 00:47:22,473 --> 00:47:24,075 Never mind if it was for a joke or not. 995 00:47:24,142 --> 00:47:27,112 The fact is, you practiced forging Elliot's signature. 996 00:47:27,178 --> 00:47:28,246 It wasn't forging. 997 00:47:28,313 --> 00:47:29,948 What do you call it then? Writing. 998 00:47:30,015 --> 00:47:31,582 Whoever stole the postal order and cashed it 999 00:47:31,649 --> 00:47:34,252 also wrote Elliot's signature, didn't he? 1000 00:47:34,685 --> 00:47:35,853 Yes. 1001 00:47:35,921 --> 00:47:37,488 And oddly enough, in the exact form 1002 00:47:37,555 --> 00:47:39,590 in which you had earlier been practicing writing his signature. 1003 00:47:39,657 --> 00:47:41,993 I say, which side are you on? 1004 00:47:42,060 --> 00:47:44,195 Yes. All right. 1005 00:47:44,262 --> 00:47:47,298 Are you aware... 1006 00:47:47,365 --> 00:47:50,501 Are you aware that the Admiralty sent up the forged postal order 1007 00:47:50,568 --> 00:47:52,270 to Mr. Ridgeley-Pearce, 1008 00:47:52,337 --> 00:47:54,472 the greatest handwriting expert in England? 1009 00:47:54,539 --> 00:47:55,606 Yes. 1010 00:47:55,673 --> 00:47:56,841 You are aware of that? 1011 00:47:56,908 --> 00:47:58,743 And you know that Mr. Ridgeley-Pearce affirmed 1012 00:47:58,809 --> 00:48:01,246 that there was no doubt that the signature on the postal order 1013 00:48:01,312 --> 00:48:04,682 and the signature which you wrote on the envelope were by one and the same hand? 1014 00:48:04,749 --> 00:48:06,117 Yes. 1015 00:48:06,184 --> 00:48:08,153 And you still say you didn't forge that signature? 1016 00:48:08,219 --> 00:48:09,520 Yes, I do. 1017 00:48:09,587 --> 00:48:12,157 In other words, Mr. Ridgeley-Pearce doesn't know his job? 1018 00:48:12,223 --> 00:48:14,025 Well, he's wrong, anyway. 1019 00:48:14,092 --> 00:48:15,927 Is he indeed? 1020 00:48:15,994 --> 00:48:18,196 Are you aware that the government is in possession 1021 00:48:18,263 --> 00:48:20,932 of 17 separate examples of your handwriting 1022 00:48:20,999 --> 00:48:23,834 and that a board of government experts has identified them 1023 00:48:23,901 --> 00:48:28,539 as identical with the signature of Charles K. Elliot? 1024 00:48:28,606 --> 00:48:31,977 When you went into the locker room after dinner, were you alone? 1025 00:48:32,043 --> 00:48:34,012 I don't remember. 1026 00:48:34,079 --> 00:48:36,381 I think you do. Were you alone in the locker room? 1027 00:48:36,447 --> 00:48:37,582 Yes. 1028 00:48:37,648 --> 00:48:39,150 And you knew which was Elliot's locker? 1029 00:48:39,217 --> 00:48:40,518 Yes, of course. 1030 00:48:40,585 --> 00:48:42,020 Why did you go in there at all? 1031 00:48:42,087 --> 00:48:43,521 I've told you. To put my fifteen and six away. 1032 00:48:43,588 --> 00:48:45,256 Why? I thought it would be safer. 1033 00:48:45,323 --> 00:48:46,791 Why safer than your pocket? 1034 00:48:46,857 --> 00:48:48,726 I don't know. 1035 00:48:48,793 --> 00:48:51,829 What time did Elliot put his postal order in his locker? 1036 00:48:51,896 --> 00:48:54,432 I don't know. I didn't even know he had a postal order at all. 1037 00:48:54,499 --> 00:48:56,634 What time did you go to the locker room? 1038 00:48:56,701 --> 00:48:58,603 I don't remember. Was it directly after dinner? 1039 00:48:58,669 --> 00:48:59,837 Yes, I think so. 1040 00:48:59,904 --> 00:49:01,639 What did you do after leaving the locker room? 1041 00:49:01,706 --> 00:49:04,109 I've told you. I went to get permission to go down to the post office. 1042 00:49:04,175 --> 00:49:05,210 What time was that? 1043 00:49:05,276 --> 00:49:06,311 About a quarter past two. 1044 00:49:06,377 --> 00:49:07,845 But dinner is over at a quarter to two 1045 00:49:07,912 --> 00:49:10,248 which means you were in the locker room for half an hour. 1046 00:49:10,315 --> 00:49:12,317 I wasn't in there all that time. 1047 00:49:12,383 --> 00:49:13,684 How long were you there? 1048 00:49:13,751 --> 00:49:15,053 About five minutes. 1049 00:49:15,120 --> 00:49:16,821 What were you doing for the other 25? 1050 00:49:16,887 --> 00:49:19,690 I don't remember. Perhaps I waited outside the CO's office. 1051 00:49:19,757 --> 00:49:21,759 And no one saw you there either? 1052 00:49:21,826 --> 00:49:24,462 I remember. I remember someone did see me outside the CO's office. 1053 00:49:24,529 --> 00:49:26,697 A chap called Casey. I spoke to him. 1054 00:49:26,764 --> 00:49:28,266 What did you say? 1055 00:49:28,333 --> 00:49:29,667 I said, "Come down to the post office with me. 1056 00:49:29,734 --> 00:49:31,502 "I'm going to cash a postal order." 1057 00:49:34,639 --> 00:49:36,507 Cash a postal order? 1058 00:49:40,845 --> 00:49:42,247 I mean, get. 1059 00:49:42,313 --> 00:49:45,150 You said cash. Why did you say cash if you meant get? 1060 00:49:46,517 --> 00:49:47,885 I don't know. 1061 00:49:47,952 --> 00:49:49,920 I suggest cash was the truth. 1062 00:49:49,987 --> 00:49:52,223 No, no, it wasn't really. You're muddling me. 1063 00:49:52,290 --> 00:49:55,093 You seem easily muddled. How many other lies have you told? 1064 00:49:55,160 --> 00:49:56,594 None. Really, I haven't. 1065 00:49:56,661 --> 00:49:58,363 I suggest your whole testimony is a lie. 1066 00:49:58,429 --> 00:49:59,797 No, it's the truth! 1067 00:49:59,864 --> 00:50:02,100 I suggest there is barely one single word of truth 1068 00:50:02,167 --> 00:50:04,202 in anything you said either to me or to the Judge Advocate 1069 00:50:04,269 --> 00:50:05,570 or to the Commander. 1070 00:50:05,636 --> 00:50:07,505 I suggest that you broke into Elliot's locker. 1071 00:50:07,572 --> 00:50:09,974 That you stole the postal order for five shillings belonging to Elliot. 1072 00:50:10,041 --> 00:50:12,009 That you cashed it by means of forging his name. 1073 00:50:12,077 --> 00:50:13,244 I didn't. I didn't. 1074 00:50:13,311 --> 00:50:14,845 I suggest that you did it for a joke, 1075 00:50:14,912 --> 00:50:16,514 meaning to give Elliot the five shillings back 1076 00:50:16,581 --> 00:50:18,249 but then when you met him and he said he'd reported the matter, 1077 00:50:18,316 --> 00:50:20,085 you got frightened and decided to keep quiet. 1078 00:50:20,151 --> 00:50:23,754 No! No! It isn't true! It isn't true! 1079 00:50:23,821 --> 00:50:25,323 None of it's true! 1080 00:50:25,390 --> 00:50:27,392 I suggest that by continuing to deny your guilt 1081 00:50:27,458 --> 00:50:29,227 you are causing great hardship to your family 1082 00:50:29,294 --> 00:50:32,297 and considerable annoyance to high and important persons in this country. 1083 00:50:32,363 --> 00:50:34,765 That's a disgraceful thing to say. 1084 00:50:34,832 --> 00:50:36,801 I suggest that the time has at last come 1085 00:50:36,867 --> 00:50:38,969 for you to undo some of the misery you have caused 1086 00:50:39,036 --> 00:50:42,006 by confessing to us all now that you're a forger, a liar and a thief! 1087 00:50:42,073 --> 00:50:43,341 How dare you! 1088 00:50:43,408 --> 00:50:45,176 I'm not. I'm not. I didn't do it! 1089 00:50:45,243 --> 00:50:46,677 This is outrageous, sir. 1090 00:50:46,744 --> 00:50:47,812 I didn't do any of it. 1091 00:50:47,878 --> 00:50:49,314 It's all right, love. 1092 00:50:49,380 --> 00:50:50,748 It's all right. It's all right. 1093 00:50:50,815 --> 00:50:52,317 Curry, can I drop you anywhere? 1094 00:50:53,284 --> 00:50:54,919 No, I... 1095 00:51:02,460 --> 00:51:04,562 Send all of his files here by tomorrow morning. 1096 00:51:06,297 --> 00:51:08,499 But will you need them now? 1097 00:51:08,566 --> 00:51:10,668 Oh, yes. The boy is plainly innocent. 1098 00:51:13,404 --> 00:51:15,173 I accept the brief. 1099 00:51:50,341 --> 00:51:52,076 If we may... 1100 00:51:52,143 --> 00:51:52,810 Get this to the First Lord, will you? 1101 00:51:52,877 --> 00:51:54,712 Yes, sir. 1102 00:51:54,779 --> 00:51:57,748 The chief point of criticism against the Admiralty 1103 00:51:57,815 --> 00:52:01,686 appears to center in the purely legal question 1104 00:52:01,752 --> 00:52:04,489 of the Petition of Right brought by a member. 1105 00:52:04,555 --> 00:52:06,757 Hear, hear. 1106 00:52:06,824 --> 00:52:10,027 A citizen seeking redress of the Petition of Right and the demurrer thereto. 1107 00:52:10,094 --> 00:52:11,529 Nonsense! 1108 00:52:11,596 --> 00:52:14,265 This member has made great play of this boy 1109 00:52:14,332 --> 00:52:16,901 with his eloquence and address. 1110 00:52:16,967 --> 00:52:18,836 Yes. 1111 00:52:18,903 --> 00:52:20,771 Quite right. 1112 00:52:23,274 --> 00:52:25,410 And I was moved 1113 00:52:25,476 --> 00:52:30,181 as any honorable member opposite by his resonant use of the words, 1114 00:52:30,248 --> 00:52:32,417 "Let right be done," 1115 00:52:32,483 --> 00:52:36,120 the time-honored phrase with which, in his opinion, 1116 00:52:36,187 --> 00:52:38,723 the Attorney General should, without question, 1117 00:52:38,789 --> 00:52:42,893 have supported Mr. Winslow's Petition of Right. 1118 00:52:42,960 --> 00:52:45,830 Now, it is not unpleasant to beguile... 1119 00:52:45,896 --> 00:52:48,833 All right, all right. Let's break it down into its essentials. 1120 00:52:48,899 --> 00:52:51,736 Do we have enough votes to put the question? 1121 00:52:51,802 --> 00:52:53,371 How important is it to you, Bobby? 1122 00:52:53,438 --> 00:52:55,105 How important is it? 1123 00:52:55,172 --> 00:52:56,741 Ah, well, it's only important to win. 1124 00:52:56,807 --> 00:52:58,843 Shouldn't you be in that House? 1125 00:52:58,909 --> 00:53:01,846 It's like he's repeating himself forever. 1126 00:53:01,912 --> 00:53:04,081 Give me a piece of paper. 1127 00:53:04,148 --> 00:53:06,384 Am I missing something here? 1128 00:53:06,451 --> 00:53:08,919 The thing is the votes. 1129 00:53:08,986 --> 00:53:11,356 Well, yes, well. 1130 00:53:11,422 --> 00:53:13,190 What do you say to that, Tony? Do we have the votes? 1131 00:53:13,258 --> 00:53:15,426 Say? Do we have the votes? 1132 00:53:15,493 --> 00:53:16,927 Well, I'd say, do we have the money? 1133 00:53:16,994 --> 00:53:18,396 The answer's perhaps. 1134 00:53:18,463 --> 00:53:21,466 The point is, do you really want to spend it on this? 1135 00:53:21,532 --> 00:53:24,535 Pardon me. Let me just have a quick look, miss. 1136 00:53:25,403 --> 00:53:26,571 Can you bring it to a vote? 1137 00:53:26,637 --> 00:53:28,005 Can you bring it to a vote, Tony? 1138 00:53:28,072 --> 00:53:30,775 Perhaps I can. End of the day, it's a 12-year-old boy. 1139 00:53:51,329 --> 00:53:52,430 Excuse me, sir. 1140 00:53:52,497 --> 00:53:53,764 You're sure you want to fight it, Bob? 1141 00:53:53,831 --> 00:53:55,165 I wouldn't ask you if I weren't. 1142 00:53:55,232 --> 00:53:56,967 I'm saying, before we start calling in markers. 1143 00:53:57,034 --> 00:53:58,769 All Dick's saying is, choose your ground, Bob. 1144 00:53:58,836 --> 00:54:00,771 I hear you. Because there's no honorable retreat. 1145 00:54:00,838 --> 00:54:02,740 If you pick this up, you're gonna have to carry it. 1146 00:54:02,807 --> 00:54:04,675 Because it's your best interest, Bobby. That's the thing. 1147 00:54:04,742 --> 00:54:06,210 I understand. 1148 00:54:08,946 --> 00:54:12,483 The battles have raged since the days of Greece 1149 00:54:12,550 --> 00:54:16,053 and our poor efforts here today will not arrest it. 1150 00:54:16,120 --> 00:54:21,526 What can we profit for this age-old and, if I may, ceremonial contest? 1151 00:54:21,592 --> 00:54:23,093 Not so, not so. 1152 00:54:23,160 --> 00:54:26,531 Yes, that I made clear. And I find, looking around, 1153 00:54:26,597 --> 00:54:28,433 that in this chamber, our friends... Utter nonsense. 1154 00:54:28,499 --> 00:54:29,800 ...in the loyal opposition... 1155 00:54:29,867 --> 00:54:31,135 Excuse me. Excuse me. 1156 00:54:31,201 --> 00:54:33,070 ...for make no mistake. 1157 00:54:33,137 --> 00:54:35,139 But though the loser in this... 1158 00:54:35,205 --> 00:54:36,507 What did I miss? 1159 00:54:36,574 --> 00:54:38,709 You didn't miss anything. 1160 00:54:38,776 --> 00:54:40,411 The winner can never, never... 1161 00:54:40,478 --> 00:54:41,946 What's going on? 1162 00:54:42,012 --> 00:54:44,382 He was just saying how all the great crimes are committed 1163 00:54:44,449 --> 00:54:47,284 in the name of public tranquility. 1164 00:54:47,352 --> 00:54:51,722 And we respond, yes, when the State gains, 1165 00:54:51,789 --> 00:54:55,460 when the State gains and only then. 1166 00:55:22,052 --> 00:55:23,854 Close the book now. 1167 00:55:31,562 --> 00:55:33,731 Is everything all right? 1168 00:55:33,798 --> 00:55:35,466 Everything's fine. 1169 00:55:36,100 --> 00:55:37,735 Go to sleep now. 1170 00:55:38,503 --> 00:55:39,670 Good night, Mother. 1171 00:55:39,737 --> 00:55:41,138 Good night. 1172 00:55:47,011 --> 00:55:49,414 Good night, Ronnie. Sleep well. 1173 00:55:49,480 --> 00:55:50,848 Good night. 1174 00:55:54,018 --> 00:55:57,121 I fancy this might be a good opportunity of talking to Violet. 1175 00:55:57,187 --> 00:55:59,056 I'll do it one day, Arthur. Tomorrow, perhaps. Not now. 1176 00:55:59,123 --> 00:56:00,825 I think you'd do better to grasp the nettle. 1177 00:56:00,891 --> 00:56:02,760 Delay only adds to your worries. 1178 00:56:02,827 --> 00:56:04,462 My worries? What do you know about my worries? 1179 00:56:04,529 --> 00:56:06,130 A good deal, Grace. 1180 00:56:06,196 --> 00:56:07,598 But I think they would be a lot lessened 1181 00:56:07,665 --> 00:56:10,535 if you faced the situation squarely. 1182 00:56:10,601 --> 00:56:12,737 It won't be easy for her to find another place. 1183 00:56:12,803 --> 00:56:16,273 The facts at this moment are that we have half of the income 1184 00:56:16,340 --> 00:56:19,810 we had a year ago and we're living at nearly the same rate. 1185 00:56:19,877 --> 00:56:23,080 Whichever way you look at it, it's bad economics. 1186 00:56:23,147 --> 00:56:26,984 I'm not talking about economics, Arthur. I'm talking about our life. 1187 00:56:27,051 --> 00:56:28,786 Things we took for granted a year ago now, 1188 00:56:28,853 --> 00:56:30,287 which don't seem to matter anymore. 1189 00:56:30,354 --> 00:56:32,022 Such as? 1190 00:56:32,089 --> 00:56:36,861 Such as a happy home and anonymity and an ordinary, respectable life. 1191 00:56:36,927 --> 00:56:39,096 There's your return for it, I suppose. 1192 00:56:39,163 --> 00:56:40,865 I only pray to God you know what you're doing. 1193 00:56:40,931 --> 00:56:42,199 I know exactly what I am doing, Grace. 1194 00:56:42,266 --> 00:56:43,333 Do you, Arthur? 1195 00:56:44,535 --> 00:56:45,870 He's perfectly happy. 1196 00:56:45,936 --> 00:56:48,639 He's at a good school. He's doing very well. 1197 00:56:48,706 --> 00:56:50,675 No one need ever have known about Osbourne if you hadn't 1198 00:56:50,741 --> 00:56:53,811 shouted it out to the whole world. 1199 00:56:53,878 --> 00:56:55,245 As it is, whatever happens now, 1200 00:56:55,312 --> 00:56:57,448 he'll be known as the boy who stole that postal order. 1201 00:56:57,515 --> 00:56:59,984 He didn't steal it, Grace. 1202 00:57:00,050 --> 00:57:02,720 You talk about sacrificing everything for him. 1203 00:57:02,787 --> 00:57:05,355 When he's grown up, he won't thank you for it, Arthur. 1204 00:57:05,422 --> 00:57:08,325 Even though you've given your life to publish his innocence, 1205 00:57:08,392 --> 00:57:09,927 as you call it. 1206 00:57:11,596 --> 00:57:13,964 Yes, Arthur. Your life. 1207 00:57:14,031 --> 00:57:17,602 You talk gaily about arthritis and a touch of gout. 1208 00:57:17,668 --> 00:57:20,905 You know better than any of the doctors what's the matter with you. 1209 00:57:20,971 --> 00:57:24,775 You're destroying yourself, Arthur, and me, and your family besides. 1210 00:57:24,842 --> 00:57:27,011 For what, I'd like to know? For what? 1211 00:57:28,212 --> 00:57:30,247 For justice, Grace. 1212 00:57:30,314 --> 00:57:32,783 Are you sure that's true? 1213 00:57:32,850 --> 00:57:35,953 Are you sure it isn't pride and self-importance? 1214 00:57:38,589 --> 00:57:42,059 No, I don't think so. I really don't think so. 1215 00:57:42,126 --> 00:57:46,497 No, I'm not going to cry and say I'm sorry and make things up again. 1216 00:57:46,564 --> 00:57:48,265 I can stand anything if there is a reason for it. 1217 00:57:48,332 --> 00:57:52,537 But for no reason at all, it's unfair to ask so much of me. 1218 00:57:52,603 --> 00:57:54,271 It's unfair! 1219 00:57:55,906 --> 00:57:58,676 What's the matter, Father? 1220 00:57:58,743 --> 00:58:02,046 Your mother's a little upset, that's all. 1221 00:58:02,112 --> 00:58:03,981 Why? Aren't things going very well? 1222 00:58:04,048 --> 00:58:06,083 Yes. Everything's going very well. 1223 00:58:06,150 --> 00:58:09,053 You go on back to bed. Go to sleep. Good night. 1224 00:58:14,825 --> 00:58:17,027 Thank you very much. Here you are. 1225 00:58:20,998 --> 00:58:22,366 Off you go. 1226 00:58:44,154 --> 00:58:45,723 Thank you, Violet. 1227 00:58:48,826 --> 00:58:51,528 How long have you been with us, Violet? 1228 00:58:51,596 --> 00:58:53,263 Twenty-four years come April, sir. 1229 00:58:53,330 --> 00:58:55,032 Is it as long as that? Yes, sir. 1230 00:58:55,099 --> 00:58:56,934 Miss Kate was that high when I first come in. 1231 00:58:57,001 --> 00:58:59,469 Mr. Dickie hadn't even been thought of. 1232 00:59:00,738 --> 00:59:03,373 What do you think of this case, Violet? 1233 00:59:03,440 --> 00:59:05,542 Fine old rumpus that is, sir, and no mistake. 1234 00:59:05,610 --> 00:59:07,745 Yes, it is indeed a fine old rumpus. 1235 00:59:07,812 --> 00:59:09,847 There was a bit in the Evening News. Did you read it, sir? 1236 00:59:09,914 --> 00:59:11,716 No, I didn't. What did it say? 1237 00:59:11,782 --> 00:59:16,353 Oh, how it was a fuss about nothing, shocking waste of the government's time. 1238 00:59:16,420 --> 00:59:18,022 But how it was a good thing all the same, 1239 00:59:18,088 --> 00:59:20,658 because it could only happen in England. 1240 00:59:20,725 --> 00:59:23,260 There seems a strange lack of logic in that argument. 1241 00:59:23,327 --> 00:59:26,196 Well, perhaps they put it a bit different, sir. 1242 00:59:26,263 --> 00:59:28,165 Still, that's what it said, all right. 1243 00:59:28,232 --> 00:59:30,034 When you think it's all because of our Master Ronnie, 1244 00:59:30,100 --> 00:59:32,036 I have to laugh about it sometimes. 1245 00:59:32,102 --> 00:59:33,938 Really, I do. 1246 00:59:34,004 --> 00:59:37,307 Wasting the government's time at his age. I never did. 1247 00:59:37,374 --> 00:59:38,676 Wonders will never cease. 1248 00:59:40,177 --> 00:59:42,346 No, wonders will never cease. 1249 00:59:44,682 --> 00:59:47,451 Well, will that be all, sir? 1250 00:59:50,688 --> 00:59:52,322 Yes, Violet, that'll be all. 1251 01:00:08,305 --> 01:00:09,640 Good evening, Violet. - Good evening, miss. 1252 01:00:09,707 --> 01:00:11,876 Catherine. Hello, Father. 1253 01:00:11,942 --> 01:00:13,177 Hello. 1254 01:00:13,243 --> 01:00:14,311 How are you? 1255 01:00:14,378 --> 01:00:15,946 Slinking down alleyways. 1256 01:00:16,013 --> 01:00:18,548 Are they still camping out in the street, then? 1257 01:00:18,615 --> 01:00:20,685 Oh, yes. 1258 01:00:20,751 --> 01:00:22,486 So how'd you get on this evening? 1259 01:00:22,552 --> 01:00:24,088 Are those for me? Yes. 1260 01:00:24,154 --> 01:00:25,489 Thank you. 1261 01:00:25,555 --> 01:00:27,357 Well, what happened? Is the debate over? 1262 01:00:27,424 --> 01:00:28,525 As good as. 1263 01:00:28,592 --> 01:00:30,260 The First Lord gave an assurance 1264 01:00:30,327 --> 01:00:33,030 that in the future there would be no inquiry at Osbourne or Dartmouth 1265 01:00:33,097 --> 01:00:35,232 without informing the parents first. 1266 01:00:35,299 --> 01:00:37,067 That seemed to satisfy most members. 1267 01:00:37,134 --> 01:00:40,070 Well, what about our case? Is he going to allow us a fair trial? 1268 01:00:40,137 --> 01:00:42,106 Apparently not. 1269 01:00:42,172 --> 01:00:44,474 But that's iniquitous. I thought he'd be forced to. 1270 01:00:44,541 --> 01:00:48,779 I thought so too. The House, evidently, thought otherwise. 1271 01:00:48,846 --> 01:00:51,048 So we're back to where we started. 1272 01:00:51,982 --> 01:00:53,517 I'm sorry, Father? 1273 01:00:53,583 --> 01:00:55,986 I said, so we're back where we started, then? 1274 01:00:56,053 --> 01:00:57,454 Is that it, you mean? 1275 01:00:57,521 --> 01:01:00,324 Yes, it looks like it. 1276 01:01:00,390 --> 01:01:03,828 But didn't Sir Robert protest when the First Lord refused a trial? 1277 01:01:03,894 --> 01:01:06,263 Oh, something far more spectacular. 1278 01:01:06,330 --> 01:01:09,066 He'd had his feet on the Treasury table and his hat over his eyes 1279 01:01:09,133 --> 01:01:11,235 during most of the First Lord's speech. 1280 01:01:11,301 --> 01:01:14,104 And he suddenly got up, glared at the First Lord, 1281 01:01:14,171 --> 01:01:17,007 threw a bundle of notes on the floor and stalked out of the House. 1282 01:01:17,074 --> 01:01:18,508 Magnificent effect. 1283 01:01:18,575 --> 01:01:20,711 Or perhaps a display of feeling? 1284 01:01:20,778 --> 01:01:22,612 Sir Robert, Father dear, is not a man of feeling. 1285 01:01:22,679 --> 01:01:26,050 I doubt any emotion at all can stir in that dead heart. 1286 01:01:26,116 --> 01:01:27,985 Well, he took the brief. 1287 01:01:28,052 --> 01:01:30,454 And what have we done for him? First-rate publicity. 1288 01:01:30,520 --> 01:01:33,057 The staunch defender of the little man. 1289 01:01:33,123 --> 01:01:34,358 Lucky for him. 1290 01:01:34,424 --> 01:01:36,060 Mmm, and lucky for us, too. 1291 01:01:36,126 --> 01:01:37,394 No, don't fool yourself. 1292 01:01:37,461 --> 01:01:41,065 He's an avaricious, a conniving and unfeeling man. 1293 01:01:41,131 --> 01:01:44,101 We've bought his services, for the moment. 1294 01:01:44,168 --> 01:01:46,103 We've bought him like a cheap thrupenny whore. 1295 01:01:46,170 --> 01:01:47,704 Sir Robert Morton. 1296 01:01:47,772 --> 01:01:48,939 Good evening. 1297 01:01:49,006 --> 01:01:51,275 Sir Robert! Good evening. 1298 01:01:51,341 --> 01:01:52,910 Something gone down the wrong way? 1299 01:01:52,977 --> 01:01:54,078 Yes. 1300 01:01:54,144 --> 01:01:55,345 May I assist? 1301 01:01:55,412 --> 01:01:56,881 Most kind. 1302 01:02:04,088 --> 01:02:06,023 Good evening, sir. Sir Robert. 1303 01:02:06,090 --> 01:02:08,392 I thought I would call and give you an account of the day's proceedings, 1304 01:02:08,458 --> 01:02:10,828 but perhaps your daughter has forestalled me. 1305 01:02:10,895 --> 01:02:12,362 Sir Robert, would you forgive me for a moment? 1306 01:02:12,429 --> 01:02:13,630 Catherine, I wonder if you would be kind enough 1307 01:02:13,697 --> 01:02:16,200 to entertain Sir Robert in my absence. 1308 01:02:16,266 --> 01:02:19,103 Did you know I was in the gallery? 1309 01:02:19,169 --> 01:02:21,671 How could I have missed you with such a charming brown hat? 1310 01:02:21,738 --> 01:02:23,073 Oh, thank you. 1311 01:02:23,140 --> 01:02:25,275 Will you betray a technical secret, Sir Robert? 1312 01:02:25,342 --> 01:02:27,311 What happened during the first examination 1313 01:02:27,377 --> 01:02:29,613 to make you so sure of his innocence? 1314 01:02:31,081 --> 01:02:32,950 Three things. 1315 01:02:33,017 --> 01:02:36,420 First of all, he made far too many damaging admissions. 1316 01:02:36,486 --> 01:02:40,124 A guilty person would have been much more careful and on his guard. 1317 01:02:40,190 --> 01:02:41,826 Secondly I laid him a trap, 1318 01:02:41,892 --> 01:02:44,694 and thirdly, left him a loophole. 1319 01:02:44,761 --> 01:02:46,763 Anyone who was guilty would have fallen into the one 1320 01:02:46,831 --> 01:02:48,899 and darted through the other. 1321 01:02:48,966 --> 01:02:50,267 He did neither. 1322 01:02:50,334 --> 01:02:51,902 The trap was to ask him suddenly 1323 01:02:51,969 --> 01:02:54,538 what time Elliot put the postal order in his locker, wasn't it? 1324 01:02:55,172 --> 01:02:56,573 Yes. 1325 01:02:56,640 --> 01:02:59,209 And the loophole? 1326 01:02:59,276 --> 01:03:05,015 I then suggested to him that he'd stolen the postal order for a joke, 1327 01:03:05,082 --> 01:03:08,886 which had he been guilty, I'm quite sure he would have admitted to 1328 01:03:08,953 --> 01:03:11,555 as being the lesser of two evils. 1329 01:03:11,621 --> 01:03:14,358 I see. It was very cleverly thought out. 1330 01:03:14,424 --> 01:03:15,459 Thank you. 1331 01:03:15,525 --> 01:03:17,694 And what of the 25 minutes? 1332 01:03:17,761 --> 01:03:18,863 Twenty-five minutes? 1333 01:03:18,929 --> 01:03:20,797 Ronnie went back to the locker room 1334 01:03:20,865 --> 01:03:23,067 and there were 25 minutes there, which he could not account for. 1335 01:03:23,133 --> 01:03:24,568 What was he doing? 1336 01:03:24,634 --> 01:03:26,136 Hmm. 1337 01:03:26,203 --> 01:03:28,372 But I thought you should know. 1338 01:03:28,438 --> 01:03:29,573 Why on earth, me? 1339 01:03:29,639 --> 01:03:30,941 It is a crime you indulge in. 1340 01:03:31,008 --> 01:03:33,043 What can you mean? 1341 01:03:33,110 --> 01:03:34,611 He was smoking a cigarette. 1342 01:03:34,678 --> 01:03:37,647 Sir Robert! May we offer you some refreshment? 1343 01:03:37,714 --> 01:03:38,949 Whiskey and soda, perhaps? 1344 01:03:39,016 --> 01:03:40,650 A whiskey, thank you. 1345 01:03:40,717 --> 01:03:43,954 My daughter told me of your demonstration during the First Lord's speech. 1346 01:03:44,021 --> 01:03:46,223 She described it as magnificent. 1347 01:03:46,290 --> 01:03:47,591 Did she? That was good of her. 1348 01:03:47,657 --> 01:03:49,526 It's a very old trick, you know. 1349 01:03:49,593 --> 01:03:52,396 I've done it many times in the courts. It's nearly always surprisingly effective. 1350 01:03:52,462 --> 01:03:55,565 Was the First Lord at all put out by it? Did you notice? 1351 01:03:55,632 --> 01:03:56,833 How could he have failed to be? 1352 01:03:56,901 --> 01:03:58,535 I wish you could have seen it, Father. It was... 1353 01:03:58,602 --> 01:04:00,170 I beg your pardon, sir, I clean forgot to give you this letter. 1354 01:04:00,237 --> 01:04:01,838 Thank you, Violet. 1355 01:04:01,906 --> 01:04:03,773 When did this come? 1356 01:04:03,840 --> 01:04:04,909 A few minutes ago, miss. 1357 01:04:04,975 --> 01:04:06,310 Thank you. 1358 01:04:12,950 --> 01:04:14,251 You know the writing? 1359 01:04:14,318 --> 01:04:16,286 I shouldn't bother to read it if I were you. 1360 01:04:20,757 --> 01:04:23,093 Would you forgive me, Sir Robert? 1361 01:04:23,660 --> 01:04:25,462 Of course. 1362 01:04:25,529 --> 01:04:28,465 Well, and what do you think the next step should be? 1363 01:04:28,532 --> 01:04:29,967 In the abstract or the particular? 1364 01:04:30,034 --> 01:04:31,568 The particular, please. 1365 01:04:31,635 --> 01:04:33,537 I believe that perhaps the best plan 1366 01:04:33,603 --> 01:04:37,074 would be to renew our efforts to force the Director of Public Prosecutions to act. 1367 01:04:37,141 --> 01:04:39,176 Don't you think that would be rather unorthodox? 1368 01:04:39,243 --> 01:04:40,577 Well, I certainly hope so. 1369 01:04:40,644 --> 01:04:42,646 Do you think we have a chance of success? 1370 01:04:42,712 --> 01:04:45,549 Of course, or I would not suggest it. 1371 01:04:45,615 --> 01:04:50,487 Father, Sir Robert thinks we might get the Director of Public Prosecutions to act. 1372 01:04:51,821 --> 01:04:53,523 What? 1373 01:04:53,590 --> 01:04:55,225 What did you say? 1374 01:04:56,726 --> 01:04:59,463 We were discussing how to proceed with the case. 1375 01:05:03,533 --> 01:05:06,670 I'm afraid I don't think, all things considered, 1376 01:05:06,736 --> 01:05:10,140 that much purpose would be served by going on. 1377 01:05:10,207 --> 01:05:13,777 No, I don't think any purpose would be served by going on. 1378 01:05:15,379 --> 01:05:17,247 That's absurd. 1379 01:05:17,314 --> 01:05:20,917 Of course we must go on. How could you say otherwise? 1380 01:05:20,985 --> 01:05:23,120 I've made sacrifices for this case. 1381 01:05:23,187 --> 01:05:28,692 Some of them I had no right to make, but I made them nonetheless. 1382 01:05:29,393 --> 01:05:31,428 But there is a limit. 1383 01:05:31,495 --> 01:05:32,963 And I've reached it. 1384 01:05:37,534 --> 01:05:39,936 I'm sorry, Sir Robert. 1385 01:05:40,004 --> 01:05:41,938 The Winslow case is now closed. 1386 01:05:52,882 --> 01:05:54,351 Perhaps I should explain this letter. 1387 01:05:54,418 --> 01:05:56,186 There is no need. 1388 01:05:56,253 --> 01:05:57,321 This letter is from a certain Colonel Watherstone, 1389 01:05:57,387 --> 01:05:59,723 who is the father of the man I'm engaged to. 1390 01:05:59,789 --> 01:06:01,925 He writes that our efforts to discredit the Admiralty 1391 01:06:01,992 --> 01:06:03,827 in the House of Commons today 1392 01:06:03,893 --> 01:06:05,996 have resulted merely in our making the name of Winslow 1393 01:06:06,063 --> 01:06:07,998 a nationwide laughingstock. 1394 01:06:08,065 --> 01:06:09,666 I don't care for his English. 1395 01:06:09,733 --> 01:06:12,236 It's not very good, is it? 1396 01:06:12,302 --> 01:06:14,971 He goes on to say that unless my father 1397 01:06:15,039 --> 01:06:16,373 will give him a firm undertaking 1398 01:06:16,440 --> 01:06:18,975 to drop this whining and reckless agitation, 1399 01:06:19,043 --> 01:06:21,111 I suppose he means the case, 1400 01:06:21,178 --> 01:06:23,647 he will exert every bit of influence he has over his son 1401 01:06:23,713 --> 01:06:25,582 to prevent him marrying me. 1402 01:06:25,649 --> 01:06:27,084 I see. 1403 01:06:30,087 --> 01:06:31,221 May I take a cigarette? 1404 01:06:31,288 --> 01:06:32,989 Yes, of course. 1405 01:06:33,057 --> 01:06:35,392 It's a vile habit, isn't it? 1406 01:06:35,459 --> 01:06:37,527 Which of us is perfect? 1407 01:06:42,066 --> 01:06:45,769 That really was a most charming hat, Miss Winslow. 1408 01:06:45,835 --> 01:06:47,537 I'm glad you liked it. 1409 01:06:47,604 --> 01:06:51,441 It seems decidedly wrong to me that a lady of your political persuasion 1410 01:06:51,508 --> 01:06:56,280 should be allowed to adorn herself with such a very feminine allurement. 1411 01:06:58,582 --> 01:07:01,985 It really looks so awfully like trying to have the best of both worlds. 1412 01:07:02,052 --> 01:07:03,120 Does it indeed? 1413 01:07:06,656 --> 01:07:07,891 It does. 1414 01:07:09,326 --> 01:07:12,829 And is that a particularly female trait? 1415 01:07:12,896 --> 01:07:14,564 I'm not a militant, you know, Sir Robert. 1416 01:07:14,631 --> 01:07:18,335 I don't go about shattering glass or pouring acid down pillar-boxes. 1417 01:07:18,402 --> 01:07:20,304 I'm very glad to hear it. 1418 01:07:20,370 --> 01:07:23,573 Both those activities would be highly unsuitable in that hat. 1419 01:07:26,743 --> 01:07:29,279 I have never yet fully grasped 1420 01:07:29,346 --> 01:07:32,916 what active steps you take to propagate your cause, Miss Winslow. 1421 01:07:32,982 --> 01:07:35,352 I'm an organizing secretary at the West London branch 1422 01:07:35,419 --> 01:07:37,354 of the Women's Suffrage Association. 1423 01:07:39,856 --> 01:07:41,125 Indeed? 1424 01:07:42,526 --> 01:07:44,528 Is the work hard? 1425 01:07:44,594 --> 01:07:46,029 Very. 1426 01:07:46,096 --> 01:07:48,632 But not, I should imagine, particularly lucrative. 1427 01:07:48,698 --> 01:07:51,034 The work is voluntary and unpaid. 1428 01:07:51,101 --> 01:07:53,103 Dear me. 1429 01:07:53,170 --> 01:07:56,773 What sacrifices you young ladies seem prepared to make for your convictions. 1430 01:07:59,276 --> 01:08:01,945 Forgive me, sir, if I spoke out of turn just now. 1431 01:08:05,215 --> 01:08:07,784 Oh, that's quite all right. 1432 01:08:07,851 --> 01:08:11,221 Of course, you must act as you think fit. 1433 01:08:11,288 --> 01:08:13,390 But might I suggest that you delay your decision 1434 01:08:13,457 --> 01:08:15,259 until you've thought a little while. 1435 01:08:17,694 --> 01:08:19,496 I'll give you my answer presently. 1436 01:09:01,805 --> 01:09:05,542 Well, my father wrote your father a letter. 1437 01:09:05,609 --> 01:09:07,076 Yes. You read it? 1438 01:09:07,143 --> 01:09:08,345 Yes, did you? 1439 01:09:08,412 --> 01:09:11,615 He showed it to me. Yes. What's his answer? 1440 01:09:11,681 --> 01:09:12,882 My father? Yes. 1441 01:09:12,949 --> 01:09:14,017 I don't suppose he'll send one. 1442 01:09:14,083 --> 01:09:15,185 He'll ignore it? 1443 01:09:15,252 --> 01:09:17,454 Isn't that the best response to blackmail? 1444 01:09:17,521 --> 01:09:19,523 Yes. 1445 01:09:19,589 --> 01:09:21,258 It was rather highhanded of the old man. 1446 01:09:21,325 --> 01:09:23,059 Highhanded? 1447 01:09:23,126 --> 01:09:24,194 The trouble is, he's serious. 1448 01:09:24,261 --> 01:09:26,996 I never thought he wasn't. 1449 01:09:27,063 --> 01:09:29,499 He's as serious as can be. 1450 01:09:29,566 --> 01:09:31,100 If your father carries on with the case, 1451 01:09:31,167 --> 01:09:32,536 he'll do everything he threatened. 1452 01:09:32,602 --> 01:09:34,204 Your father will forbid the match? 1453 01:09:34,271 --> 01:09:35,339 That's right. 1454 01:09:35,405 --> 01:09:36,973 An empty threat then, isn't it? 1455 01:09:37,040 --> 01:09:38,775 Well, there's always the allowance. 1456 01:09:38,842 --> 01:09:41,144 Yes, I see. There's always the allowance. 1457 01:09:41,211 --> 01:09:42,512 And without the settlement, 1458 01:09:42,579 --> 01:09:44,848 you know I can't live on my pay. And with two of us... 1459 01:09:44,914 --> 01:09:47,050 I've heard it said that two can live as cheaply as one. 1460 01:09:47,116 --> 01:09:48,117 Don't you believe it. 1461 01:09:49,018 --> 01:09:50,387 Yes, I see. 1462 01:09:56,125 --> 01:09:58,094 You're off to the House of Commons again? 1463 01:09:58,161 --> 01:10:00,964 Oh, yes, it's hard on you, John, isn't it? 1464 01:10:05,269 --> 01:10:08,372 A fellow thought I'd like to see this. 1465 01:10:08,438 --> 01:10:10,407 He cut it out to show me. 1466 01:10:13,443 --> 01:10:15,245 Here's poor old John Bull 1467 01:10:15,312 --> 01:10:19,115 and he can't get his work done because of the Winslow situation. 1468 01:10:19,182 --> 01:10:21,184 What do you think about that? 1469 01:10:24,254 --> 01:10:26,323 Do you want to marry me, John? 1470 01:10:26,390 --> 01:10:27,424 Yes. Yes, I do. 1471 01:10:27,491 --> 01:10:28,825 But isn't it already too late? 1472 01:10:28,892 --> 01:10:30,294 Even if we throw out the case, 1473 01:10:30,360 --> 01:10:32,596 would you still want to marry the Winslow girl? 1474 01:10:32,662 --> 01:10:34,230 All that will blow over in time. 1475 01:10:34,298 --> 01:10:36,232 And we'd still have the allowance. 1476 01:10:36,300 --> 01:10:39,403 It is important, darling. You can't shame me into saying that it isn't. 1477 01:10:39,469 --> 01:10:40,804 I didn't mean to shame you. 1478 01:10:40,870 --> 01:10:41,905 Oh, but you did. 1479 01:10:42,906 --> 01:10:44,508 I'm sorry. 1480 01:10:44,574 --> 01:10:46,142 The case is lost, Catherine. 1481 01:10:46,209 --> 01:10:47,644 The case is lost. Give it up. 1482 01:10:47,711 --> 01:10:48,945 What's your answer? 1483 01:10:50,614 --> 01:10:53,783 I love you, John. The answer is I want to be your wife. 1484 01:10:54,951 --> 01:10:56,620 Well, then, you'll drop the case? 1485 01:10:59,289 --> 01:11:00,690 Yes, I will. 1486 01:11:03,393 --> 01:11:04,628 I must tell Sir Robert. 1487 01:11:08,732 --> 01:11:10,700 ...histrionic hyperbole. - Hear, hear. 1488 01:11:10,767 --> 01:11:14,338 It was the Right Honorable and learned gentleman opposite 1489 01:11:14,404 --> 01:11:16,806 to calumny the Admiralty, 1490 01:11:16,873 --> 01:11:19,976 for a child, gentlemen. For a child. 1491 01:11:20,043 --> 01:11:22,379 A guilty child. 1492 01:11:22,446 --> 01:11:26,249 Or can we not, I do beseech you, make an end? 1493 01:11:27,851 --> 01:11:31,154 One cannot sue the Crown! 1494 01:11:31,220 --> 01:11:35,392 Justice has been done to the tenth decimal point. 1495 01:11:35,459 --> 01:11:38,962 And it is time to lay aside nursery gossip 1496 01:11:39,028 --> 01:11:43,400 and to proceed with the business of government. The business of government... 1497 01:11:43,467 --> 01:11:45,168 You're all in, Bobby. 1498 01:11:45,234 --> 01:11:46,235 Hmm? 1499 01:11:46,302 --> 01:11:48,405 I say, you're all in. Go home. 1500 01:11:48,472 --> 01:11:49,506 We're finished, Bob. 1501 01:11:49,573 --> 01:11:51,207 You've fought the good fight. 1502 01:11:51,274 --> 01:11:52,308 You've fought the good fight, 1503 01:11:52,376 --> 01:11:54,944 but we ain't got the votes. It's over. 1504 01:11:55,011 --> 01:11:56,112 Well, we did what we could. 1505 01:11:56,179 --> 01:11:58,515 Thanks for your support. 1506 01:11:58,582 --> 01:12:00,183 Don't break your heart over it. 1507 01:12:00,249 --> 01:12:02,318 Everybody loses one. There's no shame in it. Sorry, Bobby. 1508 01:12:02,386 --> 01:12:03,420 Listen to Tony, Bob. 1509 01:12:03,487 --> 01:12:04,988 You can't hold back the tide. 1510 01:12:05,054 --> 01:12:06,756 You couldn't have fought harder. 1511 01:12:06,823 --> 01:12:10,894 The House is against you. Let's let it go. 1512 01:12:10,960 --> 01:12:13,930 And I believe I can state with certainty 1513 01:12:13,997 --> 01:12:18,468 that the mood of this House is sure, correct and supportive 1514 01:12:18,535 --> 01:12:22,071 of the Admiralty on behalf of which, 1515 01:12:22,138 --> 01:12:26,410 and on behalf of those it is sworn to guard. 1516 01:12:26,476 --> 01:12:28,344 I thank you for your patience. 1517 01:12:28,412 --> 01:12:29,746 And I thank you for your time. 1518 01:12:29,813 --> 01:12:31,314 What's this? 1519 01:12:31,381 --> 01:12:33,149 Mr. Speaker. Put the question. 1520 01:12:33,216 --> 01:12:34,651 Hear, hear. Put the question. They're calling the question. 1521 01:12:34,718 --> 01:12:36,886 Let them call the question. We're done. 1522 01:12:36,953 --> 01:12:38,422 There's no shame in it, Bob. 1523 01:12:38,488 --> 01:12:40,256 The motion is... Here you are. 1524 01:12:40,323 --> 01:12:43,159 Point of order, Mr. Speaker. Point of order. 1525 01:12:43,226 --> 01:12:45,795 I am on my feet. Does this escape you? 1526 01:12:45,862 --> 01:12:47,196 Point of order, I say. 1527 01:12:47,263 --> 01:12:49,365 I am on my feet. The man's on his feet. 1528 01:12:49,433 --> 01:12:51,134 Gentlemen! There is a motion on the floor. 1529 01:12:51,200 --> 01:12:53,069 Point of order. I must insist! What? 1530 01:12:53,136 --> 01:12:54,938 Upon what grounds? 1531 01:12:55,004 --> 01:12:56,005 Well, sit down and I'll tell you. 1532 01:12:56,072 --> 01:12:57,306 That's right, sit down! 1533 01:12:57,373 --> 01:12:59,008 Very well, make your old speech. 1534 01:13:00,176 --> 01:13:02,245 Thank you. 1535 01:13:02,311 --> 01:13:04,814 I have a point of order, Mr. Speaker. 1536 01:13:04,881 --> 01:13:07,817 I should like to read into the record two items. Two items. 1537 01:13:07,884 --> 01:13:11,087 First item, popular song of the day. 1538 01:13:11,154 --> 01:13:14,891 How Still We See Thee Lie or The Naughty Cadet. 1539 01:13:16,660 --> 01:13:21,064 "How dare you sully Nelson's name who for this land did die? 1540 01:13:21,130 --> 01:13:24,200 "Oh, naughty cadet, for shame, for shame. 1541 01:13:24,267 --> 01:13:26,803 "How still we see thee lie." 1542 01:13:26,870 --> 01:13:30,206 They suggest, they suggest our concern for the boy 1543 01:13:30,273 --> 01:13:33,677 might perhaps tarnish the reputation of Lord Nelson. 1544 01:13:33,743 --> 01:13:34,978 No, I don't think so. 1545 01:13:35,044 --> 01:13:36,546 You said two items. 1546 01:13:36,613 --> 01:13:38,948 The other one is this. It's from a slightly older source. 1547 01:13:39,015 --> 01:13:40,316 It is this, 1548 01:13:40,383 --> 01:13:43,119 "You shall not side with the great against the powerless." 1549 01:13:43,186 --> 01:13:44,721 Mr. Speaker, point of order. 1550 01:13:44,788 --> 01:13:46,389 I'm on my feet! Withdraw. 1551 01:13:46,456 --> 01:13:49,225 Will you yield? I will not yield, Mr. Speaker. 1552 01:13:49,292 --> 01:13:52,596 "You shall not side with the great against the powerless." 1553 01:13:52,662 --> 01:13:53,897 Hear, hear. 1554 01:13:53,963 --> 01:13:55,899 Have you heard those words, gentlemen? 1555 01:13:55,965 --> 01:13:58,602 Do you recognize their source? 1556 01:13:58,668 --> 01:14:00,970 From that same source I add this injunction. 1557 01:14:01,037 --> 01:14:05,475 It is this, "What you do to the least of them, you do to me." 1558 01:14:09,112 --> 01:14:10,179 Now... 1559 01:14:11,080 --> 01:14:12,716 Now, gentlemen... 1560 01:14:13,950 --> 01:14:15,084 Good afternoon, miss. 1561 01:14:15,151 --> 01:14:16,586 Hello. 1562 01:14:16,653 --> 01:14:18,287 I'll be damned if that's not the most... 1563 01:14:18,354 --> 01:14:19,723 Get on the camera! Will you get on the camera! 1564 01:14:19,789 --> 01:14:21,124 The most astounding thing. 1565 01:14:21,190 --> 01:14:22,759 What happened? - Let me through, please. 1566 01:14:22,826 --> 01:14:24,494 What happened? What happened? 1567 01:14:24,561 --> 01:14:25,995 First Lord thought he was safe. Thought he was home free. 1568 01:14:26,062 --> 01:14:27,864 Sir Robert spoke and now he's under attack. 1569 01:14:27,931 --> 01:14:30,199 From whom? From whom? From everybody. 1570 01:14:30,266 --> 01:14:31,367 When he comes out, here's what I want. 1571 01:14:31,434 --> 01:14:32,736 But for God's sake, wait for the crowd to thin. 1572 01:14:32,802 --> 01:14:34,003 Excuse me. Excuse me, sir. 1573 01:14:34,070 --> 01:14:35,338 Mr. Michaels. 1574 01:14:35,404 --> 01:14:36,405 Let them out, let them out. 1575 01:14:36,472 --> 01:14:38,174 What happened? 1576 01:14:38,241 --> 01:14:41,277 It seems, miss, it seems that rather than risk a division, 1577 01:14:41,344 --> 01:14:42,879 the First Lord has given an undertaking 1578 01:14:42,946 --> 01:14:45,048 to endorse the Petition of Right. 1579 01:14:45,114 --> 01:14:48,151 It means that the case of Winslow v. Rex can therefore come to court. 1580 01:14:48,217 --> 01:14:50,353 Let the man out. Ah, Sir Robert. 1581 01:14:56,560 --> 01:14:58,862 Bobby. 1582 01:14:58,928 --> 01:15:02,932 Well, Miss Winslow, what are my instructions? 1583 01:15:02,999 --> 01:15:05,301 Do you need my instructions, Sir Robert? 1584 01:15:05,368 --> 01:15:07,704 Aren't they already on the petition? 1585 01:15:07,771 --> 01:15:10,640 Doesn't it say, "Let right be done"? 1586 01:15:10,707 --> 01:15:13,409 Then we must endeavor to see that it is. 1587 01:15:47,944 --> 01:15:50,780 The Winslow case. I've got The Beacon. 1588 01:15:50,847 --> 01:15:52,882 I've got the news. 1589 01:15:52,949 --> 01:15:56,085 Read the latest about the Winslow boy in these pages. 1590 01:15:56,152 --> 01:15:58,154 Right here in these pages. 1591 01:15:59,555 --> 01:16:00,824 Read it here. - Yes, please. 1592 01:16:00,890 --> 01:16:02,792 Here it is. Thank you very much, sir. Here. 1593 01:16:02,859 --> 01:16:05,261 Thank you. Latest on the Winslow boy. 1594 01:16:05,328 --> 01:16:06,796 I've got the news. 1595 01:16:10,600 --> 01:16:12,568 You're thinner. 1596 01:16:12,636 --> 01:16:13,837 I like your new suit. 1597 01:16:13,903 --> 01:16:16,439 Off the peg at three and a half guineas. 1598 01:16:16,505 --> 01:16:18,942 I say, does that stuff go on all the time outside? 1599 01:16:19,008 --> 01:16:20,409 We're waiting for the verdict. 1600 01:16:20,476 --> 01:16:21,878 Where's Kate? 1601 01:16:21,945 --> 01:16:24,413 Kate takes the morning session. I go in the afternoon. 1602 01:16:25,081 --> 01:16:26,616 How's it all going? 1603 01:16:28,484 --> 01:16:30,654 I don't know. 1604 01:16:30,720 --> 01:16:31,988 I've been there all four days now 1605 01:16:32,055 --> 01:16:34,190 and hardly understood a word. 1606 01:16:37,460 --> 01:16:39,128 Will there be room for me? 1607 01:16:39,195 --> 01:16:40,296 Oh, yes. 1608 01:16:40,363 --> 01:16:42,431 They reserve places for the family. 1609 01:16:42,498 --> 01:16:45,068 How'd Ronnie get on in the witness box? 1610 01:16:45,134 --> 01:16:48,137 Two days he was cross-examined. Two whole days. 1611 01:16:48,204 --> 01:16:50,473 You imagine? Poor little pet. 1612 01:16:50,539 --> 01:16:52,475 I must say he didn't seem to mind much. 1613 01:16:52,541 --> 01:16:54,177 He said two days with the Attorney General 1614 01:16:54,243 --> 01:16:56,946 wasn't nearly as bad as two minutes with Sir Robert. 1615 01:16:59,816 --> 01:17:02,018 Kate said he made a very good impression on the jury. 1616 01:17:02,085 --> 01:17:03,219 How is Kate, Mother? 1617 01:17:04,721 --> 01:17:06,723 All right. 1618 01:17:06,790 --> 01:17:08,124 You heard about John, I suppose. 1619 01:17:08,191 --> 01:17:09,926 Yes. That's what I meant. How has she taken it? 1620 01:17:09,993 --> 01:17:11,260 You can never tell with Kate. 1621 01:17:11,327 --> 01:17:13,863 She never lets you know what she's feeling. 1622 01:17:13,930 --> 01:17:16,365 We all think he behaved very badly. 1623 01:17:17,867 --> 01:17:18,902 Your father's on the terrace. 1624 01:17:34,217 --> 01:17:35,819 How are you, Dickie? 1625 01:17:35,885 --> 01:17:38,154 Very well, thank you, Father. 1626 01:17:38,221 --> 01:17:41,224 Mr. Lamb tells me you've joined the Territorials. 1627 01:17:41,290 --> 01:17:42,525 I'm sorry, Father, what? 1628 01:17:44,360 --> 01:17:47,530 Mr. Lamb tells me that you've enlisted in the Territorials. 1629 01:17:47,596 --> 01:17:49,265 Yes, Father. 1630 01:17:49,332 --> 01:17:50,900 Why have you done that? 1631 01:17:50,967 --> 01:17:53,369 Well, from all accounts there's a fair chance of a scrap soon. 1632 01:17:53,436 --> 01:17:55,571 If there is, I want to get in on it. 1633 01:17:55,638 --> 01:17:57,673 If there is a scrap, as you call it, 1634 01:17:57,741 --> 01:17:59,408 you'll do far better to stay at the bank. 1635 01:17:59,475 --> 01:18:01,878 No, no. Too much conflict at the bank. 1636 01:18:01,945 --> 01:18:03,246 Is that how it seems to you? 1637 01:18:03,312 --> 01:18:05,514 Oh, yes. Makes the blood run cold. 1638 01:18:07,150 --> 01:18:08,651 How's Catherine? 1639 01:18:08,718 --> 01:18:11,755 She's late. She was in half-past yesterday. 1640 01:18:11,821 --> 01:18:14,690 Well, perhaps they're taking the lunch interval later today. 1641 01:18:14,758 --> 01:18:16,425 Lunch interval? 1642 01:18:16,492 --> 01:18:17,894 This isn't a cricket match, Grace. 1643 01:18:19,362 --> 01:18:23,232 Nor, may I say is it a matinee at the Gaiety. 1644 01:18:23,299 --> 01:18:26,102 Why are you wearing that highly unsuitable getup? 1645 01:18:26,169 --> 01:18:29,605 Don't you like it, dear? It's Madame DuPont's best. 1646 01:18:29,672 --> 01:18:34,177 Grace, your son is facing a charge of theft and forgery. 1647 01:18:34,243 --> 01:18:35,511 Oh, dear, it's so difficult. 1648 01:18:35,578 --> 01:18:38,514 I can't wear the same old dress day after day. 1649 01:18:38,581 --> 01:18:40,984 It's repetitious and depressing. 1650 01:18:41,050 --> 01:18:42,551 I'll tell you what, Arthur. 1651 01:18:42,618 --> 01:18:46,856 I'll wear my black coat and skirt tomorrow for the verdict. 1652 01:18:46,923 --> 01:18:51,160 Yes, that's what I'll do. I'll wear it for the verdict. 1653 01:18:51,227 --> 01:18:53,362 Did you say my lunch was ready? 1654 01:18:53,429 --> 01:18:55,364 Yes, dear. It's only cold. 1655 01:18:55,431 --> 01:18:58,768 I made the salad myself. Violet is at the trial. 1656 01:18:58,835 --> 01:19:02,105 Is Violet with you? She was under sentence the last time I saw you. 1657 01:19:02,171 --> 01:19:04,473 Neither your father nor I had the courage to tell her. 1658 01:19:04,540 --> 01:19:06,409 I have the courage to tell her. 1659 01:19:06,475 --> 01:19:08,177 Funny that you don't then, dear. 1660 01:19:08,244 --> 01:19:11,881 See, Dickie, how these taunts of cowardice are daily flung at my head? 1661 01:19:11,948 --> 01:19:13,082 But should I take them up, 1662 01:19:13,149 --> 01:19:14,483 I'm forbidden to move in the matter. 1663 01:19:14,550 --> 01:19:16,585 Such is the logic of women. 1664 01:19:18,154 --> 01:19:19,688 Will you take him away after the verdict? 1665 01:19:24,493 --> 01:19:26,029 He's promised to go into a nursing home. 1666 01:19:26,095 --> 01:19:27,730 Will he? How should I know? 1667 01:19:27,797 --> 01:19:31,267 Surely if he loses this time, he's lost for good? 1668 01:19:31,334 --> 01:19:32,501 I can only hope that it's true. 1669 01:19:33,636 --> 01:19:36,239 Lord, the heat. 1670 01:19:36,305 --> 01:19:39,342 Mother, can't you get rid of those reporters? 1671 01:19:39,408 --> 01:19:40,409 Hello, Dickie. 1672 01:19:40,476 --> 01:19:41,477 Hello, Kate. 1673 01:19:41,544 --> 01:19:42,879 Come to be in at the death? 1674 01:19:42,946 --> 01:19:44,047 Is that what it's going to be? 1675 01:19:44,113 --> 01:19:45,281 Looks like it. 1676 01:19:45,348 --> 01:19:46,615 You're late, Catherine. 1677 01:19:46,682 --> 01:19:48,617 I know. I'm sorry, Father. 1678 01:19:48,684 --> 01:19:50,719 There was such a huge crowd. 1679 01:19:50,786 --> 01:19:52,688 I have to go and change. 1680 01:19:53,756 --> 01:19:55,358 Was it a bigger crowd than yesterday? 1681 01:19:55,424 --> 01:19:57,961 Oh, yes, Mother, far bigger. 1682 01:19:58,027 --> 01:20:00,029 So how did it go this morning? 1683 01:20:00,096 --> 01:20:03,099 Sir Robert finished his cross-examination of the postmistress. 1684 01:20:03,166 --> 01:20:05,468 I thought he'd demolished her completely. 1685 01:20:05,534 --> 01:20:08,804 She admitted she couldn't identify Ronnie in the Commander's office. 1686 01:20:08,872 --> 01:20:11,640 She admitted she couldn't be sure of the time he came in. 1687 01:20:11,707 --> 01:20:13,576 She admitted she was called away to the telephone 1688 01:20:13,642 --> 01:20:16,279 while he was buying his fifteen and six postal order, 1689 01:20:16,345 --> 01:20:19,983 and that all Osbourne cadets looked alike to her in their uniforms, 1690 01:20:20,049 --> 01:20:24,553 so that it might quite easily have been another cadet who cashed the five shillings. 1691 01:20:24,620 --> 01:20:26,822 It was a brilliant cross-examination. 1692 01:20:26,890 --> 01:20:28,925 He didn't frighten her or bully her. 1693 01:20:28,992 --> 01:20:32,128 He simply coaxed her into tying herself into knots. 1694 01:20:32,195 --> 01:20:34,763 Then, when he'd finished, the Attorney General asked her again 1695 01:20:34,830 --> 01:20:37,533 whether she was absolutely positive that the same boy 1696 01:20:37,600 --> 01:20:39,635 that bought the fifteen and six postal order 1697 01:20:39,702 --> 01:20:41,737 also cashed the five-shilling one. 1698 01:20:41,804 --> 01:20:43,772 She said, yes, she was quite, quite sure 1699 01:20:43,839 --> 01:20:46,209 because Ronnie was such a good-looking little boy 1700 01:20:46,275 --> 01:20:48,611 that she'd specially noticed him. 1701 01:20:48,677 --> 01:20:51,247 She hadn't said that in her examination-in-chief. 1702 01:20:51,314 --> 01:20:53,482 Ronnie, good looking? What utter rot. 1703 01:20:53,549 --> 01:20:55,418 Well, if she thought he was so especially good-looking, 1704 01:20:55,484 --> 01:20:57,486 why couldn't she identify him the same evening? 1705 01:20:57,553 --> 01:20:59,288 Don't ask me. Ask the Attorney General. 1706 01:20:59,355 --> 01:21:01,690 I'm sure he has a beautifully reasonable answer. 1707 01:21:01,757 --> 01:21:03,993 Who else gave evidence for the other side? 1708 01:21:04,060 --> 01:21:05,962 The Commander, the Chief Petty Officer 1709 01:21:06,029 --> 01:21:07,730 and one of the boys at the college. 1710 01:21:07,796 --> 01:21:09,165 Anything very damaging? 1711 01:21:09,232 --> 01:21:11,200 Nothing that we didn't expect. 1712 01:21:11,267 --> 01:21:13,336 Did you see anyone interesting in court, dear? 1713 01:21:13,402 --> 01:21:16,305 Yes, Mother. John Watherstone. 1714 01:21:16,372 --> 01:21:18,707 John? You didn't speak to him, I hope. 1715 01:21:18,774 --> 01:21:21,110 Yes, of course, I did. - Kate, you didn't. 1716 01:21:21,177 --> 01:21:22,345 What did he say? 1717 01:21:22,411 --> 01:21:24,180 He wished us luck. 1718 01:21:24,247 --> 01:21:25,714 What impertinence. 1719 01:21:25,781 --> 01:21:27,984 Is that what it is? 1720 01:21:28,051 --> 01:21:30,853 I wonder if Violet remembered to get those onions. 1721 01:21:30,920 --> 01:21:33,489 I better get them myself on the way back from court. 1722 01:21:33,556 --> 01:21:35,224 Yes, get them on the way back. 1723 01:21:36,926 --> 01:21:38,928 I'm so sorry, dear. 1724 01:21:38,995 --> 01:21:40,096 What for, Mother? 1725 01:21:40,163 --> 01:21:42,665 John, being such a bad hat. 1726 01:21:44,233 --> 01:21:46,169 I never did like him very much, you know. 1727 01:21:46,235 --> 01:21:47,603 No. I know. 1728 01:22:04,420 --> 01:22:06,222 You're looking well, Dickie. 1729 01:22:06,289 --> 01:22:07,590 A trifle thinner, perhaps. 1730 01:22:07,656 --> 01:22:08,724 Hard work, Father. 1731 01:22:08,791 --> 01:22:09,792 Or late hours? 1732 01:22:09,858 --> 01:22:11,327 You can't keep late hours in Reading. 1733 01:22:11,394 --> 01:22:14,563 Oh! You could keep late hours anywhere. 1734 01:22:14,630 --> 01:22:18,301 I had quite a good report about you from Mr. Lamb at the bank. 1735 01:22:18,367 --> 01:22:19,668 Good old Mr. Lamb. 1736 01:22:19,735 --> 01:22:22,438 I took him racing last Saturday. 1737 01:22:22,505 --> 01:22:25,308 Had the time of his life and lost his shirt. 1738 01:22:27,110 --> 01:22:29,112 Did he? Did he indeed? 1739 01:22:31,380 --> 01:22:34,450 Now, Dickie, when we get to the front door, 1740 01:22:34,517 --> 01:22:37,520 put your head down, like me and charge through them all. 1741 01:22:37,586 --> 01:22:39,588 Why don't you just go through the garden? 1742 01:22:39,655 --> 01:22:43,026 I can't risk this hat going through the roses. 1743 01:22:43,092 --> 01:22:46,295 I always say, "I'm the maid and I don't know nothing." 1744 01:22:46,362 --> 01:22:48,631 So don't be surprised. 1745 01:22:48,697 --> 01:22:50,366 Right-o, Mother. 1746 01:23:14,323 --> 01:23:16,392 Are we going to lose this case, Kate? 1747 01:23:21,764 --> 01:23:23,599 How's Sir Robert? 1748 01:23:23,666 --> 01:23:25,168 The papers said that he began today 1749 01:23:25,234 --> 01:23:27,103 by telling the judge he felt ill 1750 01:23:27,170 --> 01:23:29,405 and might have to ask for an adjournment. I trust he won't collapse. 1751 01:23:29,472 --> 01:23:30,706 He won't. 1752 01:23:30,773 --> 01:23:32,708 It was just another of those brilliant tricks of his 1753 01:23:32,775 --> 01:23:34,310 he's always boasting about. 1754 01:23:34,377 --> 01:23:37,746 It got him the sympathy of the court and possibly... 1755 01:23:37,813 --> 01:23:39,615 No, I won't say that. 1756 01:23:40,383 --> 01:23:42,685 Say it. 1757 01:23:42,751 --> 01:23:46,155 Possibly provided him with an excuse if he's beaten. 1758 01:23:47,590 --> 01:23:48,757 I see. 1759 01:23:51,527 --> 01:23:52,661 Desmond. 1760 01:23:55,098 --> 01:23:56,732 Come in, Desmond. 1761 01:23:59,402 --> 01:24:03,206 I trust you do not object to me employing this rather furtive entry, 1762 01:24:03,272 --> 01:24:05,374 but the crowds at the front door are most alarming. 1763 01:24:05,441 --> 01:24:06,475 Most alarming. 1764 01:24:06,542 --> 01:24:07,776 Why have you left the court? 1765 01:24:07,843 --> 01:24:09,445 My partner will be holding the fort. 1766 01:24:09,512 --> 01:24:11,347 He is perfectly competent. I promise you. 1767 01:24:11,414 --> 01:24:13,048 I'm glad to hear it. 1768 01:24:14,483 --> 01:24:17,253 I wondered if I might see Catherine alone. 1769 01:24:17,320 --> 01:24:20,389 I have a matter of some urgency to communicate to her. 1770 01:24:20,456 --> 01:24:24,627 Ah. Do you wish to hear this urgent matter, Kate? 1771 01:24:24,693 --> 01:24:26,229 Yes, Father. 1772 01:24:26,295 --> 01:24:27,396 Well. 1773 01:24:29,365 --> 01:24:30,733 Forgive me. 1774 01:24:35,638 --> 01:24:40,109 I have to be back in court. I... 1775 01:24:40,176 --> 01:24:42,911 Perhaps you would give me a moment of your time. 1776 01:24:42,978 --> 01:24:44,947 Yes, of course, Desmond. 1777 01:24:52,721 --> 01:24:54,457 It occurred to me during the lunch recess 1778 01:24:54,523 --> 01:24:57,059 that I had far better see you today. 1779 01:24:57,126 --> 01:24:58,461 Yes. 1780 01:24:58,527 --> 01:25:00,896 I have a question to put to you, Kate, 1781 01:25:00,963 --> 01:25:02,798 which if I had postponed putting until after the verdict, 1782 01:25:02,865 --> 01:25:06,202 you might, who knows, have thought had been prompted by pity 1783 01:25:06,269 --> 01:25:08,271 if we'd lost or, or if we'd won, 1784 01:25:08,337 --> 01:25:10,139 your reply might, again who knows, 1785 01:25:10,206 --> 01:25:12,841 have been influenced by gratitude. 1786 01:25:12,908 --> 01:25:15,311 And that, of course, wouldn't do. 1787 01:25:15,378 --> 01:25:16,979 Do you follow me, Kate? 1788 01:25:17,045 --> 01:25:19,248 Yes, Desmond. I think I do. 1789 01:25:19,315 --> 01:25:22,485 Ah. Then perhaps you have some inkling 1790 01:25:22,551 --> 01:25:24,953 of what the question is I have to put to you? 1791 01:25:25,020 --> 01:25:26,455 Yes, I think I have. 1792 01:25:26,522 --> 01:25:27,523 Oh. 1793 01:25:29,758 --> 01:25:31,827 I'm sorry, Desmond. I ought, I know, 1794 01:25:31,894 --> 01:25:34,029 to have followed the usual practice in such cases, 1795 01:25:34,096 --> 01:25:35,731 and told you I had no inkling whatever. 1796 01:25:35,798 --> 01:25:37,566 No, no. Your directness and honesty 1797 01:25:37,633 --> 01:25:40,169 are two of the qualities I so much admire in you. 1798 01:25:40,236 --> 01:25:41,370 I'm glad that you have guessed. 1799 01:25:41,437 --> 01:25:44,006 It makes my task the easier. 1800 01:25:44,072 --> 01:25:47,142 The facts are these that you don't love me and never can, 1801 01:25:47,210 --> 01:25:52,948 and that I love you, always have and always will. 1802 01:25:53,015 --> 01:25:55,418 It is a situation which, after most careful consideration, 1803 01:25:55,484 --> 01:25:57,486 I am fully prepared to accept. 1804 01:25:57,553 --> 01:25:59,655 I reached this decision some months ago, 1805 01:25:59,722 --> 01:26:02,491 but I thought at first it might be better to wait until this case 1806 01:26:02,558 --> 01:26:06,028 which is so much on all our minds, should be over. 1807 01:26:06,094 --> 01:26:07,296 Then at lunch today, 1808 01:26:07,363 --> 01:26:11,099 I determined to anticipate the verdict tomorrow. 1809 01:26:11,166 --> 01:26:13,669 I see. Thank you so much, Desmond. 1810 01:26:13,736 --> 01:26:15,738 That makes everything much clearer. 1811 01:26:15,804 --> 01:26:19,508 There is much more that I meant to say, 1812 01:26:21,477 --> 01:26:23,312 but I shall put it in a letter. 1813 01:26:23,379 --> 01:26:25,013 Yes, Desmond. Do. 1814 01:26:27,082 --> 01:26:28,984 Will you give me a few days to think it over? 1815 01:26:29,051 --> 01:26:31,153 Of course. Of course. 1816 01:26:31,220 --> 01:26:33,389 I need hardly tell you how grateful I am. 1817 01:26:33,456 --> 01:26:36,091 There is no need, Kate. No need at all. 1818 01:26:40,796 --> 01:26:42,197 You mustn't keep your taxi waiting. 1819 01:26:42,265 --> 01:26:44,166 Yes. 1820 01:26:45,301 --> 01:26:46,402 Well. 1821 01:26:48,304 --> 01:26:50,773 Then I may expect your answer in a few days. 1822 01:26:50,839 --> 01:26:52,975 Yes, Desmond. 1823 01:26:53,041 --> 01:26:55,043 I must get back to court. 1824 01:26:56,712 --> 01:26:58,314 Hmm. Well, 1825 01:27:00,849 --> 01:27:02,485 how do you think it went this morning? 1826 01:27:02,551 --> 01:27:05,020 I thought the postmistress restored the Admiralty's case 1827 01:27:05,087 --> 01:27:06,455 with that point about Ronnie's looks. 1828 01:27:06,522 --> 01:27:08,223 Oh, no. No, no. Not at all. 1829 01:27:08,291 --> 01:27:09,858 There is still the overwhelming fact 1830 01:27:09,925 --> 01:27:12,160 that she couldn't identify him. 1831 01:27:13,662 --> 01:27:15,298 What a brilliant cross-examination, was it not? 1832 01:27:15,364 --> 01:27:16,399 Brilliant. 1833 01:27:16,465 --> 01:27:18,534 Strange man, Sir Robert. 1834 01:27:18,601 --> 01:27:20,936 At times so cold and distant and... 1835 01:27:21,003 --> 01:27:23,205 Passionless. 1836 01:27:23,272 --> 01:27:26,309 And yet, he has a real passion about this case. 1837 01:27:26,375 --> 01:27:28,076 Does he? Yes, I happen to know, 1838 01:27:28,143 --> 01:27:30,613 and of course this must on no account go any further, 1839 01:27:30,679 --> 01:27:31,747 but I happen to know that he has made 1840 01:27:31,814 --> 01:27:33,916 a very, very great personal sacrifice 1841 01:27:33,982 --> 01:27:35,017 in order to bring it to court. 1842 01:27:35,083 --> 01:27:36,785 Sacrifice? What, of another brief? 1843 01:27:36,852 --> 01:27:39,355 No, no, no. That is no sacrifice to him. No. 1844 01:27:39,422 --> 01:27:43,726 He was offered... You really promise to keep this to yourself? 1845 01:27:43,792 --> 01:27:45,861 My dear Desmond, whatever the government offered him 1846 01:27:45,928 --> 01:27:47,396 can't be as startling as all that. 1847 01:27:47,463 --> 01:27:49,064 He's in the opposition. 1848 01:27:49,131 --> 01:27:53,736 Indeed. Therefore, a most, a most gracious compliment. 1849 01:27:53,802 --> 01:27:55,571 And what position was he offered? 1850 01:28:00,108 --> 01:28:02,110 Yes, that's right. 1851 01:28:02,177 --> 01:28:03,446 That's right. 1852 01:28:03,512 --> 01:28:05,481 And he turned it down, 1853 01:28:05,548 --> 01:28:08,651 simply in order to carry on with the case of Winslow v. Rex. 1854 01:28:08,717 --> 01:28:11,320 Strange are the ways of men, are they not? 1855 01:28:11,387 --> 01:28:13,021 Goodbye, my dear. 1856 01:28:32,641 --> 01:28:34,443 Father, I've been a fool. 1857 01:28:34,510 --> 01:28:35,811 Have you, my dear? 1858 01:28:35,878 --> 01:28:37,546 An utter fool. 1859 01:28:38,947 --> 01:28:40,549 In default of further information, 1860 01:28:40,616 --> 01:28:43,952 I can only repeat, "Have you, my dear?" 1861 01:28:44,019 --> 01:28:47,990 There can be no further information. I'm under a pledge of secrecy. 1862 01:28:51,760 --> 01:28:53,328 What did Desmond want? 1863 01:28:54,363 --> 01:28:56,799 To marry me. 1864 01:28:56,865 --> 01:28:58,767 Well, I trust that the folly you were referring to 1865 01:28:58,834 --> 01:29:00,636 wasn't your acceptance of him. 1866 01:29:00,703 --> 01:29:02,371 Would it be such folly, though? 1867 01:29:03,138 --> 01:29:04,507 Lunacy. 1868 01:29:04,573 --> 01:29:05,874 I'm nearly 30, you know. 1869 01:29:05,941 --> 01:29:07,309 Thirty isn't the end of life. 1870 01:29:07,376 --> 01:29:09,044 Is that so? 1871 01:29:09,111 --> 01:29:12,815 Better far to live and die an old maid than to be married to Desmond. 1872 01:29:12,881 --> 01:29:15,317 Even an old maid must eat. 1873 01:29:17,986 --> 01:29:19,287 Did you take my suggestion 1874 01:29:19,354 --> 01:29:21,289 with regard to your Suffrage Association? 1875 01:29:21,356 --> 01:29:23,526 Yes, Father. You demanded a salary? 1876 01:29:23,592 --> 01:29:24,993 I asked for one. 1877 01:29:25,060 --> 01:29:26,995 And they're going to give it to you, I trust? 1878 01:29:27,062 --> 01:29:28,397 £2 a week. 1879 01:29:30,165 --> 01:29:33,502 No, Father, the choice is quite simple. 1880 01:29:33,569 --> 01:29:36,672 Either I marry Desmond and settle down into quite a comfortable 1881 01:29:36,739 --> 01:29:39,041 and not really useless existence, 1882 01:29:39,107 --> 01:29:40,476 or I go on for the rest of my life 1883 01:29:40,543 --> 01:29:42,445 in the service of a hopeless cause. 1884 01:29:43,979 --> 01:29:45,981 A hopeless cause. 1885 01:29:47,450 --> 01:29:49,818 I've never heard you say that before. 1886 01:29:49,885 --> 01:29:51,920 I've never felt it before. 1887 01:30:08,504 --> 01:30:11,540 John's getting married next month. 1888 01:30:11,607 --> 01:30:13,909 Ah, yes. I see, I see. 1889 01:30:15,310 --> 01:30:16,945 Did he tell you? 1890 01:30:17,012 --> 01:30:18,714 Yes. He was very apologetic. 1891 01:30:18,781 --> 01:30:20,248 Apologetic? 1892 01:30:20,315 --> 01:30:22,618 It's a girl I know slightly. 1893 01:30:22,685 --> 01:30:24,386 She'll make him a good wife. 1894 01:30:24,453 --> 01:30:26,321 Is he in love with her? 1895 01:30:26,855 --> 01:30:28,591 Mmm-mmm. 1896 01:30:28,657 --> 01:30:29,925 No more than he was with me. 1897 01:30:29,992 --> 01:30:31,727 Perhaps even a little less. 1898 01:30:31,794 --> 01:30:33,228 Why is he marrying her so soon... 1899 01:30:33,295 --> 01:30:34,630 After jilting me? 1900 01:30:34,697 --> 01:30:36,198 Because he thinks there's going to be a war soon 1901 01:30:36,264 --> 01:30:38,534 and if there is, his regiment will be among the first 1902 01:30:38,601 --> 01:30:41,203 to go overseas. 1903 01:30:41,269 --> 01:30:44,473 She's a general's daughter. Very, very suitable. 1904 01:30:44,540 --> 01:30:47,710 Oh, Kate, I'm so sorry. 1905 01:30:49,144 --> 01:30:51,446 If you could go back, Father, and choose again, 1906 01:30:51,514 --> 01:30:53,148 would your choice be different? 1907 01:30:55,551 --> 01:30:56,985 Perhaps. 1908 01:30:57,052 --> 01:30:58,687 I don't think so. 1909 01:31:00,322 --> 01:31:02,858 I don't think so, either. 1910 01:31:02,925 --> 01:31:06,762 I still say we both knew what we were doing and we were right to do it. 1911 01:31:08,597 --> 01:31:10,566 You're not gonna marry Desmond, are you? 1912 01:31:10,633 --> 01:31:13,969 In the words of the prime minister, Father, "Wait and see." 1913 01:31:15,203 --> 01:31:17,105 Winslow case result! 1914 01:31:17,172 --> 01:31:18,173 Find out about the Winslow case! 1915 01:31:18,240 --> 01:31:19,575 What's that boy shouting? 1916 01:31:19,642 --> 01:31:21,744 Only, "Winslow case latest." 1917 01:31:21,810 --> 01:31:22,845 Winslow case result! 1918 01:31:22,911 --> 01:31:24,379 It doesn't sound to me like latest. 1919 01:31:24,446 --> 01:31:26,114 Did they win or did they lose? 1920 01:31:26,181 --> 01:31:28,383 I've got the Winslow case result! 1921 01:31:28,450 --> 01:31:29,585 Result? 1922 01:31:29,652 --> 01:31:32,254 In these pages! Winslow case result! 1923 01:31:32,320 --> 01:31:35,157 No. There must be some mistake. 1924 01:31:42,297 --> 01:31:44,299 Oh, sir. 1925 01:31:44,366 --> 01:31:46,368 Oh, sir. 1926 01:31:46,434 --> 01:31:48,270 Yes, Violet, what is it? 1927 01:31:48,336 --> 01:31:49,672 Miss Kate. 1928 01:31:51,740 --> 01:31:53,075 Miss Kate. 1929 01:31:55,077 --> 01:31:57,212 I don't know how to tell you. 1930 01:31:58,647 --> 01:32:01,316 Just after they come back from lunch, 1931 01:32:01,383 --> 01:32:04,386 Mrs. Winslow, she weren't there neither nor Master Ronnie. 1932 01:32:04,452 --> 01:32:06,188 The shouting, the carrying on, 1933 01:32:06,254 --> 01:32:08,190 you never heard anything like it in all your life 1934 01:32:08,256 --> 01:32:11,694 and Sir Robert standing there at the table with his wig on crooked, 1935 01:32:11,760 --> 01:32:13,629 tears running down his face. 1936 01:32:15,030 --> 01:32:18,000 Running down his face, they were! 1937 01:32:18,066 --> 01:32:21,003 Cook and me, we did a bit of crying, too. 1938 01:32:21,069 --> 01:32:24,573 Everyone was cheering. Judge kept shouting. It wasn't any good. 1939 01:32:24,640 --> 01:32:26,474 Even the jury joined in. 1940 01:32:26,541 --> 01:32:30,078 Some of them climbed out of the box to shake hands with Sir Robert. 1941 01:32:30,145 --> 01:32:31,513 Outside in the street, it was just the same. 1942 01:32:31,580 --> 01:32:33,215 Couldn't move for the crowd. 1943 01:32:33,281 --> 01:32:35,684 Think they'd all gone mad the way they was carryin' on. 1944 01:32:35,751 --> 01:32:37,920 Some shouting, "Good old Winslow," 1945 01:32:37,986 --> 01:32:40,055 some singing, "For he's a jolly good fellow." 1946 01:32:40,122 --> 01:32:42,625 Cook had her hat knocked off again. She did. 1947 01:32:42,691 --> 01:32:46,294 Sure as I'm standin' here to tell you. 1948 01:32:46,361 --> 01:32:50,165 Well, sir, you must be feeling nice and pleased, 1949 01:32:50,232 --> 01:32:51,499 now it's all over. 1950 01:32:53,135 --> 01:32:56,705 Yes, Violet. I am. 1951 01:32:56,772 --> 01:32:59,708 Always said it would come out all right in the end, didn't I? 1952 01:32:59,775 --> 01:33:00,843 Yes. 1953 01:33:02,645 --> 01:33:04,112 Yes, you did. 1954 01:33:08,550 --> 01:33:09,918 Yes, I did. 1955 01:33:15,357 --> 01:33:17,760 Well, I don't mind telling you, sir. 1956 01:33:17,826 --> 01:33:19,261 I wondered sometimes if you and Miss Kate 1957 01:33:19,327 --> 01:33:20,495 weren't just wasting your time 1958 01:33:20,562 --> 01:33:22,164 carrying on the way you have been. 1959 01:33:22,230 --> 01:33:25,533 Still, couldn't have felt that if you'd been in court today. 1960 01:33:25,600 --> 01:33:28,336 Oh, sir, Mrs. Winslow asked me to remember most particular 1961 01:33:28,403 --> 01:33:29,905 to pick up some onions from the greengrocer, but... 1962 01:33:29,972 --> 01:33:31,106 Oh, that's all right, Violet. 1963 01:33:31,173 --> 01:33:32,641 I believe Mrs. Winslow's picking them up herself. 1964 01:33:32,708 --> 01:33:35,043 Oh, jolly good, miss. Oh, poor madam. 1965 01:33:35,110 --> 01:33:38,146 What a sell for her when she gets to court and finds it's all over. 1966 01:33:38,213 --> 01:33:40,148 Well, congratulations, I'm sure, sir. 1967 01:33:40,215 --> 01:33:41,884 Thank you, Violet. 1968 01:33:49,124 --> 01:33:52,360 It would appear then that we've won. 1969 01:33:52,427 --> 01:33:55,263 Yes, Father, it would appear that we've won. 1970 01:33:59,735 --> 01:34:01,804 I would have liked to have been there. 1971 01:34:04,439 --> 01:34:06,108 Sir Robert Morton. 1972 01:34:07,309 --> 01:34:10,312 Good afternoon. 1973 01:34:10,378 --> 01:34:13,215 I thought you might like to hear the actual terms 1974 01:34:13,281 --> 01:34:16,618 of the Attorney General's statement, 1975 01:34:16,685 --> 01:34:18,887 so I jotted them down for you. 1976 01:34:20,455 --> 01:34:23,091 "On behalf of the Admiralty," etcetera, etcetera, 1977 01:34:23,158 --> 01:34:26,361 "the cadet Ronald Arthur Winslow 1978 01:34:26,428 --> 01:34:29,364 "did not write the name on the postal order. 1979 01:34:29,431 --> 01:34:32,768 "He did not take it. He did not cash it. 1980 01:34:34,636 --> 01:34:38,273 "That he is consequently innocent of the charge. 1981 01:34:38,340 --> 01:34:40,242 "That this is a full, unreserved 1982 01:34:40,308 --> 01:34:43,178 "and a complete acceptance of his statements." 1983 01:34:43,245 --> 01:34:45,147 Thank you, Sir Robert. 1984 01:34:45,213 --> 01:34:49,985 It's hard for me to find the words with which to thank you. 1985 01:34:50,052 --> 01:34:51,887 Pray do not trouble yourself to search for them, sir, 1986 01:34:51,954 --> 01:34:55,323 and let us take these rather conventional expressions of gratitude 1987 01:34:55,390 --> 01:34:56,558 for granted, shall we? 1988 01:35:04,566 --> 01:35:07,302 Pity you were not in court, Miss Winslow. 1989 01:35:07,369 --> 01:35:09,571 The verdict appeared to cause quite a stir. 1990 01:35:09,637 --> 01:35:11,206 So I heard. 1991 01:35:11,273 --> 01:35:12,975 Why did the Admiralty resign the case? 1992 01:35:13,041 --> 01:35:15,177 Oh, it was a foregone conclusion. 1993 01:35:15,243 --> 01:35:16,578 Oh? 1994 01:35:16,644 --> 01:35:18,346 Once the handwriting expert had been discredited, 1995 01:35:18,413 --> 01:35:20,315 not for the first time in legal history, 1996 01:35:20,382 --> 01:35:21,716 I knew we had a sporting chance. 1997 01:35:21,784 --> 01:35:24,619 But this morning, you seemed so depressed. 1998 01:35:24,686 --> 01:35:26,755 Did I? 1999 01:35:26,822 --> 01:35:29,958 Perhaps the heat in the courtroom. 2000 01:35:32,527 --> 01:35:34,229 Oh, sir. 2001 01:35:34,296 --> 01:35:36,832 The gentlemen at the front door say, please, will you make a statement. 2002 01:35:36,899 --> 01:35:38,333 They say they won't go away unless you do. 2003 01:35:38,400 --> 01:35:40,135 Oh, very well, Violet. Thank you. 2004 01:35:40,202 --> 01:35:41,269 Sir. 2005 01:35:42,470 --> 01:35:43,538 Hmm. 2006 01:35:44,406 --> 01:35:45,908 What shall I say to them? 2007 01:35:46,975 --> 01:35:49,845 I hardly think it matters, sir. 2008 01:35:49,912 --> 01:35:53,115 Whatever you say will have little bearing on what they write. 2009 01:35:53,181 --> 01:35:58,887 I could say, "This victory isn't mine, it belongs to the people." 2010 01:35:58,954 --> 01:36:01,924 How does that strike you, sir? A trifle pretentious, perhaps? 2011 01:36:01,990 --> 01:36:03,792 Perhaps, sir. Hmm. 2012 01:36:03,859 --> 01:36:07,229 I should say it nonetheless. It will be very popular. 2013 01:36:07,295 --> 01:36:11,133 Perhaps I should just say, "Thank God we beat 'em." 2014 01:36:16,438 --> 01:36:18,373 Miss Winslow, 2015 01:36:18,440 --> 01:36:21,576 might I be rude enough to ask you for a glass of your excellent whiskey? 2016 01:36:21,643 --> 01:36:22,677 Yes, of course. 2017 01:36:22,744 --> 01:36:23,812 Very kind. 2018 01:36:23,879 --> 01:36:26,081 I beg your pardon. 2019 01:36:26,148 --> 01:36:28,884 How remiss of me not to offer you any hospitality. 2020 01:36:30,218 --> 01:36:32,187 I'll correct that straightaway. 2021 01:36:32,254 --> 01:36:34,823 What must you think of me? 2022 01:36:34,890 --> 01:36:37,159 Perhaps you would forgive me in not getting up? 2023 01:36:37,225 --> 01:36:40,628 The heat in that courtroom was really so infernal. 2024 01:36:40,695 --> 01:36:42,530 Are you all right, Sir Robert? 2025 01:36:42,597 --> 01:36:45,467 Oh, it's just a slight nervous reaction, that's all. 2026 01:36:45,533 --> 01:36:49,037 Besides, I've not been feeling myself all day. 2027 01:36:49,104 --> 01:36:51,806 I told the judge so this morning, if you remember. 2028 01:36:53,408 --> 01:36:57,479 But I doubt if he believed me. He thought it was a trick. 2029 01:36:57,545 --> 01:37:00,648 What suspicious minds people have, have they not? 2030 01:37:02,150 --> 01:37:03,218 Yes. 2031 01:37:07,956 --> 01:37:09,291 Thank you. 2032 01:37:10,358 --> 01:37:12,327 I'm afraid I have a confession 2033 01:37:12,394 --> 01:37:16,231 and an apology to make to you, Sir Robert. 2034 01:37:16,298 --> 01:37:18,934 Dear lady, I'm sure the one is rash and the other is superfluous. 2035 01:37:19,001 --> 01:37:20,869 I far rather hear neither. 2036 01:37:20,936 --> 01:37:22,704 I'm afraid you must. 2037 01:37:24,072 --> 01:37:25,941 This is probably the last time I shall see you, 2038 01:37:26,008 --> 01:37:29,844 and it is a better penance for me to say this than to write it. 2039 01:37:29,912 --> 01:37:33,081 I have entirely misjudged your attitude to this case, 2040 01:37:33,148 --> 01:37:37,352 and if in doing so I have ever seemed to you either rude or ungrateful, 2041 01:37:37,419 --> 01:37:40,688 I am sincerely and humbly sorry. 2042 01:37:40,755 --> 01:37:44,359 My dear Miss Winslow, you have never seemed to me either rude or ungrateful. 2043 01:37:44,426 --> 01:37:47,195 And my attitude to this case has been the same as yours, 2044 01:37:47,262 --> 01:37:50,298 a determination to win, at all costs. 2045 01:37:51,333 --> 01:37:53,201 Only, when you talk of gratitude, 2046 01:37:53,268 --> 01:37:56,972 you must remember that those costs were not mine, but yours. 2047 01:38:00,808 --> 01:38:03,311 Weren't they also yours, Sir Robert? 2048 01:38:07,049 --> 01:38:08,883 I beg your pardon? 2049 01:38:08,951 --> 01:38:11,753 Haven't you too made a certain sacrifice for the case? 2050 01:38:13,188 --> 01:38:16,158 The robes of that office would not have suited me. 2051 01:38:16,224 --> 01:38:17,892 Wouldn't they? 2052 01:38:17,960 --> 01:38:19,327 And what is more, I fully intend to have Curry censured 2053 01:38:19,394 --> 01:38:20,895 for revealing a confidence. 2054 01:38:20,963 --> 01:38:23,765 I must ask you never to divulge it to another living soul. 2055 01:38:23,831 --> 01:38:25,667 And I'd like you to forget it yourself. 2056 01:38:25,733 --> 01:38:27,435 I shall never divulge it. 2057 01:38:27,502 --> 01:38:29,837 I'm afraid I can't promise to forget it myself. 2058 01:38:29,904 --> 01:38:31,373 Very well, if you choose to endow 2059 01:38:31,439 --> 01:38:34,776 an unimportant incident with a romantic significance, 2060 01:38:34,842 --> 01:38:36,678 you are perfectly at liberty to do so. 2061 01:38:42,617 --> 01:38:44,252 Would you show me out another way, please? 2062 01:38:51,994 --> 01:38:52,995 Thank you. 2063 01:38:53,061 --> 01:38:54,896 There you are. 2064 01:38:54,963 --> 01:38:57,299 I say, Sir Robert, 2065 01:38:57,365 --> 01:39:00,402 I'm most awfully sorry. I didn't know anything was going to happen. 2066 01:39:02,337 --> 01:39:03,471 Where were you? 2067 01:39:03,538 --> 01:39:04,806 At the pictures. 2068 01:39:04,872 --> 01:39:07,209 Pictures? Mmm. Cinematograph. 2069 01:39:07,275 --> 01:39:08,276 Ah. 2070 01:39:10,178 --> 01:39:12,314 I say, we won, didn't we? 2071 01:39:13,148 --> 01:39:14,549 Yes, we won. 2072 01:39:16,918 --> 01:39:18,453 How about that? 2073 01:39:19,521 --> 01:39:20,722 We won. 2074 01:39:25,727 --> 01:39:27,695 One thing puzzles me. 2075 01:39:27,762 --> 01:39:29,497 Why are you always at such pains 2076 01:39:29,564 --> 01:39:33,101 to prevent people knowing the truth about you, Sir Robert? 2077 01:39:33,168 --> 01:39:36,904 Am I, indeed? You know that you are. Why? 2078 01:39:36,971 --> 01:39:38,706 Which of us knows the truth about himself? 2079 01:39:38,773 --> 01:39:40,008 That is no answer. 2080 01:39:40,075 --> 01:39:43,245 My dear Miss Winslow, are you cross-examining me? 2081 01:39:43,311 --> 01:39:45,447 On this point. 2082 01:39:45,513 --> 01:39:48,516 Why are you ashamed of your emotions? 2083 01:39:48,583 --> 01:39:52,520 To fight a case on emotional grounds is the surest way to lose it. 2084 01:39:52,587 --> 01:39:53,655 Is it? 2085 01:39:53,721 --> 01:39:55,823 Emotions cloud the issue. 2086 01:39:55,890 --> 01:39:58,360 Cold, clear logic wins the day. 2087 01:39:58,426 --> 01:40:02,397 Was it cold, clear logic that made you weep today at the verdict? 2088 01:40:03,765 --> 01:40:05,567 I wept today because right had been done. 2089 01:40:05,633 --> 01:40:06,734 Not justice? 2090 01:40:06,801 --> 01:40:08,002 No, not justice. 2091 01:40:08,070 --> 01:40:10,038 Right. 2092 01:40:10,105 --> 01:40:13,608 Easy to do justice. Very hard to do right. 2093 01:40:17,845 --> 01:40:20,948 Well, now, I must leave the witness box. 2094 01:40:25,320 --> 01:40:29,124 Miss Winslow, I hope I shall see you again. 2095 01:40:29,191 --> 01:40:32,260 One day perhaps in the House of Commons, up in the gallery. 2096 01:40:32,327 --> 01:40:34,796 Yes, Sir Robert. In the House of Commons one day, 2097 01:40:34,862 --> 01:40:36,464 but not up in the gallery. 2098 01:40:36,531 --> 01:40:38,566 Across the floor, one day. 2099 01:40:40,535 --> 01:40:43,271 You still pursue your feminist activities. 2100 01:40:43,338 --> 01:40:44,572 Oh, yes. 2101 01:40:45,307 --> 01:40:46,408 Pity. 2102 01:40:48,143 --> 01:40:49,811 It's a lost cause. 2103 01:40:51,379 --> 01:40:53,681 Oh, do you really think so, Sir Robert? 2104 01:40:53,748 --> 01:40:56,084 How little you know about women. 2105 01:40:56,151 --> 01:40:59,254 Goodbye. I doubt that we shall meet again. 2106 01:40:59,321 --> 01:41:00,988 Oh, do you really think so, Miss Winslow? 2107 01:41:02,657 --> 01:41:04,592 How little you know about men.