1 00:01:48,607 --> 00:01:51,326 Dames en heren, American Airlines kondigt aan 2 00:01:51,447 --> 00:01:54,280 dat vlucht 1234 naar Costa Rica gereed is. 3 00:01:54,407 --> 00:02:00,164 Passagiers worden verzocht zich nu naar uitgang 50B te begeven. 4 00:02:03,727 --> 00:02:05,718 Stop me maar bij de bagage. 5 00:02:05,847 --> 00:02:10,875 De vlucht van 22:00 uur is vol, maar u kunt morgenvroeg vertrekken. 6 00:02:11,007 --> 00:02:15,000 Niet als ik dood ben. Je wordt bedankt. 7 00:02:24,167 --> 00:02:27,159 Wie denkt ie wel dat ie is? Een VlP? 8 00:02:27,687 --> 00:02:30,076 Ga nou maar. 9 00:02:37,167 --> 00:02:40,239 - U vergeet uw sleutels. - Hou ze maar. 10 00:02:57,487 --> 00:02:59,955 lk ben aan vakantie toe... 11 00:03:00,807 --> 00:03:02,798 dringend. 12 00:03:15,887 --> 00:03:17,605 Kijk uit. 13 00:03:17,727 --> 00:03:21,003 - En dan kunnen we... - Heb je nou je zin? 14 00:03:23,047 --> 00:03:25,800 Bedankt. 15 00:04:02,447 --> 00:04:05,041 Tijd om weer aan de slag te gaan, Dr Dopler. 16 00:05:00,727 --> 00:05:03,525 MULHERlN Antiek 17 00:05:36,887 --> 00:05:40,675 Mechanische schrijfmachine. Minimum Bod 5.00 dollar. 18 00:05:47,927 --> 00:05:52,398 Crashvrije Tekstverwerker. Minimum Bod 35.00 dollar. 19 00:06:16,167 --> 00:06:21,639 Een ander voorbeeld: Amy maakt een plezierritje in haar Kever 20 00:06:21,767 --> 00:06:24,725 en Eddie raast voorbij in z'n Ferrari. 21 00:06:26,327 --> 00:06:30,286 - Dat is goed mogelijk. - Jij rijdt 20, 22 00:06:30,407 --> 00:06:34,286 en Eddie 220. Wat zie je als ie voorbij rijdt? 23 00:06:34,407 --> 00:06:36,398 - Een schim, denk ik. - Precies. 24 00:06:36,527 --> 00:06:40,566 Als ie snel genoeg gaat, zou je 'm niet zien. 25 00:06:40,687 --> 00:06:44,077 En vanuit Eddies oogpunt, lijk jij stil te staan. 26 00:06:44,207 --> 00:06:47,438 Welke theorie van Einstein is dit, Eddie? 27 00:06:47,567 --> 00:06:49,558 Veiligheid op de weg? 28 00:06:49,687 --> 00:06:54,761 - Relativiteit. Je hebt niet gestudeerd. - Dat is 'n leuk verhaal... 29 00:06:54,887 --> 00:06:57,401 Wetenschap is een discipline. 30 00:06:58,327 --> 00:07:01,080 De knapste koppen ter wereld hebben hier gestudeerd. 31 00:07:01,207 --> 00:07:04,597 Maar met luieren kom je er niet. 32 00:07:04,727 --> 00:07:09,403 lk ben jullie vader niet, maar ik wil dat m'n studenten slagen. 33 00:07:09,527 --> 00:07:13,600 Dat betekent je huiswerk maken, volhouden en... 34 00:07:13,727 --> 00:07:17,163 niet de makkelijkste weg kiezen. 35 00:07:18,447 --> 00:07:21,803 We handelen Einstein af als ik terug ben van het congres. 36 00:07:21,927 --> 00:07:25,476 Jullie hebben nu een paar dagen vrij. 37 00:07:25,607 --> 00:07:29,236 Om je voor te bereiden op je examens. 38 00:07:36,927 --> 00:07:40,966 - Hoi, pap. - Hoi, Zak. Wat een zeldzame eer. 39 00:07:41,087 --> 00:07:46,525 - Dit is toch niet m'n eerste bezoek. - Heb je weer iets nodig? 40 00:07:46,647 --> 00:07:51,402 Dat is dwaas. Kom je mee tekenen voor m'n auto? lk heb 't voorschot. 41 00:07:51,527 --> 00:07:55,315 lk wil 'n paar dingen van Bensons. Ze sluiten om negen uur. 42 00:07:55,447 --> 00:07:59,520 Hé, Jerry. Waar blijft m'n loon voor de NASA bespreking? 43 00:07:59,647 --> 00:08:02,878 - Dat was drie maanden terug. - lk ben ermee bezig. 44 00:08:03,007 --> 00:08:04,998 We gaan er om zeven... 45 00:08:05,127 --> 00:08:08,597 Dr Gibbs, je project staat op de hoofdcomputer. Ongelooflijk. 46 00:08:08,727 --> 00:08:10,957 - Oké, Sam. - Welk project? 47 00:08:11,087 --> 00:08:14,079 Een oud-student doet een project voor het QT Lab. 48 00:08:14,207 --> 00:08:17,199 Ken je Earl Dopler nog? Eén van m'n beste studenten. 49 00:08:17,327 --> 00:08:21,605 - Die freak met z'n aardappelsalade? - Een zonderling, misschien. 50 00:08:21,727 --> 00:08:24,287 Dit project is topgeheim. 51 00:08:24,407 --> 00:08:28,241 Stel dat het mogelijk is om je moleculaire structuur zo te versnellen 52 00:08:28,367 --> 00:08:31,996 dat de rest van de wereld lijkt stil te staan. 53 00:08:32,127 --> 00:08:34,721 - Gaaf. - Het heet hypertijd. 54 00:08:34,847 --> 00:08:38,760 Chirurgie kan dan uitgevoerd worden tussen twee hartslagen door. 55 00:08:38,887 --> 00:08:42,482 Een revolutie voor de geneeskunde, de wetenschap, transport... 56 00:08:42,607 --> 00:08:46,077 Over transport gesproken... Een auto zou geweldig zijn. 57 00:08:46,207 --> 00:08:48,277 Heb je de consumentenrapporten bekeken? 58 00:08:48,407 --> 00:08:52,639 Dat was ik van plan. Je hebt me vorige week al laten zitten. 59 00:08:52,767 --> 00:08:57,397 - lk had een vergadering. - Dat heb ik al vaker gehoord. 60 00:08:57,527 --> 00:09:01,156 Doe je huiswerk. Laat me de veiligheidsrapporten zien. 61 00:09:01,287 --> 00:09:05,280 - We praten er over als ik thuis ben. - Gaan we dan vanavond? 62 00:09:05,407 --> 00:09:06,476 Oké dan. 63 00:09:09,927 --> 00:09:13,442 Het is erg veilig en leuk voor vader en zoon. 64 00:09:13,567 --> 00:09:17,242 Heb je dit verdiend met on line troep te verkopen? 65 00:09:17,367 --> 00:09:20,803 De een z'n troep is de ander z'n voorschot. 66 00:09:20,927 --> 00:09:23,964 - Je moet deze tent verlaten. - Welke tent? 67 00:09:24,087 --> 00:09:29,798 Hier vergeet je dat dit een slecht betaald rotbaantje is. 68 00:09:29,927 --> 00:09:32,316 lk blijf hier niet eeuwig. Kijk 's: 69 00:09:32,447 --> 00:09:36,884 PLUR 102. DJ wedstrijd, morgenavond. lk doe mee. 70 00:09:37,007 --> 00:09:39,077 Underground Mega Dansfuif. 71 00:09:39,207 --> 00:09:42,643 - Dat is mega van je. - lk heb geoefend. 72 00:09:42,767 --> 00:09:48,125 Gespijbeld. lk heb geoefend op de draaitafels in 't technieklokaal. 73 00:09:50,447 --> 00:09:54,998 - Wie is dat? - Waar heb jij uitgehangen? 74 00:09:55,127 --> 00:09:59,803 - Francesca uit Venezuela. - Zit zij bij ons op school? 75 00:09:59,927 --> 00:10:03,363 - Nu spijbelt er zeker niemand meer. - lnderdaad. 76 00:10:03,487 --> 00:10:06,524 Zij heeft gym als ik oefen voor de fanfare. 77 00:10:06,647 --> 00:10:08,956 De trombonisten vergapen zich aan haar. 78 00:10:09,087 --> 00:10:14,764 Perfect. Een buitenlandse in 'n vreemd land. Eenzaam en kwetsbaar. 79 00:10:14,887 --> 00:10:18,721 lk las het in Cosmopolitan. lk ga 'n praatje maken. 80 00:10:18,847 --> 00:10:25,400 - Je zult op je bek gaan. - Nietes. Moet jij eens even opletten. 81 00:10:25,527 --> 00:10:28,678 Je zult op je bek gaan. 82 00:10:34,167 --> 00:10:37,557 Pardon. Weet je hoe laat het is? 83 00:10:39,367 --> 00:10:42,643 Jij zit toch bij mij op school? 84 00:10:42,767 --> 00:10:45,839 Geen idee. Naar welke school ga jij? 85 00:10:45,967 --> 00:10:50,165 Jefferson. Mijn vriend ziet je in de gymles. 86 00:10:51,207 --> 00:10:54,802 lk bedoel... Je bent toch nieuw, hé? 87 00:10:56,087 --> 00:10:57,236 Ja. 88 00:10:57,367 --> 00:11:00,643 Nou, ik heet Zak en ik dacht... 89 00:11:00,767 --> 00:11:06,125 Het kan eenzaam zijn in 'n nieuwe stad. Misschien wil je 'n gids? 90 00:11:06,247 --> 00:11:10,365 Ach, natuurlijk. Het is erg moeilijk voor me. 91 00:11:10,487 --> 00:11:13,365 lk wil dapper zijn en de stad zelf verkennen. 92 00:11:13,487 --> 00:11:20,279 Maar ik besteed m'n tijd veel liever aan 'n idioot die vraagt hoe laat 't is. 93 00:11:20,407 --> 00:11:22,762 lk lees de Cosmo ook. 94 00:11:25,167 --> 00:11:30,036 Goed. lk zie je wel op school. 95 00:11:33,767 --> 00:11:36,964 Niet slecht. lk denk dat ze je wel mag. 96 00:11:54,767 --> 00:11:59,636 Hij was zo lief en nu doet ie alsof hij 'n gangster is. 97 00:11:59,767 --> 00:12:03,760 lk kwam binnen voor die Mustang. Heb je 'm nog? 98 00:12:03,887 --> 00:12:08,403 lk kom vanavond met het voorschot. Bedankt. 99 00:12:08,527 --> 00:12:11,758 - Wat doe je? - Zo lijkt 't net zelf gemaakt. 100 00:12:11,887 --> 00:12:16,244 lk wil 'n gezellig familiedineetje voor je vader vertrekt naar dat congres. 101 00:12:16,367 --> 00:12:19,439 - We gaan zo een auto kopen. - Na het eten. 102 00:12:19,567 --> 00:12:23,276 - Mag ik geld? - Heb je je klusjes al gedaan? 103 00:12:23,407 --> 00:12:26,843 Heb ik je al verteld dat ik je respecteer en bewonder? 104 00:12:26,967 --> 00:12:29,686 Een auto kopen of geld aan Satan geven? 105 00:12:29,807 --> 00:12:32,685 Wees maar blij dat jij enig kind bent. 106 00:12:32,807 --> 00:12:37,722 We kunnen na 't eten gaan. Ze zijn tot negen uur open, dus dat moet lukken. 107 00:12:37,847 --> 00:12:40,315 - Wat moet lukken? - De auto. 108 00:12:40,447 --> 00:12:45,999 Een Mustang cabriolet. De beste koop volgens de consumentenbond. 109 00:12:46,127 --> 00:12:50,359 Betrouwbaar, zuinig in verbruik en goede score in de crashtesten. 110 00:12:50,487 --> 00:12:55,242 - Waarmee heb je 'm vergeleken? - Nergens mee. lk wil die auto. 111 00:12:55,367 --> 00:12:58,359 Je kunt niets bewijzen zonder vergelijkingen. 112 00:12:58,487 --> 00:13:03,197 Dit is geen exacte wetenschap. Als je iets leuks vindt, mag je niet twijfelen. 113 00:13:03,327 --> 00:13:06,603 Je moet alle opties tegenover elkaar afwegen. 114 00:13:06,727 --> 00:13:12,518 Doe je huiswerk. Als je de auto nog wilt als ik terug ben, dan is ie van jou. 115 00:13:12,647 --> 00:13:15,639 Dan is ie al weg. Kom vanavond gewoon mee kijken. 116 00:13:15,767 --> 00:13:18,645 lk moet Doplers project bekijken. 117 00:13:18,767 --> 00:13:21,042 Je had een week niet van 'm gehoord. 118 00:13:21,167 --> 00:13:23,362 Klopt. Maar ik heb 't hem beloofd. 119 00:13:23,487 --> 00:13:28,686 - Dit gaat niet om mij en de auto. - Wat bedoel je? 120 00:13:28,807 --> 00:13:31,560 Je maakt tijd voor je studenten maar niet voor je kinderen. 121 00:13:31,687 --> 00:13:36,124 - Nu is ie bezorgd om mij. - lk heb je uitgenodigd op 't congres. 122 00:13:36,247 --> 00:13:40,559 - Maar wie had het te druk? - Toegepaste Wetenschappen? 123 00:13:40,687 --> 00:13:45,078 Hou op. Ga zitten en eet. Kelly, hang op. 124 00:13:46,327 --> 00:13:51,720 De grootste vredesakkoorden werden gesloten tijdens 'n stevige maaltijd. 125 00:13:51,847 --> 00:13:53,439 Geen honger. 126 00:13:53,567 --> 00:13:56,764 - lk beloof dat... - Zeg dat maar tegen Dopler. 127 00:14:11,287 --> 00:14:14,962 Hoe kun je hier tussen die troep werken? 128 00:14:20,487 --> 00:14:22,842 lk ging dat repareren voor jou. 129 00:14:23,007 --> 00:14:25,885 lk heb al een jaar 'n nieuwe broodrooster. 130 00:14:29,087 --> 00:14:35,162 lk weet het. lk wil ook liever met een schone lei vertrekken. 131 00:14:35,287 --> 00:14:39,838 Maar hij heeft zo veel talenten. 132 00:14:39,967 --> 00:14:44,006 Nu redt hij zich nog, maar dat blijft niet zo. 133 00:14:44,127 --> 00:14:46,118 Hij zoekt z'n eigen weg. 134 00:14:46,247 --> 00:14:49,717 Een andere weg dan de jouwe, is niet per se een slechtere. 135 00:14:49,847 --> 00:14:55,126 Goed. lk maak dit af en zal dan vrede gaan sluiten. 136 00:14:55,247 --> 00:14:59,604 Niet vergeten, hé? Blijf hier niet hangen. 137 00:14:59,727 --> 00:15:01,877 Nee, beloofd. Nog twee minuutjes. 138 00:15:26,847 --> 00:15:28,838 Binnen. 139 00:15:37,527 --> 00:15:41,486 Wil je nog iets zeggen voor ik vertrek? 140 00:15:41,607 --> 00:15:43,996 Nee, alles is oké. 141 00:15:51,687 --> 00:15:54,201 Dit is... 142 00:15:54,327 --> 00:15:59,720 m'n reisroute en hotel als je me nodig hebt. 143 00:16:00,607 --> 00:16:06,637 Bedankt. Veel plezier met je wetenschapsvriendjes. 144 00:16:15,687 --> 00:16:21,080 Wat is er? We praten het wel uit als ik terug ben. 145 00:16:32,487 --> 00:16:35,479 lk stel de wetten niet op, maar ze moeten wel gerespecteerd worden. 146 00:16:35,607 --> 00:16:40,556 - Ze willen me dus niet langer. - Je wist toch dat het illegaal was. 147 00:16:40,687 --> 00:16:43,759 De regering kwam het te weten. Ze leggen alles stil. 148 00:16:43,887 --> 00:16:48,597 Je moet hen het belang van de zaak uitleggen. 149 00:16:48,727 --> 00:16:52,720 lk heb je altijd gesteund, maar ze hebben gelijk. 150 00:16:52,847 --> 00:16:57,602 Stel dat het in handen valt van een type als Saddam Hussein? 151 00:16:57,727 --> 00:17:01,879 Dan kan hij 'n heel leger de baas, 'n A-bom in het Witte Huis verstoppen 152 00:17:02,007 --> 00:17:04,840 en onze bommen en satellieten kunnen 'm niet stoppen. 153 00:17:04,967 --> 00:17:09,438 Het is nog niet klaar maar ik moet het al illegaal gaan verkopen. 154 00:17:09,567 --> 00:17:14,880 Mr Gates, de NSA komt al uw gegevens en apparatuur 155 00:17:15,007 --> 00:17:17,441 maandag ophalen. 156 00:17:17,567 --> 00:17:22,800 - En als ik niet klaar ben? - Dat doet er niet toe. 157 00:17:36,727 --> 00:17:39,002 Alleen toegang voor bevoegden. 158 00:17:39,127 --> 00:17:43,405 Kom naar voren voor een netvliesscan. 159 00:17:43,527 --> 00:17:46,519 Prettige dag, Henry Gates. 160 00:17:46,647 --> 00:17:49,844 - Gaat het? - Ja, hoezo? 161 00:18:10,407 --> 00:18:14,446 - Hoe gaat het met hem? - Oké, maar hij schreef dat. 162 00:18:14,567 --> 00:18:16,000 JE MAAKT ME KAPOT 163 00:18:21,887 --> 00:18:23,684 Wat dramatisch. 164 00:18:23,807 --> 00:18:25,525 SMEERLAP 165 00:18:25,647 --> 00:18:28,002 En charmant. 166 00:18:28,127 --> 00:18:31,563 Goed. Breng 'm naar beneden. 167 00:18:55,847 --> 00:19:00,284 Dag, Dr Dopler. Hoe gaat het in de hypertijd? 168 00:19:02,567 --> 00:19:04,762 Hoe het gaat in de hypertijd? 169 00:19:04,887 --> 00:19:08,675 lk zit hier een week en ik lijk wel 20 jaar ouder. 170 00:19:08,807 --> 00:19:12,846 - Minstens 20, misschien wel meer. - Maak me dan meteen van kant. 171 00:19:12,967 --> 00:19:16,926 lk had gehoopt dat dat niet nodig zou zijn. Het is jouw schuld. 172 00:19:17,047 --> 00:19:21,757 Als je het verouderingsprobleem had opgelost, hoefde je dit niet te bouwen. 173 00:19:21,887 --> 00:19:26,597 De moleculaire stabilisatoren kunnen het verouderingsproces omkeren. 174 00:19:26,727 --> 00:19:31,517 Maar ik heb problemen met het programma en... 175 00:19:31,647 --> 00:19:36,004 - Earl. De NSA wil ons speelgoed. - Speelgoed? 176 00:19:36,127 --> 00:19:40,040 Ze weten niet dat de horloges werken. En ik wil ze niet afgeven. 177 00:19:40,167 --> 00:19:45,685 Hoe kan ik van de hypertijd genieten, als ik er elke keer in verouder? 178 00:19:45,807 --> 00:19:47,160 Zoals jij. 179 00:19:47,287 --> 00:19:53,078 - Repareer dit binnen 48 uur. - Dat is onmogelijk. 180 00:19:53,207 --> 00:19:55,846 Dan moet ik je van kant maken. 181 00:19:58,247 --> 00:20:00,238 Wacht. 182 00:20:01,087 --> 00:20:03,362 Misschien kan ik het sneller doen. 183 00:20:05,567 --> 00:20:08,035 lk wacht op gegevens van een vriend. 184 00:20:08,167 --> 00:20:10,158 Een vriend? 185 00:20:13,247 --> 00:20:15,920 We kunnen die kerel vertrouwen. 186 00:20:16,047 --> 00:20:20,279 Hij is een buitenstaander, maar hij is oké. Hij was m'n professor. 187 00:20:20,407 --> 00:20:25,003 - Hij kan dit vast en zeker oplossen. - Welke gegevens heb je 'm gegeven? 188 00:20:28,447 --> 00:20:32,076 lk heb hem een horloge gegeven. 189 00:20:32,207 --> 00:20:34,198 ldioot. 190 00:20:38,007 --> 00:20:40,999 Breng me dat horloge weer terug. 191 00:21:00,287 --> 00:21:04,166 Mams, ik heb met Zak z'n broek paps spullen omgegooid. 192 00:21:06,087 --> 00:21:10,000 Pa ging dit maken zodat ik het kon verkopen. 193 00:21:10,127 --> 00:21:13,756 Als je vader oud is, betreur je je slechte relatie met hem. 194 00:21:13,887 --> 00:21:16,276 Dat is niet dringend. 195 00:21:21,687 --> 00:21:23,678 Waar gaan jullie heen? lk heb ontbijt gemaakt. 196 00:21:40,287 --> 00:21:43,643 Hoi, mafkees. Heb ik gedroomd? 197 00:21:43,767 --> 00:21:46,964 Je doet blijkbaar mee met de DJ wedstrijd. 198 00:21:47,087 --> 00:21:50,159 - Hou op, Ditmar. - lk pest 'm niet. 199 00:21:50,287 --> 00:21:54,678 Vanavond staan wij samen op het podium. 200 00:21:54,807 --> 00:21:57,844 Dan kun je niet meer op je zusje rekenen. 201 00:21:57,967 --> 00:22:02,916 Ben je doof? lk hoor 't publiek alleen maar om Meeker roepen. 202 00:22:09,487 --> 00:22:11,603 Tot ziens, kwal. 203 00:22:13,847 --> 00:22:19,160 lk ben Dit-O. lk ben vanavond DJ in Underground. Kom je? 204 00:22:19,287 --> 00:22:24,759 - Laat je me vanavond in de steek? - Nee, ik kom. 205 00:22:24,887 --> 00:22:28,880 Hij gaat toch op z'n bek vanavond. lk ga hier 'n stokje voor steken. 206 00:22:29,007 --> 00:22:31,999 Wat scheelt er? Spreek je geen Engels? 207 00:22:32,567 --> 00:22:37,482 Nee, het is erg moeilijk. Maar ik luister goed, zodat ik het leer. 208 00:22:37,607 --> 00:22:42,556 - Daar twijfel ik niet aan. - Dit, bijvoorbeeld. Tot ziens, kwal. 209 00:22:42,687 --> 00:22:47,203 - Maak plaats, kerels. - lk ken 'n plaats voor jou. 210 00:22:47,327 --> 00:22:51,525 Dat is 'n goede vuilnisemmer. Gooi er geen studenten tegen. 211 00:22:51,647 --> 00:22:53,558 Kom op, allebei. 212 00:22:53,687 --> 00:22:55,917 - Gaat het? - Ja. 213 00:22:56,687 --> 00:22:59,724 - Kom op. - Hij begon. 214 00:23:00,447 --> 00:23:02,642 lk had geen hulp nodig. 215 00:23:02,767 --> 00:23:07,477 lk hielp je niet. lk zocht de gitaarklem van m'n vriend. 216 00:23:07,607 --> 00:23:11,282 - Hij is een muziekfanaat. - Oké. 217 00:23:11,407 --> 00:23:13,841 Leuk. Neem me niet kwalijk. 218 00:23:13,967 --> 00:23:19,724 lk wil me verontschuldigen voor m'n stomme gedrag van gisteren. 219 00:23:19,847 --> 00:23:22,759 - Alleen dat van gisteren? - Nee, van elke dag. 220 00:23:22,887 --> 00:23:26,357 lk verontschuldig me ook voor het broeikaseffect. 221 00:23:26,487 --> 00:23:30,526 - Zin 'n kop koffie na school? - Sorry, ik heb al wat gepland. 222 00:23:30,647 --> 00:23:33,844 - En na je plannen? - Dan heb ik er nog meer. 223 00:23:33,967 --> 00:23:38,483 Kun je me in enkele van je plannen inschakelen? 224 00:23:38,607 --> 00:23:42,043 Oké. ledereen verdient een tweede kans. 225 00:23:42,167 --> 00:23:44,556 Hier is m'n adres. 226 00:23:44,687 --> 00:23:47,759 lk moet wel op m'n broertje en zusje passen. 227 00:23:47,887 --> 00:23:50,685 ls vier uur goed? 228 00:23:50,807 --> 00:23:54,800 Goed, vier uur. Dat lukt me wel, denk ik. 229 00:23:54,927 --> 00:23:57,919 - Tot dan. - Geweldig. 230 00:24:29,287 --> 00:24:33,121 We kunnen naar 't zwembad gaan, nu de zon nog schijnt. 231 00:24:33,247 --> 00:24:37,240 Dat vind ik reuze. ln de zon liggen. Gaaf. 232 00:24:37,367 --> 00:24:39,961 Daar ligt nog een hark. 233 00:24:40,087 --> 00:24:42,078 Een hark? 234 00:24:45,087 --> 00:24:50,957 Een tweede kans voor mij betekent een etentje, een film of een kop koffie. 235 00:24:51,087 --> 00:24:54,682 Je wist toch dat ik plannen had. Jij wou dat ik je inschakelde. 236 00:24:54,807 --> 00:24:59,437 - Ja, dat klopt. - Vast en zeker. 237 00:24:59,567 --> 00:25:04,004 Bekijk het zo. Als je naar de bioscoop gaat, kun je niet praten. 238 00:25:04,127 --> 00:25:06,357 Tijdens 'n kop koffie, vallen er altijd stiltes. 239 00:25:06,487 --> 00:25:10,639 Als er nu 'n stilte valt, worden m'n bladeren toch nog geharkt. 240 00:25:10,767 --> 00:25:13,600 Doe je alles met de hand? 241 00:25:13,727 --> 00:25:16,878 Volgens m'n vader is het goed voor m'n zelfdiscipline. 242 00:25:17,007 --> 00:25:20,886 Dat zeggen alle profiteurs. 243 00:25:23,207 --> 00:25:25,562 lk heb een beter idee. 244 00:25:37,367 --> 00:25:40,484 Hou daarmee op. 245 00:25:40,607 --> 00:25:43,280 Je moet me helpen, mafkikker. 246 00:25:43,407 --> 00:25:48,845 - Waarheen verhuisden jullie toen? - Op m'n 15de gingen we naar Londen. 247 00:25:48,967 --> 00:25:51,686 En toen werden we naar hier overgeplaatst. 248 00:25:51,807 --> 00:25:57,757 Onze verste reis was Legoland. Je hebt er de Taj Mahal en de Eiffeltoren. 249 00:25:57,887 --> 00:26:00,560 Je hebt tenminste een thuis. 250 00:26:00,687 --> 00:26:05,078 Maar dochter van een consul zijn, is toch te gek. 251 00:26:05,207 --> 00:26:09,564 - Een leven als een koningin. - Nou, ik word op m'n wenken bediend. 252 00:26:12,967 --> 00:26:15,879 lk wil de hond vangen die dat doet. 253 00:26:16,007 --> 00:26:18,043 lk ga ijscappuccino's maken. 254 00:26:18,167 --> 00:26:21,398 Moeten we het huis niet eerst schilderen of de auto poetsen? 255 00:26:21,527 --> 00:26:22,676 Nee. 256 00:26:23,567 --> 00:26:28,721 lk doe dit wel, dan kun jij de koffie maken. 257 00:26:28,847 --> 00:26:30,838 - Zeker weten? - Ja. 258 00:26:30,967 --> 00:26:33,606 Dan kunnen we misschien nog gaan zwemmen. 259 00:26:33,727 --> 00:26:36,525 - Hoe laat is het? - Geen idee. 260 00:26:36,647 --> 00:26:41,926 Toch wel. Het is 16 uur 57. Wat dat ook mag betekenen. 261 00:26:42,047 --> 00:26:45,437 - Mooi zo. Direct terug. - Oké. 262 00:26:46,967 --> 00:26:51,438 Een bakkie koffie, even zwemmen. Dat zie ik wel zitten. 263 00:27:11,967 --> 00:27:14,720 Rot op, dikke rat. Weg. 264 00:27:17,247 --> 00:27:20,956 lk meen het. Of je krijgt 'n tik. 265 00:27:32,007 --> 00:27:34,646 lk heb je onruststoker gevonden. 266 00:27:34,767 --> 00:27:38,521 Jullie vuilnis heeft deze knaap 'n hartaanval bezorgd. 267 00:27:48,647 --> 00:27:50,683 Jaag 'm naar buiten. 268 00:28:00,127 --> 00:28:03,358 Het spijt me. Maar hij was dood. 269 00:28:03,487 --> 00:28:07,162 Wat heb jij nou? Het was zo leuk. 270 00:28:07,287 --> 00:28:12,441 - lk kan je geen minuut alleen laten. - Een half uur, bedoel je. 271 00:28:12,567 --> 00:28:15,923 - lk kwam net binnen. - Blootstelling aan hypertijd. Vreemd. 272 00:28:16,047 --> 00:28:19,926 - Je kunt beter vertrekken. - We zouden gaan zwemmen. 273 00:28:20,047 --> 00:28:23,278 Wil je zwemmen? Hier is je zwembeurt. 274 00:28:23,967 --> 00:28:25,036 HYPERTlJD ACTlEF 275 00:28:26,887 --> 00:28:28,878 lk droom. 276 00:28:30,727 --> 00:28:34,481 lk droom. 277 00:28:47,167 --> 00:28:49,397 Wat een gave huid. 278 00:28:51,367 --> 00:28:54,086 Dit is vreemd. 279 00:28:54,207 --> 00:28:57,563 QT - HYPERTlJD ACTlEF HYPERTlJD NON-ACTlEF 280 00:29:00,087 --> 00:29:02,078 Hoe deed je dat? 281 00:29:02,207 --> 00:29:04,767 Geen idee. 282 00:29:04,887 --> 00:29:08,675 lk weet niet wat je van plan bent, maar je vliegt eruit. 283 00:29:08,807 --> 00:29:11,605 Eruit. Schiet op. 284 00:29:11,727 --> 00:29:14,719 Er is iets vreemds aan de hand. 285 00:29:14,847 --> 00:29:16,917 Jij en je dikke rat, dat is vreemd. 286 00:29:17,047 --> 00:29:19,845 lk zweer het je. lk druk op deze knop... 287 00:29:34,407 --> 00:29:37,001 Dat bedoel ik nou. 288 00:29:42,167 --> 00:29:45,284 Heb jij dit veroorzaakt? 289 00:29:45,407 --> 00:29:48,399 Het horloge, denk ik. 290 00:29:49,927 --> 00:29:55,445 M'n vader is bezig met geheime projecten. lk denk dat dit er eentje is. 291 00:29:55,567 --> 00:29:59,242 Dus je horloge stopt de tijd. 292 00:29:59,367 --> 00:30:01,927 Nee. Kijk. 293 00:30:10,607 --> 00:30:13,360 Hij beweegt. 294 00:30:24,567 --> 00:30:26,398 QT HYPERTlJD ACTlEF 295 00:30:26,527 --> 00:30:32,602 QT. Dopler werkt daar. Mijn vader helpt hem hiermee. 296 00:30:32,727 --> 00:30:38,757 Het versnelt je moleculen en de rest van de wereld lijkt stil te staan. 297 00:30:38,887 --> 00:30:43,438 De tijd is niet gestopt, maar wij gaan razendsnel vooruit. 298 00:30:46,727 --> 00:30:51,403 Hij zei dat het theorie was. lk wist niet dat hij het had gemaakt. 299 00:30:58,727 --> 00:31:00,206 Kijk. 300 00:31:13,567 --> 00:31:18,516 - Waarom gebeurt het niet met hem? - Geen idee. Eens even kijken. 301 00:31:24,647 --> 00:31:26,638 Het zal eens tijd worden. 302 00:31:27,807 --> 00:31:31,641 Liet ik je in de hypertijd zitten? Sorry. 303 00:31:31,767 --> 00:31:35,999 Om het te laten werken, moeten we elkaar aanraken. 304 00:31:36,127 --> 00:31:39,881 Alle jongens zeggen dat vroeg of laat. 305 00:31:40,007 --> 00:31:41,998 En wat nu? 306 00:31:42,847 --> 00:31:46,317 Zo'n grootse kracht vraagt om grootse verantwoordelijkheid. 307 00:31:46,447 --> 00:31:51,760 Dat zou m'n vader toch zeggen. Maar hij is hier niet, hé? 308 00:32:09,687 --> 00:32:12,121 Waar beginnen we? 309 00:32:12,247 --> 00:32:15,683 Eerst die dame die me altijd parkeerboetes geeft. 310 00:32:15,807 --> 00:32:18,958 Ze geeft ze vóór de meter op nul staat. 311 00:32:19,087 --> 00:32:22,159 Dit druist in tegen m'n gevoel voor rechtvaardigheid. 312 00:32:26,287 --> 00:32:28,278 We hebben nog iets nodig. 313 00:32:31,447 --> 00:32:33,438 Perfect. Kom op. 314 00:32:38,607 --> 00:32:42,282 ls hij de nieuwe Picasso? 315 00:32:42,407 --> 00:32:45,205 Hij begint aan z'n blauwe periode. 316 00:32:45,327 --> 00:32:50,037 - Mooie neusring. - Hij is Meekers fiets aan 't stelen. 317 00:32:52,287 --> 00:32:54,118 SPUlTVERF 318 00:32:54,247 --> 00:32:57,080 Niet te geloven. 319 00:32:57,207 --> 00:33:02,201 Deze kerel beloofde me dat ie deze auto voor mij opzij zou zetten. 320 00:33:02,327 --> 00:33:06,923 Beloftes moet je nakomen. 321 00:33:10,647 --> 00:33:12,763 Zullen we? 322 00:33:12,887 --> 00:33:15,765 Zorg ervoor, Nummer Eén. 323 00:33:15,887 --> 00:33:19,562 - ''Star Trek'' is populair in Venezuela. - Doe jij het maar. 324 00:33:21,047 --> 00:33:22,924 VERKOCHT 325 00:33:27,367 --> 00:33:29,722 Wacht. Laat me niet zo achter. 326 00:33:29,847 --> 00:33:32,156 Help. 327 00:33:32,287 --> 00:33:34,357 Nee. 328 00:33:37,607 --> 00:33:39,325 Weg. 329 00:34:04,407 --> 00:34:06,523 Klaar? 330 00:34:07,847 --> 00:34:10,600 DJ Swamp, alles kits? 331 00:34:35,727 --> 00:34:38,321 Het publiek heeft beslist. 332 00:34:39,487 --> 00:34:42,877 DJ Swamp is de winnaar van deze ronde. 333 00:34:45,887 --> 00:34:48,720 We gaan door. 334 00:34:48,847 --> 00:34:52,760 Naar onze twee volgende DJs. 335 00:34:53,887 --> 00:34:57,516 Als eerste hebben we DJ Dit-O. 336 00:35:03,927 --> 00:35:07,602 En we hebben ook DJ Meeker. 337 00:35:08,447 --> 00:35:12,599 - Waar is ie? - Dat vraag ik me ook af. 338 00:35:18,767 --> 00:35:22,521 Ga er tegenaan, man. 339 00:35:52,047 --> 00:35:54,436 Hoe gaat ie, Meeker? Klaar? 340 00:36:04,647 --> 00:36:06,080 Stumper. 341 00:36:11,407 --> 00:36:14,126 - Hij is niet erg vlot, hé? - Nee. 342 00:36:55,687 --> 00:36:58,804 - Sodemieter op. - Wat een flop. 343 00:37:04,567 --> 00:37:07,320 lk kan dit niet langer aanzien. 344 00:37:16,527 --> 00:37:19,997 Hij heeft hulp nodig. We zetten hem eerst recht. 345 00:37:20,127 --> 00:37:24,040 - Wat gaan we doen? - Een danslesje. 346 00:37:24,167 --> 00:37:27,637 We geven 'm eerst wat uitstraling. 347 00:37:27,767 --> 00:37:31,043 Neem deze arm, ik neem de andere en trek. 348 00:38:15,927 --> 00:38:20,796 - Dit is fout. Compleet fout. - Nee, het is ''Het Zwanenmeer''. 349 00:39:09,567 --> 00:39:16,405 lk deed het bijna in m'n broek. Dit hypertijdgedoe is te gek. 350 00:39:16,527 --> 00:39:19,837 lk deed de danspassen niet zelf, maar ik voelde jullie niet. 351 00:39:19,967 --> 00:39:22,527 Het broekje van Dit-O zal wel nat zijn. 352 00:39:22,647 --> 00:39:26,117 Zak, je horloge is waanzinnig. 353 00:39:26,247 --> 00:39:28,920 Wat gaan we nu doen? 354 00:39:29,047 --> 00:39:34,246 We verkleden de gymleraar als Britney Spears. Waarom niet? 355 00:39:34,367 --> 00:39:37,518 - Moet je niet naar huis? - Zeker niet. 356 00:39:37,647 --> 00:39:43,563 Feestje bij Lesley Miller. Naakte meiden bij het zwembad. 357 00:39:43,687 --> 00:39:46,997 Of we kunnen naar Vegas gaan. 358 00:39:47,127 --> 00:39:52,155 - Ja, naar Vegas... - Nee, we gaan nergens heen. 359 00:39:52,287 --> 00:39:56,883 Als m'n pa weet dat ik dit horloge heb, dan zijn pleziertjes verleden tijd. 360 00:39:59,247 --> 00:40:01,715 - Sla hier maar af. - Goed. 361 00:40:07,847 --> 00:40:10,520 Dat meen je niet. 362 00:40:11,767 --> 00:40:15,476 Goed. lk begrijp je hint. 363 00:40:19,727 --> 00:40:23,879 Weet je zeker dat je me niet mee wilt hebben? lk weet wat. 364 00:40:24,007 --> 00:40:26,316 Oké, man. 365 00:40:26,447 --> 00:40:30,406 - Tot maandag, Meeker. - Welterusten. 366 00:40:30,527 --> 00:40:34,440 - Veel plezier, tortelduifjes. - Kijk. 367 00:40:36,847 --> 00:40:40,840 Wat grappig. Je misbruikt je krachten. 368 00:40:40,967 --> 00:40:45,404 lk stuur Superman op je af. Het zal je spijten. 369 00:40:54,727 --> 00:40:57,480 - Nou? - Nou? 370 00:40:57,607 --> 00:41:01,839 Dat eindigde nog goed, Mr Tweede Kans. 371 00:41:01,967 --> 00:41:07,724 Als de eerste indruk fataal is, kan de tweede nooit erger zijn. 372 00:41:07,847 --> 00:41:12,921 Dan win jij twee keer. 373 00:41:13,807 --> 00:41:16,879 Dan ga ik maar. 374 00:41:17,607 --> 00:41:19,996 - Nu? - Ja. 375 00:41:24,167 --> 00:41:29,116 Om middernacht knippert m'n vader met 't licht en word ik 'n pompoen. 376 00:41:29,247 --> 00:41:34,162 lk moet er ook vandoor. Maar we kunnen middernacht nog uitstellen. 377 00:41:34,287 --> 00:41:37,757 Denk je dat dat magische horloge je een kus gaat bezorgen? 378 00:41:37,887 --> 00:41:43,757 - lk wou langer bij jou blijven. - Je hebt geen magie nodig. 379 00:41:56,887 --> 00:42:00,846 Wat is er nou? lk wou je kussen. 380 00:42:00,967 --> 00:42:05,483 Slaap zacht, Mr Tweede Kans. Het was leuk. 381 00:43:13,887 --> 00:43:18,278 Reisbureau 'Fantasy' 382 00:44:29,927 --> 00:44:35,399 - Stil. - Wie ben je? Wat willen zij? 383 00:44:35,527 --> 00:44:38,200 - Ze willen je vermoorden. - Waarom? 384 00:44:38,327 --> 00:44:42,923 Omdat je hier bent en iets bezit dat verboden is. 385 00:44:43,047 --> 00:44:46,676 Pak die draden vast onder het dashboard. 386 00:44:46,807 --> 00:44:48,923 Bijt de groene door. 387 00:44:51,967 --> 00:44:54,276 Dat is de verkeerde. 388 00:44:54,407 --> 00:44:59,561 Maak de rode bloot met je tanden en hou 'm tegen het stuur. 389 00:44:59,687 --> 00:45:01,837 Schiet op. Bijt erop. 390 00:45:06,487 --> 00:45:10,036 Kom op. Ze komen eraan. Goed zo. 391 00:45:10,167 --> 00:45:11,441 Rijden maar. 392 00:45:11,567 --> 00:45:14,957 - Hij zit in het busje. - Kom op. 393 00:45:35,287 --> 00:45:37,278 Zo belanden we op 't kerkhof. 394 00:45:37,407 --> 00:45:40,797 - Dit is moeilijker dan je denkt. - Weet ik. 395 00:45:46,647 --> 00:45:48,717 - Wie zijn zij? - Vraag dat maar niet. 396 00:45:54,047 --> 00:45:56,481 - Waar schoten ze mee? - Vloeibare stikstof. 397 00:45:56,607 --> 00:46:01,442 Zo halen ze je snel uit de hypertijd. De kou vertraagt je moleculaire activiteit. 398 00:46:07,247 --> 00:46:11,240 M'n hand afknagen gaat misschien vlugger. 399 00:46:11,367 --> 00:46:14,040 Proberen ze jou ook te doden? 400 00:46:14,167 --> 00:46:16,397 Ze willen vast twee vliegen in één klap. 401 00:46:39,367 --> 00:46:44,521 - Geef me het horloge. - Schroef je me anders dood? 402 00:46:44,647 --> 00:46:48,356 Schroef je me dood. Gut, wat grappig. Geef hier. 403 00:47:50,127 --> 00:47:51,924 Geef hier. 404 00:48:23,007 --> 00:48:26,795 Wat je ook doet, maak het niet nat. 405 00:48:36,567 --> 00:48:39,081 Erg vreemd. 406 00:48:39,207 --> 00:48:42,677 Hij lijkt gezond. 407 00:48:42,807 --> 00:48:48,165 Maar z'n hart pompt erg snel. 408 00:48:48,287 --> 00:48:51,757 Hij is wakker. Hoe gaat ie, Schone Slaper? 409 00:48:51,887 --> 00:48:54,447 - Gaat het? - Waar heb je 't busje vandaan? 410 00:48:54,567 --> 00:48:57,081 - Wacht. Laat hem op adem komen. - Zak. 411 00:48:57,207 --> 00:49:01,405 - Hoe is 't met hem? - Goed. Een lichte hersenschudding. 412 00:49:01,527 --> 00:49:03,597 - Hoe voel je je? - Oké. 413 00:49:03,727 --> 00:49:06,161 - Mooi, dan kun je terechtstaan. - Wat? 414 00:49:06,287 --> 00:49:10,565 Je reed een gestolen busje in de prak. Krijg ik z'n kamer als ie in de nor zit? 415 00:49:10,687 --> 00:49:14,805 - Alsjeblieft? - Je was er bijna geweest. 416 00:49:14,927 --> 00:49:17,077 We waren erg bezorgd. 417 00:49:17,207 --> 00:49:21,280 lk weet niet hoe hij erbij kwam. Hij is 'n eerlijke kerel. 418 00:49:21,407 --> 00:49:25,639 Dit komt toch niet op z'n strafblad, hé? 419 00:49:25,767 --> 00:49:30,522 lk was in de hypertijd en die kerels wilden m'n horloge. 420 00:49:30,647 --> 00:49:34,401 Het is een moleculaire accelerator. 421 00:49:37,127 --> 00:49:41,882 - Hij is stuk. Ze gaan me vermoorden. - Wie? 422 00:49:42,007 --> 00:49:45,158 - Die kerels. Ze waren in ons huis. - Wat? 423 00:49:45,287 --> 00:49:48,484 - Ze waren onzichtbaar. - Leuk. 424 00:49:48,607 --> 00:49:51,963 - Alstublieft. - Met melk, sufferd. 425 00:49:52,087 --> 00:49:54,840 - Komt alles goed? - lk moet weg. 426 00:49:57,007 --> 00:49:59,805 - Verdomme. - Kom hier. 427 00:49:59,927 --> 00:50:02,282 - Nee. - Hij doet gewoon alsof. 428 00:50:02,407 --> 00:50:07,037 Precies, ik doe alsof. Sorry dat ik dat busje gestolen heb. 429 00:50:07,167 --> 00:50:11,160 lk vertel je alles maar ik moet eerst plassen. 430 00:50:20,047 --> 00:50:22,083 Kom op. 431 00:50:22,207 --> 00:50:28,362 - Wat doe je daar? - Het lukt me alleen met lawaai. 432 00:50:37,647 --> 00:50:40,161 - Haal anders koffie. - Schiet op. 433 00:51:18,727 --> 00:51:21,195 Eerste Hulp 434 00:51:24,927 --> 00:51:27,566 lk wil geen uitvluchten horen. 435 00:51:29,487 --> 00:51:35,801 Kom terug. Je moet iets afleveren bij de FBl. 436 00:51:35,927 --> 00:51:39,044 Met wat media-aandacht, vinden we Dopler en het joch wel. 437 00:51:39,167 --> 00:51:41,840 We kunnen niet doden wat we niet hebben. 438 00:51:41,967 --> 00:51:45,039 Hoe ga je zonder Dopler de moleculaire stabilisator afmaken? 439 00:51:45,167 --> 00:51:51,083 Wie heeft de student nodig, als de leraar in de buurt is? 440 00:51:51,207 --> 00:51:54,199 lk mis je ook, schatje. 441 00:51:58,367 --> 00:52:02,645 - Hot Skates. Met Meeker. - lk moet je moeders auto lenen. 442 00:52:02,767 --> 00:52:08,444 Zak. Wat is er aan de hand? De politie zoekt je. 443 00:52:08,567 --> 00:52:12,958 Draai je langzaam om. We mogen niet samen gezien worden. 444 00:52:16,287 --> 00:52:20,519 - Ga thuis de autosleutels halen. - Ben je niet goed wijs? 445 00:52:20,647 --> 00:52:24,526 lemand probeert me te vermoorden voor dat horloge dat niet meer werkt. 446 00:52:24,647 --> 00:52:27,684 Je hebt geen auto nodig maar de politie. 447 00:52:27,807 --> 00:52:32,927 lk heb ze net gezien. Kijk dan. Ze waren niet erg behulpzaam. 448 00:52:33,047 --> 00:52:35,481 lk moet m'n vader vinden. 449 00:52:35,607 --> 00:52:39,839 - Hij kent deze mensen misschien. - Dat is een rit van zes uur, man. 450 00:52:39,967 --> 00:52:42,242 Meeker. lk moet ervandoor. 451 00:52:45,047 --> 00:52:46,639 Bezuinigingen. 452 00:53:12,687 --> 00:53:18,284 Francesca - lk heb je hulp nodig. Wees niet bang. lk ben in je kamer. 453 00:53:18,407 --> 00:53:21,922 Oké, Onzichtbare Man. Waar zit je? 454 00:53:22,047 --> 00:53:24,959 Dat is leuk. 455 00:53:25,087 --> 00:53:28,921 Wat doe je? Ben je ingebroken om te komen plassen? 456 00:53:29,047 --> 00:53:30,036 Nee. 457 00:53:31,607 --> 00:53:33,882 Nee, om te bellen. 458 00:53:34,007 --> 00:53:35,759 Je kleren. 459 00:53:35,887 --> 00:53:39,766 Dit wil je vast niet horen na een eerste afspraakje, 460 00:53:39,887 --> 00:53:44,961 maar de politie zit op m'n hielen en ik heb geen andere schuilplaats. 461 00:53:45,087 --> 00:53:49,319 lk heb kleren en geld nodig. lk betaal je terug. Beloofd. 462 00:53:49,447 --> 00:53:52,200 lk schrik me rot. Wat is er aan de hand? 463 00:53:52,327 --> 00:53:55,842 Het is een lang verhaal. Des te minder je weet, des te beter. 464 00:53:55,967 --> 00:54:00,438 Alles loopt in 't honderd met dat horloge. 465 00:54:00,567 --> 00:54:06,403 lk moet naar m'n vader in Kingston. Ze zoeken hem waarschijnlijk ook. 466 00:54:06,527 --> 00:54:11,760 - Wie? Wat is er aan de hand? - lk ken ze niet. Het spijt me. 467 00:54:11,887 --> 00:54:14,447 lk was beter niet gekomen. 468 00:54:14,567 --> 00:54:18,958 Rustig maar. Wind je niet op. 469 00:54:20,247 --> 00:54:22,636 lk ben blij dat je hier bent. 470 00:54:22,767 --> 00:54:27,966 Als je m'n vriend wilt worden, moet je me vertellen wat er aan de hand is. 471 00:54:42,647 --> 00:54:46,686 lk beloofde m'n broer dat ik de auto zou wassen. Breng 'm schoon terug. 472 00:54:46,807 --> 00:54:48,206 Goed. 473 00:54:50,727 --> 00:54:52,797 lk stel dit echt op prijs. 474 00:54:52,927 --> 00:54:56,715 - Hou je me op de hoogte? - Zeker. 475 00:55:29,887 --> 00:55:32,082 Wat ben je van plan? 476 00:55:32,207 --> 00:55:36,439 Je hebt m'n bladeren geharkt. lk kan je niet alleen laten gaan. 477 00:55:46,447 --> 00:55:51,475 Hij heeft me de hele dag gebeld. lk luisterde net naar m'n boodschappen. 478 00:55:51,607 --> 00:55:56,681 De politie wil dat je daar blijft voor 't geval dat Zak je weer belt. 479 00:55:56,807 --> 00:55:59,367 Als ie hier verschijnt, hoor je 't wel. 480 00:55:59,487 --> 00:56:01,682 Als hij moeilijk doet, praat ik wel met 'm. 481 00:56:01,807 --> 00:56:06,005 lk voel me zo hulpeloos terwijl ik hier zit te wachten. 482 00:56:06,127 --> 00:56:10,405 Je bent niet de enige. Sorry, ik bedoelde het niet zo. 483 00:56:10,527 --> 00:56:14,156 lk heb 'm overal gezocht en we konden je niet bereiken. 484 00:56:14,287 --> 00:56:17,120 Lees je lijst 's voor. 485 00:56:21,287 --> 00:56:26,680 lk zoek de kamer van Dr Gibbs. Hij is hier voor 't congres. 486 00:56:26,807 --> 00:56:28,877 En u bent? 487 00:56:30,247 --> 00:56:31,680 Gehaast. 488 00:56:43,567 --> 00:56:49,403 Oké. lk bekijk even wat ik voor u kan doen. 489 00:56:53,367 --> 00:56:56,359 lk had 't beter goed kunnen maken voor ik vertrok. 490 00:56:56,487 --> 00:56:59,365 Heeft ie nog iets gezegd? 491 00:56:59,487 --> 00:57:03,116 Hij brabbelde wat toen hij bijkwam, maar... 492 00:57:03,247 --> 00:57:08,367 Hij zei dat z'n horloge een moleculaire accelerator was. 493 00:57:08,487 --> 00:57:11,285 Een moleculaire accelerator? 494 00:57:11,407 --> 00:57:15,525 Ga naar beneden. Op 't rek boven m'n tafel staat 'n doosje met 'n horloge. 495 00:57:15,647 --> 00:57:18,161 - Kijk of het er nog staat. - Hoe zit dit? 496 00:57:18,287 --> 00:57:21,836 - lk leg het zo uit. Zoek het doosje. - Momentje. 497 00:57:50,447 --> 00:57:53,564 - Zijn we er? - Ja. 498 00:58:03,447 --> 00:58:08,157 lk ontmoet liever de vader van 'n jongen niet zo snel. 499 00:58:08,287 --> 00:58:10,960 Maar voor jou... 500 00:58:14,687 --> 00:58:19,317 Kun je 'm misschien zeggen dat jij het horloge hebt gepakt? 501 00:58:30,687 --> 00:58:32,678 Zak? 502 00:58:35,167 --> 00:58:38,079 - Dr Gibbs? - Dat ben ik. 503 00:58:38,207 --> 00:58:41,119 lk ben Henry Gates van het QT Laboratorium. 504 00:58:41,247 --> 00:58:44,125 We hebben 'n gemeenschappelijke vriend: Earl Dopler. 505 00:58:44,247 --> 00:58:49,116 - Hij zegt dat je 'n expert bent... - lk ben met iets belangrijks bezig. 506 00:58:49,247 --> 00:58:51,238 Dat klopt. 507 00:59:14,527 --> 00:59:16,882 Pa? 508 00:59:26,927 --> 00:59:29,964 Receptie. Wat kan ik voor u doen, Dr Gibbs? 509 00:59:30,087 --> 00:59:32,965 Heb ik m'n rekening al betaald? 510 00:59:33,087 --> 00:59:35,078 Niet dat ik weet. 511 00:59:35,207 --> 00:59:38,722 - Ben ik van kamer veranderd? - Nee. 512 00:59:39,847 --> 00:59:42,566 ls alles oké, Dr Gibbs? 513 00:59:42,687 --> 00:59:44,439 Nu ander nieuws. 514 00:59:44,567 --> 00:59:49,516 Het leek op 'n joyride in 'n gestolen busje totdat de FBl de verdachte... 515 00:59:49,647 --> 00:59:55,438 in verband bracht met 't geheime onderzoek van Earl Dopler van QT. 516 00:59:55,567 --> 00:59:59,526 Dat is Dopler niet. Hij studeerde bij m'n vader. Een hippie met lang haar. 517 00:59:59,647 --> 01:00:02,207 Dr Dopler is gewapend en gevaarlijk. 518 01:00:02,327 --> 01:00:04,397 Gelukkig vermelden ze jou niet. 519 01:00:04,527 --> 01:00:06,643 Als u 'm ziet of Zak Gibbs, 520 01:00:06,767 --> 01:00:11,443 bel dan uw plaatselijk politiebureau. 521 01:00:14,167 --> 01:00:16,317 lk ben officieel dolgedraaid. 522 01:00:19,407 --> 01:00:22,604 Bel m'n vader. Hij kent mensen van het consulaat. 523 01:00:22,727 --> 01:00:25,241 lk breng je familie niet in gevaar. 524 01:00:25,367 --> 01:00:28,086 lk breng jou al in gevaar. 525 01:00:28,207 --> 01:00:31,404 Macho. Dat was mijn beslissing. 526 01:00:31,527 --> 01:00:35,076 lk wil ze laten weten dat alles oké is. 527 01:00:35,207 --> 01:00:37,675 Wat is die sufferd van plan? 528 01:00:37,807 --> 01:00:40,560 Je verspert onze weg. 529 01:00:40,687 --> 01:00:43,485 Wat is ie van plan? 530 01:00:46,247 --> 01:00:49,045 Laat me los. 531 01:00:58,527 --> 01:01:00,518 Gaat het? 532 01:01:00,647 --> 01:01:03,445 Het eerste afspraakje was leuk. 533 01:01:03,567 --> 01:01:06,161 Maar dit niet echt. 534 01:01:17,087 --> 01:01:20,079 - Wat was dat? - Geen idee. 535 01:01:20,207 --> 01:01:23,916 Hou je gedeisd. 536 01:01:24,047 --> 01:01:27,437 Hoi, alles kits? Ga je me dat horloge nu geven? 537 01:01:41,327 --> 01:01:45,798 Weet je wat ik vervelend vind? Een schop in m'n gezicht. 538 01:01:46,407 --> 01:01:49,046 Geweldig. 539 01:01:49,167 --> 01:01:52,637 - Sinds wanneer kun je karate? - Dat was ballet. 540 01:01:59,247 --> 01:02:01,238 Schop de volgende keer harder. 541 01:02:09,287 --> 01:02:13,121 Geef hier. Druk niet op de knop. 542 01:02:13,247 --> 01:02:16,762 Waar is m'n vader? lk weet dat je 'n spion bent. 543 01:02:16,887 --> 01:02:20,436 Dat is onzin. lk hou van m'n land. 544 01:02:20,567 --> 01:02:23,365 Geef me dat horloge zodat ik naar Costa Rica kan gaan. 545 01:02:23,487 --> 01:02:29,119 - Geen gezeik of je liefje gaat eraan. - Goed. Hier. 546 01:02:29,247 --> 01:02:32,922 De volgende keer schop ik je verrot. 547 01:02:33,047 --> 01:02:37,677 Kom hier, schatje. lk smeer 'm. 548 01:02:40,207 --> 01:02:42,198 Knul, je hebt 'm natgemaakt. 549 01:02:46,247 --> 01:02:48,886 Lenig. 550 01:02:55,407 --> 01:03:00,401 - Bewijs dat je Dopler bent. - Je ma heet Jenny, je zus Kelly. 551 01:03:00,527 --> 01:03:04,315 Je bent geboren in mei. Wat wil je nog meer weten? 552 01:03:04,447 --> 01:03:06,836 Dit is 'n nachtmerrie, Dopler. 553 01:03:06,967 --> 01:03:10,323 - Volledig mee eens. - Hij liegt. Zal ik 'm nog 's schoppen? 554 01:03:10,447 --> 01:03:14,360 Goed. Waarom maakt het horloge jou ouder en ons niet? 555 01:03:14,487 --> 01:03:17,524 Je verbleef niet lang genoeg in de hypertijd. 556 01:03:17,647 --> 01:03:21,765 - Waarom zit pa nu in de hypertijd? - Ter vervanging van mij. 557 01:03:21,887 --> 01:03:26,324 Anders vernietigt de FBl de moleculaire stabilisator voor ie af is. 558 01:03:26,447 --> 01:03:31,885 lk vind dit ook doodeng. Je vader heeft me alles geleerd. 559 01:03:32,007 --> 01:03:37,639 - Hij is als een vader voor mij. - Ga je daarom naar Costa Rica? 560 01:03:37,767 --> 01:03:43,239 lk wist niet dat Gates alles zou verdoezelen voor de FBl. 561 01:03:43,367 --> 01:03:46,916 - We moeten hem bevrijden. - Wij? 562 01:03:47,047 --> 01:03:52,838 Ja. Je bent toch beste maatjes met m'n vader. Misschien wil je helpen. 563 01:03:52,967 --> 01:03:57,882 We waren nu niet echt boezemvrienden. 564 01:03:58,007 --> 01:04:02,603 lk breng je weer naar QT. Gates wacht vast op je. 565 01:04:04,727 --> 01:04:06,763 Kun je 'm repareren? 566 01:04:13,407 --> 01:04:19,403 Ja, maar niet met gereedschap uit de ijzerwinkel. 567 01:04:19,527 --> 01:04:22,917 Dat is duidelijk. We gaan inkopen doen. 568 01:04:25,727 --> 01:04:29,117 CONGRES VAN DE TOEGEPASTE WETENSCHAPPEN 569 01:04:34,127 --> 01:04:36,118 lNSCHRlJVlNGEN 570 01:04:36,567 --> 01:04:41,322 Hallo. Dagkaarten kosten 14 dollar. 571 01:04:41,447 --> 01:04:46,237 - lk heb geen geld. En jij? - Je vraagt je gijzelaar niet om geld. 572 01:04:58,527 --> 01:05:02,406 - Hoe gaat het met je? - Goed. En met jou? 573 01:05:02,527 --> 01:05:05,405 lk heb wat hulp nodig. Een vraagje. 574 01:05:05,527 --> 01:05:08,883 - Wat kunnen we voor je doen? - Wat is dit? 575 01:05:09,007 --> 01:05:11,760 Een spuitpistool. 576 01:05:11,887 --> 01:05:16,244 - Precisie-apparatuur, hé. - Klopt. 577 01:05:17,847 --> 01:05:21,635 - Hoe werkt dit? - Het kan auto's en muren bespuiten. 578 01:05:21,767 --> 01:05:25,601 Je bent schattig. Wat is dat daar? 579 01:05:25,727 --> 01:05:29,720 - Een pistool voor warme lijm. - Fascinerend. 580 01:05:29,847 --> 01:05:34,443 - Het is ons beste product. - Jullie zijn erg behulpzaam geweest. 581 01:05:34,567 --> 01:05:37,684 - Hartelijk bedankt. - Graag gedaan. 582 01:05:40,967 --> 01:05:43,003 Die zie je niet elke dag. 583 01:05:45,007 --> 01:05:49,000 We moeten een rustige werkplaats vinden. 584 01:05:57,487 --> 01:05:59,284 EVEN GAAN LUNCHEN 585 01:05:59,407 --> 01:06:01,637 NAMAAK-SOJA Voedsel voor de Wereld 586 01:06:05,687 --> 01:06:10,238 - Kun je 'm nog sneller maken? - De jeugd van tegenwoordig. 587 01:06:10,367 --> 01:06:12,756 Niets is snel genoeg. 588 01:06:12,887 --> 01:06:16,641 Het gas is op. lk moet 'n nieuwe fles gaan halen. 589 01:06:16,767 --> 01:06:19,076 Dat doe ik wel. 590 01:06:20,207 --> 01:06:22,198 Hou je 'm in de gaten? 591 01:06:43,927 --> 01:06:48,159 Hij is geweldig, hé. Ken je hem? 592 01:06:48,287 --> 01:06:51,085 Ja, ik heb 'm hier gezien. 593 01:06:55,927 --> 01:06:58,725 De zij-ingang ligt te veel voor de hand. Dat lukt nooit. 594 01:06:58,847 --> 01:07:01,156 Wat een prachttekening. 595 01:07:01,287 --> 01:07:04,723 Sorry voor het kladje. lk had m'n gradenboog niet. 596 01:07:07,647 --> 01:07:11,686 Er moet 'n andere ingang zijn. Laten we onze opties bekijken. 597 01:07:11,807 --> 01:07:14,844 Je klinkt net als je vader. 598 01:07:14,967 --> 01:07:17,003 Stil. lk lijk totaal niet op hem. 599 01:07:17,127 --> 01:07:20,881 Het was een compliment. Je hoeft niet uit je slof te schieten. 600 01:07:21,007 --> 01:07:25,046 Wat is dit? Hier? ls dat een rioolbuis? 601 01:07:25,167 --> 01:07:28,159 - Ventilatie. - Kunnen we zo binnen komen? 602 01:07:28,287 --> 01:07:31,757 Ja, als je graag onthoofd wordt door de ventilator. 603 01:07:31,887 --> 01:07:36,039 Geef met het nieuwe horloge. Ziezo. 604 01:07:38,607 --> 01:07:41,565 Bekijk dit eens. 605 01:07:41,687 --> 01:07:45,999 Al die geheime technologie. 606 01:07:46,127 --> 01:07:50,723 Nu, dit. En dan doe ik dit zo. 607 01:07:50,847 --> 01:07:54,635 - En... - En dan neem ik 'm mee, bedankt. 608 01:07:54,767 --> 01:07:59,283 Je geeft 'n man zelfs niet de kans om z'n werk te bewonderen. 609 01:07:59,407 --> 01:08:03,366 Wat doe je nu? lk kan dat on line verkopen. 610 01:08:15,087 --> 01:08:18,363 lk zei toch de achterdeur. 611 01:08:22,447 --> 01:08:25,644 lk ben meteen gekomen nadat je gebeld had. 612 01:08:27,287 --> 01:08:29,437 Schiet op. 613 01:08:34,727 --> 01:08:37,799 Hé, Meeker. Je bent te gek. 614 01:08:47,727 --> 01:08:52,005 - Hoe gaan we dit aanpakken? - De bewakers leven in de hypertijd. 615 01:08:52,127 --> 01:08:55,199 We moeten ze naar de reële tijd brengen. 616 01:08:55,327 --> 01:08:57,921 Deze schatjes gaan dat doen. 617 01:08:58,047 --> 01:09:03,075 Je haalt de verf eruit en ik spuit de stikstof erin. 618 01:09:06,207 --> 01:09:10,246 Ziezo. Klaar is kees. 619 01:09:26,567 --> 01:09:30,321 Schiet op. Goed. Daar is het. 620 01:09:30,447 --> 01:09:34,440 Hier lopen de leidingen naar het gebouw. 621 01:09:45,607 --> 01:09:50,886 Goed. Kom op. Schiet op, Earl. 622 01:09:53,887 --> 01:09:57,436 Hier is de plattegrond. lk blijf hier. 623 01:09:57,567 --> 01:09:59,558 We hadden een afspraak. 624 01:09:59,687 --> 01:10:04,363 lk ben bang. Dat zou jij ook zijn als je hetzelfde had meegemaakt. 625 01:10:04,487 --> 01:10:10,596 - lk kan niet meegaan, Zak. - Hij was een vader voor jou, hé? 626 01:10:10,727 --> 01:10:14,356 Als je het horloge had laten liggen, was hij daar nu niet. 627 01:10:14,487 --> 01:10:19,766 Jij bracht mijn hele familie in gevaar toen je hem het horloge gaf. 628 01:10:19,887 --> 01:10:23,721 lk wist niet dat het een wapen was. Het was voor de wetenschap. 629 01:10:23,847 --> 01:10:25,838 Dat is de waarheid. 630 01:10:25,967 --> 01:10:30,563 De waarheid is dat die man zijn leven opoffert voor studenten zoals jij. 631 01:10:30,687 --> 01:10:34,646 Hij behandelde je als een zoon, maar 'n wederdienst is te veel gevraagd. 632 01:10:34,767 --> 01:10:38,806 lk ben z'n zoon en ik ga naar binnen. 633 01:11:00,087 --> 01:11:02,806 Niet toegestane hypertijd. 634 01:11:03,527 --> 01:11:05,995 Niet toegestane hypertijd. 635 01:11:06,127 --> 01:11:10,200 Hypertijd veiligheidsagenten, ga naar niveau drie. 636 01:11:10,327 --> 01:11:12,318 Schiet op. 637 01:11:13,767 --> 01:11:18,079 Nelson, bewaak niveaus vier en vijf. Anderson, bewaak de trappen. 638 01:11:21,167 --> 01:11:24,318 lk hou ze wel op afstand. Ga naar je vader. 639 01:11:24,447 --> 01:11:27,678 - Over vijf minuten bij de ventilator. - Goed. 640 01:11:29,367 --> 01:11:32,359 Sluit alle uitgangen af. 641 01:11:32,487 --> 01:11:34,478 Stop. 642 01:11:45,807 --> 01:11:47,798 Veiligheidsoproep. 643 01:12:08,487 --> 01:12:10,478 Stap van die fiets. 644 01:12:40,207 --> 01:12:43,597 - Prettige dag, Rolf Zakada. - Bedankt, Rolf. 645 01:12:59,807 --> 01:13:02,560 Dag, Zachary. 646 01:13:09,607 --> 01:13:14,601 Bedankt dat je deze teruggebracht hebt. 647 01:13:14,727 --> 01:13:17,366 We gaan naar de reële tijd. 648 01:13:20,407 --> 01:13:23,285 Pa. 649 01:13:23,847 --> 01:13:26,236 Hij zit daar. 650 01:13:31,407 --> 01:13:36,322 We zoeken net uit of hij wel echt 'n knappe kop is. 651 01:13:44,247 --> 01:13:48,206 - Nee. - Hij houdt erg veel van je. 652 01:13:48,327 --> 01:13:52,798 Hij wou niets doen totdat ik dreigde je te doden. 653 01:14:00,487 --> 01:14:02,478 - Pa. - Zak. 654 01:14:02,607 --> 01:14:05,758 - Gaat het? - Je beloofde hem hier buiten te laten. 655 01:14:05,887 --> 01:14:08,606 Mij treft geen schuld. Hij kwam op eigen initiatief. 656 01:14:08,727 --> 01:14:12,436 Misschien ben je z'n zakgeld vergeten. 657 01:14:18,487 --> 01:14:20,478 Wat kom je hier doen? 658 01:14:20,607 --> 01:14:22,598 lk had geen keuze. 659 01:14:22,727 --> 01:14:26,117 lk gaf toe op voorwaarde dat ze je met rust lieten. 660 01:14:26,247 --> 01:14:29,876 - lk wou je niet laten sterven. - Wil je 't liever samen doen? 661 01:14:30,007 --> 01:14:34,205 Volgens jou denk ik alleen aan mezelf. 662 01:14:34,327 --> 01:14:36,522 Nu denk ik aan jou en je waardeert het niet. 663 01:14:36,647 --> 01:14:40,925 lk had liever dat je niet in de handen van terroristen terechtkwam. 664 01:14:41,047 --> 01:14:45,563 Gelukkig ben ik niet een van je studenten. Dan zou je echt triest zijn. 665 01:14:45,687 --> 01:14:49,566 - Wat bedoel je? - Wanneer gaan jullie ophouden? 666 01:14:51,207 --> 01:14:53,198 Jullie lijken echt op elkaar. 667 01:14:56,727 --> 01:14:58,877 Wie is je vriendin, Zak? 668 01:15:01,007 --> 01:15:02,998 Francesca, van school. 669 01:15:03,687 --> 01:15:06,076 Daarom wou je die auto. 670 01:15:12,367 --> 01:15:15,165 - Wat is er? - Agent Moore. 671 01:15:15,287 --> 01:15:18,962 Prettige maandag, Mr Gates. Staat alles klaar voor me? 672 01:15:19,087 --> 01:15:22,762 lk moet je helaas vragen om terug te komen. 673 01:15:22,887 --> 01:15:28,484 Dit is geen spelletje, Gates. De FBl meent het. 674 01:15:28,607 --> 01:15:31,804 Doe ons 'n lol. Open de poorten. 675 01:15:31,927 --> 01:15:34,760 Je komt er niet in. 676 01:15:34,887 --> 01:15:38,846 Heren, start je motoren. 677 01:15:49,007 --> 01:15:51,680 We kunnen ontsnappen. Alles komt goed. 678 01:15:51,807 --> 01:15:53,798 Wees daar niet zeker van. 679 01:15:53,927 --> 01:15:55,918 De plannen wijzigen. 680 01:15:56,047 --> 01:16:00,677 We gaan de moleculaire stabilisator testen terwijl we in de hypertijd zijn. 681 01:16:03,127 --> 01:16:05,846 Opgelet. Hypertijd actief in de steriele kamer. 682 01:16:05,967 --> 01:16:08,481 Hij neemt ons mee naar de hypertijd. 683 01:16:09,687 --> 01:16:11,006 HYPERTlJD: ACTlVEER 684 01:16:21,807 --> 01:16:23,798 Nee. 685 01:16:25,247 --> 01:16:27,442 Drie minuten. Tel. 686 01:16:27,567 --> 01:16:29,558 AFTELLlNG BEGONNEN 687 01:16:30,367 --> 01:16:34,838 Als ie daarmee klaar is, heeft ie ons niet meer nodig. 688 01:16:34,967 --> 01:16:37,959 Ze gaan ons vermoorden, hé? 689 01:16:38,087 --> 01:16:40,726 Er moet nog een uitgang zijn. 690 01:16:40,847 --> 01:16:44,203 - Deze ruimte zit potdicht. - Wat is dit? 691 01:16:44,327 --> 01:16:46,557 lk was aan 't experimenteren met waterstof. 692 01:16:46,687 --> 01:16:50,885 - Waterstof? - Ze draaien de tanks open in het lab. 693 01:16:51,007 --> 01:16:55,205 Wat ben je van plan? Ga je ons de lucht inblazen? 694 01:16:55,327 --> 01:16:57,557 Niet ons, maar hen. 695 01:17:22,367 --> 01:17:24,278 LUlKEN SLUlTEN 696 01:17:34,327 --> 01:17:39,526 Het spijt me dat ik alleen oog had voor m'n werk. 697 01:17:39,647 --> 01:17:43,845 Het was niet omdat ik meer geef om m'n studenten. 698 01:17:44,007 --> 01:17:45,486 GEEN TOEGANG WACHTWOORD VERElST 699 01:17:45,607 --> 01:17:47,598 We hebben 'n probleem. 700 01:17:47,727 --> 01:17:50,605 Het wachtwoord is gewijzigd. 701 01:17:52,447 --> 01:17:55,564 Puik werk, Dr Gibbs. 702 01:17:55,687 --> 01:17:58,645 Je hebt het wachtwoord veranderd. 703 01:17:58,767 --> 01:18:03,636 We hadden een afspraak. lk laat je zoon leven als je meewerkt. 704 01:18:03,767 --> 01:18:05,678 We moeten weer onderhandelen. 705 01:18:05,807 --> 01:18:09,163 Als je hem en 't meisje vrijlaat, krijg je het wachtwoord. 706 01:18:09,287 --> 01:18:10,686 Goed. 707 01:18:11,407 --> 01:18:15,286 Laat ze vrij en breng de oude man naar mij. 708 01:18:15,407 --> 01:18:19,685 - Wat ben je van plan? - Afmaken waar ik voor kwam. 709 01:18:22,527 --> 01:18:24,518 Gates heeft je horloge afgepakt. 710 01:18:24,647 --> 01:18:28,526 Hij pakte een horloge. lk heb ze in de lift verwisseld. 711 01:18:36,367 --> 01:18:40,121 Je kunt niet versnellen als je al in de hypertijd bent. Dat kan fataal zijn. 712 01:18:40,247 --> 01:18:43,683 - We hebben geen keuze. - Nee, Zak. 713 01:18:53,687 --> 01:18:55,678 Ongelooflijk. 714 01:18:57,647 --> 01:19:03,040 Je moleculen bewegen zo snel dat je hand door de tafel heen gaat. 715 01:19:03,167 --> 01:19:05,556 Gaat het? 716 01:19:08,447 --> 01:19:10,563 Geen idee. 717 01:19:47,967 --> 01:19:51,039 - Kom op. - We hebben 'n probleem. 718 01:19:51,167 --> 01:19:55,160 - Het joch doet iets vreemds. - Breng 'm hier. 719 01:20:16,007 --> 01:20:17,998 Je kent het plan. 720 01:20:27,247 --> 01:20:28,396 Hoi. 721 01:20:31,487 --> 01:20:34,285 Mr Gates. 722 01:21:44,567 --> 01:21:46,558 Kom op. 723 01:21:49,327 --> 01:21:51,795 Zak, je plan is geslaagd. 724 01:21:54,127 --> 01:21:56,118 We smeren 'm. 725 01:22:04,087 --> 01:22:06,317 - Zeg maar dag, jochie. - Nee. 726 01:22:10,087 --> 01:22:12,681 Dag, jochie. 727 01:22:15,647 --> 01:22:19,003 Het doet pijn, hé? 728 01:22:21,327 --> 01:22:23,318 Bedankt. 729 01:22:31,487 --> 01:22:33,603 Dat is van mij. Bedankt. 730 01:23:01,087 --> 01:23:05,399 Wat zijn je plannen voor ons volgende afspraakje? 731 01:23:12,927 --> 01:23:18,001 Bel me niet meer als je hulp nodig hebt met je rekenwerk. 732 01:23:18,127 --> 01:23:23,121 Dr G, werkt je anti-verouderingsmachine al? 733 01:23:23,247 --> 01:23:25,807 lk wil zo niet eeuwig blijven. 734 01:23:25,927 --> 01:23:28,839 lk heb het nooit kunnen testen. 735 01:23:49,967 --> 01:23:52,765 Godzijdank. Je bent ongedeerd. 736 01:23:53,367 --> 01:23:58,395 - Wat is er gebeurd? - lk ben een beetje wijzer geworden. 737 01:23:58,527 --> 01:24:00,836 - Meer niet. - Waar is Zak? 738 01:24:00,967 --> 01:24:04,164 Hij is onderweg. We hebben een tussenstop gemaakt. 739 01:24:04,287 --> 01:24:07,085 - Wat? - Hij is oké. 740 01:24:07,207 --> 01:24:10,517 - Papa. - Wat ben ik blij dat ik je zie. 741 01:24:12,167 --> 01:24:14,283 Daar is ie. 742 01:24:16,927 --> 01:24:20,920 Zak. Godzijdank. Je bent ongedeerd. 743 01:24:21,487 --> 01:24:23,478 Dus jij bent Francesca. 744 01:24:23,607 --> 01:24:27,077 Hoi, engerd. Je bent nu een held, hé? 745 01:24:27,207 --> 01:24:29,596 Held is een beetje overdreven... 746 01:24:29,727 --> 01:24:32,639 Geniet liever even van m'n goed humeur. 747 01:24:32,767 --> 01:24:37,283 - Wie is hij? - lk moet je nog iets vertellen. 748 01:24:37,407 --> 01:24:42,527 - We hadden 'n probleempje in 't lab. - We hebben even een gast, hé? 749 01:24:42,647 --> 01:24:45,844 - Alles kits, Mrs G? - Dopler? 750 01:24:45,967 --> 01:24:48,435 - Hoi, Adonis. - Nee. 751 01:24:50,607 --> 01:24:53,679 Schuif op. 752 01:24:58,327 --> 01:25:01,922 Geef gas. Laat zien wat ie kan. 753 01:25:11,807 --> 01:25:13,718 Gordels vast. 754 01:29:59,127 --> 01:30:01,118 vertaling: Paula Maris