1 00:00:07,090 --> 00:00:09,218 إذاً اتفقنا, 20 دقيقة؟ 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,053 برو, لا يمكنكِ عمل حفلة في 20 دقيقة 3 00:00:11,220 --> 00:00:12,721 -راقبيني -نصائح حفلة: برو 4 00:00:12,888 --> 00:00:13,972 الإجتماع, المقابلة و الكفالة 5 00:00:14,139 --> 00:00:16,099 أنا آسفة, ولكن أحدنا لديه وظيفة 6 00:00:16,266 --> 00:00:17,768 و أحدنا لديه المتعة 7 00:00:17,935 --> 00:00:19,853 و أحدنا حصل على يوم كامل بتسريحة سيئة 8 00:00:20,020 --> 00:00:22,731 أتعرفون, هذه علامة, لنعود قبل فوات الأوان 9 00:00:22,898 --> 00:00:27,069 -برو, لم يفُتْ الأوان على الحفلة -لم يفُتْ الأوان, برو 10 00:00:27,236 --> 00:00:28,946 أتذكرين حفلة ميلادي الــ 16 ؟ 11 00:00:39,498 --> 00:00:40,707 لدي فكرة 12 00:00:40,874 --> 00:00:42,876 لما لا نخرب الحفلة و ندخل في تهمة 13 00:00:43,043 --> 00:00:46,046 -طريقة عظيمة للحصول على مال اضافي -لدي فكرة أفضل 14 00:00:46,213 --> 00:00:48,340 لما لا تحصلين على وظيفة 15 00:00:53,720 --> 00:00:57,182 الأخوات ( هالوويل ) الآن تبدأ الحفلة 16 00:00:57,391 --> 00:01:01,269 -تبدأ بدخولكم الحفل أيتها الأخوات -برو, أنا فخور لقد فعلتها 17 00:01:01,478 --> 00:01:03,021 لا أفوّت الحفل لجعله الأفضل للعالم, فريز 18 00:01:03,188 --> 00:01:05,399 -مارشال, المكان يبدو رائعاً -شكراً 19 00:01:05,857 --> 00:01:08,819 في الغالب أردت إعادته لم أرغب بتغييره كثيراً 20 00:01:08,986 --> 00:01:10,654 تعرفن المالكين الكبار, أليس كذلك؟ 21 00:01:10,821 --> 00:01:12,489 لقد كبرنا مع أبنائهم 22 00:01:12,656 --> 00:01:15,325 نحن نعرف المنزل أكثر منكم يا رفاق 23 00:01:16,159 --> 00:01:19,413 -كيف حال الحانة الآن؟ -تجفف, سأعتني بها 24 00:01:19,579 --> 00:01:23,125 لا, إنه دوري 25 00:01:26,712 --> 00:01:29,297 حاولي وتصرفي ( سيندا ) لدينا ضيوف 26 00:01:29,506 --> 00:01:32,050 -تعرفنها جيداً يا أخوات -لا أحتاج لتخبرني عنها 27 00:01:33,885 --> 00:01:35,679 إذاً, استمتعوا بالحفلة 28 00:01:35,887 --> 00:01:38,265 -حسناً -حسناً 29 00:01:39,558 --> 00:01:43,270 حسناً, لقد أتيت, و أرى أنني كنت مرحة 30 00:01:43,437 --> 00:01:46,314 والآن, أريد أن أضع رأسي على وسادة فقط لأنني يجب أن أصحو مبكراً 31 00:01:46,523 --> 00:01:48,900 لا, أعني ليس الآن 32 00:01:49,067 --> 00:01:52,571 أجل ( برو ) لقد وصلنا للتو وهذا لا يبدو جيداً 33 00:01:53,155 --> 00:01:56,867 -حسناً, ماذا يحدث؟ -ماذا يحدث؟ مالذي تعنينه؟ 34 00:01:59,119 --> 00:02:02,706 يالها من مصادفة رائعة, انظروا من هنا 35 00:02:05,542 --> 00:02:06,877 فيبي, لم تفعلي ذلك 36 00:02:07,043 --> 00:02:09,546 لم تقومي بفعل ذلك, لذا كان على أحدهم أن يفعل 37 00:02:09,713 --> 00:02:12,924 لقد تكلمنا بذلك, حسناً؟ شرطي, ساحرة, إنها ليس علاقة حب جيدة 38 00:02:13,091 --> 00:02:15,719 رجل, امرأة. أكثر ابتهاجاً 39 00:02:19,765 --> 00:02:21,808 مرحباً, أندي 40 00:02:21,975 --> 00:02:24,311 نحن نعمل على لطفهم 41 00:02:25,061 --> 00:02:27,564 من ثم القضاء على الجوع وإحلال السلام في العالم, صحيح؟ 42 00:02:28,106 --> 00:02:31,026 -ماذا أفعل بيوم السبت القادم؟ -ممتع, يجب أن تسألي 43 00:02:31,193 --> 00:02:33,612 ...لم أريد أن أقول هذا, ولكني أتساءل 44 00:02:33,778 --> 00:02:36,406 إذا كنتِ غير مشغولة, لقد تطوّعت لشراء هذه التذاكر 45 00:02:36,615 --> 00:02:39,451 ولكنها للعبة المحاربين, ربما لن تكوني متحمسة 46 00:02:39,618 --> 00:02:41,953 الفريق لن يقع في أخطاء أكثر من التي فعلها السنة الماضية 47 00:02:42,120 --> 00:02:44,039 هل رأيتهم كيف تغطوا بالكريمة من قِبَل فريق, ليكرز 48 00:02:44,956 --> 00:02:46,958 رائع, هل يعني هذا بالموافقة؟ 49 00:02:49,169 --> 00:02:52,422 كما تعرف, أحتاج لمراجعة دفتر أعمالي 50 00:02:52,589 --> 00:02:54,591 ربما يكون لدي عمل 51 00:02:54,799 --> 00:02:56,343 عمل؟ 52 00:02:56,510 --> 00:03:00,597 -إذاً, ( برو ) لقد سمعت بأن صديقكِ شرطي -في الواقع, محقق 53 00:03:00,764 --> 00:03:03,850 أوه, أجل, لقد حصلت على مخالفة ممنوع الوقوف 54 00:03:04,017 --> 00:03:06,394 تخصصي, في القتل والسرقة 55 00:03:06,561 --> 00:03:08,897 أجل, أجل 56 00:03:09,481 --> 00:03:11,983 -لذا, عندي مخالفة ممنوع الوقوف -يجب أن أذهب 57 00:03:12,943 --> 00:03:15,320 -ربما بإمكانك -برو, انتظري 58 00:03:19,407 --> 00:03:21,201 مرحباً يا رجل 59 00:03:48,728 --> 00:03:50,355 فيبي 59 00:04:46,800 --> 00:04:49,300 المسحورات 59 00:04:49,301 --> 00:04:54,301 ترجمة: خالد الحميدان Love_Myth88@hotmail.com 59 00:04:54,302 --> 00:04:57,301 أتمنى أن تنال الترجمة إعجابكم ومشاهدة ممتعة للجميع 60 00:06:16,793 --> 00:06:18,378 كيف كان حجم الكلب مرة أخرى؟ 61 00:06:18,545 --> 00:06:20,922 ضخم, هل رأيت آثار خدوشه على باب العلية؟ 62 00:06:21,089 --> 00:06:22,465 ماذا كان يفعل في المنزل؟ 63 00:06:22,632 --> 00:06:25,385 لا أعرف, من الواضح أنه هناك من ترك الباب مفتوحاً مرة أخرى 64 00:06:25,552 --> 00:06:28,638 لماذا تجعليني المذنبة دائماً, ماذا عن, بايبر؟ 65 00:06:28,846 --> 00:06:30,348 -ليست أنا -حسناً, ليست مشكلة كبيرة 66 00:06:30,557 --> 00:06:32,308 لقد تحققنا من المنزل, ولم ننسى الباب مفتوحاً 67 00:06:32,475 --> 00:06:34,936 عدا قرصي للأغاني الخاص بأعياد الميلاد 68 00:06:35,728 --> 00:06:38,314 لا, إنه مخيف فعلاً, إذا كان هناك كلب في المنزل 69 00:06:38,481 --> 00:06:39,649 يجب أن أحصل على مالك للمنزل 70 00:06:39,816 --> 00:06:42,777 وبذلك ليس بإمكان الكلاب فتح الباب أو الوصول إلى القسم العلوي 71 00:06:42,944 --> 00:06:44,654 ربما يجب أن نحصل على جهاز الأمن 72 00:06:44,821 --> 00:06:47,365 ...لا, إن ذلك غالي جداً, بالإضافة لما حدث 73 00:06:47,532 --> 00:06:50,493 أندي, سيتفقد أحوالنا كل 5 دقائق 74 00:06:50,702 --> 00:06:53,288 -لقد كلمته -ذلك مطمئن 75 00:06:53,871 --> 00:06:55,790 إذا, مالذي يجب أن نفعله؟ 76 00:06:55,957 --> 00:06:58,960 إما أن نعتمد على قطة الحراسة الشريرة لتحمينا 77 00:06:59,127 --> 00:07:02,422 أو أن نتذكر قفل الأبواب 78 00:07:04,007 --> 00:07:07,135 هذه فكرة رائعة, برو 79 00:07:09,470 --> 00:07:10,972 أجل 80 00:07:15,768 --> 00:07:17,645 افتحي الباب, فيبي 81 00:07:31,117 --> 00:07:34,120 قلت لكِ ذلك لأنه يمكن أن تكوني قادرة على مساعدتي 82 00:07:36,456 --> 00:07:38,041 ..أردتكِ أن 83 00:07:39,250 --> 00:07:40,376 تثمنين 84 00:07:40,543 --> 00:07:43,046 سيكون أفضل لك لو ذهبت إلى مكان التثمين 85 00:07:43,254 --> 00:07:45,506 لقد ذهبت, ولكنه يحتاج لأسبوع 86 00:07:45,673 --> 00:07:47,091 ...وأردت فقط 87 00:07:47,258 --> 00:07:51,012 لا أحس أنني بخير من دونه, إنه إرث عائلي 88 00:07:51,345 --> 00:07:53,306 ...أعتقد بأنه 89 00:07:55,391 --> 00:07:58,019 أعتقد بأنني رأيت خاتم مشابه له من قبل 90 00:07:59,353 --> 00:08:03,983 شكله يبدو قديماً جداً, على الأقل يعود للقرن السابع عشر 91 00:08:04,609 --> 00:08:07,320 تبدو مصنوعة من أحجار الكريزوليت الشائعة على القمر والمريخ 92 00:08:08,196 --> 00:08:10,823 واعلم أن هذا تخمين من متعلم 93 00:08:10,990 --> 00:08:14,535 رجاءً, خمني بعيداً عن خاتمي 94 00:08:14,952 --> 00:08:17,038 ...إذا لم أكن خاطئة 95 00:08:17,246 --> 00:08:19,874 ...إنه من حجر يعتقد المصريون بأنه يحميهم 96 00:08:20,041 --> 00:08:23,044 ضد التعويذات, اللعنات, والأرواح الشريرة 97 00:08:23,920 --> 00:08:26,631 هذا لم يكن خاتم زواج, على ما أعتقد, أليس كذلك؟ 98 00:08:26,798 --> 00:08:30,051 -أنتِ أخبريني -الأحجار التي على الجوانب 99 00:08:30,218 --> 00:08:32,428 شكل الثنائية 100 00:08:33,429 --> 00:08:35,348 رجل, امرأة 101 00:08:35,556 --> 00:08:38,643 -مرة أخرى, حماية -وماذا يخبركِ كل هذا؟ 102 00:08:42,271 --> 00:08:44,482 من أين حصلت على هذا الخاتم؟ 103 00:08:45,525 --> 00:08:47,068 ماذا كان اسمك؟ 104 00:08:47,527 --> 00:08:50,238 ...أعتقد بأنكِ تعرفين ماهو اسمي 105 00:08:50,738 --> 00:08:52,490 يا فتاتي, برودنس 106 00:08:55,660 --> 00:08:58,538 اخرج من هنا وابقى بعيداً عنّا 107 00:09:04,377 --> 00:09:06,170 أنا موجود في فندق, بومارك 108 00:09:06,337 --> 00:09:08,798 ما رأيكِ أن تنضمّي إلي أنتِ وأخواتكِ على العشاء 109 00:09:09,590 --> 00:09:11,217 في مساء الغد 110 00:09:12,093 --> 00:09:14,929 -يمكننا التحدث -بعد أن هجرتنا ؟ 111 00:09:15,137 --> 00:09:16,806 -كم أنت وقح -مزاج سيء 112 00:09:17,557 --> 00:09:19,225 أحب ذلك 113 00:09:19,392 --> 00:09:23,312 -إنه يذكرني بشخص أعرفه -أنا لست مثلك 114 00:09:23,479 --> 00:09:26,232 أنا لم أتخلى عن مسؤولياتي وعائلتي أبداً 115 00:09:26,440 --> 00:09:28,609 يمكنني رؤية مشاكل كبيرة يجب أن نعمل عليها 116 00:09:28,776 --> 00:09:31,696 لا, لدينا التعاون والإشتراك الكامل 117 00:09:32,655 --> 00:09:34,615 والآن اخرج, قبل أن أُخرجك بنفسي 118 00:09:35,157 --> 00:09:38,369 هل هذه طريقة تكلمين بها والدكِ 119 00:09:59,849 --> 00:10:03,686 أتساءل لما ذهب إليكِ أولا, أعني لما لم يذهب لـ ( فيبي )؟ أو أنا؟ 120 00:10:03,853 --> 00:10:05,688 بايبر, هذا ليس كربح اليانصيب 121 00:10:05,855 --> 00:10:08,524 كيف كان شكله؟ هل سأل عنّا؟ 122 00:10:08,733 --> 00:10:10,568 في الواقع, لا 123 00:10:11,402 --> 00:10:13,612 فيبي, فكري بذلك, لقد هجرنا 124 00:10:13,779 --> 00:10:15,114 لم نره منذ 20 عاماً 125 00:10:15,281 --> 00:10:17,700 ومن ثم فجأة هو هنا؟ لما الآن؟ 126 00:10:17,908 --> 00:10:19,994 ربما يريد أن يكون جزءاً منّا 127 00:10:20,202 --> 00:10:22,330 بعد كل هذا الوقت؟ لاتطمحي للأعلى 128 00:10:22,496 --> 00:10:24,415 هناك طريقة واحدة لنكتشف ذلك 129 00:10:24,957 --> 00:10:26,667 لماذا ننتظر إلى العشاء؟ لنذهب لرؤيته الآن 130 00:10:26,834 --> 00:10:28,669 هلّا تكوني عقلانية ؟ 131 00:10:28,836 --> 00:10:31,964 ألم تكتشفي بأنه مرتاب إلى حد ما, متى سنكتشف ذلك؟ 132 00:10:32,131 --> 00:10:33,841 دعيني أخذ هذا عنكِ 133 00:10:36,427 --> 00:10:39,221 فقط عندما اكتشفنا بأننا ساحرات ظهر لنا؟ 134 00:10:39,388 --> 00:10:41,891 ولكن عندما ماتت والدتي لم نعثر عليه في أي مكان 135 00:10:42,099 --> 00:10:44,894 -لقد أرسل لنا بطاقات عيد الميلاد -ذاكرة انتقائية؟ 136 00:10:47,521 --> 00:10:49,732 جدتي قالت لنا بأنه مصدر تهديد لنا 137 00:10:49,899 --> 00:10:52,234 ليس هنالك سبب يغير ذلك 138 00:10:52,401 --> 00:10:57,782 برو, ليس أنني لم أفهمكِ ولكنكِ تعرفينه ونحن لا 139 00:10:57,948 --> 00:10:59,909 لما لا تسنح لنا الفرصة لرؤيته الآن؟ 140 00:11:01,827 --> 00:11:04,914 لأننا لا نعرف لما هو هنا الآن 141 00:11:05,081 --> 00:11:07,041 وطالما لا نعرف لا يمكننا الوثوق به 142 00:11:20,012 --> 00:11:21,889 ادخل 143 00:11:40,366 --> 00:11:41,534 أبي؟ 144 00:11:45,329 --> 00:11:47,456 جيد, جيد 145 00:11:48,124 --> 00:11:50,334 يالها من مفاجأة رائعة 146 00:11:50,501 --> 00:11:53,087 ...أنا آسفة لرؤيتي لك بهذا المنظر, أعلم أنه من المفترض أن 147 00:11:53,254 --> 00:11:57,883 -أن أنتظر حتى العشاء -لا, هراء مرحباً بكِ 148 00:11:58,259 --> 00:12:00,302 دعيني ألقي نظرة جيدة عليكِ 149 00:12:02,429 --> 00:12:04,056 هذه فتاتي 150 00:12:04,431 --> 00:12:06,100 ...الصغيرة 151 00:12:09,478 --> 00:12:11,188 بايبر؟ 152 00:12:14,358 --> 00:12:16,110 فيبي 153 00:12:17,111 --> 00:12:18,737 أجل 154 00:12:18,904 --> 00:12:22,157 لا بأس, الناس يجعلوننا نخلط الأشياء معظم الوقت 155 00:12:22,366 --> 00:12:25,953 هل تمزحين؟ يجب أن تصفعيني وتضربيني 156 00:12:26,120 --> 00:12:28,664 دعيني أعوضكِ, ماذا عن خدمات الغرف؟ 157 00:12:28,831 --> 00:12:31,584 -لقد أكلت -خمر؟ لقد تعديتِ السن القانوني, صحيح؟ 158 00:12:31,959 --> 00:12:33,961 بالكاد, ولكن لا, شكراً 159 00:12:34,169 --> 00:12:37,298 -تدليك؟ يمكنني أن أتصل بـ( لوسي ) لتعود -لا 160 00:12:37,464 --> 00:12:38,883 لا أريد أي شيء 161 00:12:43,596 --> 00:12:46,223 أردت رؤيتك فقط 162 00:12:50,311 --> 00:12:53,105 يبدو كالنظر في مرآة, صحيح؟ 163 00:12:53,397 --> 00:12:55,733 لديك عينيّ والدكِ, أتعرفين ذلك؟ 164 00:12:57,151 --> 00:12:59,320 لاحظت ذلك 165 00:13:03,032 --> 00:13:04,491 ماذا عن الإحتضان؟ 166 00:13:28,766 --> 00:13:32,269 -...إنهم دائماً يجدوني -أتعرف, حسناً 167 00:13:32,436 --> 00:13:34,688 سأراك في العشاء, يجب أن أذهب 168 00:13:35,856 --> 00:13:37,900 فيبي 169 00:13:38,108 --> 00:13:39,735 فيبي, انتظري 170 00:15:51,950 --> 00:15:53,619 أندي, مالذي تفعله هنا؟ 171 00:15:56,496 --> 00:15:58,165 -الباب كان مفتوحاً -مرة أخرى؟ 172 00:15:58,373 --> 00:16:02,044 أجل, لقد أتيت لتفحص المكان و وجدته مفتوحاً 173 00:16:02,252 --> 00:16:04,921 تفحصت المكان, ويبدو كل شيء تحت السيطرة 174 00:16:05,881 --> 00:16:07,716 هل تريديني أن ألقي نظرة في الأعلى؟ 175 00:16:08,925 --> 00:16:11,928 لا, لا, كل شيء بخير 176 00:16:16,767 --> 00:16:19,895 وعن ليلة الغد, لقد غيرت رأيي 177 00:16:20,103 --> 00:16:21,730 -أنا موافقة -عذراً؟ 178 00:16:22,230 --> 00:16:26,860 لن تصدق من ظهر في حياتي بعد 20 عاماً 179 00:16:27,027 --> 00:16:28,403 فيكتور, والدي 180 00:16:29,237 --> 00:16:31,114 -والدكِ؟ -يريد أن نذهب إليه للعشاء 181 00:16:31,281 --> 00:16:33,075 و أنا أتجنب ذلك 182 00:16:33,492 --> 00:16:35,202 لسوء الحظ المباراة ليست اليوم 183 00:16:36,953 --> 00:16:39,623 -مرحباً, سيندا -مرحباً 184 00:16:40,457 --> 00:16:42,417 -هل كل شيء بخير؟ -أجل شكراً 185 00:16:43,168 --> 00:16:46,296 -وداعاً -حفلة الأمس رائعة 186 00:16:47,631 --> 00:16:49,883 أعتقد أنني سأذهب أيضاً 187 00:17:23,708 --> 00:17:26,586 ما هذا بحق الجحيم؟ 188 00:17:36,972 --> 00:17:39,558 -برو, أنت لستِ متأكدة -أنا أعرف الكثير 189 00:17:39,724 --> 00:17:41,601 ...أولاً, تحطم باب العليّة 190 00:17:41,768 --> 00:17:43,603 ...ثم وجود كتاب الظلال في الأسفل 191 00:17:43,770 --> 00:17:45,188 أليس هذا كافٍ؟ 192 00:17:45,355 --> 00:17:48,150 لما يريد أحدهم الكتاب, تفضلي 193 00:17:48,316 --> 00:17:50,652 لسبب واحد, وهو معرفتهم لما يمكن للكتاب فعله 194 00:17:50,819 --> 00:17:53,071 يريدون قوته, و قوانا 195 00:17:53,238 --> 00:17:55,198 وهذا يعني أنه هناك من يعرف حقيقتنا 196 00:17:55,365 --> 00:17:56,992 ويعرف بأننا ساحرات 197 00:17:57,200 --> 00:18:00,328 -أجل, أحدهم مثل, فيكتور -ماذا؟ والدنا؟ 198 00:18:00,537 --> 00:18:02,789 ...فكري بذلك, في لحظة ظهوره 199 00:18:02,956 --> 00:18:05,208 قام شخص بمحاولتين ليأخذ الكتاب 200 00:18:05,375 --> 00:18:08,837 -صدفة؟ لا أعتقد ذلك -طقوس الساحرات شيء خاص بهن 201 00:18:09,045 --> 00:18:11,131 وهو يكون للنساء فقط وليس الرجال 202 00:18:11,298 --> 00:18:13,717 لذا هناك فرصة جيدة لوالدي كما أنه لا يعلم بأننا مسحورات 203 00:18:13,925 --> 00:18:16,720 وتعتقدين بأنه يعمل بهذه الفرصة الجيدة 204 00:18:19,306 --> 00:18:22,684 مالذي يريده من الكتاب؟ ولماذا يريد أخذه منّا؟ 205 00:18:25,187 --> 00:18:26,563 فيبي, ساعديني بإقناعها 206 00:18:28,565 --> 00:18:30,984 -فيبي -حسناً 207 00:18:31,151 --> 00:18:34,321 لنبدأ برأي بقصد بدء المناقشة 208 00:18:34,487 --> 00:18:37,574 حتى لو كان يريده, أليس من المفروض أن يأخذه معه؟ 209 00:18:37,741 --> 00:18:39,159 لما كان سيتركه 210 00:18:39,326 --> 00:18:42,287 حسناً, يجب أن نتصل بالشرطة ونبلغ عن اقتحام 211 00:18:42,454 --> 00:18:43,538 ونخبرهم ماذا؟ 212 00:18:43,955 --> 00:18:46,666 بأن هناك من اقتحم منزلنا ليسرق ماذا؟ المكنسة؟ 213 00:18:46,833 --> 00:18:49,252 أعني, إضافة إلى وجود أندي قبل قليل 214 00:18:49,669 --> 00:18:53,590 أوه, آندي كان هنا. تكلمي عن الإطمئنان 215 00:18:53,757 --> 00:18:56,051 هل فكرتِ من قبل بأن توجهين التهمة إليه؟ 216 00:18:56,343 --> 00:18:58,553 هو الوحيد الذي أخاف ( فيكتور ) وجعله يهرب 217 00:18:58,762 --> 00:19:02,515 حتى نكتشف مالذي يحدث وهل ( فيكتور ) متهم أَم لا 218 00:19:02,974 --> 00:19:04,351 يجب أن نخبيء الكتاب 219 00:19:04,517 --> 00:19:06,895 إما ذلك, أو لن نستطيع ترك المنزل 220 00:19:07,103 --> 00:19:09,856 جيد, نخبيء الكتاب, لأنني ذاهبة للعشاء الليلة 221 00:19:10,023 --> 00:19:12,609 -أريد رؤية والدي -وأنا كذلك 222 00:19:13,068 --> 00:19:14,778 لقد رأيته قبل فترة قليلة 223 00:19:20,659 --> 00:19:22,869 ابنتيّ, إنه من الرائع رؤيتكم 224 00:19:23,078 --> 00:19:25,080 ونحن لدينا الكثير من الأشياء لنتحدث بشأنها 225 00:19:25,288 --> 00:19:26,873 أجل الكثير 226 00:19:27,040 --> 00:19:30,460 أجل, لدينا بضعة أسئلة 227 00:19:31,711 --> 00:19:33,755 تذكرين, آخر مرة تناولنا الطعام فيها معاً 228 00:19:33,922 --> 00:19:35,715 لقد كنتِ تأكلين الطعام فقط, ببراءة 229 00:19:35,924 --> 00:19:40,053 -أنا مسرور لرؤيتكِ قد نضجتِ كثيراً -لقد كنت في الرابعة من عمري 230 00:19:40,637 --> 00:19:43,098 و ( فيبي ) كانت في عامها الأول؟ 231 00:19:43,973 --> 00:19:47,644 لم تكوني قادرة على المشي ولكنكِ كنتِ قادرة على السباحة 232 00:19:47,811 --> 00:19:49,229 لقد كنتِ كالسمكة 233 00:19:53,274 --> 00:19:55,151 هذا يبدو جيد, أليس كذلك؟ 234 00:19:55,485 --> 00:19:58,154 أنه يبدو طبيعي, وكأنه لم يحدث شيء 235 00:19:58,363 --> 00:20:01,366 ...تقريباً, إنه فقط 236 00:20:02,200 --> 00:20:06,371 لماذا؟ أعني بعد كل هذا الوقت, لماذا هنا؟ لماذا الآن؟ 237 00:20:06,913 --> 00:20:08,623 سمعت أن الطعام هنا رائع 238 00:20:08,915 --> 00:20:10,875 وهذه فترة عشاء 239 00:20:13,878 --> 00:20:15,296 -تفضلي سيدتي -شكراً 240 00:20:16,548 --> 00:20:18,341 شهية طيبة 241 00:20:33,898 --> 00:20:36,317 خططي لليلة فشلت, فوجدت أنه بإمكاني القدوم إليكِ 242 00:20:49,164 --> 00:20:52,459 من ثم فاجأة, ظهر لي في العمل 243 00:20:52,625 --> 00:20:54,836 لا أصدق ذلك, كيف تتعاملين مع الأمر؟ 244 00:20:55,044 --> 00:20:58,131 للأمانة, لم أعمل أي شيء 245 00:20:58,298 --> 00:20:59,591 أنا لا ألومكِ 246 00:21:00,133 --> 00:21:03,011 -ماذا تعتقدينه يريد؟ -عشاء 247 00:21:03,178 --> 00:21:05,930 بايبر, وفيبي, معه في المطعم الآن 248 00:21:06,598 --> 00:21:08,474 أتعرف, إنهن لا يفهمن أي شيء 249 00:21:08,975 --> 00:21:10,518 إنهم لايعرفونه مثلي جيداً 250 00:21:11,227 --> 00:21:13,730 لا أصدق بأنني جعلتهم يذهبون 251 00:21:14,647 --> 00:21:15,982 لا أصدق إنهم ذهبوا 252 00:21:17,108 --> 00:21:21,321 إنه يتصرف ليس كأي وقت مضى, مثل أنني ابنته الصغرى, وأنا لست كذلك 253 00:21:23,281 --> 00:21:26,034 هناك أشياء أريد إخباره بها 254 00:21:26,659 --> 00:21:29,662 ...أريد إخباره بأشياء فوّتها, كما تعرف 255 00:21:29,829 --> 00:21:31,998 ...يوم كُسِر ذراعي 256 00:21:32,165 --> 00:21:35,418 اليوم الذي اجتزت فيه اختبار القيادة, حفلتنا الراقصة 257 00:21:35,919 --> 00:21:38,129 لم نفوّت هذا أيضاً؟ 258 00:21:43,134 --> 00:21:45,261 أريده أن يعرف 259 00:21:46,471 --> 00:21:48,139 أريده أن يسأل عمّا حدث ليعرف 260 00:21:49,849 --> 00:21:51,643 و أنا آسفة, ولكنني أيضاً أريد بعض الأجوبة 261 00:21:51,851 --> 00:21:54,646 مثل, أين كان مختفياً طوال حياتي؟ 262 00:21:54,812 --> 00:21:57,190 لماذا لم يعود إلا في هذا الوقت؟ 263 00:21:57,357 --> 00:21:59,609 يجب أن يدرك بأن هذا ليس جيد 264 00:21:59,817 --> 00:22:01,069 لذا أخبريه 265 00:22:04,238 --> 00:22:05,698 سأوصلكِ 266 00:22:18,962 --> 00:22:20,254 برودنس 267 00:22:22,465 --> 00:22:24,258 هل فاتني الكثير؟ 268 00:22:24,467 --> 00:22:27,387 وصلت في موعدكِ, والدنا كان يزودنا 269 00:22:27,553 --> 00:22:28,888 -بالذكريات القديمة -هل ذكَر 270 00:22:29,055 --> 00:22:31,265 -أين كان طوال حياته؟ -برو 271 00:22:31,432 --> 00:22:34,352 لا أفهم, إذا كان بإمكانك أن تمد يد العون لنا هكذا 272 00:22:34,519 --> 00:22:37,188 لماذا لم تساعدنا عند موت جدتنا؟ 273 00:22:37,438 --> 00:22:39,983 -في الواقع يمكننا اعتياد ذلك -أعطيه فرصة, برو 274 00:22:40,149 --> 00:22:42,276 لقد شرح والدي, قصة المال, وكل هذا, لقد تغير 275 00:22:42,485 --> 00:22:44,445 لا بأس ( بايبر ), أستطيع التعامل معها 276 00:22:45,029 --> 00:22:48,032 لم أعود مبكراً لأنني كنت خائف أن أخيب أملكِ 277 00:22:48,241 --> 00:22:50,993 -لقد تأخرت جداً -أتساءل لما تأخرت الحلوى 278 00:22:52,495 --> 00:22:54,205 أرجوكِ, اجلسي وتناولي شيئاً 279 00:22:54,414 --> 00:22:57,333 -لست جائعة -لطالما كنتِ متعجلة, برو 280 00:22:57,500 --> 00:22:59,669 لقد تركتي الزحف, و اتجهتِ للمشي مباشرة 281 00:22:59,836 --> 00:23:01,879 أوه, إننا نتشارك الذكريات 282 00:23:02,046 --> 00:23:04,674 أحد أعمالى الخاصة هي أخراجك من الباب 283 00:23:28,281 --> 00:23:31,492 -من يريد طبق اللهب؟ -ردود أفعال جيدة 284 00:23:32,910 --> 00:23:36,247 والآن, سأقول ذلك مباشرة ( بايبر ) تجمدين الوقت 285 00:23:36,497 --> 00:23:39,292 برو, ألا تحركين الأشياء بعقلكِ؟ 286 00:23:40,668 --> 00:23:43,296 وما هي خدعتكِ الخاصة ( فيبي )؟ الرؤيا؟ 287 00:23:45,256 --> 00:23:48,092 ربما يجب أن نتحدث عن هذا في مكان ما 288 00:24:10,781 --> 00:24:13,034 -ماذا تفعل هنا؟ -ماذا تعتقدين؟ 289 00:24:13,743 --> 00:24:17,413 -اخرج الآن -لا أنتِ من يجب أن يخرج 290 00:24:17,622 --> 00:24:20,583 -إننا نسيطر على الأمر -لا, لستم كذلك 291 00:24:20,750 --> 00:24:23,127 لأنهم في طريقهم للعودة 292 00:24:24,045 --> 00:24:25,421 أعتقدت بأنك المسؤول 293 00:24:25,630 --> 00:24:28,549 ارجعوا إلى أشكالكم الحقيقية, وسنعود للكتاب لاحقاً 294 00:24:28,716 --> 00:24:32,678 -خطة جيدة, مارشال -لا تزعجني, فريز 295 00:24:32,887 --> 00:24:35,514 كيف لي أن أعرف بأن ( برو ) عائدة مع أخواتها؟ 296 00:24:35,723 --> 00:24:38,392 الساحرة الكبرى من المفترض أن تخرج في موعد مع الشرطي 297 00:24:38,559 --> 00:24:40,728 هل تعتقد بأنك قادر على خداع, برو 298 00:24:40,895 --> 00:24:42,772 بإخراج الكتاب من المنزل؟ 299 00:24:42,939 --> 00:24:46,901 إننا متأكدين بأننا لا نقدر, أليس كذلك؟ 300 00:24:47,109 --> 00:24:48,945 وماذا سنفعل الآن أيها العبقري؟ 301 00:24:50,947 --> 00:24:53,282 نقتلهم 302 00:25:04,001 --> 00:25:06,921 سيندا, ارتدي الكعب 303 00:25:09,465 --> 00:25:11,801 هناك الكثير من الوقت لهذا لاحقاً 304 00:25:13,135 --> 00:25:14,220 الكعب 305 00:25:30,653 --> 00:25:32,446 أصدقاؤكم؟ 306 00:25:42,915 --> 00:25:45,376 أحدهم ترك النافذة مفتوحة مما جعل 307 00:25:45,543 --> 00:25:47,837 الطيور تدخل, مالمضحك؟ 308 00:25:48,004 --> 00:25:50,965 هل تذكرين يوم التقطنا هذه الصورة؟ 309 00:25:51,173 --> 00:25:54,051 أجل, رحلة عائلية, لقد أمطرت علينا 310 00:25:54,218 --> 00:25:56,554 يوم أصرت والدتكِ على أن نقوم, وأعادتنا للمنزل 311 00:25:56,721 --> 00:25:59,306 و أكملنا الرحلة هنا في غرفة المعيشة 312 00:25:59,473 --> 00:26:01,475 -هل تذكرين ذلك, برو؟ -بالكاد أتذكره 313 00:26:01,684 --> 00:26:03,185 برو 314 00:26:05,563 --> 00:26:07,231 هذه الصورة 315 00:26:08,482 --> 00:26:12,403 هذه كانت احدى رواياتكِ للبيانو 316 00:26:12,570 --> 00:26:15,156 ليست صورة جيدة, إنها غلطتي 317 00:26:16,240 --> 00:26:18,075 كان يجب أن ألتقط صور في ذلك اليوم 318 00:26:18,242 --> 00:26:21,120 أمكِ كانت مشغولة جداً, بسبب ضيق التنفس 319 00:26:21,996 --> 00:26:24,290 ...لو نظرتِ قريباً 320 00:26:24,457 --> 00:26:27,418 أترين هناك؟ تلك هي 321 00:26:27,877 --> 00:26:30,337 لم ألاحظ ذلك من قبل 322 00:26:35,593 --> 00:26:38,804 ...وهذه كان يجب أن يكون حجمها 5 في7 323 00:26:39,138 --> 00:26:41,348 ...عندما كنت موجود فيها 324 00:26:43,934 --> 00:26:45,770 أعتقد أن جدتي قطعت صورتك 325 00:26:45,978 --> 00:26:47,730 هناك مجموعة أخرى من الصور في العليّة 326 00:26:47,897 --> 00:26:49,732 جدتي تركت لنا الكثير من الأشياء 327 00:26:49,940 --> 00:26:52,860 -ليس هذا ما تركته فقط -فيبي, دعينا لا نخوض في ذلك 328 00:26:53,194 --> 00:26:55,237 ماذا؟ إنه يعرف عناّ كل شي 329 00:26:55,446 --> 00:26:58,616 وأنا آسفة, ولكنه نوع من المساعدة لنتكلم به مع شخص ما 330 00:26:58,908 --> 00:27:00,868 هل هناك من يريد القهوة؟ 331 00:27:01,035 --> 00:27:03,412 ...أعني في يوم ما كنت من ضمن جيل المجهولين 332 00:27:03,621 --> 00:27:06,457 بشعر متوسط, و معتادة على شرب الكافيين 333 00:27:06,624 --> 00:27:08,792 وفي اليوم التالي, أصبحت ساحرة 334 00:27:09,585 --> 00:27:12,379 أبي, هل تريد كريمة مع القهوة؟ أو سكر؟ 335 00:27:12,546 --> 00:27:16,133 لقد قرأت في الكتاب, والمفاجأة, أنني كالساحرة, تابيثا 336 00:27:16,884 --> 00:27:20,262 الشيء الوحيد أن قوتي انحصرت في رؤية المستقبل 337 00:27:20,429 --> 00:27:21,972 -كيف يكون هذا سيء؟ -حسناً 338 00:27:22,139 --> 00:27:24,642 ...مما كانت تقوله الدتكِ دائماً, إنها كانت تُعد 339 00:27:24,808 --> 00:27:26,560 أحد القوى الأكثر رغبة 340 00:27:26,936 --> 00:27:29,063 مالم ترى الأشياء, لن ترغب 341 00:27:30,940 --> 00:27:34,026 منذ متى و أنت تعرف عن قوانا, منذ متى؟ 342 00:27:34,235 --> 00:27:35,569 لم أعرف 343 00:27:35,736 --> 00:27:38,322 أدركت أنه بإمكاني المعرفة 344 00:27:38,489 --> 00:27:39,907 ولهذا عدت 345 00:27:40,115 --> 00:27:43,244 لأكتشف, مالذي حدث عند وفاة جدتكم, صحيح؟ 346 00:27:43,452 --> 00:27:46,330 ...أجل, لقد قرأت تعويذة من الكتاب و 347 00:27:46,497 --> 00:27:48,207 فيبي 348 00:27:48,582 --> 00:27:52,503 كتاب الظلال, إنه ليس كتاب للقراءة في العطلة الصيفية 349 00:27:52,711 --> 00:27:57,132 هل مازال في العليّة؟ لم أره منذ سنوات 350 00:27:57,675 --> 00:27:58,968 هل تمانعين إذا ألقيت نظرة عليه؟ 351 00:28:08,227 --> 00:28:11,814 -خابت آمالي -كوني صبورة حلوتي 352 00:28:11,981 --> 00:28:14,108 الصبر غاية مبالغ فيها 353 00:28:14,275 --> 00:28:15,859 كان بإمكاننا تدميرهم هناك 354 00:28:16,026 --> 00:28:18,529 وسيموت الساحرات الثلاثة, ولن نحصل على الكتاب 355 00:28:18,696 --> 00:28:20,864 -أين سيؤدي بنا هذا الحل؟ -الرضاء 356 00:28:21,031 --> 00:28:24,618 لازلت على فكرتي, نقتل اثنتين, ونجبر الثالثة على إخراج الكتاب 357 00:28:24,785 --> 00:28:27,830 دعوني أوضح هذا ثانية للعقول الفاسدة 358 00:28:27,997 --> 00:28:30,457 إننا لا نتعامل مع مدرسة للفتيات 359 00:28:30,666 --> 00:28:32,459 أنهن ساحرات ماهرات 360 00:28:32,626 --> 00:28:36,130 إننا لا نستطيع انذارهم بحضورنا 361 00:28:36,297 --> 00:28:39,216 ...بقوتهم الكاملة, محاربتهم 362 00:28:39,383 --> 00:28:43,262 ...ليست من صالحنا. على أية حال عندما نمتلك الكتاب 363 00:28:43,846 --> 00:28:45,264 سنحصل على قواهنّ 364 00:28:45,431 --> 00:28:48,600 سنُضعفهم, و سيصبحون فريسة سهلة 365 00:28:49,059 --> 00:28:52,896 ...أتعرف هذا كلام نظريات 366 00:28:53,105 --> 00:28:54,982 ولكننا حاولنا بكل الطرق 367 00:28:57,943 --> 00:29:00,195 لدينا طريقة التحول إلى, فيكتور 368 00:29:00,404 --> 00:29:02,197 مالذي تتهميني به بالضبط, برو؟ 369 00:29:02,364 --> 00:29:04,491 -اكتشف ذلك -بالله عليكِ ( برو ) خذي الأمر بسهولة 370 00:29:04,658 --> 00:29:06,035 هل تمزحين معي؟ 371 00:29:06,201 --> 00:29:08,662 هل أنا الوحيدة التي ترى مايحدث هنا؟ 372 00:29:08,829 --> 00:29:10,497 ألا يمكننا أن نأخذ نفس عميق؟ 373 00:29:10,664 --> 00:29:13,625 فكري بذلك ( بايبر ), يشرّبنا الخمر و يعشينا 374 00:29:13,792 --> 00:29:16,170 و عودته للمنزل الآن, ولم تطأ قدمه هنا منذ 20 عاماً 375 00:29:16,336 --> 00:29:19,089 والشيء الوحيد الذي يريد معرفته, هو أين كتاب الظلال؟ 376 00:29:19,256 --> 00:29:22,634 أنتِ تبحثين عن شيء لتلومينه 377 00:29:22,801 --> 00:29:24,428 اعترف بذلك 378 00:29:24,887 --> 00:29:27,931 -أخبرهم لما أنت هنا -برو, توقفي 379 00:29:28,682 --> 00:29:31,935 للمرة الأولى في حياتك ( فيكتور ) أخبرهم الحقيقة 380 00:29:32,853 --> 00:29:34,730 حسناً 381 00:29:36,064 --> 00:29:39,818 أنتِ محقة, أريد كتاب الظلال 382 00:29:39,985 --> 00:29:42,821 هذا بالضبط ماعدت لأجله 383 00:29:43,530 --> 00:29:44,573 أبي؟ 384 00:29:44,740 --> 00:29:47,659 ولكن ليس للسبب الذي تعتقدينه 385 00:29:49,119 --> 00:29:52,664 ذلك كان سيسهل الأمر عليكِ ( برو ), صحيح؟ لو كنت شريراً؟ 386 00:29:52,831 --> 00:29:55,042 إذا, أنا آسف لتخييب أملكِ, إنني لست كذلك 387 00:29:55,209 --> 00:29:57,628 -أنا هنا لحمايتكم -أجل, صحيح 388 00:29:57,795 --> 00:30:00,964 -لتحمينا من ماذا؟ -من أنفسكم 389 00:30:01,131 --> 00:30:04,051 هذا سبب رغبتي للكتاب الملعون 390 00:30:04,218 --> 00:30:08,055 حيث بدأت به قوة الثلاثة, وحيث يجب أن تنتهي 391 00:30:08,263 --> 00:30:10,098 ولكنها جزء منّا, إنها جزء لما ننتمي إليه 392 00:30:10,265 --> 00:30:12,726 هذا ما كانت والدتكم تعتقده 393 00:30:13,769 --> 00:30:15,479 قبل أن تتخلى عن قوتها 394 00:30:15,896 --> 00:30:17,815 -ماذا تقول؟ -ليس ديكم أدنى فكرة 395 00:30:18,232 --> 00:30:21,235 -عن الشر الذي ينتظركم -أوه, أعتقد بأننا لدينا فكرة جيدة عنهم 396 00:30:21,401 --> 00:30:24,738 استمعي إليّ ( برو ) هذا الكتاب يجتذب الشر 397 00:30:25,489 --> 00:30:30,744 طالما هو بحوزتكِ, ستواجهين الشر باستمرار, أنتِ في خطر 398 00:30:30,953 --> 00:30:33,080 -جميعكن في خطر -أنت لا تطاق 399 00:30:33,247 --> 00:30:35,123 ...لقد غبت كل هذه السنين عنّا 400 00:30:35,290 --> 00:30:38,001 ثم تعود إلينا الآن وتريد تعليمنا كيف نعيش؟ 401 00:30:38,168 --> 00:30:40,546 لم أرغب في أن تحصلوا على هذه القوى 402 00:30:40,712 --> 00:30:43,757 لقد صارعت الوحوش مع جدتكم بعد موت والدتكم 403 00:30:43,966 --> 00:30:47,928 لقد أرادت أن تعرفوا بأنكم ساحرات عندما تكبرن, و أنا لا 404 00:30:48,095 --> 00:30:51,682 لقد كافحت بقوة من أجلكم 405 00:30:52,182 --> 00:30:54,393 جدتكم كانت قوية جداً 406 00:30:54,560 --> 00:30:57,896 انتظر, تلقي اللوم على جدتي لإختفائك؟ 407 00:30:58,063 --> 00:31:01,358 -لقد أحبتنا, ورفعتنا للقمة -ماذا فعلت لك؟ ألقت عليك تعويذة؟ 408 00:31:01,525 --> 00:31:05,028 صدقيني, لا شيء من هذا يمكنه منعي 409 00:31:05,237 --> 00:31:09,908 يجب أن تصدقوني. كل ما أريده هو الأفضل لكم 410 00:31:14,162 --> 00:31:17,499 فيبي, أنتِ تصدقيني, أليس كذلك؟ 411 00:31:21,128 --> 00:31:25,632 -لقد عشنا جيداً من دونك -برو, لا يمكنكِ صراع هذا 412 00:31:25,799 --> 00:31:27,718 -لم أستطع -أنا لست مثلك 413 00:31:27,926 --> 00:31:29,261 هل أنتِ متأكدة؟ 414 00:31:29,469 --> 00:31:32,139 هل أنتِ متأكدة بأنكِ ستحمين أخواتكِ للأبد؟ 415 00:31:32,347 --> 00:31:34,975 -سوف نحمي بعضنا -إذاً ستموتون معاً 416 00:31:35,183 --> 00:31:37,352 لا أحد يمكنه إيذاءنا بقدر ما تفعل 417 00:31:54,953 --> 00:31:57,789 ...إذا كنتِ تريدينني أن أذهب 418 00:31:57,956 --> 00:32:00,167 ...كل ماكان عليكِ فعله أن 419 00:32:02,044 --> 00:32:03,086 تطلبي مني ذلك 420 00:32:12,054 --> 00:32:14,347 لماذا فعلتِ ذلك؟ 421 00:32:14,514 --> 00:32:17,309 -هل كان يجب أن تقذفيه بهذه القوة؟ -بايبر 422 00:32:17,476 --> 00:32:20,979 كان بإمكاننا أن نتحدث معه كالناس العاديين 423 00:32:21,271 --> 00:32:23,231 نحن لسنا عاديات 424 00:32:56,515 --> 00:32:58,350 مرحباً, فيكتور 425 00:32:59,267 --> 00:33:02,938 -أين كنت؟ -كيف دخلتم إلى هنا؟ 426 00:33:03,104 --> 00:33:07,275 ...أعتقد أنه يجب أن تكون مهتم أكثر بقليل 427 00:33:07,442 --> 00:33:09,653 ...بشأن ما نفعله هنا 428 00:33:11,780 --> 00:33:15,325 كنت أتساءل متى يكشف الشر عن وجهه القبيح 429 00:33:15,492 --> 00:33:18,078 اعتبر أنه كشفه. لا أعرف أي نوع من الناس 430 00:33:18,245 --> 00:33:22,207 أعتدت أن تتعامل معه, ولكنني متأكد 431 00:33:22,374 --> 00:33:25,794 أنهم لا يرغبون بتمزيقك إلى ألف قطعة 432 00:33:25,961 --> 00:33:27,963 ثم يرقصون على أحشائك 433 00:33:28,129 --> 00:33:30,799 إذاً, أنت محامي 434 00:33:31,007 --> 00:33:33,343 و عدت لأكشف مكيدتكم 435 00:33:33,510 --> 00:33:36,346 هذه كلمات ذكية بالنسبة لرجل سيصبح طعاماً مشهّياً 436 00:33:36,513 --> 00:33:39,724 كلمات غرور بالنسبة لرجل لا يستطيع إخراج كتاب من منزل 437 00:33:39,891 --> 00:33:41,977 أغلق فمك, أعني هذا واضح 438 00:33:42,143 --> 00:33:45,146 سوف تتحول على هيئتي وتحاول الدخول للفتيات هذه طريقتك 439 00:33:45,313 --> 00:33:47,232 ألست محقاً؟ 440 00:33:47,440 --> 00:33:49,234 -إنها لن تعمل؟ -لما لا؟ 441 00:33:49,442 --> 00:33:51,528 -هل تمانعون إذا وضحت أخطاؤكم؟ -وضح بعيداً عنّا 442 00:33:51,736 --> 00:33:55,448 ...بعد اليوم, الفتيات لن يجعلوني أو أي أحد يشبهني أن 443 00:33:55,657 --> 00:33:57,409 يعود إلى حياتهم, اتركوا حكاية المنزل 444 00:33:57,576 --> 00:34:01,371 ...لقد طردت شخصياً منه. إليكم هذا 445 00:34:01,538 --> 00:34:05,041 أخت واحدة أستطيع الوصول إليها, فيبي 446 00:34:05,208 --> 00:34:08,670 إذاً لما لا أتحول لهيئتك, و أصل إليها 447 00:34:08,837 --> 00:34:12,048 ...لأن الأب وحده هو من يعرف ماذا يفعل 448 00:34:12,215 --> 00:34:14,718 حتى يستطيع العودة للمنزل 449 00:34:14,884 --> 00:34:19,097 إذا قتلتني لن تعرفي كيف ستفعلين ذلك 450 00:34:19,264 --> 00:34:21,808 لن تستطيعين أبداً العودة إلى المنزل 451 00:34:22,726 --> 00:34:25,395 ولن تحصلين على كتاب الظلال أبداً 452 00:34:38,283 --> 00:34:40,577 صباح الخير, فيبي 453 00:34:45,874 --> 00:34:47,334 أيتها الفتيات 454 00:34:47,500 --> 00:34:51,379 هل لنا أن نعقد هدنة لـ 5 دقائق فقط, من فضلكم؟ 455 00:34:52,339 --> 00:34:53,798 عندي اعتراف 456 00:34:54,132 --> 00:34:58,720 هل تذكرن عندما اتفقنا على عدم مقابلة والدنا؟ 457 00:34:59,012 --> 00:35:01,014 .....حسناً 458 00:35:01,222 --> 00:35:02,891 ...لقد قابلته 459 00:35:03,058 --> 00:35:05,810 -لقد كنت معكِ -لا 460 00:35:06,186 --> 00:35:08,938 لوحدي, قبل العشاء 461 00:35:09,105 --> 00:35:15,653 و اتضحت لي رؤيا عن والدي عندما احتضنني 462 00:35:16,321 --> 00:35:18,573 لقد كان يسرق كتاب الظلال 463 00:35:18,865 --> 00:35:21,701 أجل, أنتِ محقة بشأنه, برو 464 00:35:22,077 --> 00:35:25,121 ولكنني لم أرغب بأن تتحقق الرؤيا 465 00:35:25,789 --> 00:35:27,791 كنت أتمنى 466 00:35:27,957 --> 00:35:31,795 و أتلو الصلاة لأن يكون هناك توضيح جيد لهذا 467 00:35:31,961 --> 00:35:33,755 ...كنت أتمنى 468 00:35:35,673 --> 00:35:39,177 بأنه هنا ليكون معنا فعلاً 469 00:35:39,844 --> 00:35:42,597 أردت عودته لحياتنا فقط 470 00:35:45,767 --> 00:35:47,811 إنه والدنا 471 00:35:49,896 --> 00:35:53,149 أعلم, ( فيبي ), أعلم 472 00:36:03,118 --> 00:36:06,412 انظروا 473 00:36:08,873 --> 00:36:11,584 إنه خاتم والدي. مالذي أتى به إلى هنا؟ 474 00:36:13,169 --> 00:36:15,964 ...لابد وأنه وقع منه أثناء 475 00:36:16,381 --> 00:36:17,841 سقوطه 476 00:36:19,050 --> 00:36:21,719 سأعيده إلى الفندق 477 00:36:32,355 --> 00:36:34,357 لا تخافي 478 00:36:34,524 --> 00:36:36,734 مالذي تفعله؟ يجب أن تذهب؟ 479 00:36:36,901 --> 00:36:38,820 فيبي, أرجوكِ, هذا مهم جداً 480 00:36:39,028 --> 00:36:41,573 لا أستطيع. لا أريد التحدث إليك بعد الأن 481 00:36:42,657 --> 00:36:45,660 ...فيبي, يجب أن تُخرجي الكتاب من المنزل 482 00:36:45,869 --> 00:36:49,038 -يجب أن تذهب -فيبي, ثقي بي 483 00:36:49,247 --> 00:36:51,124 اسمعي 484 00:37:06,472 --> 00:37:08,516 عذراً. مرحباً 485 00:37:08,683 --> 00:37:10,602 هل يضايقك هذا الرجل؟ 486 00:37:11,227 --> 00:37:13,938 ...لا, هذا 487 00:37:14,439 --> 00:37:17,859 -هذا, فيكتور -لقد كنا نودّع بعضنا 488 00:37:18,067 --> 00:37:20,903 أجل, يجب أن أذهب 489 00:37:25,116 --> 00:37:27,785 مالمشكلة؟ ألا تثق بي؟ 490 00:37:29,954 --> 00:37:31,539 ليس والدي من يريد الكتاب إنه, مارشال 491 00:37:31,706 --> 00:37:32,915 -إنه من؟ -الرؤيا 492 00:37:33,124 --> 00:37:34,959 إنه ليس والدنا. يجب أن نجد تعويذة لنقضي عليهم 493 00:37:35,168 --> 00:37:36,502 -نقضي على من؟ -جيراننا 494 00:37:36,669 --> 00:37:39,380 ...إنهم متحولون. فريز و مارشال و 495 00:37:39,547 --> 00:37:42,258 كعك, طازج للتو 496 00:37:42,592 --> 00:37:45,011 مرحباً. الباب كان مفتوحاً 497 00:37:46,888 --> 00:37:50,475 -إلى أين تذهبين, فيبي؟ -لآخذ شيء 498 00:37:51,017 --> 00:37:53,144 هل يمكن تتركوا لي كعكة 499 00:37:54,437 --> 00:37:56,856 -حسناً -والدكم عاد للمنزل 500 00:38:03,363 --> 00:38:05,406 هيا, هيا 501 00:38:05,573 --> 00:38:08,534 ليس لدي فكرة عما أبحث عنه 502 00:38:09,494 --> 00:38:11,537 يمكنني أن ألمح شيء بالتصفح 503 00:38:15,124 --> 00:38:18,628 عندما يكون الهدف المنزل, يختفي الأمان ويتجول الشر 504 00:38:18,836 --> 00:38:23,216 تخلص من هذه المخلوقات في هذا المكان, احفظ الأخوات الثلاثة لبّي نداءنا الآن 505 00:38:23,383 --> 00:38:26,010 تخلص من هذه المخلوقات في هذا المكان, احفظ الأخوات الثلاثة 506 00:38:26,177 --> 00:38:28,346 لبّي نداءنا الآن 507 00:38:32,016 --> 00:38:37,313 أبي, لا يمكنك أن تكون هنا. يجب أن تغادر الآن 508 00:38:37,480 --> 00:38:39,148 وااه! انتهى الوقت. مالذي يحدث هنا؟ 509 00:38:39,315 --> 00:38:42,068 لا تقلقي بشأنه, حبيبتي. كل شيء سيكون بخير 510 00:38:42,235 --> 00:38:43,736 -لاتثقي به -انتظروا لحظة 511 00:38:43,903 --> 00:38:47,615 الأسبوع الماضي, ليس لدينا والد, والآن لدينا اثنين؟ 512 00:38:47,782 --> 00:38:49,117 فيبي, تذكري؟ 513 00:38:49,283 --> 00:38:53,037 تذكري عندما كنتِ صغيرة, وكنتِ خائفة من الظلام؟ 514 00:38:53,246 --> 00:38:56,290 وتركت الأضواء مشتعلة والباب مفتوح, تذكري 515 00:38:56,457 --> 00:38:59,544 هذه صفة أصلية. وهل هناك طفل لا يخاف من الظلام؟ 516 00:38:59,752 --> 00:39:00,878 برو 517 00:39:01,212 --> 00:39:03,548 -لم تكن تخاف من أي شيء -إنه محق, برو 518 00:39:03,714 --> 00:39:06,676 -لم تخافي من الظلام أبداً -تخمين جيد 519 00:39:06,843 --> 00:39:08,845 لقد قلت بأنني عدت لحمايتكم 520 00:39:09,053 --> 00:39:11,889 هناك طريقة واحدة لفعل ذلك. اقتلونا معاً 521 00:39:13,015 --> 00:39:15,560 -أنت تخدعهم -هل أنا كذلك؟ 522 00:39:15,726 --> 00:39:17,770 افعلن ذلك, لأنني أريد أن أموت بضربة واحدة 523 00:39:17,979 --> 00:39:19,981 -افعلي ذلك, فيبي -التعويذة ستقتل الجميع 524 00:39:20,148 --> 00:39:21,983 وتشمل أبي 525 00:39:22,150 --> 00:39:24,026 هذه الطريقة الوحيدة 526 00:39:25,111 --> 00:39:28,906 -برودنس -برو, خاتم الحماية 527 00:39:36,873 --> 00:39:38,082 فيبي, الآن 528 00:39:38,291 --> 00:39:40,042 في محيط المنزل 529 00:39:41,085 --> 00:39:43,921 الأمان يختفي والأشرار يتجولون 530 00:39:44,130 --> 00:39:45,923 تخلص من هذه المخلوقات في المنزل 531 00:39:46,090 --> 00:39:49,844 احفظ الأخوات الثلاثة لبّي نداءنا الآن 532 00:39:50,052 --> 00:39:51,971 عندما نكون في محيط المنزل 533 00:39:52,138 --> 00:39:54,807 و الأمان يختفي والأشرار يتجولون 534 00:39:55,016 --> 00:39:57,727 -أبي -لا بأس. استمروا 535 00:39:57,935 --> 00:40:00,563 تخلص من من هذه المخلوقات في المنزل 536 00:40:00,730 --> 00:40:03,983 احفظ الأخوات الثلاثة لبّي نداءنا الآن 537 00:40:13,451 --> 00:40:16,704 للحظة لم أكن متأكد مما ستفعلنه 538 00:40:16,871 --> 00:40:18,456 وللحظة لم أكن متأكدة أيضاً 539 00:40:18,623 --> 00:40:20,583 اعتقدت بأنك لا تريدنا أن نستخدم سحرنا 540 00:40:20,750 --> 00:40:21,918 لم أرغب بذلك 541 00:40:22,543 --> 00:40:26,255 عندما اعتقدت بأنكم لازلتم بناتي الصغيرات 542 00:40:26,422 --> 00:40:28,507 ولكنه من الواضح أنكم لستم كذلك بعد الآن 543 00:40:28,966 --> 00:40:33,137 لازلنا بناتك الصغيرات إننا فقط....ساحرات 544 00:40:33,888 --> 00:40:37,350 أجل, ساحرات 545 00:40:38,559 --> 00:40:40,936 لا تحتجن إلى رجلكم القديم 546 00:40:41,103 --> 00:40:43,481 ليحميكم من أي شيء 547 00:40:58,329 --> 00:41:00,706 لا, ( أندي ), أنا بخير حقاً, والدي سيكون هنا في أي لحظة 548 00:41:00,873 --> 00:41:03,042 لذا هل يمكنني أن أؤجل العشاء؟ 549 00:41:03,209 --> 00:41:06,420 حسناً, لا. شكراً للنصيحة الجيدة. وداعاً 550 00:41:06,587 --> 00:41:08,214 إذاً هو والدنا الآن؟ 551 00:41:08,381 --> 00:41:11,217 ...أجل, ( فيبي ), و بالمناسبة, ثوبي رائع عليكِ, و لكن 552 00:41:11,634 --> 00:41:13,552 ليس لدي أي ملابس, برو 553 00:41:13,761 --> 00:41:15,513 -والدي قال بأنه موعد عادي -لا يهمني 554 00:41:15,680 --> 00:41:17,264 أريد أن أبدو رائعة له 555 00:41:17,431 --> 00:41:20,017 من يعلم كم المدة التي انتظرناها لرؤيته مرة أخرى 556 00:41:20,184 --> 00:41:21,769 ألا تعتقدن بأنه سيبقى معنا؟ 557 00:41:21,936 --> 00:41:27,149 لنقول, بأنني لم أره في اجتماع عائلي منذ فترة طويلة 558 00:41:27,316 --> 00:41:29,902 و أنا مسرورة بذلك 559 00:41:30,069 --> 00:41:32,571 على الأقل والدي موجود الآن 560 00:41:32,780 --> 00:41:35,533 ...وعلى الأقل إنه ليس وحش, وهذا مطمئن جداً 561 00:41:35,699 --> 00:41:38,744 باعتبارنا نتشارك الجينات الوراثية 562 00:41:39,870 --> 00:41:42,331 أنا مسرورة لعودته, ولا يهمني كم من الوقت تركنا 563 00:41:42,498 --> 00:41:45,251 نوع من الإحساس الرائع, عودتنا كأسرة طبيعية 564 00:41:45,418 --> 00:41:47,545 مهما كان مايعني ذلك 565 00:41:51,173 --> 00:41:53,384 تكلم عن الشيطان 566 00:41:57,346 --> 00:41:59,098 مرحباً. لابد وأنك, السيد وايت 567 00:41:59,974 --> 00:42:01,725 الرجل المُسعِف؟ 568 00:42:01,934 --> 00:42:03,936 -ناديني, ليو -بكل سرور 569 00:42:04,437 --> 00:42:08,149 -هذا كان على سلم الباب -أوه, شكراً 570 00:42:08,816 --> 00:42:10,651 ...هذا المكان 571 00:42:10,818 --> 00:42:12,528 لا يمكن إيجاد واحد مثله هذه الأيام 572 00:42:12,736 --> 00:42:16,407 -أجل إنه مستقل عن الباقي -المشكلة ليست في المحوّل 573 00:42:16,991 --> 00:42:19,451 إنها الطريقة التي صلّح بها 574 00:42:19,994 --> 00:42:21,662 ...أحب أن أرى المزيد إذا 575 00:42:22,288 --> 00:42:24,790 وأنا أحب أن أُريك ذلك بنفسي 576 00:42:25,124 --> 00:42:27,418 العليّة من هذا الإتجاه 577 00:42:27,585 --> 00:42:30,296 -أيتها الفتيات -سوف أصعد حالاً 578 00:42:31,630 --> 00:42:34,383 -لن يأتي -من الذي لن يأتي؟ 579 00:42:34,592 --> 00:42:37,386 والدنا. ولكنه أرسل هذه 580 00:42:37,553 --> 00:42:39,680 فتياتي, بعض الأمور تحدث فجأة, اضطررت مغادرة المدينة 581 00:42:39,847 --> 00:42:44,018 لا يمكننا القدوم للعشاء. ربما من الأفضل أن يأخذ الغبار مكاني 582 00:42:44,185 --> 00:42:46,812 أنا أعلم بأن هناك الكثير ترغبن في نسيانه 583 00:42:46,979 --> 00:42:48,606 ولكن هذا ما أذكره. مع حبي, والدكم 584 00:42:53,110 --> 00:42:55,362 ...مالذي حصلتِ عليه؟ ماذا بداخلها؟ بإمكانكِ فتحها 585 00:42:58,240 --> 00:43:02,328 -يبدو كالسحر -أرنب! 586 00:43:02,494 --> 00:43:03,829 ماهو؟ 587 00:43:03,996 --> 00:43:06,290 -تعالي هنا, هنا , هنا -ماهي؟ 588 00:43:07,875 --> 00:43:09,668 ماهي؟ 589 00:43:18,135 --> 00:43:19,929 ماهي؟ 590 00:43:20,095 --> 00:43:22,598 -مالذي في الصندوق؟ -مرة أخرى؟ أوه, ياإلهي 591 00:43:22,765 --> 00:43:24,975 أرنب 592 00:43:27,645 --> 00:43:29,939 أوه, برو 593 00:43:30,439 --> 00:43:33,108 انظروا إلى ذلك الوجه, انظروا إلى ذلك الوجه 594 00:43:33,400 --> 00:43:36,695 -من هذه؟ -بايبر 595 00:43:43,786 --> 00:43:45,245 ماذا بداخلها؟ 596 00:43:45,412 --> 00:43:48,040 -ماذا حصلتي, فيبي؟ -باربي 597 00:43:48,248 --> 00:43:49,917 -أجل -باربي 597 00:43:51,800 --> 00:43:54,800 أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم وإلى اللقاء في الحلقة القادمة 597 00:43:54,801 --> 00:43:59,801 ترجمة: خالد الحميدان Love_Myth88@hotmail.com