1 00:00:29,321 --> 00:00:32,074 تعالي إليّ، كالي 2 00:00:32,241 --> 00:00:35,285 أناشدكِ، كالي 3 00:00:35,619 --> 00:00:37,454 تعالي إليّ كالي 4 00:00:38,163 --> 00:00:40,332 أناشدكِ، كالي 5 00:00:40,499 --> 00:00:42,209 أنا هنا، أفيفا 6 00:00:44,711 --> 00:00:48,882 لقد فات أسبوع - أعلم كوني صبورة - 7 00:00:49,049 --> 00:00:50,884 ولكنني فعلت كل ماطلبته 8 00:00:51,051 --> 00:00:53,887 لقد اتبعت الأخوات ( هالوويل ) وأعلم كل تحركاتهم 9 00:00:54,054 --> 00:00:57,557 وهذا سيكون قيّم في الوقت المناسب 10 00:00:57,724 --> 00:00:59,351 يجب أن تثقي بي 11 00:00:59,518 --> 00:01:02,854 يجب أن تجعليهم يريدونكِ كما تريدينهم بشدة 12 00:01:06,525 --> 00:01:09,528 لقد تحدثت لوالدتي اليوم - كيف حالها؟ - 13 00:01:09,695 --> 00:01:11,113 لا أعلم 14 00:01:11,279 --> 00:01:13,198 أعتقد أنها أحسن 15 00:01:15,117 --> 00:01:16,159 إنني أفتقدها 16 00:01:16,326 --> 00:01:20,580 ستكون فخورة بكِ - حقاً؟ - 17 00:01:20,747 --> 00:01:22,082 أتمنى ذلك 18 00:01:22,249 --> 00:01:24,459 هل أنتِ جاهزة لإستقبال قُوتكِ؟ 19 00:01:26,253 --> 00:01:29,923 تعرفين أنني جاهزة - تذكري، إنها قوة مخيفة - 20 00:01:30,549 --> 00:01:34,803 إذا أعطيتكِ إياها يجب أن تستخدميها عندما أقول فقط 21 00:01:35,137 --> 00:01:37,764 حسناً، أعدكِ 22 00:01:37,931 --> 00:01:39,433 ممتاز 23 00:01:39,599 --> 00:01:42,394 اقتربي من المرآة، وضعي يديكِ 24 00:01:42,561 --> 00:01:44,354 اشعري بالقوة 25 00:02:04,499 --> 00:02:06,251 تعرفين ماتفعلينه 26 00:02:06,418 --> 00:02:09,379 اذهبي إلى، فيبي، بايبر و برو 27 00:02:42,621 --> 00:02:47,292 أعتقد أنني أرى....أجل بالتأكيد هناك شيء 28 00:02:47,459 --> 00:02:48,668 بالتأكيد 29 00:02:50,795 --> 00:02:53,715 رجل ميلادي، لقد تغيرت 30 00:02:53,882 --> 00:02:56,676 إنه يبحث عن القطة - القطة أجل - 31 00:02:56,843 --> 00:02:59,596 أربعة أرجل، فرو، إنني أتذكر 32 00:03:05,644 --> 00:03:08,480 آسف، ولكن هل جربت الملجأ؟ 33 00:03:08,647 --> 00:03:11,107 أجل، لاشيء - لديها طوق على عنقها، صحيح؟ - 34 00:03:11,274 --> 00:03:12,526 ورقمكِ مكتوب على الطوق؟ 35 00:03:12,692 --> 00:03:17,322 في الواقع لديها طوق متميز جداً - على كل حال شكراً للبحث - 36 00:03:17,489 --> 00:03:19,407 أنا متأكدة بأنك جائع بعد كل هذا العمل 37 00:03:19,574 --> 00:03:20,951 بعد أي عمل؟ 38 00:03:22,911 --> 00:03:26,039 هذه هي ( بايبر ) تكاد تكون والدة كل شخص 39 00:03:26,206 --> 00:03:29,084 فكر بها كوالدتك، أعلم أنني أفعل 40 00:03:31,294 --> 00:03:33,171 هل هذه صرخة؟ 41 00:03:33,672 --> 00:03:35,590 إذاً، شكراً 42 00:03:36,049 --> 00:03:40,053 دعيني أضع هذه الإعلانات أولاً، ثم سأعود، حسناً؟ 43 00:03:40,220 --> 00:03:44,099 احذر، هل أنت بخير؟ انتبه - أجل، سوف... - 44 00:03:44,266 --> 00:03:45,850 التحفة - شكراً - 45 00:03:46,059 --> 00:03:48,061 جدتنا، أجل 46 00:03:49,646 --> 00:03:52,691 لديه أروع أرداف في المدينة 47 00:03:52,857 --> 00:03:54,776 في الولاية - في الأرض كلها - 48 00:03:54,943 --> 00:03:57,028 لقد رأيته أولاً 48 00:04:39,800 --> 00:04:42,600 المسحورات 48 00:04:42,610 --> 00:04:46,610 ترجمة: خالد الحميدان Love_Myth88@hotmail.com 48 00:04:46,620 --> 00:04:50,620 أتمنى أن تنال الترجمة إعجابكم ومشاهدة ممتعة للجميع 49 00:06:34,394 --> 00:06:36,854 تفضل ( ليو ) حليب خالي الدسم، صحيح؟ 50 00:06:37,021 --> 00:06:40,108 شكراً - فقط لا تناديني بوالدتي - 51 00:06:40,775 --> 00:06:44,070 ثقي بي، ليلة واحدة ساخنة هي كل ماتحتاجونه لتعودوا للطريق الصحيح 52 00:06:44,237 --> 00:06:48,074 أجل، أتمنى أن تكوني محقة - أندي، شرطي و أنتي ساحرة - 53 00:06:48,241 --> 00:06:49,826 عدا التعقيدات 54 00:06:49,993 --> 00:06:52,954 مرحباً ( ليو ) كيف تسير الأمور؟ - جيدة - 55 00:06:53,121 --> 00:06:57,375 الحائط يحتاج للطلاء مرتين لذا يجب أن أعيد صياغته ولقد انتهيت 56 00:06:59,002 --> 00:07:01,045 هل أنت متأكد بأنه لا يحتاج للطلاء ثلاث مرات؟ 57 00:07:02,297 --> 00:07:05,800 جيد سأجهز نفسي في التاسعة صباحاً من دون الذهاب لأي مكان 58 00:07:06,926 --> 00:07:08,094 مسرورة لأن الأمر أعجبكِ 59 00:07:10,555 --> 00:07:12,974 ليو، تعال هنا 60 00:07:15,059 --> 00:07:16,102 يوجد حليب؟ 61 00:07:18,980 --> 00:07:20,106 فيبي، تعالي هنا 62 00:07:22,900 --> 00:07:24,527 ! فيبي 63 00:07:28,781 --> 00:07:31,868 أعتقد أن ( بايبر ) معجبة بــ، ليو 64 00:07:32,035 --> 00:07:34,579 كيف لا تُعجب به؟ إنه شاب رائع 65 00:07:34,912 --> 00:07:39,125 أعني معجبة به حقا - وماهو القصد من هذا؟ - 66 00:07:40,626 --> 00:07:44,213 لا بأس يا ( فيبي ) الكلاسيكية - لحظة وضحي ذلك؟ - 67 00:07:44,380 --> 00:07:45,465 أعتقد أنكِ تعرفين 68 00:07:46,799 --> 00:07:49,844 ...حسناً ( برو ) يجب أن نضع حد نهائي لهذا 69 00:07:50,011 --> 00:07:53,347 و إلا سنكبر في السن ونجلس في كراسي هزازة نأكل الشوفان من دون ملاعق 70 00:07:53,514 --> 00:07:56,100 و أنا لا أزال أسمع قصتي مع ( روجر ) صديقكِ 71 00:07:56,267 --> 00:07:58,811 بايبر، هل أنا سارقة الأصدقاء؟ 72 00:07:58,978 --> 00:08:00,104 تماماً 73 00:08:00,271 --> 00:08:03,524 بالإضافة ( لروجر )، من لم ألمسه أيضاً، برو 74 00:08:03,691 --> 00:08:05,902 صديقي، بيلي ويلسون 75 00:08:08,029 --> 00:08:13,743 بيلي ويلسون،...من الصف الثامن؟ - لقد قبّلته عند قدومه لحفلنا في المنزل - 76 00:08:13,910 --> 00:08:18,372 لا، لم أقبله أثناء قدومه، لقد كنت أساعده لإيجاد عدساته اللاصقة 77 00:08:18,539 --> 00:08:23,336 بالله عليكِ، لقد كان جسمكِ وصدركِ كله فوقه...لا يهم 78 00:08:23,503 --> 00:08:27,465 لم يكن لدي صدر حينها - لطالما كان عندكِ صدر، فيبي - 79 00:08:29,091 --> 00:08:32,428 إذاً سأجعلكم تَحلون المسألة بأنفسكم 80 00:08:32,595 --> 00:08:35,389 ولكن تذكروا، سيكون المنزل لنا وحدنا أنا، و أندي 81 00:08:35,556 --> 00:08:38,684 لا مشعوذين، لا أبرياء نحميهم، وخاصةً لا أخوات 82 00:08:43,606 --> 00:08:45,107 ...إذاُ تعلمين 83 00:08:45,274 --> 00:08:48,694 المشكلة ليست أننا لا نستطيع إيجاد صديق 84 00:08:49,987 --> 00:08:51,113 بالله عليكِ 85 00:08:51,280 --> 00:08:55,451 لذا إن حصلت إحدانا على ( ليو ) لن يكون هناك مشكلة مع الأخرى 86 00:08:55,868 --> 00:08:56,911 بالتأكيد 87 00:08:57,078 --> 00:09:00,540 لذا يمكننا اعتبار هذا منافسة أخوية 88 00:09:01,165 --> 00:09:02,875 منافسة أخوات - حرب - 89 00:09:03,042 --> 00:09:05,545 بالضبط 90 00:09:15,179 --> 00:09:17,014 مذكرتي العزيزة 91 00:09:17,598 --> 00:09:19,433 أفيفا، افتحي الباب 92 00:09:19,600 --> 00:09:21,811 ...الحياة مقرفة هنا 93 00:09:21,978 --> 00:09:24,647 سأتأخر عن العمل 94 00:09:26,107 --> 00:09:29,860 هل موضوع الغرفة ستكون لي وحدي كان كذبة؟ 95 00:09:30,027 --> 00:09:31,696 إنها شقتي، أفيفا 96 00:09:31,862 --> 00:09:34,949 لذلك أنتِ تذكريني دائماً خالتي، جاكي 97 00:09:36,742 --> 00:09:38,286 لماذا لا تُدخلين النور والهواء للغرفة؟ 98 00:09:38,452 --> 00:09:41,414 لأنني أحبها مُظلمة و معدومة الهواء 99 00:09:42,373 --> 00:09:44,792 لماذا تتصرفين بعدائية نحوي؟ 100 00:09:45,251 --> 00:09:47,086 كيف استطعتِ عدم مكالمة والدتي حتى الآن؟ 101 00:09:47,253 --> 00:09:49,630 ماذا؟ - حتى تَرين كيف حالها - 102 00:09:49,797 --> 00:09:52,300 أو حتى لإلقاء التحية، هذا يساعدها، كما تعلمين 103 00:09:52,466 --> 00:09:54,885 أعني، إنها لا تَملك عائلة كبيرة 104 00:09:55,052 --> 00:09:57,096 يجب أن تتحمل مسؤولية أفعالها 105 00:09:57,263 --> 00:09:59,348 إنها ليست في السجن، إنها في المركز التأهيلي 106 00:09:59,515 --> 00:10:02,810 إنها لم تفعل شيء خاطىء لتتحمل مسؤوليته 107 00:10:02,977 --> 00:10:06,439 إنها مريضة، وهذا شيء لا يُخجَل منه 108 00:10:06,606 --> 00:10:08,190 أياً كان 109 00:10:17,366 --> 00:10:19,035 هل رأيتِ فيلم ( السلاح القاتل 3 ) من قبل؟ 110 00:10:19,201 --> 00:10:21,329 ليس رومانسياً 111 00:10:21,829 --> 00:10:23,456 صحيح 112 00:10:23,622 --> 00:10:26,876 ماذا عن فيلم، الأمان المُضاعف؟ 113 00:10:30,463 --> 00:10:31,756 إنه أبيض و أسود 114 00:10:33,090 --> 00:10:36,385 صحيح - عجز في اختيار الأفلام - 115 00:10:36,635 --> 00:10:37,803 عذراً؟ 116 00:10:37,970 --> 00:10:41,140 من المحتمل أنكم بعد دقيقتين ستغادرون من دون فيلم تأجرونه 117 00:10:41,307 --> 00:10:45,353 هل تسمحون لي بمساعدتكم؟ فأنا محترف 118 00:10:45,561 --> 00:10:47,063 بالتأكيد 119 00:10:51,484 --> 00:10:53,486 لا يهم ما نأخذه على أي حال 120 00:10:53,986 --> 00:10:55,905 لأننا ربما لن نستطيع مشاهدته 121 00:10:57,156 --> 00:10:58,949 حقاً؟ 122 00:10:59,116 --> 00:11:01,077 إنك مغرور 123 00:11:02,369 --> 00:11:05,206 ...في الواقع، ماقصدته هو أنه في كل مرة يحدث أمر ما 124 00:11:05,372 --> 00:11:07,458 ويعترض طريقنا - هذا غير صحيح - 125 00:11:09,668 --> 00:11:11,545 حسناً، أحياناً هذا صحيح 126 00:11:11,712 --> 00:11:13,422 ولكن دائماً يكون لدي عذر جيد 127 00:11:13,714 --> 00:11:15,716 برو، لم يكن هناك عذر جيد مطلقاً 128 00:11:15,883 --> 00:11:18,260 في واقع الأمر، لم يكن هناك سبب إطلاقاً 129 00:11:18,427 --> 00:11:20,513 جيد، سيء أو ما شابه ذلك 130 00:11:20,679 --> 00:11:22,306 حسناً 131 00:11:22,723 --> 00:11:26,936 أنت، وأنا الليلة لوحدنا 132 00:11:27,103 --> 00:11:31,690 لا شيء وأنا أعني هذا سيقف في طريقنا الليلة، أضمن لك ذلك 133 00:11:31,857 --> 00:11:33,192 سأحتجزك حتى يحين الوقت 134 00:11:33,859 --> 00:11:35,611 حسناً 135 00:11:37,113 --> 00:11:38,656 حصلت عليه 136 00:11:38,823 --> 00:11:40,616 فيلم حرارة الجسم 137 00:11:40,783 --> 00:11:42,785 سنأخذه 138 00:11:43,619 --> 00:11:46,080 أناشدكِ، كالي 139 00:11:47,414 --> 00:11:48,916 أنا هنا، أفيفا 140 00:11:49,375 --> 00:11:52,169 سوف أجن هنا ( كالي ) لايمكنني الإنتظار أكثر 141 00:11:52,336 --> 00:11:54,797 الأخوات ( هالوويل ) لا يفهمون طريقتنا 142 00:11:54,964 --> 00:11:58,259 إنهم حتى لايعرفون قدراتهم الكاملة وكم هي مثيرة للبهجة 143 00:11:58,425 --> 00:12:01,554 سأريهم قدراتي - يجب أن تكسبي ثقتهم أولاً - 144 00:12:01,720 --> 00:12:04,390 يجب أن تجعليهم يُرحبون بكِ في حلفهم 145 00:12:04,682 --> 00:12:06,892 لن أخيِّب أملكِ، أقسم لكِ 146 00:12:07,601 --> 00:12:09,520 إذاً حان الوقت 147 00:12:19,572 --> 00:12:22,199 أعيدي القطة للأخوات 148 00:12:38,173 --> 00:12:40,217 هل انتهى عملك لليوم؟ 149 00:12:40,384 --> 00:12:42,428 بالكاد سينتهي 150 00:12:42,845 --> 00:12:45,347 برو، لديها موعد الليلة، لذا سنغادر المنزل نوعاً ما 151 00:12:45,514 --> 00:12:47,850 كنت أفكر في مشاهدة فيلم، تريد الذهاب؟ 152 00:12:48,017 --> 00:12:49,935 لا يمكنني فعل ذلك 153 00:12:50,394 --> 00:12:53,480 حسناً - أتعلمين - 154 00:12:55,024 --> 00:12:56,692 ...هذا الخشب متأصل في المنزل 155 00:12:57,234 --> 00:13:00,362 ...أعني، يجب أن يُزال، يُنظَّف بالإسفنجة الفولاذية 156 00:13:01,071 --> 00:13:04,033 و جعله من الخشب المزخرف الراقي، وليس تغطيته بالطلاء 157 00:13:04,199 --> 00:13:06,035 إنك محق 158 00:13:06,201 --> 00:13:08,621 مثل إعداد الأرز المكسيكي بأرز من النوع السميك 159 00:13:10,623 --> 00:13:12,124 إنه تشابه في الطبخ 160 00:13:12,291 --> 00:13:13,334 أجل 161 00:13:15,044 --> 00:13:16,879 ...على أي حال 162 00:13:17,296 --> 00:13:19,506 لدي أنواع مختلفة من الخشب الراقي في المنزل، إن كنتِ مهتمة 163 00:13:19,673 --> 00:13:22,676 و يمكنني إحضارهم في الغد و أريهم لكِ و لأخواتكِ 164 00:13:22,843 --> 00:13:25,262 جيد حتى الآن، لما لا تحضرهم إلى مطعمي 165 00:13:25,429 --> 00:13:29,183 لنفترض في وقت الغداء؟ ( برو ) مشغولة, و ( فيبي ) لا تهتم 166 00:13:29,350 --> 00:13:30,976 إنها تهتم بالجص أكثر 167 00:13:31,352 --> 00:13:33,604 حسناً - حسناً - 168 00:13:33,812 --> 00:13:35,105 إذاً، متى موعد الفيلم؟ 169 00:13:35,606 --> 00:13:36,648 أنا سأفتح 170 00:13:39,109 --> 00:13:42,946 القطة، يا إلهي، أين وجدتها؟ لقد كنّا قَلقين جداً 171 00:13:43,113 --> 00:13:45,532 لقد كنت أتمشى ورأيت أحد إعلاناتكم 172 00:13:45,699 --> 00:13:48,702 وفجأة رأيتها، كان كالسحر 173 00:13:50,996 --> 00:13:54,208 لا يمكنني تصديق أنها جعلتكِ تُمسكيها 174 00:13:54,708 --> 00:13:57,753 مرحباً بكِ، قطتي 175 00:13:58,504 --> 00:14:01,757 لابد أنكِ جائعة - لقد أطعمتها - 176 00:14:01,924 --> 00:14:03,842 اعتقدت أنكِ قلتِ وجدتها في الشارع للتو 177 00:14:04,009 --> 00:14:06,345 أجل، قصدت قبل ساعتين 178 00:14:06,512 --> 00:14:08,013 ولم تحاول أن تُخربشكِ؟ 179 00:14:08,597 --> 00:14:10,432 سوف أقوم بإزالة الإعلانات غداً 180 00:14:10,599 --> 00:14:13,811 دعيني أنظف قبل الفيلم - فيلم؟ أي فيلم؟ - 181 00:14:13,977 --> 00:14:16,605 فيلم حربي - أحب الأفلام الحربية - 182 00:14:16,772 --> 00:14:19,316 هل تسمحون أن ألحق بكم؟ - بالطبع - 183 00:14:19,817 --> 00:14:22,653 لِما لا؟ سأعود حالاً 184 00:14:23,487 --> 00:14:26,573 يا فتيات لن تخرجن، أليس كذلك؟ لقد وجدتم قطتكم للتو 185 00:14:26,740 --> 00:14:29,535 ستكون بخير، دعيني آتي بمحفظتي 186 00:14:29,743 --> 00:14:33,080 ما اسمكِ؟ - لا، لا، لا أريد المال - 187 00:14:33,872 --> 00:14:35,457 مرحباً، أندي - مرحباً، أندي - 188 00:14:35,624 --> 00:14:36,667 مرحباً 189 00:14:36,834 --> 00:14:39,253 اعتقدت بأن لدينا خطط الليلة 190 00:14:39,419 --> 00:14:41,421 هذه الفتاة وجدت قطتنا لنا - أفيفا - 191 00:14:41,588 --> 00:14:43,715 حسناً، هذا رائع، هل 50 دولاراً كافية؟ 192 00:14:45,342 --> 00:14:47,803 لا أريد المكافأة، نحتاج للتحدث 193 00:14:48,178 --> 00:14:50,180 عن ماذا؟ - عن سحر الويكان - 194 00:14:54,685 --> 00:14:59,106 أندي ترودو، هذا ( ليو وايت )، تحدثوا مع بعضكم، سنعود في الحال 195 00:14:59,273 --> 00:15:00,399 حسناً 196 00:15:00,566 --> 00:15:03,360 شكراً مرة أخرى - أجل، آسفة لايمكنكِ البقاء - 197 00:15:03,527 --> 00:15:05,404 أنا لن أغادر 198 00:15:05,946 --> 00:15:08,031 ألا تفهمون؟ أنا واحدة منكم 199 00:15:13,704 --> 00:15:15,289 ! لا 200 00:15:16,832 --> 00:15:18,458 رائع جداً 201 00:15:22,754 --> 00:15:25,173 إنها لا...إنها لا...، إنكِ لا تتجمدين 202 00:15:25,841 --> 00:15:28,343 لأنني ساحرة أيضاً - ماذا؟ - 203 00:15:29,636 --> 00:15:30,846 أريد أن نكون أصدقاء فقط 204 00:15:31,513 --> 00:15:33,765 يا فتيات لدينا 20 ثانية حتى ينتهي مفعول التجميد 205 00:15:33,932 --> 00:15:35,309 كيف عرفتِ عنّا؟ 206 00:15:35,475 --> 00:15:37,603 أحتاج لأكثر من 20 ثانية لذلك 207 00:15:37,769 --> 00:15:39,521 نحتاج لتحريك أشياء من هنا، برو 208 00:15:39,688 --> 00:15:41,231 حسناً، يجب أن تغادري في الحال 209 00:15:41,398 --> 00:15:42,441 ماذا؟ لماذا؟ 210 00:15:42,608 --> 00:15:44,526 لا نعرف من تكونين حقاً لذا اخرجي من هنا 211 00:15:44,693 --> 00:15:46,820 حسناً، اذهبي، اذهبي - لا، لن أغادر - 212 00:15:46,987 --> 00:15:49,656 لقد أنقذت قطتكم غادري الآن وإلاّ 213 00:15:49,823 --> 00:15:51,158 و إلاّ ماذا؟ 214 00:16:03,920 --> 00:16:05,839 ماهذا؟ 215 00:16:10,052 --> 00:16:12,429 أين ذهبت تلك الفتاة؟ 216 00:16:12,596 --> 00:16:13,722 ...لقد 217 00:16:14,389 --> 00:16:15,932 غادرت 218 00:16:25,400 --> 00:16:27,110 لماذا لم يقبلوني بينهم؟ 219 00:16:27,277 --> 00:16:29,196 ...لقد قلتِ إن أعدت القطة لهم 220 00:16:29,363 --> 00:16:32,366 هل كانت الكُبرى؟ هل ( برو ) من أخرجتكِ؟ 221 00:16:32,908 --> 00:16:34,951 أجل - تجنبيها - 222 00:16:35,118 --> 00:16:37,829 إنها الأقوى، يجب أن تفصليهم عن بعض 223 00:16:37,996 --> 00:16:40,207 معاً إنهم مسحورات، ومُحصنات 224 00:16:40,624 --> 00:16:43,460 ولكن ماذا لو كانوا لا يريدوني؟ - فيبي، ستريدكِ - 225 00:16:43,627 --> 00:16:46,630 بطريقتها الخاصة، إنها تبحث عن شخص لتتعلق به 226 00:16:46,797 --> 00:16:50,133 شخص ما تتشارك معه السحر 227 00:16:50,550 --> 00:16:52,052 مالمشكلة؟ 228 00:16:52,636 --> 00:16:54,721 لا...لا أعرف 229 00:16:54,888 --> 00:16:56,848 أنتِ من أتى إليّ أتذكرين؟ 230 00:16:57,015 --> 00:16:59,559 أنتِ من أردتِ أخوات 231 00:16:59,726 --> 00:17:02,229 أعلم أريد عائلة، ليس لدي أحد 232 00:17:04,439 --> 00:17:08,777 ماذا تريدين منهم؟ أعني لم تذكري هذا إطلاقاً 233 00:17:08,944 --> 00:17:13,573 سحر الأخوات ( هالوويل ) قديم وقوي جداً و أنا أريده 234 00:17:13,740 --> 00:17:16,993 منذ أن كانوا جديدين في السحر، إذا لم يمكنني الحصول عليه أبداً 235 00:17:17,160 --> 00:17:20,122 فإنني يجب أن أحصل عليه الآن، وعن طريقكِ 236 00:17:21,957 --> 00:17:23,333 افعلي ما أقوله لكِ، أفيفا 237 00:17:24,251 --> 00:17:29,589 اجعلي ( فيبي ) ترغب برؤية قدرتكِ وسنحصل كلانا على مانريد 238 00:17:35,720 --> 00:17:39,057 ...إنه ليس كما تعتقد ( أندي ) إن هذا يصعب تفسيره، إنه 239 00:17:39,224 --> 00:17:41,101 أحد الأمور الأخرى التي لايمكنكِ تفسيرها 240 00:17:41,268 --> 00:17:42,561 إنها جملة مكررة، برو 241 00:17:42,727 --> 00:17:45,063 لقد أردتك أن تبقى، يجب أن تصدقني 242 00:17:45,230 --> 00:17:47,023 إذاً مالذي حدث؟ لماذا أردتِ أن أذهب؟ 243 00:17:47,190 --> 00:17:49,025 لقد أخبرتك، حدث أمر ما، أعمال أخوات 244 00:17:49,192 --> 00:17:52,571 لا يمكنني الدخول في التفاصيل من دون إفشاء سر شخص ما 245 00:17:52,737 --> 00:17:55,866 برو - اسمع ( أندي ) أنا متقلبة، حسناً؟ - 246 00:17:56,032 --> 00:17:58,660 هذا جزء من شخصيتي ويجب أن تتقبل هذا 247 00:17:58,827 --> 00:18:00,245 لأنه لايمكنني تغييرها 248 00:18:00,412 --> 00:18:03,498 ...لا أريدكِ أن تتغيري ( برو )، أردت فقط 249 00:18:05,834 --> 00:18:09,045 لقد أردت موعد عادي، هل هذا كثير لأطلبه؟ 250 00:18:10,839 --> 00:18:16,011 حسناً، لنحاول مرة أخرى، الليلة نفس الوقت ونفس المكان 251 00:18:16,178 --> 00:18:17,220 نفس الفيلم؟ 252 00:18:20,473 --> 00:18:21,850 أجل 253 00:18:22,017 --> 00:18:24,227 حسناً، إذاً في الثامنة مساءً؟ 254 00:18:24,686 --> 00:18:26,521 سأكون هناك، وداعاً 255 00:18:26,688 --> 00:18:28,398 حسناً، وداعاً 256 00:18:30,275 --> 00:18:33,069 إذا لم أرى تلك الفتاة الصغيرة حارقة الأشياء مرة أخرى 257 00:18:34,696 --> 00:18:38,241 لقد راوغت بصعوبة أسئلة ( ليو ) بشأن الفتاة، كان هذا وشيكاً 258 00:18:38,408 --> 00:18:40,285 وشيكا ً جداً. السؤال هو، من تكون؟ 259 00:18:40,452 --> 00:18:43,705 وماذا تريد؟ - دعونا لا ننسى أن ( أفيفا ) وجدت القطة - 260 00:18:43,872 --> 00:18:46,541 من المحتمل أنها هي من سرقت القطة أول مرة رأتها فيها 261 00:18:46,708 --> 00:18:49,461 عذراً، أيتها المفزوعة 262 00:18:49,628 --> 00:18:51,671 فيبي، كلنا نعرف أنها مشعوذة 263 00:18:51,838 --> 00:18:55,550 لا يمكن أن تكون، إنها لا تتجمد - إضافةً، لقد قالت أنها ساحرة - 264 00:18:55,717 --> 00:18:59,387 حسناً، ربما ساحرة شريرة - ساحرة شريرة بقدرة رائعة - 265 00:18:59,554 --> 00:19:02,599 أفضل من قدرتي، هذا للتأكيد - لماذا أنتِ سريعة في الدفاع عنها؟ - 266 00:19:02,766 --> 00:19:04,851 لماذا أنتِ سريعة في إبعادها؟ 267 00:19:05,435 --> 00:19:08,897 ...إن كانت ساحرة طيبة، فهذا يجب أن يكون رائع 268 00:19:09,064 --> 00:19:10,857 بإعتبار أنها أول حالة صادفتنا من نوعها 269 00:19:11,024 --> 00:19:12,275 بالضبط - يا فتيات - 270 00:19:12,442 --> 00:19:13,526 إننا لا نعرف عنها شي 271 00:19:13,693 --> 00:19:15,904 كيف حصلت على قدراتها، كيف اكتشفت أمرنا 272 00:19:16,071 --> 00:19:18,782 كانت تحاول قول هذا و لكنكِ رمَيتها للخارج 273 00:19:18,949 --> 00:19:22,118 أجل، كانت ستكشفنا لو لم أُخرجها 274 00:19:22,285 --> 00:19:23,745 برو، إنها فتاة صغيرة 275 00:19:24,371 --> 00:19:29,209 بالإضافة، إن كانت ساحرة فهي من المحتمل أنها تشعر بالوحدة مثلنا 276 00:19:29,376 --> 00:19:31,002 ربما تحتاج للأصدقاء فقط 277 00:19:31,169 --> 00:19:33,880 أو ربما هي قادمة لتدميرنا، إنها لن تكون المرة الأولى 278 00:19:34,047 --> 00:19:35,840 حسناً - حسناً - 279 00:19:36,007 --> 00:19:40,261 حتى نعرف من هي دعونا لا نتعجل، حسناً؟ 280 00:19:41,179 --> 00:19:42,931 تأخرت عن العمل 281 00:19:43,598 --> 00:19:44,641 و أنا أيضاً 282 00:19:51,398 --> 00:19:53,108 ألو 283 00:19:53,441 --> 00:19:55,151 أفيفا؟ 284 00:19:59,447 --> 00:20:01,991 أنا مسرورة لقدومكِ 285 00:20:02,158 --> 00:20:04,077 و أنا مسرورة لإتصالكِ، حقيقةً 286 00:20:04,244 --> 00:20:07,288 أراهن أنه لديكِ بضع أسئلة، صحيح؟ - بضع أسئلة؟ - 287 00:20:07,455 --> 00:20:10,834 متى ينتهي دوامكم المدرسي؟ - الآن - 288 00:20:11,668 --> 00:20:13,837 ماذا تفعلين؟ 289 00:20:14,003 --> 00:20:17,424 نفس الشيء، المُتأكدة أنكِ فعلته آلاف المرات 290 00:20:17,590 --> 00:20:20,009 هل أنا محقة ؟ - حسناً - 291 00:20:20,593 --> 00:20:22,595 أنا محقة إذاً 292 00:20:22,887 --> 00:20:25,056 لم تخبري أختكِ العاهرة بشأن هذا، أليس كذلك؟ 293 00:20:25,223 --> 00:20:26,808 انتبهي لكلامكِ 294 00:20:26,975 --> 00:20:29,727 برو، لديها الحق لتغضب مما فعلته 295 00:20:29,894 --> 00:20:32,689 هذا ممتع، إنكِ عرفتِ أنني أتكلم عن ( برو ) بسرعة وليس، بايبر 296 00:20:33,857 --> 00:20:36,943 تعالي لنأخذ جولة في السيارة 297 00:20:37,110 --> 00:20:41,448 سأخبركِ بكل شيء تريدين معرفته 298 00:20:57,672 --> 00:20:59,299 طاولة، لشخص واحد، سيدي؟ 299 00:20:59,674 --> 00:21:04,220 تمتلكين هذا المحل؟ - لا، أنا أعمل فيه فقط - 300 00:21:06,306 --> 00:21:09,893 في الواقع، اعتدت أن أكون كبيرة طباخين هنا؟ 301 00:21:18,985 --> 00:21:20,862 أعجبني هذا 302 00:21:21,029 --> 00:21:24,699 جيد، أعني، جيد أنك أتيت هنا 303 00:21:24,866 --> 00:21:27,785 بشأن المنزل، و فيبي 304 00:21:30,788 --> 00:21:32,248 ماذا عن عيِّنات التخشيب الراقي؟ 305 00:21:32,874 --> 00:21:36,252 أحضرت لكِ أكثر واحدة موثوق بها، ومنها تُصنع قصور المالكين 306 00:21:36,419 --> 00:21:38,004 عظيم 307 00:21:38,588 --> 00:21:39,631 جائع؟ 308 00:21:41,758 --> 00:21:43,051 إنها في المنزل 309 00:21:43,843 --> 00:21:46,304 أنتِ كبيرة في الطبخ، أليس كذلك؟ 310 00:21:46,596 --> 00:21:49,682 ...أتعلمين، هذا جيد، بالواقع في ثقافة ( المايان ) المكسيكية 311 00:21:49,849 --> 00:21:52,518 الطبخ كان الثاني في التدريج بالنسبة للأطباء 312 00:21:52,685 --> 00:21:55,813 ثقافة ( المايان ) ؟ إنك تعرف عنها جيداً 313 00:21:56,272 --> 00:21:58,650 إذاً، أنت مجرد عامل، أليس كذلك؟ 314 00:22:00,026 --> 00:22:02,737 إذاً هل تعمل ( فيبي ) هنا أيضاً؟ 315 00:22:02,904 --> 00:22:06,032 فيبي، تعمل؟ لا، لا، لا 316 00:22:06,199 --> 00:22:09,118 من المحتمل أنها مع أصدقائها الشاذّين والسحاقيات الآن 317 00:22:10,411 --> 00:22:11,704 إذاً، ماذا ستكون هي؟ 318 00:22:17,293 --> 00:22:19,170 هذه غرفة الطعام 319 00:22:19,337 --> 00:22:21,839 هذه صالة الإستقبال، وهذا معهد لتعليم الفنون 320 00:22:22,006 --> 00:22:24,342 وهو اسم خيالي لغرفة العائلة 321 00:22:24,509 --> 00:22:27,929 هذا رائع كلياً، أعجبني هذا المكان 322 00:22:28,096 --> 00:22:30,890 ومرحباً بكِ في عالم، ليو 323 00:22:31,641 --> 00:22:35,103 هل أنتِ محظوظة سيدة، ليو؟ - ربما - 324 00:22:35,269 --> 00:22:39,273 ألا يحبك؟ أعني كيف لا يحبك؟ فأنتِ رائعة 325 00:22:39,440 --> 00:22:44,404 كما ترين أنا و ( بايبر ) في منافسة صغيرة عليه 326 00:22:44,570 --> 00:22:49,033 إذاً استخدمي قدراتكِ، ألقي تعويذة عليه أو ماشابه ذلك؟ 327 00:22:49,200 --> 00:22:51,994 لديكِ قدرات، أليس كذلك؟ - مالذي جعلكِ تعتقدين أنه بإمكاني هذا؟ - 328 00:22:52,161 --> 00:22:54,372 بالله عليكِ، أنتِ ساحرة 329 00:22:54,539 --> 00:22:58,042 مما يجعلنا نعود إلى كيف عرفتِ هذا؟ 330 00:22:59,502 --> 00:23:01,421 لقد وعدتِ 331 00:23:05,091 --> 00:23:07,719 لدي تلك المعلمة 332 00:23:07,885 --> 00:23:11,180 إنها عظيمة، وكوالدتي تماماً، لقد أخبرتني بذلك 333 00:23:11,347 --> 00:23:12,390 من تكون؟ - ساحرة أخرى - 334 00:23:12,557 --> 00:23:14,517 مثل كاهنة كبيرة أو شيء من هذا 335 00:23:14,851 --> 00:23:17,770 لقد قالت أنكِ ستكونين الأروع، لذلك فضلتكِ أنتِ 336 00:23:17,937 --> 00:23:21,065 لقد كانت محقة - أود مقابلتها في وقت ما - 337 00:23:21,232 --> 00:23:22,692 حقاً؟ 338 00:23:23,443 --> 00:23:24,610 هل غرفتكِ في الأعلى؟ 339 00:23:26,779 --> 00:23:30,867 تعالي، أريدكِ في شيء مهم 340 00:23:31,033 --> 00:23:32,994 سوف تحبينه، أعدكِ 341 00:23:33,161 --> 00:23:34,829 هيا 342 00:23:40,960 --> 00:23:43,212 أحب المرايا، إنها لا تكذب عليكِ أبداً 343 00:23:43,379 --> 00:23:46,340 إنها تخبركِ الحقيقة دائماً، سواء حببتها أَم لا 344 00:23:46,507 --> 00:23:49,302 استخدامي للأسود، لون روحي 345 00:23:49,469 --> 00:23:52,889 هل تريدين تجربته؟ - روحكِ ليست سوداء - 346 00:23:53,055 --> 00:23:55,725 تعلمين ماقصدته بالضبط، أنتِ مختلفة 347 00:23:55,892 --> 00:23:58,060 كما تعلمين، لا تريد ما يريده الآخرون أبداً 348 00:23:58,227 --> 00:24:02,940 إننا ننتمي للحاشية، لسنا من نوع الناس الورديين، فيبي 349 00:24:05,610 --> 00:24:08,863 هل تريدين رؤية شيء مدهش؟ باختصار، هل تريدين تجربتها؟ 350 00:24:09,030 --> 00:24:10,072 أجرب ماذا؟ 351 00:24:10,239 --> 00:24:12,533 سأريكِ قدرتي، إذا أَرَيتني قدرتكِ 352 00:24:14,535 --> 00:24:16,579 هل يوجد أحد في المنزل؟ 353 00:24:17,830 --> 00:24:19,790 من الأفضل لا 354 00:24:20,750 --> 00:24:22,710 لا تخافي 355 00:24:27,632 --> 00:24:29,926 حسناً، والآن ماذا؟ - راقبي - 356 00:24:36,098 --> 00:24:38,517 إنها تعطيكِ إياها أيضاً - من هي؟ - 357 00:24:38,684 --> 00:24:40,728 تعطيني ماذا؟ - القدرة - 358 00:24:41,270 --> 00:24:42,563 هنا 359 00:24:43,439 --> 00:24:44,482 إلمسي هذه 360 00:24:49,695 --> 00:24:53,199 إنها قدرة الحرارة، يداكِ أصبحت كالشمس 361 00:24:53,366 --> 00:24:54,575 يا إلهي 362 00:24:55,284 --> 00:24:56,994 هذا رائع جداً، صحيح؟ 363 00:24:57,453 --> 00:24:58,955 فيبي، هل أنتِ...؟ 364 00:24:59,956 --> 00:25:02,124 برو - ماذا تفعلين؟ - 365 00:25:02,291 --> 00:25:04,168 اخرجي من هنا هذه غرفتها - أفيفا - 366 00:25:04,335 --> 00:25:06,796 لا، إنها تعاملكِ أسوأ مما تعاملني خالتي 367 00:25:06,963 --> 00:25:09,840 هذا ليس صحيح، لا بأس اهدئي 368 00:25:20,893 --> 00:25:22,561 نبيذ أحمر، مع فيلم حرارة الجسم، ما رأيكِ؟ 369 00:25:22,812 --> 00:25:27,191 برو، يمكنني الشرح، أوه، لا - أوه، لا - 370 00:25:27,358 --> 00:25:28,859 دعيني أخمن، ستوقومين بتعويضي 371 00:25:29,026 --> 00:25:30,653 أندي... - برو هذا - 372 00:25:31,529 --> 00:25:33,572 أصبح سخيفاً - أعلم - 373 00:25:33,739 --> 00:25:35,950 صدقني، لديك كل الحق في أن تغضب 374 00:25:36,117 --> 00:25:40,246 ولا يمكنني التحدث عن هذا الآن، ولكنني سأفعل أعدك 375 00:25:40,413 --> 00:25:43,290 غداً، في حانة ( الزلزال ) الساعة الواحدة، أرجوك؟ 376 00:25:44,250 --> 00:25:46,752 حسناً، غداً في الواحدة 377 00:25:51,632 --> 00:25:54,552 أنا آسفة جداً لقد نسيت 378 00:25:54,719 --> 00:25:56,595 ماذا تفعل هذه هنا؟ ماهي مشكلتكِ؟ 379 00:25:56,762 --> 00:25:59,306 هذا منزلها أيضاً، حسناً؟ وبإمكانها فعل ماتريد 380 00:25:59,473 --> 00:26:01,183 أفيفا 381 00:26:01,350 --> 00:26:04,103 إنها ليست كما تعتقدين - إنها لا تفهم، فيبي - 382 00:26:04,270 --> 00:26:06,731 لن تفهم أبداً 383 00:26:16,574 --> 00:26:19,744 لو لم يكن هناك ( برو ) لكانت ( فيبي ) معنا الآن 384 00:26:19,910 --> 00:26:22,329 أكرهها، وأتمنى لو كانت ميتة 385 00:26:22,496 --> 00:26:25,082 أفيفا، مالذي يحدث؟ من معكِ في الغرفة؟ 386 00:26:27,334 --> 00:26:29,503 لقد هربتِ من المدرسة اليوم، وأريد معرفة السبب 387 00:26:29,670 --> 00:26:30,963 اخرجي من غرفتي 388 00:26:31,130 --> 00:26:33,299 كيف تَجرئين على محادثتي بهذه اللهجة؟ 389 00:26:33,466 --> 00:26:35,468 مالذي يحدث هنا؟ 390 00:26:35,634 --> 00:26:39,513 ...لقد قلت، اخرجي من غرفتي، اتركيني لوحدي، وإلا 391 00:26:45,895 --> 00:26:47,229 خالتي، جاكي 392 00:26:49,982 --> 00:26:51,776 يا إلهي 393 00:26:52,485 --> 00:26:54,069 خالتي، جاكي 394 00:27:13,714 --> 00:27:15,132 ماذا أخبرتِ الشرطة؟ 395 00:27:15,299 --> 00:27:18,636 أن الشمعة أحرقت ملابسها، ثم وقعت من السلالم 396 00:27:18,802 --> 00:27:23,098 يا إلهي، ماذا فعلت؟ لم أكن أقصد إيذائها 397 00:27:23,265 --> 00:27:25,184 إن قدراتكِ تنضج 398 00:27:25,351 --> 00:27:27,144 أعلم، ولكن عندما تستيقظ خالتي، جاكي 399 00:27:27,311 --> 00:27:29,313 ستخبرهم بحقيقة ما حدث 400 00:27:29,480 --> 00:27:31,023 يجب أن أخرج من هنا - لا - 401 00:27:31,190 --> 00:27:32,691 لِما لا؟ 402 00:27:32,858 --> 00:27:35,277 يجب أن تعودي إلى الأخوات، هالوويل 403 00:27:35,444 --> 00:27:37,863 يجب أن تُكملي ما بدأته 404 00:27:38,030 --> 00:27:41,075 ولكن كيف؟ - بايبر، لن توقفكِ - 405 00:27:41,242 --> 00:27:45,621 وفيبي، حليفتنا، فقط ( برو ) من تقف في طريقنا 406 00:27:46,247 --> 00:27:48,290 يجب أن تستخدمي قدراتكِ 407 00:27:48,457 --> 00:27:51,794 يجب أن تأخذي مكان ( برو ) في قوة الثلاثة 408 00:27:54,797 --> 00:27:57,716 لا تخيِّبي أملي، أفيفا 409 00:27:57,883 --> 00:28:00,552 لقد قلتِ بأنكِ تريدين عائلة 410 00:28:00,719 --> 00:28:03,055 و الآن ستحصلين على عائلة 411 00:28:10,479 --> 00:28:11,647 شكراً لكِ 412 00:28:11,814 --> 00:28:14,525 يالكِ من مسكينة، أنتِ ترتجفين - أنا بخير - 413 00:28:15,317 --> 00:28:16,777 أعرف أنكِ لا تحبيني 414 00:28:16,944 --> 00:28:19,405 وأعلم أن آخر ما تفكرين فيه هو مساعدتي 415 00:28:19,571 --> 00:28:22,908 ولكن ليس لدي مكان آخر أتوجه إليه، ليس لدي شخص آخر 416 00:28:23,284 --> 00:28:27,579 إنها تقول الحقيقة، خالتها دخلت المستشفى 417 00:28:27,746 --> 00:28:29,039 كيف حالها؟ هل هي بخير؟ 418 00:28:29,206 --> 00:28:31,292 ذراعها مكسور، ولديها ارتجاج في المخ 419 00:28:31,667 --> 00:28:35,337 أعيدي لي، كيف وقعت؟ - لا أعرف - 420 00:28:35,504 --> 00:28:37,089 لقد سمعت صرختها 421 00:28:37,256 --> 00:28:40,592 ثم وجدتها على الأرضية، و اتصلت بالإسعاف 422 00:28:41,010 --> 00:28:44,304 ...أعدكِ إن سمحتِ لي بقضاء الليل و النوم هنا قليلاً 423 00:28:44,471 --> 00:28:47,850 سوف أخبركِ بكل شي تريدين معرفته عنّي 424 00:28:48,017 --> 00:28:51,937 لا يمكنها البقاء لوحدها - يمكنها النوم في غرفتي - 425 00:28:52,354 --> 00:28:55,065 لا سحر - أُقسم - 426 00:29:07,286 --> 00:29:11,248 حان الوقت 427 00:29:41,195 --> 00:29:42,738 ماذا تفعلين؟ 428 00:29:44,865 --> 00:29:47,743 لقد كنت أبحث عن الحمام في الأسفل على يمين الصالة 429 00:29:47,910 --> 00:29:50,829 عظيم، شكراً، تصبحين على خير 430 00:30:10,933 --> 00:30:14,895 أنا ذاهبة لرؤية خالتها، وبعد ساعة سأعود، حسناً؟ 431 00:30:16,396 --> 00:30:19,107 آسف، لم أعلم أنكِ هنا - لا بأس - 432 00:30:19,274 --> 00:30:21,568 أنا ذاهبة لرؤية خالتكِ وأخبرها بأنكِ عندنا 433 00:30:21,735 --> 00:30:24,571 هل سنتحدث عند عودتي؟ - أجل، بالتأكيد - 434 00:30:24,738 --> 00:30:26,865 أخبريها أني أحبها - حسناً - 435 00:30:27,032 --> 00:30:29,618 هيا، لنحصل على شيء نأكله 436 00:30:34,540 --> 00:30:36,792 لا أفهم، لماذا تجلس ( أفيفا ) عندكم؟ 437 00:30:36,959 --> 00:30:39,378 أنا حتى لا أعرف من تكونين 438 00:30:39,545 --> 00:30:41,880 في الواقع، لقد قابلنا ابنة أختكِ 439 00:30:42,047 --> 00:30:44,258 فقدنا قطتنا، وهي وجدتها لنا 440 00:30:44,424 --> 00:30:47,553 هذا ما كانت تخفيه إذاً - تُخفي؟ - 441 00:30:47,719 --> 00:30:50,389 في الخزانة، إنها لم تدعني أقترب منها 442 00:30:50,556 --> 00:30:53,809 أنتِ محظوظة، إنها لا تُضحي بالأشياء المسكينة 443 00:30:53,976 --> 00:30:55,269 عذراً؟ 444 00:30:57,521 --> 00:31:00,107 إنها فتاة غريبة 445 00:31:00,274 --> 00:31:03,318 تَورطت بكل الأشياء الغريبة 446 00:31:03,485 --> 00:31:07,114 السحر الأسود، الطقوس الأفريقية، والله أعلم ماذا أيضاً 447 00:31:07,281 --> 00:31:09,616 لا عجب أنها لا تملك أي أصدقاء 448 00:31:09,783 --> 00:31:12,786 مالذي يجعلكِ تظنين أنها تستعمل السحر الأسود؟ 449 00:31:13,829 --> 00:31:15,831 يجب أن تشاهدي غرفتها 450 00:31:16,331 --> 00:31:21,712 في كل مرة أمر بجانب غرفتها أسمعها تهتف أو تقول شيء ما 451 00:31:21,878 --> 00:31:25,173 وأحياناً، أقسم أنني أسمع أصوات أخرى 452 00:31:26,216 --> 00:31:28,302 أعلم أنها ليست سعيدة هناك 453 00:31:28,468 --> 00:31:32,973 أنا أعتني بها فقط حتى تخرج والدتها من المركز التأهيلي 454 00:31:33,682 --> 00:31:38,061 هل تمانعين إن دخلت منزلكِ وأخذت بعض أغراض، أفيفا؟ 455 00:31:38,228 --> 00:31:39,271 لا 456 00:31:40,063 --> 00:31:41,940 عظيم، شكراً 457 00:31:42,107 --> 00:31:43,150 ستشعرين بالتحسن 458 00:31:50,907 --> 00:31:52,576 أندي، لا أستطيع الحصول على، برو 459 00:31:52,743 --> 00:31:54,244 فقط أعلم أنها ذهبت للمستشفى 460 00:31:54,411 --> 00:31:56,455 لا بأس ( بايبر )، شكراً للمحاولة 461 00:31:56,621 --> 00:31:59,791 ...أنا متأكدة أن هناك - عذر مقنع - 462 00:31:59,958 --> 00:32:01,835 تريدين بقشيش؟ 463 00:32:47,881 --> 00:32:50,759 كالي تقول بأننا قريبون من السيطرة على اتحاد الأخوات، هالوويل 464 00:32:50,926 --> 00:32:53,261 أكره الكذب عليهم 465 00:33:01,019 --> 00:33:03,104 ألو - فيبي، هذه أنا - 466 00:33:03,271 --> 00:33:04,439 برو، أين أنتِ؟ 467 00:33:04,606 --> 00:33:07,067 بايبر، اتصلت وقالت من المفترض أن تقابلي ( أندي ) في حانة الزلزال 468 00:33:07,859 --> 00:33:10,028 اسمعي، لدينا مشكلة كبيرة لنتعامل معها 469 00:33:10,195 --> 00:33:12,572 اتصلي بها وأخبريها أن تعود للمنزل في الحال 470 00:33:12,739 --> 00:33:14,199 سأشرح ذلك لاحقاً 471 00:33:14,366 --> 00:33:18,078 وفيبي، مهما حدث لا تجعلي ( أفيفا ) تغيب عن ناظريكِ، مفهوم؟ 472 00:33:18,370 --> 00:33:21,456 أجل، بالتأكيد - حسناً، وداعاً - 473 00:33:25,544 --> 00:33:26,628 برو، في طريقها للعودة 474 00:33:26,795 --> 00:33:29,172 يمكننا التحدث قليلاً عندما تعود 475 00:33:29,339 --> 00:33:31,258 أجل، حسناً 476 00:33:32,551 --> 00:33:36,179 هل تمانعين لو صعدت للأعلى ورقدت قليلاً، لا أشعر بالتحسن 477 00:33:36,471 --> 00:33:40,058 بالتأكيد، اذهبي - حسناً - 478 00:34:10,213 --> 00:34:12,591 هذا آخر طلاء للخشب سوف يجف 479 00:34:12,882 --> 00:34:15,635 أنا ذاهب إلى سباق الدراجات ( فيلمور ) للتقييم 480 00:34:15,802 --> 00:34:17,387 انتظر، لقد انتهيت من العمل؟ 481 00:34:17,554 --> 00:34:21,433 أجل، سأعود غداً للتأكد من أن عملي يسير بشكل جيد 482 00:34:26,938 --> 00:34:28,607 ماذا؟ 483 00:34:29,899 --> 00:34:32,402 ...مجرد فضول 484 00:34:34,112 --> 00:34:35,905 هل أنت و ( أفيفا )...؟ 485 00:34:37,324 --> 00:34:40,452 ...أعني، بايبر قالت - ماذا قالت بايبر؟ - 486 00:34:43,580 --> 00:34:46,541 لاشيء أعتقد أني أريد بعض الماء 487 00:34:58,261 --> 00:35:01,639 انتظر ( ليو )، ماذا قالت لك، بايبر؟ 488 00:35:01,806 --> 00:35:04,642 لا يهم انسي ذلك 489 00:35:05,977 --> 00:35:09,981 حسناً، مهما كان ماقالته، فمن المحتمل أنها أخذته مع الأملاح المعالجة 490 00:35:10,148 --> 00:35:14,694 لأن دواءها أحياناً يجعلها تقول أشياء غريبة 491 00:35:14,861 --> 00:35:16,654 ولكن لا تقلق، انقباضاتها على نفسها 492 00:35:16,821 --> 00:35:18,490 انقباضات؟ 493 00:35:32,420 --> 00:35:34,005 يا إلهي، أفيفا 494 00:35:35,673 --> 00:35:37,467 وصلت، برو 495 00:35:37,634 --> 00:35:38,885 أوه، لا 496 00:35:45,725 --> 00:35:47,644 أفيفا؟ أفيفا؟ 497 00:35:50,522 --> 00:35:52,816 مالذي تفعلينه؟ 498 00:35:55,652 --> 00:35:57,445 فيبي، أنا آسفة 499 00:36:09,332 --> 00:36:11,334 ربما يجب أن نأخذكِ للمستشفى 500 00:36:11,501 --> 00:36:13,169 لا، إنها ليست بهذا السوء 501 00:36:13,336 --> 00:36:15,421 على أي حال كيف حدث هذا؟ 502 00:36:15,588 --> 00:36:21,010 أفيفا، كانت تضيء شموع، وأظن أن ملابسي كانت قريبة منها 503 00:36:21,177 --> 00:36:25,223 ثم خرجت مسرعة من المنزل - بالتأكيد احترق بسرعة - 504 00:36:25,515 --> 00:36:28,768 ليو، لانريدك أن تتأخر عن التقييم 505 00:36:29,102 --> 00:36:30,562 هل أنتم متأكدون؟ لا أمانع في البقاء 506 00:36:30,728 --> 00:36:33,106 لا، ( برو ) محقة أنا بخير، يمكنك الذهاب 507 00:36:33,273 --> 00:36:35,316 حسناً، سأعود لاحقاً لأرى كيف حالك 508 00:36:35,483 --> 00:36:37,235 عظيم - عظيم - 509 00:36:40,738 --> 00:36:42,657 حسناً، كيف حدث هذا؟ 510 00:36:43,324 --> 00:36:47,620 راودتني رؤيا بأن ( أفيفا ) سوف تؤذيكِ 511 00:36:47,787 --> 00:36:51,624 لذا حاولت منعها، كان يجب أن أستمع لنصيحتكِ، برو 512 00:36:51,791 --> 00:36:54,127 لقد كنت محقة بشأن ( أفيفا ) إنها شريرة 513 00:36:54,294 --> 00:36:57,672 في الواقع لا، فهي تحت سيطرة روح شريرة 514 00:36:57,839 --> 00:37:01,259 وأعتقد أنني أعرف من تكون، لذا تعالوا معي 515 00:37:11,769 --> 00:37:14,188 إلى أين تذهبين، أفيفا؟ - ابتعدي عني - 516 00:37:14,355 --> 00:37:18,192 لا أريد أن أعمل معكِ، لا أريد أن أكون ساحرة بعد الآن 517 00:37:18,359 --> 00:37:20,570 ولكنكِ لم تُنهي ما بدأنا به 518 00:37:20,737 --> 00:37:23,281 ولكنني أُؤذي الناس، ألا تفهمين هذا؟ 519 00:37:23,448 --> 00:37:27,619 أولاً، خالتي ( جاكي ) و الآن ( فيبي )، يجب أن أغادر 520 00:37:27,785 --> 00:37:30,204 ألن تُودِّعيني أولاً؟ 521 00:37:31,205 --> 00:37:33,041 إلمسي المرآة، أفيفا 522 00:37:33,625 --> 00:37:36,878 لا بأس، أنا لست غاضبة 523 00:37:37,045 --> 00:37:40,548 إلمسي المرآة، و سأذهب أنا أيضاً 524 00:37:53,478 --> 00:37:55,855 مرحباً، أفيفا 525 00:37:57,065 --> 00:37:59,525 كالي، كالي، كالي 526 00:37:59,692 --> 00:38:00,902 هنا، هنا 527 00:38:01,069 --> 00:38:03,363 ساحرة شريرة تم لعنها في الأماكن الضيقة 528 00:38:03,529 --> 00:38:06,157 ...تظهر في الإنعكاسات ولديها قدرة إمتلاك 529 00:38:06,324 --> 00:38:08,785 الأبرياء واستخدامهم كرهائن لسرقة قوى الساحرات 530 00:38:08,951 --> 00:38:10,411 لحظة، لا أفهم 531 00:38:10,578 --> 00:38:13,581 إنها كانت تستخدم ( أفيفا ) لتحاول أن تقلبنا لساحرات شريرات؟ 532 00:38:13,748 --> 00:38:15,750 هل يقول شيء بشأن كيفية التخلص منها؟ 533 00:38:15,917 --> 00:38:17,960 لتتخلصوا منها، اكسروا انعكاسها 534 00:38:18,127 --> 00:38:20,588 بأي طريقة كانت، خذي 535 00:38:22,048 --> 00:38:24,425 أفيفا - مرحباً، فيبي - 536 00:38:24,592 --> 00:38:27,220 كيف حال ذراعكِ؟ - أنتِ لستِ، أفيفا - 537 00:38:27,512 --> 00:38:29,222 أنتِ لا تمزحين 538 00:38:33,184 --> 00:38:35,937 فيبي، ساعديني - لا تقلقي - 539 00:38:41,901 --> 00:38:43,820 قدراتي أعظم منكِ، برو 540 00:38:43,986 --> 00:38:45,738 إنها مسألة وقت فقط 541 00:38:45,905 --> 00:38:48,574 الوقت ( بايبر ) جمديها - أفيفا، لا تتجمد - 542 00:38:48,741 --> 00:38:49,784 أجل، ولكن ( كالي ) يمكنها التجمد 543 00:38:52,495 --> 00:38:53,996 ! لا 544 00:39:02,630 --> 00:39:05,258 برو، المرآة، أدخليها في المرآة 545 00:39:08,511 --> 00:39:10,096 لا، لا 546 00:39:21,858 --> 00:39:23,484 لا، لا 547 00:39:29,866 --> 00:39:31,659 شكراً على ثوبكِ 548 00:39:31,826 --> 00:39:33,995 لا مشكلة، إنه يخص، برو 549 00:39:34,954 --> 00:39:39,041 هل تجهزتِ؟ - أجل، جاهزة تماماً - 550 00:39:40,251 --> 00:39:42,044 أنتِ بخير؟ 551 00:39:43,087 --> 00:39:47,216 لا أعتقد أن النظر في المرآة سيكون نفسه 552 00:39:47,383 --> 00:39:50,720 أفيفا، الشريرة ذهبت للأبد 553 00:39:50,887 --> 00:39:54,807 أجل، ولسوء الحظ كل الأشرار الآخرين باقيين 554 00:39:56,517 --> 00:39:59,562 إن الأمر صعب - أوه، أنا أعلم - 555 00:40:00,187 --> 00:40:02,523 لقد كان صعباً عليّ عندما كنت في سنكِ 556 00:40:03,608 --> 00:40:05,985 حقاً؟ - هل تمزحين؟ - 557 00:40:06,152 --> 00:40:09,530 هذه أصعب سنوات حياتك 558 00:40:09,697 --> 00:40:14,535 الشيء الوحيد الذي تعلمته هو، أن تكوني كما أنتِ 559 00:40:14,869 --> 00:40:17,997 هذا سهل بالنسبة لكِ لتقولينه، ماذا لو كنتِ سيئة مثلي؟ 560 00:40:18,497 --> 00:40:20,374 لا تقلقي من هذه الناحية 561 00:40:21,792 --> 00:40:25,129 لا، ( أفيفا ) أنا جادة، أنتِ فتاة عظيمة 562 00:40:25,296 --> 00:40:28,341 يمكنني رؤية أنفسنا نتعانق سويةً في المدرسة 563 00:40:28,507 --> 00:40:31,093 ثنائي مثير للمشاكل 564 00:40:31,427 --> 00:40:35,264 سأفتقد كوني ساحرة و لدي قدرات 565 00:40:35,431 --> 00:40:38,684 ولدي أخوات - أجل، يجب أن تذهبي لوالدتكِ - 566 00:40:38,851 --> 00:40:41,854 وخالتكِ ستخرج من المستشفى في الغد 567 00:40:43,230 --> 00:40:45,066 حسنا، والآن تذكري 568 00:40:45,232 --> 00:40:48,694 لا تخبري أحداً عن الأخوات ( هالوويل )، مفهوم؟ 569 00:40:48,861 --> 00:40:50,071 إنه سرنا الصغير 570 00:40:50,237 --> 00:40:53,032 أعدكِ - حسناً - 571 00:41:08,047 --> 00:41:10,675 مرحباً - مرحباً - 572 00:41:11,425 --> 00:41:13,719 هل يمكننا التحدث؟ - هل هناك شيء لنتحدث عنه؟ - 573 00:41:13,886 --> 00:41:15,513 أندي 574 00:41:16,430 --> 00:41:18,557 أنا آسفة - و أنا كذلك - 575 00:41:19,225 --> 00:41:20,434 ماذا تعني بهذا؟ 576 00:41:20,601 --> 00:41:22,853 بالله عليكِ، هل نحن نمزح؟ أعني دعينا نواجه الأمر 577 00:41:23,020 --> 00:41:25,815 أحدنا مهتم بهذه العلاقة أكثر من الآخر 578 00:41:25,981 --> 00:41:27,149 هذا غير صحيح - هل الأمر هكذا؟ - 579 00:41:27,316 --> 00:41:29,777 كم مرة أنتظر وأجلس هناك كالأحمق؟ 580 00:41:29,944 --> 00:41:32,071 يمكنني الشرح - لا، لا يمكنكِ - 581 00:41:32,655 --> 00:41:34,615 أو لن تشرحي 582 00:41:39,286 --> 00:41:42,039 سحقاً ( برو ) لازلت أحبكِ 583 00:41:42,206 --> 00:41:46,252 لا أطلب أن توضحي لي ذلك ( برو )، هذا يخصك 584 00:41:46,419 --> 00:41:48,546 ...كل مايمكنني قوله 585 00:41:51,173 --> 00:41:53,134 كم هو مؤلم ألاّ تثقي بي كفاية 586 00:41:53,342 --> 00:41:54,802 أنا أثق بك، أندي 587 00:41:56,345 --> 00:41:59,557 ...الأمر ليس له علاقة بك إنه 588 00:42:01,684 --> 00:42:05,146 إنه شيء لا يمكنني أن أقوله لأي أحد 589 00:42:05,646 --> 00:42:08,399 أتمنى ألاّ يكون هذا الأمر متعلق بكِ 590 00:42:09,608 --> 00:42:16,000 كل ما أعرفه، أنه ليس لدي ما أقوله أو حتى أطمئنكِ بأنني هنا للبقاء معكِ 592 00:42:19,952 --> 00:42:20,995 أندي 593 00:42:24,790 --> 00:42:26,917 هل تحاول القول بأنك لا تريد رؤيتي بعد الآن؟ 594 00:42:27,084 --> 00:42:29,753 لا أدري مالذي أريده بعد الآن 594 00:42:30,400 --> 00:42:36,400 ترجمة: خالد الحميدان Love_Myth88@hotmail.com 594 00:42:36,410 --> 00:42:42,410 أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم وإلى اللقاء في الحلقة القادمة