1 00:00:16,069 --> 00:00:18,560 GUARD 1: All right, Jessup, let's go. 2 00:00:18,738 --> 00:00:22,523 JESSUP: Where? - Downtown. Evidentiary hearing. 3 00:00:22,742 --> 00:00:25,994 My hearing? It's not supposed to be until next week. 4 00:00:26,413 --> 00:00:28,703 Got moved up. 5 00:00:28,915 --> 00:00:29,948 Open up Bane Jessup. 6 00:00:30,125 --> 00:00:32,249 GUARD 2: Opening up Jessup. 7 00:00:34,921 --> 00:00:36,748 I've never seen you guys before. 8 00:00:36,965 --> 00:00:39,207 Hey, look, it's your hearing, you don't wanna go, fine. 9 00:00:45,849 --> 00:00:48,340 GUARD 3: Garbage in, garbage out, huh? 10 00:00:50,312 --> 00:00:52,685 Litvack sent you, didn't he? 11 00:00:55,650 --> 00:00:56,848 [GRUNTS] 12 00:00:58,320 --> 00:01:00,111 [GRUNTS] 13 00:01:09,831 --> 00:01:11,457 [GRUNTS] 14 00:01:22,385 --> 00:01:24,177 [GROANING] 15 00:01:24,346 --> 00:01:25,722 Hey. Hey. 16 00:01:28,016 --> 00:01:29,724 Stop. 17 00:01:35,982 --> 00:01:37,359 Hey, what's going on here? 18 00:01:44,199 --> 00:01:47,402 Leo's mortal now and everything, but for how long? 19 00:01:47,577 --> 00:01:50,780 I mean, how do I know he won't want his wings back some day? 20 00:01:50,997 --> 00:01:56,206 And then there's Dan, who is still great and normal. 21 00:01:56,378 --> 00:02:00,874 - Which is good considering I'm not. - Twenty-eight minutes, 33 seconds. 22 00:02:01,091 --> 00:02:02,419 Really? We ran that long? 23 00:02:02,634 --> 00:02:05,089 No, I'm timing how long you've been comparing Leo and Dan. 24 00:02:05,303 --> 00:02:08,590 I haven't been comparing, I've just been talking. 25 00:02:08,807 --> 00:02:10,432 Non-stop. 26 00:02:10,600 --> 00:02:13,009 Well, so, you're my sister, I have a problem, 27 00:02:13,186 --> 00:02:15,346 the least you could be is more understanding. 28 00:02:15,564 --> 00:02:17,972 Piper, I am understanding. 29 00:02:18,149 --> 00:02:20,225 You're in love with two guys who both love you. 30 00:02:20,402 --> 00:02:22,276 I get it. Totally. 31 00:02:22,445 --> 00:02:25,234 But what I don't get is why you won't let me help you. 32 00:02:25,407 --> 00:02:28,610 Help me? What are you gonna do? Take one of them off my hands? 33 00:02:29,244 --> 00:02:30,442 That's not an option. 34 00:02:31,371 --> 00:02:34,040 Look, you're stuck. You don't wanna string them along, 35 00:02:34,207 --> 00:02:38,917 but you can't make a choice. You need help, assistance, a sign. 36 00:02:39,129 --> 00:02:41,039 - A sign? - A spell. 37 00:02:41,214 --> 00:02:44,298 One that will point the magical arrow in the direction of your true love 38 00:02:44,509 --> 00:02:46,550 and end the great debate once and for all. 39 00:02:46,761 --> 00:02:50,130 Uh, like that doesn't have personal gain tattooed across its forehead. 40 00:02:50,307 --> 00:02:53,973 Not necessarily. I've been working on my spells. 41 00:02:54,144 --> 00:02:57,430 I think I can write one for you that's consequence free. 42 00:02:57,606 --> 00:02:59,350 It's all in the wording. 43 00:02:59,524 --> 00:03:00,556 [SIGHS] 44 00:03:00,734 --> 00:03:03,142 - No. I can't. - Why not? 45 00:03:03,361 --> 00:03:07,193 Because I can't expect magic to solve my personal problems. 46 00:03:07,365 --> 00:03:09,856 But that's the beauty. You don't have to. I'll do it for you. 47 00:03:10,035 --> 00:03:12,111 Hey, when did my camera equipment get here? 48 00:03:12,287 --> 00:03:15,075 Oh, about an hour ago. I didn't wanna wake you. Is everything there? 49 00:03:15,248 --> 00:03:17,324 PRUE: Yeah, it looks like it. 50 00:03:17,834 --> 00:03:21,500 Jeez, Prue, think you bought enough stuff? 51 00:03:21,713 --> 00:03:22,911 Yeah, I know. It's a lot. 52 00:03:23,423 --> 00:03:25,796 But so much of photography has gone digital now 53 00:03:25,967 --> 00:03:29,301 that if I wanna seriously pursue it, I have to have the right equipment. 54 00:03:29,512 --> 00:03:33,344 Wait, you're thinking of becoming a professional photographer? 55 00:03:34,517 --> 00:03:37,970 Yeah. Why, you don't think that I should? 56 00:03:38,188 --> 00:03:42,898 No, no, I mean, I think it's great if it's what you wanna do, it's just... 57 00:03:43,652 --> 00:03:45,194 It's just what? 58 00:03:45,403 --> 00:03:50,481 Well, isn't photography just a really dicey profession moneywise? 59 00:03:50,700 --> 00:03:52,492 Ow, ow. 60 00:03:52,702 --> 00:03:53,865 You know, all I'm saying 61 00:03:54,079 --> 00:03:56,783 is that, how many women professional photographers do you know? 62 00:03:57,957 --> 00:03:59,832 I know, and that is a totally fair question, 63 00:04:00,001 --> 00:04:01,958 one that I've been wrestling with a lot lately. 64 00:04:02,128 --> 00:04:04,703 Like, ever since I quit my job. 65 00:04:05,048 --> 00:04:08,666 Prue, you dreamt of winning the Pulitzer in photography back in college. 66 00:04:08,843 --> 00:04:12,130 You never wanted to work in the museum or at the auction house. 67 00:04:12,305 --> 00:04:14,678 That's something you did for us so we could keep the house. 68 00:04:14,891 --> 00:04:17,810 So now it is your turn to follow your dreams. 69 00:04:17,977 --> 00:04:21,097 Hey, maybe finding out you were a photographer in your last life 70 00:04:21,272 --> 00:04:23,313 is some kind of sign. 71 00:04:24,734 --> 00:04:26,395 Speaking of signs. 72 00:04:28,822 --> 00:04:31,111 No. Wait. No. 73 00:04:44,963 --> 00:04:47,039 Portrait of a dreamer. 74 00:04:48,717 --> 00:04:51,920 Phoebe, you're not in there writing a spell for me, are you? 75 00:04:52,095 --> 00:04:56,046 Uh, no. I'm in the bathroom. Who writes spells in the bathroom? 76 00:04:56,266 --> 00:04:58,223 I'll be right out. 77 00:04:58,435 --> 00:05:02,017 Okay. I beseech all powers above 78 00:05:02,188 --> 00:05:04,810 Send a sign to frame my sister's heart 79 00:05:05,024 --> 00:05:09,355 One that will lead her to her love 80 00:05:11,823 --> 00:05:13,401 Hello, Prue. 81 00:05:13,575 --> 00:05:14,607 [GASPS] 82 00:05:14,784 --> 00:05:16,326 Shh. 83 00:06:48,528 --> 00:06:51,019 - Well? - Nothing. 84 00:06:51,239 --> 00:06:53,814 Okay, we have to keep trying till you do get a premonition. 85 00:06:53,992 --> 00:06:55,867 We have to figure out what happened to Prue. 86 00:06:56,745 --> 00:07:00,992 Piper, that crack that I made about her becoming a photographer, 87 00:07:01,166 --> 00:07:03,372 I don't want that to be the last thing I say to her. 88 00:07:03,585 --> 00:07:06,290 Phoebe, you're overreacting. That is my department. 89 00:07:06,463 --> 00:07:08,704 All you have to do is relax and concentrate. 90 00:07:08,923 --> 00:07:10,466 [DOORBELL CHIMES] 91 00:07:10,675 --> 00:07:12,383 Here. Try the rag again. 92 00:07:23,813 --> 00:07:27,645 I got bad news and I got worse news. Which do you want first? 93 00:07:27,817 --> 00:07:29,692 Phoebe. 94 00:07:30,945 --> 00:07:32,357 PIPER: Uh... 95 00:07:32,530 --> 00:07:34,654 Does this have anything to do with Prue? 96 00:07:35,241 --> 00:07:38,326 Unless she helped Bane Jessup escape from county jail, no. 97 00:07:38,536 --> 00:07:40,945 Bane Jessup, why does that name sound familiar? 98 00:07:41,122 --> 00:07:43,115 Because he's the guy our favourite demon 99 00:07:43,333 --> 00:07:44,828 hired to eighty-six us, remember? 100 00:07:45,043 --> 00:07:47,961 - The one we thought Prue liked? - Yes. 101 00:07:48,129 --> 00:07:49,375 When did he escape? 102 00:07:49,589 --> 00:07:52,757 This morning. We've already launched a full-scale manhunt to... 103 00:07:53,426 --> 00:07:55,171 What is it? What's wrong? 104 00:07:55,345 --> 00:07:57,718 Prue is missing. We think she may have been kidnapped. 105 00:07:57,889 --> 00:08:00,594 And we found this by the back door. 106 00:08:03,395 --> 00:08:04,427 Chloroform. 107 00:08:04,646 --> 00:08:09,521 We would've called you, but we didn't know who or what had taken her. 108 00:08:09,734 --> 00:08:11,561 Be a pretty big coincidence if it wasn't Bane, 109 00:08:11,736 --> 00:08:14,406 especially since you guys are responsible for putting him in jail. 110 00:08:14,906 --> 00:08:16,947 Yeah, but why take just Prue? Why not all of us? 111 00:08:17,409 --> 00:08:19,533 Well, maybe he's trying to lure us. 112 00:08:19,703 --> 00:08:21,743 Maybe another demon hired him to trap us. 113 00:08:22,789 --> 00:08:24,035 Which might explain this. 114 00:08:24,582 --> 00:08:26,742 I found it when we swept the prison lot this morning. 115 00:08:26,918 --> 00:08:28,662 It's actually the reason why I came over. 116 00:08:28,837 --> 00:08:31,541 I wanted to see if it looked familiar to you. 117 00:08:33,717 --> 00:08:34,998 Well, it's definitely demonic. 118 00:08:35,427 --> 00:08:36,506 Do you mind if we keep this 119 00:08:36,678 --> 00:08:38,968 so we can figure out what demon we're dealing with? 120 00:08:39,389 --> 00:08:42,426 I can't exactly turn that in to evidence inventory. 121 00:08:44,185 --> 00:08:47,388 Look, I gotta go. Let me know if you find out anything. 122 00:08:47,564 --> 00:08:50,981 I think that your chances of finding Bane are bigger than ours now. 123 00:08:51,151 --> 00:08:53,025 Uh, yeah. And could you maybe keep this quiet, 124 00:08:53,236 --> 00:08:56,024 because the bigger this thing gets, the more danger she's... 125 00:08:56,656 --> 00:09:00,607 I know. Look, I'll keep it as quiet as I can, for as long as I can. 126 00:09:01,161 --> 00:09:02,193 Thanks. 127 00:09:05,999 --> 00:09:11,041 Hi there. Gotta sign. It's for Piper, Piper Halliwell? 128 00:09:14,424 --> 00:09:16,381 PHOEBE: Mmm. Can I see that? 129 00:09:17,510 --> 00:09:22,386 Leonardo's Boutique. Bodega Bay, California. 130 00:09:22,974 --> 00:09:26,391 Yeah, Dan and I were there, ordered some earrings. Thank you. 131 00:09:32,358 --> 00:09:35,692 - Hmm. - The deliveryman said he "gotta sign." 132 00:09:35,904 --> 00:09:38,906 - Hmm. - Leonardo's Boutique in Bodega Bay. 133 00:09:39,073 --> 00:09:43,534 Leo, short for Leonardo. Bodega Bay, where Dan is from. 134 00:09:45,413 --> 00:09:47,738 Don't act blonde. You cast that spell, didn't you? 135 00:09:47,957 --> 00:09:51,659 - Yes, I did. - When I specifically asked you not to. 136 00:09:51,836 --> 00:09:54,624 - And at a time like this. - I was just trying to help, Piper. 137 00:09:54,798 --> 00:09:59,591 - And it was before Prue disappeared. - You, this, Book of Shadows, go. 138 00:10:06,226 --> 00:10:10,390 - What? What did you see? - Prue, bound and gagged. 139 00:10:10,563 --> 00:10:11,809 And with Bane. 140 00:10:13,608 --> 00:10:15,150 [SIGHS] 141 00:10:28,748 --> 00:10:32,082 - Don't scream. - Why not? 142 00:10:33,127 --> 00:10:36,461 Because if you do, we won't be able to talk. 143 00:10:36,631 --> 00:10:39,633 Besides, it won't help. The nearest neighbour is about six miles away. 144 00:10:39,801 --> 00:10:42,126 Why not take off the blindfold? What are you afraid of? 145 00:10:42,637 --> 00:10:46,635 Are you kidding? I've seen you use your powers before. On me. 146 00:10:48,518 --> 00:10:53,180 All right, if you try anything, the blindfold goes back on. 147 00:10:57,277 --> 00:10:58,819 [SIGHS] 148 00:10:59,946 --> 00:11:01,821 What do you want? 149 00:11:02,574 --> 00:11:05,148 Your help. To save my life. 150 00:11:05,368 --> 00:11:07,824 Well, most people ask for it, they don't kidnap for it. 151 00:11:08,037 --> 00:11:10,612 I'm not most people. Neither are you. 152 00:11:10,832 --> 00:11:12,457 What makes you think that I'll help you? 153 00:11:12,834 --> 00:11:15,587 I don't. But without you and your sisters, 154 00:11:15,795 --> 00:11:18,168 I don't stand a chance against this particular demon. 155 00:11:18,590 --> 00:11:21,294 Yeah, well, from where I'm sitting that's a good thing. 156 00:11:22,719 --> 00:11:26,504 He tried to have me killed today, Prue. I got lucky and barely escaped. 157 00:11:26,723 --> 00:11:27,885 And he's gonna keep trying. 158 00:11:28,057 --> 00:11:30,217 Why would he bother? You're a mortal. 159 00:11:30,393 --> 00:11:34,308 A mortal that knows about demons. He doesn't like that. 160 00:11:34,689 --> 00:11:36,931 Litvack, that's what they call him. 161 00:11:39,027 --> 00:11:40,355 Where are we? 162 00:11:43,239 --> 00:11:44,568 This yours? 163 00:11:45,325 --> 00:11:46,571 It was going to be, 164 00:11:46,743 --> 00:11:49,317 before you came along, cut me off from my dreams. 165 00:11:49,704 --> 00:11:51,365 Because you tried to kill me. 166 00:11:52,123 --> 00:11:54,496 Well, that was before I got to know you. 167 00:11:55,126 --> 00:11:56,621 You don't strike me as a dreamer. 168 00:11:57,128 --> 00:11:59,252 Well, there's a lot about me you don't know. 169 00:11:59,881 --> 00:12:01,873 A few things that you need to learn about me too. 170 00:12:03,551 --> 00:12:05,046 [GRUNTS] 171 00:12:07,305 --> 00:12:10,093 Like how I will never put my sisters in danger. 172 00:12:10,266 --> 00:12:13,268 So you can forget about any of us helping you. 173 00:12:17,065 --> 00:12:18,726 [SIGHS] 174 00:12:18,900 --> 00:12:23,479 Sooner or later, you're gonna have to trust me, Prue. 175 00:12:49,847 --> 00:12:52,849 About freaking time. What took you so long? 176 00:12:53,017 --> 00:12:58,142 - We had a little problem. - Problem? What problem? 177 00:12:58,314 --> 00:13:00,521 Where's your partner? 178 00:13:00,733 --> 00:13:02,940 Do not tell me that you screwed this up. 179 00:13:03,111 --> 00:13:06,812 Do not tell me that Bane Jessup is still alive. 180 00:13:07,031 --> 00:13:08,906 How is that even possible? 181 00:13:09,117 --> 00:13:11,821 He's a lousy mortal. How hard can it be? 182 00:13:12,036 --> 00:13:15,654 He's smart. He wasn't surprised we were coming for him. 183 00:13:15,873 --> 00:13:18,033 Of course not, you idiot. 184 00:13:18,209 --> 00:13:21,745 That's why we wanted him offed. Because he knows about us. 185 00:13:23,881 --> 00:13:27,334 Oh, jeez, think, think, think. What are we gonna tell Litvack? 186 00:13:27,510 --> 00:13:32,801 You're going to tell me how you plan to rectify this little problem, 187 00:13:33,016 --> 00:13:35,389 is how I believe you phrased it. 188 00:13:35,977 --> 00:13:37,436 On your knees. 189 00:13:37,979 --> 00:13:39,604 [GRUNTS] 190 00:13:56,247 --> 00:13:57,825 [GRUNTS] 191 00:13:59,667 --> 00:14:01,162 I saw what you saw. 192 00:14:03,046 --> 00:14:07,791 How he used you to kill the other, how he got away. 193 00:14:08,634 --> 00:14:11,802 - How you lost the weapon. - Wait, wait, wait. What? 194 00:14:12,013 --> 00:14:13,259 You lost the weapon? 195 00:14:13,431 --> 00:14:15,756 The guards were coming, I had to run. 196 00:14:15,933 --> 00:14:20,145 To find a mortal, all you need to do is follow his dreams. 197 00:14:20,897 --> 00:14:23,021 That's where they always escape to. 198 00:14:23,941 --> 00:14:25,057 Do you understand me? 199 00:14:26,319 --> 00:14:29,237 He'll find Jessup. I swear. 200 00:14:30,073 --> 00:14:31,319 No. 201 00:14:33,409 --> 00:14:35,533 [SCREAMS] 202 00:14:39,791 --> 00:14:43,160 You will. And then you'll find the weapon. 203 00:14:43,377 --> 00:14:45,335 No loose ends. 204 00:14:52,678 --> 00:14:53,876 PIPER: We couldn't find it 205 00:14:54,055 --> 00:14:56,676 in the Book of Shadows anywhere. 206 00:14:56,891 --> 00:14:59,465 - It's a weapon. - Are you kidding me? It's a weapon? 207 00:14:59,644 --> 00:15:02,052 LEO: One that can only be activated by a demon. 208 00:15:02,230 --> 00:15:05,065 From what I remember, it's handed out by a specific upper-level demon 209 00:15:05,233 --> 00:15:06,609 to those who work for him. 210 00:15:06,818 --> 00:15:10,353 - What do you mean upper-level? - There's a hierarchy of demons. 211 00:15:10,530 --> 00:15:14,148 They try to work their way up by destroying good, promoting evil. 212 00:15:14,325 --> 00:15:17,113 Whoever issued this particular weapon is very important. 213 00:15:17,328 --> 00:15:22,287 - You mean dangerous. Any idea who? - No. 214 00:15:24,710 --> 00:15:27,201 All right, well, this weapon may be the only way to find Prue. 215 00:15:27,380 --> 00:15:29,456 I'm back to the Book. 216 00:15:30,591 --> 00:15:32,169 I'll be right there. 217 00:15:32,343 --> 00:15:34,170 Thanks for coming over so quickly, Leo, 218 00:15:34,345 --> 00:15:36,006 and your offer to take care of the club. 219 00:15:36,180 --> 00:15:38,221 Is there anything else you need? 220 00:15:38,391 --> 00:15:41,345 I don't know. I can't do anything but think about Prue right now. 221 00:15:42,645 --> 00:15:45,314 Remember, you know the most important thing. 222 00:15:45,982 --> 00:15:48,390 Phoebe's premonition proves that Prue is still alive. 223 00:15:49,485 --> 00:15:52,819 I know. But for how long? I mean, what if we can't get to her? 224 00:15:52,989 --> 00:15:54,235 What if she's hurt? 225 00:15:55,575 --> 00:15:57,781 [PIPER SIGHS] 226 00:15:59,120 --> 00:16:00,745 I wish I could do more... 227 00:16:02,957 --> 00:16:06,125 ...because I can't help, but remember all the times that I could. 228 00:16:07,003 --> 00:16:09,127 [SIGHS] 229 00:16:19,682 --> 00:16:21,592 [PIPER CRYING] 230 00:16:30,151 --> 00:16:31,397 I don't think you understand. 231 00:16:31,569 --> 00:16:34,487 As long as you're here with me, your life is on the line too, you know. 232 00:16:34,697 --> 00:16:37,106 - I can take care of myself. - Not against Litvack. 233 00:16:37,325 --> 00:16:39,199 You have a fighting chance with your sisters, 234 00:16:39,368 --> 00:16:42,785 but as long as you're alone, you're as powerless as I am. 235 00:16:42,997 --> 00:16:45,406 Even if you can't trust me, you can trust that. 236 00:16:45,625 --> 00:16:47,701 I told you I'm not getting my sisters involved. 237 00:16:47,919 --> 00:16:50,707 All right, fine. Your sisters came looking for you once before, 238 00:16:50,880 --> 00:16:53,170 they'll come looking again. 239 00:16:53,591 --> 00:16:54,837 Not if I can help it. 240 00:17:01,098 --> 00:17:04,930 A weapon issued by level-two demons? 241 00:17:05,603 --> 00:17:07,893 But it doesn't say which level-two demon. 242 00:17:13,027 --> 00:17:16,479 I love it when it does that. "Mariners"? 243 00:17:16,697 --> 00:17:19,616 Well, they're not demons, they're sea fairies. 244 00:17:19,784 --> 00:17:23,865 That's because it has nothing to do with Prue, Phoebe, it's a sign. 245 00:17:24,038 --> 00:17:26,707 Dan was a baseball player for the Seattle Mariners. 246 00:17:26,874 --> 00:17:29,579 - No one feels worse than I do now. - Mm-hm. 247 00:17:31,337 --> 00:17:33,710 Prue, you're okay, thank God. 248 00:17:33,881 --> 00:17:36,337 Yeah, but Bane Jessup, he kidnapped me. 249 00:17:36,550 --> 00:17:37,832 We know. Where are you? 250 00:17:38,010 --> 00:17:39,885 - You can't find me. - What do you mean? 251 00:17:40,054 --> 00:17:41,929 It's a trap, just stay away, don't look for me. 252 00:17:42,139 --> 00:17:45,093 - What? Wait. Wait, Prue. - Wait. Hello? 253 00:17:47,812 --> 00:17:49,520 Hey, are you all right? 254 00:17:49,689 --> 00:17:51,266 I thought you passed out or something. 255 00:17:52,692 --> 00:17:54,602 Feeling guilty? 256 00:17:55,319 --> 00:17:57,561 That's a good sign. Means that you have a conscience. 257 00:18:01,701 --> 00:18:02,947 What are you doing? 258 00:18:03,995 --> 00:18:07,281 - I'm letting you go. - Just like that? 259 00:18:07,498 --> 00:18:09,871 I never wanted to hurt you, Prue. I only wanted your help. 260 00:18:10,626 --> 00:18:12,786 But you can't help me if you don't trust me. 261 00:18:13,004 --> 00:18:15,792 And you're in danger as long as you're here. 262 00:18:16,799 --> 00:18:19,373 There's a market a mile down the road. 263 00:18:21,304 --> 00:18:23,130 You'll never see me again, I promise. 264 00:18:27,643 --> 00:18:29,304 [GRUNTING] 265 00:18:33,441 --> 00:18:35,351 [GRUNTS] 266 00:18:38,612 --> 00:18:40,819 Ooh. 267 00:18:44,785 --> 00:18:46,577 Told you I never wanted to hurt you. 268 00:18:47,330 --> 00:18:49,571 You just saved my life. 269 00:18:52,126 --> 00:18:53,787 You think you can trust me now? 270 00:19:09,665 --> 00:19:12,240 - Tell me you're kidding. - It's all over the news. 271 00:19:12,418 --> 00:19:15,420 We called as soon as we saw the first broadcast. Look. 272 00:19:15,630 --> 00:19:17,207 I'm reporting live from the county jail, 273 00:19:17,381 --> 00:19:19,126 where an inmate escaped earlier this morning. 274 00:19:19,342 --> 00:19:20,374 Oh, no. 275 00:19:20,551 --> 00:19:23,173 A massive manhunt has been launched to find the escapee, 276 00:19:23,346 --> 00:19:25,422 a man by the name of Bane Jessup 277 00:19:25,640 --> 00:19:27,467 who was awaiting trial for racketeering, 278 00:19:27,683 --> 00:19:29,759 money laundering and embezzlement. 279 00:19:29,936 --> 00:19:32,344 So much for keeping things quiet. This is a nightmare. 280 00:19:32,772 --> 00:19:35,145 - Welcome to our world. - You want some aspirin? 281 00:19:35,733 --> 00:19:38,687 What I want is Prue safe, Bane put in jail, 282 00:19:38,861 --> 00:19:40,653 and nobody hurt by any... 283 00:19:43,157 --> 00:19:45,648 - Do you know what that is yet? - We're still looking. 284 00:19:45,827 --> 00:19:48,200 We do know that Bane definitely kidnapped Prue. 285 00:19:48,412 --> 00:19:51,034 - Has he made contact with you? - No, but she has. 286 00:19:52,416 --> 00:19:54,825 It's a long story, but she's okay. 287 00:19:55,044 --> 00:19:57,713 She said not to come looking for her. She said it was a trap. 288 00:19:57,922 --> 00:20:00,164 Did she say what kind? 289 00:20:01,801 --> 00:20:04,174 Maybe this will help. 290 00:20:04,387 --> 00:20:05,763 It's the DA's file on Bane. 291 00:20:05,972 --> 00:20:09,175 It's all the information they pulled together for his trials. 292 00:20:09,392 --> 00:20:12,013 It's everything I could copy before I got your phone call. 293 00:20:12,186 --> 00:20:14,476 [PHONE RINGING] 294 00:20:16,023 --> 00:20:17,768 Hello? 295 00:20:18,109 --> 00:20:19,568 Really? 296 00:20:19,777 --> 00:20:22,980 It's someone calling for a Leonora Watkins. 297 00:20:23,614 --> 00:20:27,067 Leonora Watkins. Isn't that weird? 298 00:20:28,286 --> 00:20:29,662 You have the wrong number. 299 00:20:32,081 --> 00:20:35,165 Anyway, we believe that Bane is holed up somewhere. 300 00:20:35,376 --> 00:20:37,701 Maybe there's something in there that can tell you where. 301 00:20:37,879 --> 00:20:40,038 So, what the hell is he doing? 302 00:20:40,840 --> 00:20:43,379 Oh, God, I hope he's not hurting her. 303 00:20:44,218 --> 00:20:45,595 [GRUNTS] 304 00:20:45,761 --> 00:20:47,636 Prue. 305 00:20:47,805 --> 00:20:50,380 If I'm gonna clean the wound, then I have to stop the bleeding, 306 00:20:50,558 --> 00:20:51,934 I'm sorry. 307 00:20:52,101 --> 00:20:53,679 Do you even know what you're doing? 308 00:20:54,145 --> 00:20:57,763 No, not really. But right now I'm the only choice that you've got. 309 00:20:58,316 --> 00:21:01,733 - So just try and hold still. - That's easy for you to say. 310 00:21:01,903 --> 00:21:05,022 You don't have a set of fingernails clawing into your body. 311 00:21:05,198 --> 00:21:08,733 Yeah, well, I'm almost done, put this in your mouth or something. 312 00:21:09,827 --> 00:21:13,078 Forget about me, go home before Litvack's man comes back. 313 00:21:13,497 --> 00:21:17,365 I told you, he's gone. Probably ran right back to Litvack. 314 00:21:17,585 --> 00:21:20,753 So now he knows about you too. All the more reason to leave. 315 00:21:21,631 --> 00:21:24,039 Yeah, well, as much as I would like to, I can't. 316 00:21:26,636 --> 00:21:29,091 Not until I know that you're okay. 317 00:21:29,305 --> 00:21:31,215 Besides, it's probably better just to stay put. 318 00:21:31,432 --> 00:21:34,386 I mean, now that we've been sighted, they'll expect for us to take off. 319 00:21:35,561 --> 00:21:38,432 Speaking of things that need to be taken off, 320 00:21:38,606 --> 00:21:41,015 your, um, pants. 321 00:21:41,984 --> 00:21:48,236 - Excuse me? - Well, I need to get to the, um, wound. 322 00:21:49,742 --> 00:21:50,905 Forget it. 323 00:21:51,118 --> 00:21:52,151 [LAUGHS] 324 00:21:52,328 --> 00:21:54,321 Okay, you know what? It's just gonna get infected. 325 00:21:54,497 --> 00:21:56,739 So you can either take your pants off on your own, 326 00:21:56,916 --> 00:21:59,669 or I can always do it by force. 327 00:22:12,890 --> 00:22:16,675 I'm getting nowhere and everywhere. How about you, any luck? 328 00:22:16,894 --> 00:22:19,184 I'll give Bane this, he works hard. 329 00:22:19,355 --> 00:22:23,021 Tax evasion, racketeering. Pick a crime, any crime. 330 00:22:23,651 --> 00:22:27,483 I feel like we're looking right at the answer, we're just not seeing it. 331 00:22:27,697 --> 00:22:28,812 Got good taste too. 332 00:22:28,990 --> 00:22:30,982 There's a whole money-laundering indictment here 333 00:22:31,200 --> 00:22:32,695 based on a real-estate development. 334 00:22:33,411 --> 00:22:36,780 Exclusive custom homes. They're really gorgeous. 335 00:22:36,956 --> 00:22:38,118 Check out the brochure. 336 00:22:39,041 --> 00:22:40,500 Mariner's Bluff. 337 00:22:41,711 --> 00:22:45,080 Oh. I'm sure the sea fairies will be very happy here. 338 00:22:45,256 --> 00:22:46,798 What did you say? 339 00:22:47,967 --> 00:22:51,503 Phoebe, what exactly did your spell say? 340 00:22:51,679 --> 00:22:55,974 "I beseech all powers above Send a sign to free my sister's heart 341 00:22:56,183 --> 00:22:58,010 One that will lead her to her love" 342 00:22:58,185 --> 00:22:59,644 Why? 343 00:22:59,812 --> 00:23:01,224 Because the Book of Shadows 344 00:23:01,397 --> 00:23:03,971 specifically opened to the Mariner section. 345 00:23:04,191 --> 00:23:07,644 What if the signs we're getting have nothing to do with Dan and Leo 346 00:23:07,820 --> 00:23:09,528 and everything to do with Prue? 347 00:23:10,656 --> 00:23:12,981 Where is Mariner's Bluff? 348 00:23:15,036 --> 00:23:16,115 Bodega Bay. 349 00:23:17,079 --> 00:23:19,570 Leonardo's Boutique of Bodega Bay. 350 00:23:19,790 --> 00:23:22,412 - Piper, I think you're right. - Okay, so, what were the clues? 351 00:23:22,626 --> 00:23:25,878 Mariners, Bodega Bay, Leonora Watkins. 352 00:23:26,088 --> 00:23:28,081 Watkins Road exit. 353 00:23:28,257 --> 00:23:30,417 So we've almost found her. All we need is an address. 354 00:23:30,634 --> 00:23:32,876 What's this? 355 00:23:33,095 --> 00:23:35,765 - Let's see. - Are the lots numbered? 356 00:23:37,975 --> 00:23:39,636 In an exhibition game last night, 357 00:23:39,810 --> 00:23:42,681 the Mariners lost to the Angels, 8 to 7. 358 00:23:42,897 --> 00:23:45,186 In other news, Sammy Sosa-- 359 00:23:45,399 --> 00:23:49,445 Okay, now we're back to Dan and Leo. Mariners, Angels. 360 00:23:49,653 --> 00:23:52,442 No, Phoebe, "8 to 7." 361 00:23:52,615 --> 00:23:54,821 Lot 827? 362 00:23:55,159 --> 00:23:57,365 Yes, there's an 827 at the top of the hill. 363 00:23:57,578 --> 00:23:58,906 I'll drive, you navigate. 364 00:24:07,296 --> 00:24:09,372 Prue, why are you still here? 365 00:24:12,009 --> 00:24:14,299 Because, um... 366 00:24:15,054 --> 00:24:16,513 ...I believe you. 367 00:24:17,890 --> 00:24:22,185 Well, thank you. It's been a long time since someone believed in me. 368 00:24:23,104 --> 00:24:25,725 Maybe that's because you stopped believing in yourself. 369 00:24:27,817 --> 00:24:29,727 You know, I haven't always been like this. 370 00:24:30,611 --> 00:24:34,147 The wrong side of the law, always looking over my shoulder. 371 00:24:34,365 --> 00:24:37,070 I had dreams once. 372 00:24:37,618 --> 00:24:39,113 Big dreams. 373 00:24:41,831 --> 00:24:44,156 It's not too late to change, you know. 374 00:24:44,834 --> 00:24:48,001 Well, it's too late for me. But not for you. 375 00:24:48,170 --> 00:24:52,121 So you should definitely go. So you can still have your dreams. 376 00:24:52,299 --> 00:24:55,799 - Easier said than done. - What do you mean? 377 00:24:56,512 --> 00:24:57,544 I don't know. 378 00:24:57,721 --> 00:25:02,681 I've just been thinking lately that maybe dreams are just that, dreams. 379 00:25:03,811 --> 00:25:05,638 I don't believe that. 380 00:25:15,322 --> 00:25:16,699 Ow. 381 00:25:17,992 --> 00:25:20,365 I'm sorry. 382 00:25:22,037 --> 00:25:23,283 I'm not. 383 00:25:41,390 --> 00:25:43,929 [GROANS] 384 00:25:46,228 --> 00:25:48,304 LITVACK: Interesting. 385 00:25:49,273 --> 00:25:51,646 DEMON: I know. I screwed up. 386 00:25:52,359 --> 00:25:54,649 Oblivion, right? 387 00:25:55,613 --> 00:25:57,689 LITVACK: This is different. 388 00:25:57,907 --> 00:26:00,825 You weren't just up against a mortal. 389 00:26:01,243 --> 00:26:05,408 From what I saw, you were also up against a witch. 390 00:26:06,081 --> 00:26:08,656 No excuse. Hundreds of witches out there, 391 00:26:08,834 --> 00:26:10,875 I should be able to handle one by myself. 392 00:26:11,879 --> 00:26:14,169 This was different. 393 00:26:15,007 --> 00:26:18,543 Powerful. Very powerful. 394 00:26:19,178 --> 00:26:21,586 Take me to this mortal's dream house. 395 00:26:22,515 --> 00:26:26,216 Why? They gotta be long gone by now. 396 00:26:26,685 --> 00:26:28,892 But their essence remains. 397 00:26:29,063 --> 00:26:32,562 I'll need to tap into it if I expect to reach their minds. 398 00:26:33,901 --> 00:26:37,400 Reach their minds? To what end? 399 00:26:38,280 --> 00:26:39,443 Theirs. 400 00:26:41,283 --> 00:26:43,525 The Source likes it when I feed him witches. 401 00:26:47,414 --> 00:26:50,534 That's how I got to where I am. 402 00:27:10,059 --> 00:27:12,300 Prue? 403 00:27:15,231 --> 00:27:17,105 Prue? 404 00:27:19,860 --> 00:27:21,735 Prue? 405 00:27:23,072 --> 00:27:24,733 The view is amazing. 406 00:27:25,407 --> 00:27:26,784 It's not as good as mine. 407 00:27:29,453 --> 00:27:31,363 I thought maybe you left. 408 00:27:31,997 --> 00:27:34,951 No, I just couldn't really find all of my clothes. 409 00:27:35,167 --> 00:27:36,283 [LAUGHS] 410 00:27:38,712 --> 00:27:41,797 Look, I'll help you with Litvack. 411 00:27:41,966 --> 00:27:46,130 You just have to promise me that you'll turn yourself back in when it's all over. 412 00:27:47,096 --> 00:27:49,053 Bane. 413 00:27:49,390 --> 00:27:55,310 You know, I was thinking maybe this, us, doesn't have to end. 414 00:27:55,938 --> 00:27:58,856 That maybe we can go somewhere where we could be together, 415 00:27:59,024 --> 00:28:02,311 get away from all this. What do you say? 416 00:28:04,488 --> 00:28:07,905 I would say that you're beginning to strike me as a dreamer. 417 00:28:15,165 --> 00:28:16,957 Bane. 418 00:28:17,167 --> 00:28:22,162 - Oh, my God. - Uh, what are you guys doing here? 419 00:28:22,381 --> 00:28:25,632 We're rescuing you from the tall, dark and naked man. 420 00:28:26,051 --> 00:28:29,967 - I told you to stay away. - Yeah, now I know why. He is yummy. 421 00:28:30,180 --> 00:28:32,173 I don't believe this. We've been frantic, 422 00:28:32,349 --> 00:28:35,054 worried sick about you, thinking you've been kidnapped... 423 00:28:35,227 --> 00:28:36,935 Yeah, I was. 424 00:28:37,104 --> 00:28:39,180 - Panties. - Oh, oh. 425 00:28:42,192 --> 00:28:45,894 Thanks. Look, uh, you guys have really got this all, um... 426 00:28:47,531 --> 00:28:50,236 - ...wrong. - Yeah, we know, it's a trap. 427 00:28:50,409 --> 00:28:52,153 A tall, dark and naked trap. 428 00:28:52,870 --> 00:28:54,827 All right, how did you two find me anyway? 429 00:28:55,039 --> 00:28:56,201 We'll explain that later. 430 00:28:56,373 --> 00:28:59,078 We really need to be going now because there's a demon behind this. 431 00:28:59,293 --> 00:29:01,203 Yeah, Litvack. Wait, how did you know? 432 00:29:01,420 --> 00:29:04,041 We have the weapon he used to break Bane out of jail. 433 00:29:04,465 --> 00:29:09,293 No, no, no. He tried to kill Bane in jail, not break him out. 434 00:29:09,470 --> 00:29:11,843 Or so Bane says. 435 00:29:12,056 --> 00:29:14,974 I believe him, because one of the guys came here and tried to kill me. 436 00:29:15,184 --> 00:29:18,054 - All the more reason we should go. - Fine, then just unfreeze him. 437 00:29:18,270 --> 00:29:19,598 You want us to bring him along? 438 00:29:20,064 --> 00:29:22,472 Well, yeah. I mean, I told him that I would help him. 439 00:29:22,691 --> 00:29:26,025 I can't leave him here when everything I need to do is clearly at the manor. 440 00:29:31,658 --> 00:29:33,616 - Oh, hello. - Hello. 441 00:29:33,786 --> 00:29:37,452 Nice to see you again. Why don't you put some clothes on? 442 00:29:38,999 --> 00:29:41,040 [CLEARS THROAT] 443 00:29:47,257 --> 00:29:50,626 Listen, you guys have any peroxide and stuff? I think I should clean this up. 444 00:29:50,844 --> 00:29:53,514 Uh, yeah, upstairs bathroom, medicine cabinet. 445 00:29:53,680 --> 00:29:55,673 All right, thanks. 446 00:29:56,183 --> 00:29:57,844 Mmm. 447 00:30:00,187 --> 00:30:03,189 First, I'd like to tell you how relieved I am you're okay. 448 00:30:03,357 --> 00:30:04,389 Me too. 449 00:30:04,566 --> 00:30:08,102 And second, I'd like to tell you that you have completely lost your mind. 450 00:30:08,278 --> 00:30:10,271 Completely lost your mind. 451 00:30:10,447 --> 00:30:12,274 Okay. We have a demon to vanquish. 452 00:30:12,491 --> 00:30:13,772 You really wanna help him? 453 00:30:15,077 --> 00:30:19,372 Piper, past aside, I know an innocent when I see one. 454 00:30:19,540 --> 00:30:20,655 And I trust him. 455 00:30:21,125 --> 00:30:23,284 - Prue-- - Phoebe, I'm going to help him. 456 00:30:23,877 --> 00:30:26,119 Think about this, how well do you really know him? 457 00:30:26,338 --> 00:30:28,628 Regardless, Litvack has to be vanquished 458 00:30:28,799 --> 00:30:31,089 whether Bane is on our side or not. 459 00:30:31,301 --> 00:30:34,670 It would be nice to know that ahead of time. Minimize the surprises. 460 00:30:35,556 --> 00:30:37,715 You really wanna minimize them? 461 00:30:37,891 --> 00:30:39,636 Help me find Litvack in the Book of Shadows. 462 00:30:55,200 --> 00:30:59,246 Hello, Bane. It's a telepathic connection. 463 00:30:59,413 --> 00:31:01,904 I'm only in your mind. 464 00:31:05,127 --> 00:31:06,835 How did you find me? 465 00:31:07,004 --> 00:31:08,416 Your essence. 466 00:31:08,630 --> 00:31:12,498 This dream house of yours reeks of it. 467 00:31:12,968 --> 00:31:17,263 It's a beautiful place. Too bad you won't live long enough to enjoy it. 468 00:31:18,432 --> 00:31:22,180 - You don't scare me. - Sure I do. I scare everybody. 469 00:31:22,394 --> 00:31:24,102 For good reason. 470 00:31:25,230 --> 00:31:27,306 By the way, 471 00:31:27,483 --> 00:31:30,104 your essence isn't the only one I sense here. 472 00:31:30,903 --> 00:31:33,228 You bedded a witch. 473 00:31:33,405 --> 00:31:37,272 And not just any witch, one of the Charmed Ones. 474 00:31:38,452 --> 00:31:40,160 My offer is simple. 475 00:31:40,370 --> 00:31:43,823 Your life in exchange for theirs. 476 00:31:45,042 --> 00:31:47,166 Screw you, Litvack. 477 00:31:47,377 --> 00:31:49,501 [LAUGHS] 478 00:31:49,713 --> 00:31:51,208 You can't hide from me. 479 00:31:51,381 --> 00:31:53,872 I can keep sending demons after you for eternity, 480 00:31:54,051 --> 00:31:56,542 till one of them finally gets you. 481 00:31:56,762 --> 00:31:58,174 [GRUNTS] 482 00:31:58,347 --> 00:32:02,179 You know me, Bane, better than you wish you did. 483 00:32:02,392 --> 00:32:05,227 I'm evil, just like you are. 484 00:32:05,854 --> 00:32:08,476 And you can't change that no matter what you do, 485 00:32:08,690 --> 00:32:11,099 or who you sleep with. 486 00:32:11,276 --> 00:32:12,735 It's who you are. 487 00:32:15,572 --> 00:32:18,063 Bring me the witches, 488 00:32:18,367 --> 00:32:21,036 and then bring me back my weapon, 489 00:32:21,620 --> 00:32:24,657 and I'll give you all your dreams. 490 00:32:27,793 --> 00:32:30,083 PRUE: Bane, are you in there? 491 00:32:30,504 --> 00:32:34,668 Yeah. Yeah. I'll be right out. 492 00:32:37,261 --> 00:32:38,803 Hi. 493 00:32:38,971 --> 00:32:41,889 I thought that you had skipped out on me or something. 494 00:32:42,099 --> 00:32:45,635 No, I was just, uh, washing up. 495 00:32:54,695 --> 00:32:57,399 - So is he gonna do it or not? - Shh. 496 00:33:01,118 --> 00:33:02,862 I found Litvack in the Book, 497 00:33:03,036 --> 00:33:04,863 but there's nothing about how to vanquish him. 498 00:33:05,080 --> 00:33:07,571 Maybe that means there isn't a way. 499 00:33:09,751 --> 00:33:11,911 Where there's a demon, there's a way. 500 00:33:13,839 --> 00:33:16,460 Our jewellery better still be where it's supposed to be. 501 00:33:18,302 --> 00:33:20,294 - We need to focus on Litvack. PIPER: Do we? 502 00:33:20,470 --> 00:33:23,472 I mean, aside from the fact there's nothing in the Book that can help us, 503 00:33:23,640 --> 00:33:25,348 maybe we should just let bad enough alone. 504 00:33:25,517 --> 00:33:27,926 - What are you talking about? - I'm talking about our lives. 505 00:33:28,103 --> 00:33:29,479 As in, saving them. 506 00:33:29,688 --> 00:33:31,681 This demon has powers we don't know about. 507 00:33:31,857 --> 00:33:34,562 Why go up against him unprepared? What's the rush? 508 00:33:34,735 --> 00:33:36,230 He doesn't know about us or anything. 509 00:33:36,403 --> 00:33:38,029 Sure he does. 510 00:33:38,864 --> 00:33:42,031 I mean, the demon he sent after us saw Prue's power, right? 511 00:33:42,242 --> 00:33:43,488 You know he told Litvack. 512 00:33:44,119 --> 00:33:46,788 Yeah, but that doesn't mean that he knows about all three of us. 513 00:33:46,997 --> 00:33:48,658 Look, all I'm saying is he knows enough. 514 00:33:48,832 --> 00:33:50,707 You don't go after him, he comes after you. 515 00:33:52,002 --> 00:33:55,170 - How can you be sure? - Because I know him, that's why. 516 00:33:55,339 --> 00:33:57,747 - Better than I wish I did. - Mmm. 517 00:33:57,966 --> 00:34:00,042 Okay, still doesn't help us vanquish him. 518 00:34:00,218 --> 00:34:02,342 I just wish we knew what his other powers were. 519 00:34:03,013 --> 00:34:06,798 - You don't know what they are? - No idea. 520 00:34:10,103 --> 00:34:11,681 You still have that weapon, right? 521 00:34:12,606 --> 00:34:15,608 - Why? - Might be your only hope. 522 00:34:15,817 --> 00:34:18,143 I thought only another demon could activate it. 523 00:34:18,362 --> 00:34:21,232 I got one to activate it before, maybe I could do it again. 524 00:34:21,740 --> 00:34:24,575 Yeah, he's right. That's how he took out the demon guard. 525 00:34:24,993 --> 00:34:26,109 So he says. 526 00:34:26,745 --> 00:34:28,655 - Do you think I'm lying? - What do you think? 527 00:34:29,581 --> 00:34:31,823 I think I don't like your implications, lady. 528 00:34:32,042 --> 00:34:34,616 I'm in this mess because Litvack tried to off me, remember? 529 00:34:34,836 --> 00:34:36,628 You don't trust me, fine. I don't care. 530 00:34:36,838 --> 00:34:39,413 But trust this, I've had it with all this supernatural crap, 531 00:34:39,591 --> 00:34:42,082 and I'll do anything I have to to get out from underneath it. 532 00:34:42,844 --> 00:34:47,720 - That's what worries me. - Okay, you know what? I trust him. 533 00:34:48,100 --> 00:34:51,054 And, please, I'm just asking you guys to trust me. 534 00:34:51,269 --> 00:34:54,389 If we're going to get Litvack, then we're gonna have to work together. 535 00:34:55,232 --> 00:34:59,017 With Bane. Otherwise, we're all gonna be dead. 536 00:35:00,946 --> 00:35:04,482 Okay, Phoebe, let's go get that weapon. Come on. 537 00:35:05,117 --> 00:35:07,109 [SIGHS] 538 00:35:09,162 --> 00:35:13,243 - I don't really know what to say. - You don't have to say anything. 539 00:35:13,417 --> 00:35:15,291 I'll be right back. 540 00:35:25,303 --> 00:35:26,929 We're on our way. 541 00:35:32,345 --> 00:35:34,753 PRUE: He lives in a cemetery? How cliché. 542 00:35:34,931 --> 00:35:37,932 PHOEBE: Well, at least it's not a warehouse again. 543 00:35:38,225 --> 00:35:41,393 PIPER: Do we really think this is a good idea? We don't really have a plan. 544 00:35:41,604 --> 00:35:45,140 Yeah, sure we do. Bane goes in, we follow, you freeze Litvack, 545 00:35:45,316 --> 00:35:47,191 we put the weapon in his hand, turn it on him. 546 00:35:47,360 --> 00:35:49,484 - I mean, it's pretty simple. - Still. 547 00:35:49,654 --> 00:35:51,361 Maybe you should give me that weapon. 548 00:35:51,530 --> 00:35:52,646 Oh, I don't think so. 549 00:35:52,865 --> 00:35:54,656 Listen, the guy wants me dead, remember? 550 00:35:54,867 --> 00:35:57,702 The only way for me to stay alive long enough for our plan to work 551 00:35:57,912 --> 00:35:59,703 is to show him good faith. 552 00:35:59,914 --> 00:36:02,832 Double-crossing us shows some pretty good faith too, don't you think? 553 00:36:03,042 --> 00:36:04,620 Pheebs, we've been through this. 554 00:36:04,835 --> 00:36:06,746 Yeah, well, it doesn't change my mind, Prue. 555 00:36:06,963 --> 00:36:11,708 All right, give it to him. We're either doing this or not. 556 00:36:13,219 --> 00:36:15,094 Thank you. 557 00:36:26,440 --> 00:36:28,979 You guys wait at the base of the steps for my signal. 558 00:36:34,615 --> 00:36:36,490 Trust me. 559 00:36:41,414 --> 00:36:43,739 I hope we're not making a huge mistake. 560 00:37:03,519 --> 00:37:05,429 Hello, Litvack. 561 00:37:05,855 --> 00:37:07,101 Well, well. 562 00:37:09,734 --> 00:37:11,858 I was wondering when you were gonna show. 563 00:37:19,076 --> 00:37:20,571 Before you kill me... 564 00:37:23,956 --> 00:37:25,831 It's all right. 565 00:37:29,628 --> 00:37:35,051 I wanted to give you something, hoping you would spare me. 566 00:37:36,135 --> 00:37:37,298 [LAUGHS] 567 00:37:39,805 --> 00:37:42,593 I'm afraid it's gonna take much more than this. 568 00:37:42,975 --> 00:37:44,683 Now. 569 00:37:47,855 --> 00:37:49,896 That was easy. 570 00:37:50,107 --> 00:37:51,484 PHOEBE: A little too easy. 571 00:37:51,692 --> 00:37:54,183 Let's just get this over with. 572 00:37:56,489 --> 00:37:57,817 [SCREAMS] 573 00:37:58,032 --> 00:38:02,409 He didn't freeze. He-- He didn't freeze. 574 00:38:03,037 --> 00:38:05,196 I'm immune to the parlour tricks of witches. 575 00:38:06,082 --> 00:38:09,333 What's the matter? Bane didn't tell you about that power? 576 00:38:09,752 --> 00:38:11,994 He said he didn't know. 577 00:38:13,005 --> 00:38:14,880 He knew. 578 00:38:15,049 --> 00:38:16,674 He just didn't tell you. 579 00:38:19,053 --> 00:38:21,592 He showed his true colours. 580 00:38:21,764 --> 00:38:24,433 His true evil colours. 581 00:38:28,062 --> 00:38:30,767 Prue, I just want you to know, I am really pissed at you. 582 00:38:30,940 --> 00:38:33,644 No, no, wait. Something isn't right. 583 00:38:33,859 --> 00:38:36,612 This is gonna please The Source. 584 00:38:37,321 --> 00:38:39,314 - Piper, unfreeze Bane. - Huh? 585 00:38:39,532 --> 00:38:41,691 - Hurry. - What? 586 00:38:46,664 --> 00:38:48,870 Tell The Source that we said hi. 587 00:38:52,711 --> 00:38:54,207 Traitor. 588 00:38:54,421 --> 00:38:55,537 [SCREAMING] 589 00:39:07,226 --> 00:39:10,014 - Are you okay? - Yeah. 590 00:39:10,229 --> 00:39:11,345 What just happened here? 591 00:39:12,356 --> 00:39:15,974 Bane just saved our lives is what happened. 592 00:39:16,193 --> 00:39:18,020 Are you saying this was all part of the plan, 593 00:39:18,195 --> 00:39:20,236 to make it look like you were double-crossing us? 594 00:39:20,447 --> 00:39:22,523 I had to. If I would've told you about his power, 595 00:39:22,741 --> 00:39:24,948 you would have come up with a different plan of attack. 596 00:39:25,119 --> 00:39:27,907 And Litvack would have known it. He's telepathic, remember. 597 00:39:28,122 --> 00:39:30,530 So you had to believe I double-crossed you, 598 00:39:30,708 --> 00:39:31,989 so he'd believe it too. 599 00:39:32,209 --> 00:39:34,582 How did you know Prue would figure it out in time? 600 00:39:35,212 --> 00:39:37,834 We, uh, trust each other. 601 00:39:38,924 --> 00:39:40,917 - Mmm. - Oh. 602 00:39:41,135 --> 00:39:42,926 Hmm. 603 00:39:47,725 --> 00:39:51,676 It's strange, isn't it, being back where we started? 604 00:39:52,646 --> 00:39:56,182 What is stranger to me is that I'm still here. 605 00:39:56,358 --> 00:39:57,817 I know. 606 00:39:58,027 --> 00:40:01,064 It was really good of you to call Morris. 607 00:40:02,406 --> 00:40:05,277 I have to go back, it's the right thing to do. 608 00:40:05,451 --> 00:40:07,942 Much as I'd prefer not to. 609 00:40:09,413 --> 00:40:12,747 Listen, I don't know how much time we have so, uh... 610 00:40:13,667 --> 00:40:16,040 - ...I really want to apologize. - Don't. 611 00:40:16,795 --> 00:40:18,706 I'm not sorry at all. 612 00:40:30,100 --> 00:40:32,722 This is really the awkward part, you know? 613 00:40:32,937 --> 00:40:37,646 - Tell me about it. - Well, next time I'll call first, huh? 614 00:40:41,987 --> 00:40:43,980 Thank you for saving my life. 615 00:40:45,157 --> 00:40:47,233 Thank you for changing mine. 616 00:41:02,383 --> 00:41:04,874 [INAUDIBLE DIALOGUE] 617 00:41:13,978 --> 00:41:16,351 BARTENDER: What can I get for you? 618 00:41:18,315 --> 00:41:21,269 So who do you think is The Source that Litvack was talking about? 619 00:41:21,485 --> 00:41:24,937 I don't wanna know. And, boy, did we read Bane wrong. 620 00:41:25,572 --> 00:41:27,898 Not surprising. We read all the signs wrong. 621 00:41:28,117 --> 00:41:30,406 PRUE: Hey. - Hey. 622 00:41:30,577 --> 00:41:31,693 How'd it go? 623 00:41:32,162 --> 00:41:36,576 Um, well, the cops came and took him away a little while ago, 624 00:41:36,750 --> 00:41:38,495 so everything's back as it should be. 625 00:41:38,669 --> 00:41:40,128 Are you okay? 626 00:41:40,296 --> 00:41:43,748 I'm fine. He thanked me for changing his life. 627 00:41:43,924 --> 00:41:46,499 Wow. You must have been a really good, uh... 628 00:41:46,927 --> 00:41:51,637 - Influence on him. - Yes, well, the influence was mutual. 629 00:41:51,807 --> 00:41:54,132 So, um, how did you guys find me anyway? 630 00:41:54,852 --> 00:42:00,012 Um, I, uh, cast a little spell to help Piper find her love. 631 00:42:00,232 --> 00:42:02,807 It was supposed to help her decide between Dan and Leo. 632 00:42:03,027 --> 00:42:06,693 But it led us to you. Naked, I might add. 633 00:42:06,864 --> 00:42:08,821 I want you to know I tried to stop her. 634 00:42:09,033 --> 00:42:12,402 Yeah, and you probably would've too, if you weren't busy getting kidnapped. 635 00:42:13,120 --> 00:42:17,035 Yeah. Um, so, what was the outcome? Dan or Leo? 636 00:42:19,960 --> 00:42:22,795 I never needed a sign to tell me where my heart lies.