1
00:00:11,720 --> 00:00:14,640
Don't be tense. Be ready.
2
00:00:14,806 --> 00:00:16,892
When you see me expand,
you contract.
3
00:00:17,059 --> 00:00:19,645
If I contract, you expand.
4
00:00:37,287 --> 00:00:39,915
If you wanted to be on top,
all you had to do was ask.
5
00:00:43,001 --> 00:00:44,336
Paige.
6
00:00:45,963 --> 00:00:47,714
What are you doing down here?
7
00:00:47,881 --> 00:00:51,093
Shouldn't you be upstairs
studying for Piper's quiz?
8
00:00:51,260 --> 00:00:54,513
Well, I was kind of hoping to go a
couple of rounds with the demon first.
9
00:00:54,680 --> 00:00:58,809
I should tell you, Piper takes her
witchcraft quizzes very seriously.
10
00:00:58,976 --> 00:01:00,227
You'd better be prepared.
11
00:01:00,394 --> 00:01:02,813
-What's the subject?
-Potion basics.
12
00:01:04,147 --> 00:01:07,317
-Well, you gotta start somewhere.
-I know. It's just all book learning.
13
00:01:08,193 --> 00:01:10,112
Phoebe?
14
00:01:10,612 --> 00:01:13,907
Paige, Piper and I had to learn
how to be witches the hard way.
15
00:01:14,032 --> 00:01:15,993
And it took...
16
00:01:16,159 --> 00:01:20,038
Well, it took too long.
We need you to get there faster.
17
00:01:20,205 --> 00:01:22,457
Our lives might depend on it.
18
00:01:22,624 --> 00:01:25,210
Appealing to my conscience.
Such a low blow.
19
00:01:26,878 --> 00:01:30,090
I just wanna know
when the fun stuff starts.
20
00:01:33,677 --> 00:01:36,305
So where were we?
21
00:01:36,680 --> 00:01:38,348
Training.
22
00:01:38,515 --> 00:01:41,560
Come on, Cole.
You were gone for a whole week.
23
00:01:41,727 --> 00:01:45,355
That is seven long, lonely nights.
24
00:01:46,773 --> 00:01:49,210
I was on a fact-finding mission.
We can't ignore what I learned.
25
00:01:49,234 --> 00:01:52,654
Yeah, I know.
The Source wants us dead.
26
00:01:52,821 --> 00:01:55,282
No, you don't know.
He needs you dead.
27
00:01:56,408 --> 00:01:59,244
Ever since we escaped, factions
have been forming to challenge him.
28
00:01:59,411 --> 00:02:02,122
He must finish what he started
if he expects to survive.
29
00:02:03,248 --> 00:02:05,042
Which means that you need
to be prepared.
30
00:02:09,963 --> 00:02:12,549
You think The Source is gonna
challenge me to a sword fight?
31
00:02:12,716 --> 00:02:16,470
Hand-to-hand is too safe. Sword
fighting teaches confidence, intensity.
32
00:02:23,268 --> 00:02:25,771
You need to learn
how to fight like a demon.
33
00:02:27,397 --> 00:02:29,358
Training must come
before everything...
34
00:02:30,859 --> 00:02:32,027
...including us.
35
00:02:33,278 --> 00:02:35,072
-Are you ready?
-Do I have a choice?
36
00:03:44,599 --> 00:03:46,393
Yenlo.
37
00:03:46,852 --> 00:03:50,439
This is how you repay my father?
After all he taught you?
38
00:03:50,605 --> 00:03:53,358
-Everything he gave you?
-What did he give me, Anling?
39
00:03:53,525 --> 00:03:57,821
I was supposed to replace him.
But he passed me over for you.
40
00:03:57,988 --> 00:04:01,450
Yenlo, you took everything
you've learned from here
41
00:04:01,616 --> 00:04:03,994
and used it for your own gain.
42
00:04:04,161 --> 00:04:07,831
You've brought disgrace upon
yourself and our monastery.
43
00:04:08,540 --> 00:04:11,209
Now leave us and never return.
44
00:04:12,377 --> 00:04:13,795
You heard my father.
45
00:04:15,213 --> 00:04:17,048
I'm gonna kill him, Anling.
46
00:04:17,215 --> 00:04:18,675
And then I'm gonna kill you.
47
00:04:19,676 --> 00:04:22,262
You can't stop me.
You're half the student I was.
48
00:04:30,854 --> 00:04:32,689
You think this is the end?
49
00:04:33,732 --> 00:04:35,901
We're just getting started.
50
00:05:38,213 --> 00:05:40,590
Okay, after mixing your potion,
51
00:05:40,757 --> 00:05:45,554
what's the best method to preserve
unused sea slugs for future use?
52
00:05:45,720 --> 00:05:50,892
A, pickle them, B, sugar them,
C, smoke them, D, freeze-dry them.
53
00:05:51,059 --> 00:05:53,770
Well, now you see,
if I had extra sea slugs,
54
00:05:53,937 --> 00:05:57,065
I'd let those little suckers
go right on back into the ocean.
55
00:05:57,983 --> 00:06:00,735
D, freeze-dry them,
is the correct answer.
56
00:06:00,902 --> 00:06:03,530
-I was gonna guess that.
-Why are you guessing at all?
57
00:06:04,197 --> 00:06:08,994
-To pass?
-Paige, this isn't like trig, you know.
58
00:06:09,160 --> 00:06:11,496
It's not like you're
never gonna use it again.
59
00:06:11,663 --> 00:06:14,332
If you blow a potion,
innocent people could die.
60
00:06:14,499 --> 00:06:15,959
Did you study at all for this test?
61
00:06:16,126 --> 00:06:17,919
Well, I started to last night.
62
00:06:18,086 --> 00:06:19,796
It's just, a friend from work
came over
63
00:06:19,963 --> 00:06:23,216
and she knew this bouncer
at this club and...
64
00:06:23,341 --> 00:06:25,218
I'm sorry.
65
00:06:26,011 --> 00:06:30,098
It's okay. I was single once.
66
00:06:30,265 --> 00:06:32,601
-Why don't you study tonight...
-I can't.
67
00:06:33,184 --> 00:06:36,605
I have a guy coming over here,
and we're going out.
68
00:06:36,771 --> 00:06:39,024
Here? What's wrong
with your place?
69
00:06:39,816 --> 00:06:42,027
This place is slightly more
impressive than mine.
70
00:06:44,279 --> 00:06:47,699
Look, Paige, I really, really
wanna be the cool big sister,
71
00:06:47,866 --> 00:06:50,827
but this is ridiculous.
You have no priorities.
72
00:06:50,994 --> 00:06:53,997
That is not true.
I've left work to fight demons.
73
00:06:54,706 --> 00:06:56,458
That's why I have to go out tonight.
74
00:06:56,625 --> 00:06:58,501
The boss' son
is in town this weekend.
75
00:06:58,668 --> 00:07:00,462
You think showing him a good time
76
00:07:00,629 --> 00:07:02,756
is gonna improve
your career standing?
77
00:07:02,923 --> 00:07:05,008
Well, yeah.
78
00:07:05,175 --> 00:07:07,177
Okay, listen to me very carefully.
79
00:07:07,344 --> 00:07:11,014
There is nothing more important
than learning your craft right now.
80
00:07:11,181 --> 00:07:13,600
We could be attacked
at any moment.
81
00:07:13,767 --> 00:07:15,087
They why am I stuck here reading?
82
00:07:15,143 --> 00:07:18,688
I should be learning how to body-slam
sweaty demons, like Phoebe.
83
00:07:19,439 --> 00:07:21,524
Phoebe's been at this a lot longer
than you have.
84
00:07:21,691 --> 00:07:24,152
But trust me.
Be patient and study hard,
85
00:07:24,319 --> 00:07:29,032
and one day you will get
a big, sweaty demon of your own.
86
00:07:29,532 --> 00:07:31,159
-Where are you going?
-Chinatown.
87
00:07:31,326 --> 00:07:33,703
I need to stock up
on some of these herbs.
88
00:07:33,870 --> 00:07:36,164
Can I go? I can get my nails done.
89
00:07:36,331 --> 00:07:39,334
-You need to work on your potions.
-Come on.
90
00:07:39,501 --> 00:07:42,045
Paige, don't make me
the wicked witch of the northwest.
91
00:07:42,212 --> 00:07:45,799
I didn't ask for this big sister gig.
And, frankly, it sucks.
92
00:07:45,966 --> 00:07:49,052
But since I'm on a roll, you should
get rid of that lollipop habit,
93
00:07:49,219 --> 00:07:51,346
because it's gonna rot your teeth.
94
00:08:06,236 --> 00:08:08,405
I think it's twisted.
95
00:08:08,571 --> 00:08:09,948
Stand up.
96
00:08:10,115 --> 00:08:11,366
I just need a time-out.
97
00:08:11,533 --> 00:08:13,660
The Source won't give you a time-out.
Now get up.
98
00:08:13,827 --> 00:08:15,453
I said that I can't.
99
00:08:16,037 --> 00:08:17,580
Cole, what's the matter with you?
100
00:08:18,206 --> 00:08:21,084
Demons worship strength,
power, nothing else.
101
00:08:21,251 --> 00:08:24,129
To beat The Source, you have to
channel all your energy into strength,
102
00:08:24,295 --> 00:08:25,964
including pain.
103
00:08:30,093 --> 00:08:31,845
Let go of me. I can do it.
104
00:08:32,012 --> 00:08:34,639
I don't want anything
to happen to you.
105
00:08:44,733 --> 00:08:46,943
Let's go. I'm ready.
106
00:08:52,365 --> 00:08:55,035
I need to stay here,
protect you from Yenlo.
107
00:08:55,201 --> 00:08:57,996
You cannot protect me from him,
not where he's gone.
108
00:08:58,163 --> 00:09:00,915
Only the Dragonblade
can stop him now.
109
00:09:01,082 --> 00:09:05,086
Take this to Master Kwan.
He's an old friend. He'll understand.
110
00:09:05,253 --> 00:09:07,172
But what if Yenlo finds you first?
111
00:09:07,338 --> 00:09:10,717
Then you will become master,
and you'll know what to do.
112
00:09:10,884 --> 00:09:14,429
Anling, I did not pass over Yenlo
because you were my daughter.
113
00:09:14,596 --> 00:09:18,016
I did so because you are
the superior student.
114
00:09:18,725 --> 00:09:21,853
Now hurry, before he comes back.
115
00:09:22,020 --> 00:09:23,730
I'll follow you in the shadows.
116
00:09:23,897 --> 00:09:25,398
Go.
117
00:09:38,495 --> 00:09:40,455
Next up, some powdered toadstool.
118
00:09:43,666 --> 00:09:46,419
Let's kick it up one more notch.
119
00:09:46,961 --> 00:09:49,172
What are you doing?
120
00:09:49,339 --> 00:09:51,800
You know.
Just preparing for The Source.
121
00:09:51,966 --> 00:09:54,177
-Oh, is he coming over for dinner?
-No.
122
00:09:54,385 --> 00:09:57,847
Piper's got me mixing potions.
Why, I don't know.
123
00:09:58,014 --> 00:09:59,849
Phoebe gets to fight.
Phoebe gets to levitate.
124
00:10:00,016 --> 00:10:01,559
I get to cook.
125
00:10:02,185 --> 00:10:06,064
Well, you know, your sisters' active
powers took a long time to develop.
126
00:10:06,231 --> 00:10:07,398
And...
127
00:10:07,565 --> 00:10:10,360
...Phoebe's been studying
martial arts for years.
128
00:10:10,527 --> 00:10:13,822
Yeah, but we're magic. We should
be able to skip over all that crap.
129
00:10:13,988 --> 00:10:16,282
Well, there are no shortcuts.
Even with magic.
130
00:10:16,699 --> 00:10:20,078
Anyway, you're half whitelighter,
which means you're half pacifist.
131
00:10:20,245 --> 00:10:22,372
You may never develop
the power to fight like Phoebe.
132
00:10:24,666 --> 00:10:28,169
And you might wanna check
your potion. It's bubbling over.
133
00:10:31,256 --> 00:10:33,967
Just once, I'd like to know
what it's like to be Phoebe
134
00:10:34,134 --> 00:10:37,720
and be able to kick
some serious ass.
135
00:11:04,414 --> 00:11:07,375
-How did I get down here?
-Never drop your guard.
136
00:11:18,803 --> 00:11:20,513
What is wrong with you, Phoebe?
137
00:11:21,097 --> 00:11:22,599
What did you just call me?
138
00:11:22,765 --> 00:11:25,101
You really took a shot
if you can't remember your name.
139
00:11:28,646 --> 00:11:33,443
Oh, no. I am so screwed.
140
00:11:34,694 --> 00:11:36,237
And so frosted.
141
00:11:36,404 --> 00:11:38,031
-Are you okay?
-No.
142
00:11:38,198 --> 00:11:40,033
I mean...
143
00:11:40,617 --> 00:11:42,327
Yes.
144
00:11:42,785 --> 00:11:44,037
Just wait here.
145
00:11:44,204 --> 00:11:46,664
I told you, no unscheduled breaks
during training.
146
00:11:46,831 --> 00:11:48,791
I am training. I'm doing stairs.
147
00:11:54,130 --> 00:11:56,591
Oh, I don't look so good.
148
00:11:56,799 --> 00:11:58,635
What's going on?
149
00:11:59,344 --> 00:12:03,598
Don't worry, Phoebe. It's me, Paige.
We switched bodies.
150
00:12:04,098 --> 00:12:06,684
What? What did you do?
151
00:12:07,101 --> 00:12:09,687
Why do you automatically assume
it was something that I did?
152
00:12:10,396 --> 00:12:13,316
-Paige!
-All right, all right, I did it.
153
00:12:13,483 --> 00:12:15,276
But it was an accident, I swear.
154
00:12:15,443 --> 00:12:17,528
I just wanted to know
what it was like to be you
155
00:12:17,695 --> 00:12:22,450
and somehow the potion
I was working on just sort of blew up.
156
00:12:22,909 --> 00:12:26,496
You wanted to be me?
Are you crazy?
157
00:12:27,497 --> 00:12:29,499
Okay, okay.
158
00:12:29,666 --> 00:12:31,292
We gotta fix this.
159
00:12:31,459 --> 00:12:34,462
-What ingredients did you use?
-I'm not sure.
160
00:12:35,296 --> 00:12:36,547
Just please don't tell Piper.
161
00:12:36,714 --> 00:12:38,716
She already thinks
I'm a screwup as it is.
162
00:12:38,925 --> 00:12:40,218
Hello! Paige!
163
00:12:40,385 --> 00:12:42,720
We are in each other's bodies.
164
00:12:42,929 --> 00:12:44,764
I think Piper is the least
of our problems.
165
00:12:46,516 --> 00:12:49,185
Okay, fine, I won't tell her.
166
00:12:49,352 --> 00:12:51,396
Now wipe that look off my face.
167
00:12:53,398 --> 00:12:55,024
Thanks.
168
00:12:55,191 --> 00:12:58,152
-God, this top is tight.
-Yeah, but it sure looks great.
169
00:12:58,861 --> 00:13:01,614
So. Ready to get back at it?
170
00:13:01,739 --> 00:13:03,700
-Yeah, just a minute...
-Not you. Phoebe.
171
00:13:05,827 --> 00:13:09,580
Sure, sugar. Whatever you say.
Let's go work up a sweat.
172
00:13:10,665 --> 00:13:13,710
Just a minute. Actually,
Phoebe has to stay with me.
173
00:13:13,876 --> 00:13:17,380
She has to help me with the potion.
It blew up in my face.
174
00:13:17,547 --> 00:13:19,173
Is that true?
175
00:13:21,342 --> 00:13:23,886
Well, so let me ask you
something, Phoebe.
176
00:13:24,053 --> 00:13:26,514
Why did you ask me to train you?
I mean,
177
00:13:26,681 --> 00:13:28,057
why are we wasting our time?
178
00:13:28,224 --> 00:13:29,642
You're not wasting your time, Cole.
179
00:13:29,809 --> 00:13:31,978
-Phoebe told me how much she's...
-I'm sorry, Paige.
180
00:13:32,145 --> 00:13:33,980
This is between me and Phoebe.
181
00:13:34,897 --> 00:13:36,977
If it's more important for you
to help in the kitchen
182
00:13:37,066 --> 00:13:38,526
than to train for The Source,
183
00:13:38,693 --> 00:13:41,029
then you don't have
what it takes to vanquish him.
184
00:13:41,195 --> 00:13:44,365
Please, let me know
when that changes.
185
00:13:47,327 --> 00:13:52,874
If we don't fix this soon,
I am going to perm your hair.
186
00:13:54,334 --> 00:13:56,461
Please, just listen to me.
187
00:13:56,627 --> 00:13:59,672
You have no idea
how important this is to me.
188
00:13:59,839 --> 00:14:02,258
-Come back later.
-If I could come back later, I would.
189
00:14:02,425 --> 00:14:05,762
-But I can't. I need it now.
-That dagger is a family heirloom.
190
00:14:05,928 --> 00:14:07,889
-It's not for sale.
-Excuse me?
191
00:14:08,056 --> 00:14:09,265
Do you have any wormwood?
192
00:14:09,807 --> 00:14:11,642
You don't understand.
I don't wanna buy it.
193
00:14:11,809 --> 00:14:13,603
It's all right here in the note.
194
00:14:13,770 --> 00:14:15,063
I don't read Chinese.
195
00:14:16,230 --> 00:14:17,690
Wormwood?
196
00:14:17,815 --> 00:14:20,401
You have to help me.
My father needs the Dragonblade.
197
00:14:20,568 --> 00:14:23,321
-He said your father...
-My father's out of town till Tuesday.
198
00:14:23,488 --> 00:14:26,949
You'll have to come back then.
Excuse me, I have customers.
199
00:14:27,116 --> 00:14:30,078
Yes. Hi. Thank you. Hi.
200
00:14:31,287 --> 00:14:34,749
I need a sprig of wormwood,
preferably small-stemmed.
201
00:14:38,544 --> 00:14:39,879
Hey!
202
00:14:49,597 --> 00:14:50,765
Hey!
203
00:14:55,228 --> 00:14:57,230
Who are you?
204
00:15:00,650 --> 00:15:02,151
Anling.
205
00:15:02,860 --> 00:15:04,529
I have it, Father.
206
00:15:08,282 --> 00:15:09,700
No!
207
00:15:10,201 --> 00:15:13,830
Like I said, we're just getting started.
208
00:15:14,414 --> 00:15:16,165
Father!
209
00:15:21,504 --> 00:15:23,297
Yenlo was a powerful disciple,
210
00:15:23,464 --> 00:15:25,675
but he used my father's teachings
for evil.
211
00:15:25,842 --> 00:15:28,010
That's why my father
passed him over for master.
212
00:15:28,177 --> 00:15:31,097
And because he did,
Yenlo swore vengeance on him.
213
00:15:31,264 --> 00:15:33,516
Didn't you say you stabbed Yenlo
when he first attacked?
214
00:15:33,683 --> 00:15:35,977
Yes, but he used his knowledge
of the teachings to escape
215
00:15:36,185 --> 00:15:37,895
before he died.
216
00:15:38,062 --> 00:15:39,105
Escape where?
217
00:15:39,272 --> 00:15:42,358
To a place where souls pass
on their way to reincarnation.
218
00:15:42,525 --> 00:15:45,069
It's a mystical region
between life and death.
219
00:15:46,028 --> 00:15:48,239
-Limbo.
-Yenlo somehow figured out
220
00:15:48,406 --> 00:15:49,740
a way to hide out there.
221
00:15:49,907 --> 00:15:51,534
But if you stabbed him...
222
00:15:51,701 --> 00:15:54,203
Metaphysical and magical laws
are amplified in limbo.
223
00:15:54,370 --> 00:15:56,706
As long as he stays there,
his wound will never advance.
224
00:15:56,873 --> 00:15:59,125
He can literally cheat death forever.
225
00:15:59,292 --> 00:16:04,172
That's why I took the Dragonblade.
It has the power to trap human souls.
226
00:16:04,338 --> 00:16:07,216
Now it's the only way
to save my father.
227
00:16:07,383 --> 00:16:08,593
You think he's still alive?
228
00:16:08,759 --> 00:16:12,597
Yenlo doesn't just want to kill
my father. He wants to punish him.
229
00:16:12,763 --> 00:16:16,601
Holding him in limbo does that,
it keeps his soul from being reborn.
230
00:16:18,728 --> 00:16:21,731
Do you know how to get
to this limbo?
231
00:16:22,231 --> 00:16:25,151
No, I never mastered that skill.
232
00:16:26,652 --> 00:16:28,863
Well, then, we'll have to figure out
our own way.
233
00:16:29,030 --> 00:16:30,448
Phoebe! Paige!
234
00:16:30,615 --> 00:16:31,908
I can't let you do that.
235
00:16:32,074 --> 00:16:34,911
I know you're powerful witches,
but I can't put you in danger.
236
00:16:35,077 --> 00:16:36,954
Yenlo will be coming for me next.
237
00:16:37,163 --> 00:16:39,363
All the more reason you should
be here, where it's safe.
238
00:16:39,499 --> 00:16:43,461
No place is safe from Yenlo. He can
use any surface of water as a portal.
239
00:16:43,628 --> 00:16:45,948
Maybe, but he can only stay
in our world for short periods.
240
00:16:46,088 --> 00:16:48,799
Otherwise, his wound
will ultimately kill him.
241
00:16:48,966 --> 00:16:50,259
You called?
242
00:16:51,302 --> 00:16:53,095
This is Anling.
243
00:16:53,262 --> 00:16:55,473
Hi, I'm Paige.
244
00:16:55,640 --> 00:16:59,060
I mean, Paige's older sister, Phoebe.
245
00:16:59,602 --> 00:17:01,395
This is Paige.
246
00:17:01,938 --> 00:17:04,273
Howdy. Hi. Paige here.
247
00:17:08,444 --> 00:17:10,321
Okay, we've got
a water-loving demon.
248
00:17:10,488 --> 00:17:12,406
Phoebe, take Paige
to the water main.
249
00:17:12,573 --> 00:17:14,742
It takes two
to turn off that rusty valve.
250
00:17:14,909 --> 00:17:16,786
Water main.
251
00:17:16,953 --> 00:17:18,704
Right.
252
00:17:24,961 --> 00:17:26,337
Okay, Book of Shadows.
253
00:17:26,504 --> 00:17:28,839
There's gotta be
another way to get into limbo.
254
00:17:39,767 --> 00:17:43,813
It's amazing how our wounds
stop bleeding down here, isn't it?
255
00:17:44,480 --> 00:17:46,232
See?
256
00:17:46,399 --> 00:17:48,401
Doesn't even hurt.
257
00:17:48,568 --> 00:17:51,320
This place was not meant
for us to stay, Yenlo.
258
00:17:51,487 --> 00:17:52,780
Tell me about it.
259
00:17:52,947 --> 00:17:56,492
I always expected the entrance
to reincarnation to be a nice river,
260
00:17:56,659 --> 00:17:58,578
or even pearly gates.
261
00:17:58,744 --> 00:18:02,540
Last thing I expected to see
was a big sucking hole.
262
00:18:02,707 --> 00:18:04,625
It's never too late for redemption.
263
00:18:05,835 --> 00:18:09,964
If you enter that vortex,
you'll cleanse your soul,
264
00:18:10,131 --> 00:18:11,674
start life fresh.
265
00:18:11,841 --> 00:18:13,968
Yeah, as a tapeworm.
266
00:18:14,135 --> 00:18:15,595
Or maybe even a dung beetle.
267
00:18:16,178 --> 00:18:18,055
I know how karma works.
268
00:18:18,264 --> 00:18:22,476
Besides, I've worked too hard
in this life to give it all up now.
269
00:18:22,643 --> 00:18:23,811
You're evil, Yenlo.
270
00:18:25,271 --> 00:18:27,732
-You have nothing in this life.
-I have you!
271
00:18:27,898 --> 00:18:30,985
Which means now
your student-reject has a purpose.
272
00:18:31,152 --> 00:18:33,070
I figure why stop
at just one Zen master,
273
00:18:33,237 --> 00:18:36,574
when I can rid the world of two,
or 20 or 100?
274
00:18:37,116 --> 00:18:41,203
All their wisdom and magic
lost forever in limbo.
275
00:18:41,704 --> 00:18:44,081
Now, that's evil.
276
00:18:45,541 --> 00:18:49,503
And have I not taught you that
you can never escape your karma?
277
00:18:50,713 --> 00:18:51,797
No one can.
278
00:18:51,964 --> 00:18:53,341
But then again,
279
00:18:53,507 --> 00:18:55,885
nobody's ever escaped
from limbo before, have they?
280
00:18:58,054 --> 00:19:00,139
How did you do it?
281
00:19:00,306 --> 00:19:03,684
I see no water as a portal
to return to Earth.
282
00:19:03,851 --> 00:19:06,187
I was worried about that at first.
283
00:19:06,354 --> 00:19:12,568
But then I remembered that every
cloud has a nice, wet, watery lining.
284
00:19:13,903 --> 00:19:16,572
Well, I'm off to find your daughter
and kill her.
285
00:19:17,573 --> 00:19:19,325
Wish me luck.
286
00:19:25,498 --> 00:19:28,376
-Careful. Don't break my nails.
-Forget your nails.
287
00:19:28,501 --> 00:19:31,796
You almost got us busted. Next time,
smile and nod when we're together.
288
00:19:31,962 --> 00:19:33,506
Well, that might work for Piper,
289
00:19:33,673 --> 00:19:36,592
but what about this demon
that's on the loose?
290
00:19:36,759 --> 00:19:39,178
You're right. We may have to fight.
291
00:19:39,345 --> 00:19:42,139
-Can you levitate?
-I haven't tried.
292
00:19:42,306 --> 00:19:45,267
There, levitate and kick.
293
00:19:45,434 --> 00:19:49,021
But first, could you lose the lollipop?
My teeth have enough cavities.
294
00:19:50,564 --> 00:19:53,442
Sorry. Nervous habit.
295
00:20:01,784 --> 00:20:04,370
Oh, my God, you are so bad
for my image.
296
00:20:06,288 --> 00:20:09,166
Piper is never gonna trust me
with magic again.
297
00:20:09,333 --> 00:20:12,503
Piper won't find out anything
as long as we reverse the potion.
298
00:20:12,670 --> 00:20:17,174
Well, I think I figured out
how to mix a new batch,
299
00:20:17,341 --> 00:20:19,135
but we're all out
of powdered toadstool.
300
00:20:19,301 --> 00:20:20,636
I know where to get some.
301
00:20:20,803 --> 00:20:23,806
You stay here.
Avoid Piper at all costs.
302
00:20:23,973 --> 00:20:25,808
And practice my power.
You may need it.
303
00:20:33,649 --> 00:20:35,151
Can I help you?
304
00:20:35,735 --> 00:20:38,738
Sense of humor.
I really like that in a girl.
305
00:20:40,448 --> 00:20:42,032
So are you ready to go, Paige?
306
00:20:42,450 --> 00:20:43,826
Paige.
307
00:20:44,493 --> 00:20:47,997
-Mason, hi. How are you?
-I'm fine.
308
00:20:48,164 --> 00:20:51,500
-Do I know you?
-No, no, but I know you.
309
00:20:51,709 --> 00:20:55,838
I feel like I know you, seeing as how
Paige can't stop talking about you
310
00:20:56,005 --> 00:20:57,673
Mason, the boss' son.
311
00:20:58,507 --> 00:21:00,092
He's as cute as you said he was.
312
00:21:00,217 --> 00:21:02,720
Well, nice to see you. Bye.
313
00:21:02,887 --> 00:21:03,971
No, wait.
314
00:21:04,138 --> 00:21:07,224
-Aren't you guys going for dinner?
-Yeah, is Italian okay?
315
00:21:07,391 --> 00:21:09,769
Chinese. You must have Chinese.
316
00:21:09,935 --> 00:21:12,897
Chinatown Chinese, even better.
317
00:21:13,355 --> 00:21:14,648
That's cool.
318
00:21:15,649 --> 00:21:17,276
Okay.
319
00:21:20,237 --> 00:21:25,409
Okay. So you two kids have fun.
And keep my face out of the sun.
320
00:21:29,872 --> 00:21:33,417
-Who was at the door?
-Oh, just Paige's date.
321
00:21:33,584 --> 00:21:34,919
She's still going on her date?
322
00:21:37,213 --> 00:21:39,006
What's with the lollipop?
323
00:21:39,173 --> 00:21:41,884
Paige sort of got me into them.
324
00:21:42,051 --> 00:21:45,095
Phoebe, I gotta be honest.
I'm really starting to worry about her.
325
00:21:45,554 --> 00:21:47,848
Why? What's wrong with Paige?
326
00:21:48,015 --> 00:21:51,393
Well, first of all, she made me
realize I hate being the big sister.
327
00:21:51,560 --> 00:21:54,897
And it's suddenly my responsibility
to teach her how to be a witch,
328
00:21:55,064 --> 00:21:56,941
and she doesn't listen to me.
329
00:21:57,107 --> 00:21:59,068
She listens, sometimes.
330
00:21:59,235 --> 00:22:01,237
Really?
Because she's got me fooled.
331
00:22:01,403 --> 00:22:05,282
And it's a shame because she might
actually have a lot of potential.
332
00:22:06,242 --> 00:22:07,409
Really?
333
00:22:07,535 --> 00:22:11,038
But the problem is, I don't think
she cares about anything.
334
00:22:11,205 --> 00:22:14,083
Oh, no, she cares. I know she does.
335
00:22:14,250 --> 00:22:15,960
You just have to give her a chance.
336
00:22:16,585 --> 00:22:19,421
I think Paige is the kind of person...
337
00:22:19,839 --> 00:22:21,841
...that needs to learn
from her mistakes.
338
00:22:22,258 --> 00:22:25,636
And believe me, she's learning fast.
339
00:22:38,440 --> 00:22:40,568
What is this place?
340
00:22:43,237 --> 00:22:48,075
I just gotta find some
powdered toadstool. Here it is.
341
00:22:48,242 --> 00:22:51,412
Okay, I gotta warn you.
I'm not into the whole herbal scene.
342
00:22:51,579 --> 00:22:53,664
Well, neither is Paige, I don't think.
343
00:22:53,831 --> 00:22:56,667
You always talk about yourself
in the third person like that?
344
00:22:56,876 --> 00:22:58,794
It's kind of a character flaw of mine.
345
00:22:59,211 --> 00:23:02,006
So, what's the toadstool for?
346
00:23:02,548 --> 00:23:04,174
It's an aphrodisiac.
347
00:23:05,509 --> 00:23:07,136
Really.
348
00:23:07,303 --> 00:23:09,221
My dad was right.
He said you were...
349
00:23:09,388 --> 00:23:14,101
-..."unique," I believe, is the word.
-What else did he say about me?
350
00:23:14,268 --> 00:23:16,604
If he doesn't hurry up
and make you a social worker,
351
00:23:16,770 --> 00:23:18,355
you'll probably start
your own agency.
352
00:23:18,856 --> 00:23:22,568
That or end up in jail,
he wasn't sure which.
353
00:23:22,735 --> 00:23:24,278
Sounds like me at that age.
354
00:23:25,362 --> 00:23:27,114
You lost me again.
355
00:23:28,699 --> 00:23:31,118
I'm not showing you
a very good time, am I?
356
00:23:31,285 --> 00:23:34,997
I don't know. We're in Chinatown,
shopping for a sexual stimulant.
357
00:23:35,164 --> 00:23:37,708
I'm surrounded by chicken claws
and goat brains.
358
00:23:37,875 --> 00:23:39,668
I haven't had this much fun
in a long time.
359
00:23:39,835 --> 00:23:42,338
Come to think of it, neither have I.
360
00:23:42,504 --> 00:23:44,715
My boyfriend's not really big
on the fun factor lately.
361
00:23:44,882 --> 00:23:48,552
-Your boyfriend?
-Ex-boyfriend.
362
00:23:52,139 --> 00:23:54,892
-Yenlo.
-What's that, another aphrodisiac?
363
00:23:56,101 --> 00:23:57,895
I gotta go.
364
00:24:18,040 --> 00:24:19,416
What are you doing?
365
00:24:21,543 --> 00:24:23,295
Just...
366
00:24:23,420 --> 00:24:24,797
...some exercises.
367
00:24:25,339 --> 00:24:27,633
Levitating exercises.
368
00:24:27,800 --> 00:24:30,260
So you've decided
to make training your priority?
369
00:24:30,427 --> 00:24:32,096
Yes. Absolutely.
370
00:24:32,262 --> 00:24:34,390
Good. We'll pick up
where we left off.
371
00:24:35,432 --> 00:24:36,767
Great.
372
00:24:36,934 --> 00:24:38,519
Cool.
373
00:24:38,686 --> 00:24:40,846
I'll throw a couple of low voltage
energy balls at you,
374
00:24:40,938 --> 00:24:42,106
you just try to avoid them.
375
00:24:42,272 --> 00:24:43,357
Energy balls?
376
00:24:46,819 --> 00:24:50,239
Okay, now that's just rude.
I am not having fun!
377
00:24:50,406 --> 00:24:51,991
Fighting The Source isn't fun.
378
00:24:52,157 --> 00:24:53,450
That's it, pal!
379
00:24:53,617 --> 00:24:56,870
You are not The Source and you
do not treat your girlfriend this way.
380
00:24:57,037 --> 00:25:02,001
Murderers, demons, phone solicitors,
maybe. But not your girlfriend.
381
00:25:02,835 --> 00:25:05,462
-What's gotten into you?
-Paige.
382
00:25:06,797 --> 00:25:08,757
I mean...
383
00:25:08,924 --> 00:25:12,553
I told Paige how
you've been treating me,
384
00:25:12,720 --> 00:25:16,682
and she just thinks
you're way out of line, buddy.
385
00:25:17,016 --> 00:25:20,352
Phoebe, you're the most important
thing in my life.
386
00:25:20,519 --> 00:25:23,731
If I don't push you hard,
I will lose you.
387
00:25:24,648 --> 00:25:27,401
You keep pushing her that way...
388
00:25:27,568 --> 00:25:29,653
...and you'll push her
right out the door.
389
00:25:30,070 --> 00:25:31,196
What do you mean, "her"?
390
00:25:32,156 --> 00:25:33,407
I meant me.
391
00:25:33,574 --> 00:25:35,367
-You said "her."
-Did I?
392
00:25:35,534 --> 00:25:41,582
Well, I'm just very angry,
you know, because...
393
00:25:41,749 --> 00:25:44,001
Well, you tore my jog bra.
394
00:25:44,501 --> 00:25:47,129
And now I just...
395
00:25:47,296 --> 00:25:49,131
I have to go change.
396
00:26:03,228 --> 00:26:07,733
There is actually nothing in here
on how to reach limbo.
397
00:26:09,234 --> 00:26:13,072
Should you have that water up here?
What if Yenlo uses that as a portal?
398
00:26:13,238 --> 00:26:16,658
It's okay. The surface is too small
for him to enter.
399
00:26:17,367 --> 00:26:19,286
So, what are you doing?
400
00:26:19,453 --> 00:26:23,540
My father could use water as
a looking glass into other worlds.
401
00:26:23,707 --> 00:26:27,002
Once when I was young,
he reached into a bowl of water
402
00:26:27,169 --> 00:26:31,006
and picked me a plum
from the Garden of Eden.
403
00:26:31,173 --> 00:26:32,549
Can you see your father now?
404
00:26:33,801 --> 00:26:36,887
No. I only see water.
405
00:26:37,930 --> 00:26:40,933
I wish he were here.
He'd know what to do.
406
00:26:41,100 --> 00:26:44,561
I better go check with the elders.
Maybe they can help us reach limbo.
407
00:26:47,106 --> 00:26:49,733
Sometimes I think Yenlo was right.
408
00:26:49,900 --> 00:26:54,196
My father made the wrong choice.
Yenlo was always the better student.
409
00:26:55,405 --> 00:26:57,199
Oh, I doubt that.
410
00:26:57,366 --> 00:26:59,701
You beat him in battle.
411
00:26:59,868 --> 00:27:02,287
But I didn't kill him.
I made him stronger.
412
00:27:02,788 --> 00:27:04,873
Strong enough to remove
my father's magic
413
00:27:05,040 --> 00:27:07,334
and wisdom from the world.
414
00:27:07,501 --> 00:27:10,254
I don't feel worthy
of following in his footsteps.
415
00:27:12,172 --> 00:27:14,216
I understand.
416
00:27:14,383 --> 00:27:18,303
I recently lost my big sister,
who was...
417
00:27:19,221 --> 00:27:21,640
...pretty good at just about
everything she did.
418
00:27:22,599 --> 00:27:25,394
Very tough shoes to fill.
419
00:27:25,894 --> 00:27:27,771
Where did you find the strength?
420
00:27:29,231 --> 00:27:31,275
I haven't yet.
421
00:27:31,441 --> 00:27:33,402
But I'll let you know when I do.
422
00:27:37,739 --> 00:27:41,034
Come on, with all this rain, we have
to protect the house from Yenlo.
423
00:28:13,609 --> 00:28:14,902
Cole.
424
00:28:15,068 --> 00:28:18,155
-You scared me.
-Sorry. I didn't mean to.
425
00:28:18,322 --> 00:28:20,657
With the rain outside
and everyone on Yenlo alert...
426
00:28:20,866 --> 00:28:23,827
Yeah, Yenlo.
That's why I rushed home.
427
00:28:24,328 --> 00:28:25,913
You're chilled. Here, put this on.
428
00:28:26,788 --> 00:28:28,498
You keep it.
429
00:28:28,665 --> 00:28:31,126
I'm sorry. Am I making you feel...
430
00:28:31,293 --> 00:28:33,420
-...uncomfortable?
-No, of course not.
431
00:28:33,587 --> 00:28:36,423
I was just wondering what Phoebe
would think about this.
432
00:28:37,174 --> 00:28:38,300
Phoebe?
433
00:28:38,467 --> 00:28:40,928
Yeah, your girlfriend, Phoebe.
Remember?
434
00:28:41,094 --> 00:28:44,056
Yes, the problem with Phoebe is
she's so obsessed with training,
435
00:28:44,223 --> 00:28:48,185
she's not interested
in romance anymore.
436
00:28:48,352 --> 00:28:50,229
That's not true. I mean, she...
437
00:28:50,395 --> 00:28:55,525
You, on the other hand, strike me
as being full of passion, desire.
438
00:28:55,692 --> 00:28:57,361
I miss that.
439
00:28:58,028 --> 00:28:59,780
I gotta go.
440
00:29:02,658 --> 00:29:04,159
Hey!
441
00:29:08,997 --> 00:29:10,374
How could you do this to me?
442
00:29:10,540 --> 00:29:13,418
Oh, come on, I'm just trying
to have a little fun, Phoebe.
443
00:29:13,585 --> 00:29:15,785
Isn't that what you were complaining
about me not doing?
444
00:29:15,879 --> 00:29:17,839
Yeah, but I never meant for...
445
00:29:19,091 --> 00:29:21,176
Did you just call me Phoebe?
446
00:29:21,343 --> 00:29:23,220
Would you rather I kissed her?
447
00:29:24,346 --> 00:29:26,306
-No.
-You know?
448
00:29:26,848 --> 00:29:30,560
-How do you know?
-For one thing, you suck at levitating.
449
00:29:30,727 --> 00:29:33,313
For another, you set me straight
about the way I've been treating
450
00:29:33,480 --> 00:29:36,692
the real Phoebe,
as only a sister could.
451
00:29:36,858 --> 00:29:38,986
-You did?
-Someone had to.
452
00:29:40,529 --> 00:29:42,364
Okay. I'm gonna go.
453
00:29:42,531 --> 00:29:44,825
Let you guys work this out.
454
00:29:44,992 --> 00:29:47,744
When you're yourself again,
455
00:29:47,953 --> 00:29:49,871
give me a call.
456
00:29:51,581 --> 00:29:53,250
We'll have some fun.
457
00:29:56,461 --> 00:29:58,880
Okay, we've got to get back
into our own bodies.
458
00:29:59,047 --> 00:30:00,799
I am even getting confused.
459
00:30:01,383 --> 00:30:02,551
Piper, look out!
460
00:30:11,059 --> 00:30:12,769
The Dragonblade.
461
00:30:16,398 --> 00:30:17,566
Phoebe, stop him!
462
00:30:37,711 --> 00:30:39,338
Leo!
463
00:30:41,798 --> 00:30:43,425
Anling's hurt.
464
00:30:44,593 --> 00:30:47,220
You two, follow me!
465
00:30:51,892 --> 00:30:55,312
All right, what the hell is going on?
466
00:30:55,479 --> 00:30:59,816
I was soaking some potion pots
in the sink and I forgot to drain them.
467
00:30:59,983 --> 00:31:02,527
That is not what I mean.
I smell something witchy.
468
00:31:02,694 --> 00:31:04,613
Phoebe, what is wrong
with your powers?
469
00:31:06,365 --> 00:31:08,033
Phoebe?
470
00:31:09,034 --> 00:31:10,327
I'm over here.
471
00:31:12,746 --> 00:31:15,791
Don't get mad at her.
This is all my fault.
472
00:31:15,957 --> 00:31:18,085
But, Paige, I agreed to keep it secret.
473
00:31:18,251 --> 00:31:20,337
But I was the one
that messed up the potion.
474
00:31:20,504 --> 00:31:22,464
I wasn't concentrating.
I just guessed.
475
00:31:22,923 --> 00:31:26,093
Oh, my God.
476
00:31:26,259 --> 00:31:28,345
You guys switched bodies?
477
00:31:28,804 --> 00:31:30,722
Are you out of your minds?
478
00:31:30,847 --> 00:31:34,226
With everything we have going on,
you pull a stunt like this?
479
00:31:34,393 --> 00:31:38,438
-It was an accident.
-Accidents like that get people killed.
480
00:31:38,605 --> 00:31:41,441
We could have lost an innocent
in there. What if it wasn't Yenlo?
481
00:31:41,608 --> 00:31:43,193
What if it was The Source
that broke in?
482
00:31:43,360 --> 00:31:44,861
You could've gotten us all killed.
483
00:31:46,947 --> 00:31:51,576
Now we've lost our shot at Yenlo.
We have no idea how to get to limbo.
484
00:31:53,912 --> 00:31:55,539
Wait a minute.
485
00:31:55,705 --> 00:31:59,543
Do you remember what you put
in that potion to switch bodies?
486
00:31:59,709 --> 00:32:02,337
Phoebe just picked up the ingredient
we were missing.
487
00:32:02,504 --> 00:32:04,840
Good, let's go.
488
00:32:05,006 --> 00:32:07,134
All right, what else did you...?
489
00:32:07,259 --> 00:32:09,845
I mean, you put in this?
490
00:32:10,011 --> 00:32:12,681
Just the powdered toadstool.
491
00:32:13,223 --> 00:32:16,351
All right, soul sisters,
back in your own bodies.
492
00:32:18,395 --> 00:32:20,897
- I wanna be me again
- I wanna be me again
493
00:32:28,363 --> 00:32:29,906
It's nice to see you, Paige.
494
00:32:31,158 --> 00:32:33,201
It's nice to be seen, Phoebe.
495
00:32:34,244 --> 00:32:35,996
My God, what did you have
for dinner?
496
00:32:36,163 --> 00:32:38,665
Kung Pao chicken. Sorry.
497
00:32:38,790 --> 00:32:42,836
Okay, not to cut this reunion short,
but we don't have a lot of time.
498
00:32:43,003 --> 00:32:46,131
So the only person who knows
how to enter limbo is in limbo himself.
499
00:32:46,298 --> 00:32:49,301
And since we can't get to Anling's
father down there,
500
00:32:49,468 --> 00:32:54,598
my plan is to bring him up here,
or at least his soul.
501
00:32:55,098 --> 00:32:58,268
Wait, you wanna swap souls
with Anling's father?
502
00:32:58,768 --> 00:33:00,729
He's the only one who knows
how to get in.
503
00:33:00,896 --> 00:33:03,440
Besides, it's the best way
to surprise Yenlo.
504
00:33:03,607 --> 00:33:05,775
It's too risky.
There's gotta be another way.
505
00:33:05,942 --> 00:33:08,528
Did the elders have any other ideas?
506
00:33:08,695 --> 00:33:10,071
No.
507
00:33:10,530 --> 00:33:12,115
Then there's not.
508
00:33:13,158 --> 00:33:14,743
Okay.
509
00:33:16,119 --> 00:33:18,914
I wanna be the Zen Master.
510
00:33:38,266 --> 00:33:40,227
You have a very brave sister.
511
00:33:42,395 --> 00:33:45,690
-Father?
-Yes, Anling, I'm here.
512
00:33:48,443 --> 00:33:50,445
We don't have much time.
513
00:33:51,988 --> 00:33:53,532
Where is the Dragonblade?
514
00:33:54,991 --> 00:33:58,995
I used it to fight Yenlo,
but he knocked it out of my hands.
515
00:33:59,162 --> 00:34:00,622
Phoebe, did you pick it up?
516
00:34:00,789 --> 00:34:02,457
No. Paige?
517
00:34:03,333 --> 00:34:04,960
I haven't seen it.
518
00:34:06,127 --> 00:34:08,964
Then who has the Dragonblade?
519
00:34:12,384 --> 00:34:14,344
What happened, old man?
520
00:34:14,511 --> 00:34:17,138
I don't know. What happened?
521
00:34:17,305 --> 00:34:19,266
I was telling you how I stole
the Dragonblade
522
00:34:19,432 --> 00:34:21,312
from your useless daughter
when you blacked out.
523
00:34:21,476 --> 00:34:22,686
I did?
524
00:34:22,852 --> 00:34:25,021
I mean, I did.
525
00:34:25,188 --> 00:34:27,107
-If you say so.
-Who are you?
526
00:34:27,732 --> 00:34:31,361
I am one with the universe.
527
00:34:33,655 --> 00:34:37,325
You think you can fool me?
I was his disciple for 20 years.
528
00:34:39,244 --> 00:34:41,044
Anling doesn't have the power
to switch souls.
529
00:34:41,162 --> 00:34:42,956
So you must be one of the witches.
530
00:34:43,123 --> 00:34:46,626
Which means Anling and her father
will come to rescue you.
531
00:34:46,793 --> 00:34:48,420
The question is:
532
00:34:48,587 --> 00:34:51,047
How are they gonna
get your soul back,
533
00:34:51,214 --> 00:34:52,924
when I've got it?
534
00:35:11,985 --> 00:35:13,403
This is all we could find.
535
00:35:13,570 --> 00:35:15,614
Then Yenlo must have
the Dragonblade.
536
00:35:20,201 --> 00:35:22,495
And used it to capture
your sister's soul.
537
00:35:22,662 --> 00:35:24,748
What does that mean?
How do we get Piper back?
538
00:35:24,914 --> 00:35:27,292
We need to get the Dragonblade
away from Yenlo.
539
00:35:27,459 --> 00:35:30,378
Okay, so, what are we waiting for?
Show us the way.
540
00:35:30,545 --> 00:35:34,215
I should go alone. Piper did this
for me, to save my father's life.
541
00:35:34,382 --> 00:35:36,176
No, she's our sister.
542
00:35:36,843 --> 00:35:38,178
We'll all go.
543
00:35:38,345 --> 00:35:40,680
Is that what you were
fighting to save?
544
00:35:40,847 --> 00:35:42,015
My life?
545
00:35:42,599 --> 00:35:43,808
Of course, Father.
546
00:35:43,975 --> 00:35:46,853
When we bring you back, their
whitelighter can heal your wound.
547
00:35:47,020 --> 00:35:49,689
He's a miracle worker.
I've seen him.
548
00:35:52,609 --> 00:35:55,528
You are right, we should all go.
But it is a different realm down there,
549
00:35:55,695 --> 00:35:56,988
with new rules.
550
00:35:57,155 --> 00:35:59,908
Yenlo has had time
to learn and adjust.
551
00:36:00,075 --> 00:36:02,410
-Fine, then let's go.
-If you go,
552
00:36:02,577 --> 00:36:04,329
you risk being pulled
into the vortex.
553
00:36:04,496 --> 00:36:06,081
Who would heal our injuries?
554
00:36:06,247 --> 00:36:08,625
He's right, Leo.
You should stay here.
555
00:36:16,841 --> 00:36:18,551
Okay, here goes nothing.
556
00:36:38,697 --> 00:36:40,490
Piper.
557
00:36:44,244 --> 00:36:45,745
The Dragonblade, where is it?
558
00:36:45,912 --> 00:36:47,080
Quiet.
559
00:36:50,166 --> 00:36:51,292
Look out!
560
00:36:59,259 --> 00:37:00,385
Father!
561
00:37:01,636 --> 00:37:03,012
Welcome to my turf.
562
00:37:08,852 --> 00:37:10,103
Look, Yenlo's belt.
563
00:37:13,314 --> 00:37:15,442
I didn't even call for it.
It just happened.
564
00:37:15,608 --> 00:37:17,110
Our powers must be expanded here.
565
00:37:18,695 --> 00:37:21,156
You get Piper's soul
out of the Dragonblade.
566
00:37:21,322 --> 00:37:23,074
I'm gonna keep Yenlo busy.
567
00:37:25,952 --> 00:37:28,663
Oh, it's you. Black Belt Barbie.
568
00:37:28,830 --> 00:37:30,749
You're gonna be sorry you said that.
569
00:37:36,880 --> 00:37:39,132
-Phoebe, what do I do?
-I don't know.
570
00:37:39,299 --> 00:37:41,176
Use your powers. Orb her soul.
571
00:37:56,024 --> 00:37:58,443
-Now what?
-Put it back in the body!
572
00:38:02,614 --> 00:38:04,824
Thanks for the lift. Untie me.
573
00:38:15,418 --> 00:38:17,253
-We gotta do something.
-What?
574
00:38:17,420 --> 00:38:19,172
I don't have the power in this body.
575
00:38:23,510 --> 00:38:25,970
Oh, my ankle. I think it's twisted.
576
00:38:26,137 --> 00:38:27,263
I need a time-out.
577
00:38:29,265 --> 00:38:30,558
A time-out?
578
00:38:30,725 --> 00:38:33,645
-This will be easier than I thought.
-For me too.
579
00:38:33,812 --> 00:38:35,188
Paige!
580
00:39:10,098 --> 00:39:13,601
Oh, my God, it's so beautiful.
What happened?
581
00:39:14,978 --> 00:39:16,980
Beats the hell out of me.
582
00:39:17,146 --> 00:39:19,524
-Piper?
-Hello.
583
00:39:23,444 --> 00:39:26,281
The natural order of things
has been restored,
584
00:39:26,447 --> 00:39:27,949
including our souls.
585
00:39:28,116 --> 00:39:30,660
But how?
586
00:39:30,827 --> 00:39:33,663
This was all a reflection
on Yenlo's fears,
587
00:39:33,830 --> 00:39:36,165
of a man afraid of crossing over.
588
00:39:36,332 --> 00:39:37,876
In truth,
589
00:39:38,042 --> 00:39:40,753
this is a peaceful place,
590
00:39:40,920 --> 00:39:42,046
welcoming.
591
00:39:42,547 --> 00:39:45,675
We need to get you home
and heal your wound.
592
00:39:45,842 --> 00:39:47,302
No.
593
00:39:47,468 --> 00:39:49,846
I was mortally wounded.
594
00:39:50,013 --> 00:39:52,974
It is my time to die. To be reborn.
595
00:39:53,349 --> 00:39:55,143
Their whitelighter can heal.
596
00:39:55,852 --> 00:39:57,604
Anling...
597
00:39:57,770 --> 00:40:01,190
...you know better than to cling
to the physical world,
598
00:40:01,357 --> 00:40:03,776
the way you clung to my hand
at the bridge.
599
00:40:04,444 --> 00:40:06,112
But you're my father.
600
00:40:06,279 --> 00:40:10,074
I'm no greater or less
than anyone facing death.
601
00:40:10,241 --> 00:40:14,746
That's the only lesson that keeps
you from being a true Zen master.
602
00:40:18,124 --> 00:40:21,377
Death is a part of life.
603
00:40:21,544 --> 00:40:23,963
A transition, a rebirth.
604
00:40:24,130 --> 00:40:27,800
Something that your young friends
here have learned recently.
605
00:40:32,889 --> 00:40:34,390
Yes.
606
00:40:34,724 --> 00:40:37,310
Yenlo must be reborn too.
607
00:40:38,144 --> 00:40:40,897
It is the natural order of things.
608
00:40:45,276 --> 00:40:46,945
I love you.
609
00:40:47,445 --> 00:40:49,614
And I'll always love you, Anling.
610
00:41:18,810 --> 00:41:20,979
Does anyone know
how to leave here?
611
00:41:22,397 --> 00:41:25,400
I think I know how to do it now.
612
00:41:36,744 --> 00:41:38,579
Aloe plant, medicinal uses.
613
00:41:38,788 --> 00:41:41,249
Taro root, magical herb.
614
00:41:41,416 --> 00:41:45,837
Saint-John's-Wort, medicinal herb.
Ragged robin, magical herb.
615
00:41:46,004 --> 00:41:48,464
Cupid's dart, strictly aromatic.
616
00:41:48,631 --> 00:41:51,634
-And that one?
-That is angelica.
617
00:41:51,801 --> 00:41:53,177
And its use?
618
00:41:53,344 --> 00:41:56,514
I think it's used mostly
to flavor fish.
619
00:41:57,473 --> 00:41:59,684
She got every answer right.
620
00:42:01,436 --> 00:42:03,271
So, what inspired the turnaround?
621
00:42:04,480 --> 00:42:07,191
Well, I kind of liked the power boost
I had in limbo.
622
00:42:07,358 --> 00:42:09,610
So it kind of made me wanna work
harder faster.
623
00:42:09,777 --> 00:42:11,446
Don't be in too big a hurry.
624
00:42:11,612 --> 00:42:14,907
Trust me, you wanna fight like hell
to keep a life separate from magic.
625
00:42:15,366 --> 00:42:16,826
Hear, hear.
626
00:42:16,993 --> 00:42:20,913
And having a guy around like Mason
is not such a bad thing.
627
00:42:21,080 --> 00:42:23,249
-Oh, you liked him?
-Yeah.
628
00:42:23,416 --> 00:42:24,876
Yeah? That's too bad.
629
00:42:25,043 --> 00:42:26,711
He canceled on me for tonight.
630
00:42:26,878 --> 00:42:28,296
He said I was trying too hard
631
00:42:28,463 --> 00:42:30,798
and that I was not comfortable
in my own skin.
632
00:42:31,716 --> 00:42:33,509
So much for impressing the boss.
633
00:42:33,718 --> 00:42:37,680
I can take comfort in the fact that
he canceled on Phoebe, and not me.
634
00:42:37,889 --> 00:42:39,140
Hey.
635
00:42:42,435 --> 00:42:44,645
Well, here comes
your personal trainer from hell.
636
00:42:44,812 --> 00:42:47,815
-Literally.
-Gotta go.
637
00:42:48,691 --> 00:42:49,984
Hi.
638
00:42:50,151 --> 00:42:51,360
Wait a minute.
639
00:42:51,903 --> 00:42:53,738
Who are you?
640
00:42:58,493 --> 00:43:00,411
I know. Paige.
641
00:43:03,081 --> 00:43:05,958
So, what's on our training schedule
for today? Light sabers?
642
00:43:06,125 --> 00:43:09,128
Actually, I was thinking we could
have a private picnic of our own.
643
00:43:09,295 --> 00:43:11,047
But what about training?
644
00:43:11,214 --> 00:43:14,342
-I have to be ready for The Source.
-I know, but not right now.
645
00:43:14,509 --> 00:43:16,761
Right now, I was thinking
I could take you
646
00:43:16,969 --> 00:43:21,265
to this great little picnic spot
in the south of France.
647
00:43:21,432 --> 00:43:24,268
-Really?
-Really.