1
00:00:07,883 --> 00:00:09,885
Ladies, my name is Cole Turner.
2
00:00:25,776 --> 00:00:26,777
I won't hurt you.
3
00:00:26,944 --> 00:00:28,654
It's too late for that,
don't you think?
4
00:00:28,820 --> 00:00:31,198
Phoebe, I'm telling you,
I'm not evil anymore.
5
00:00:32,533 --> 00:00:36,745
I come to you, a man.
Nothing more, nothing less.
6
00:00:36,912 --> 00:00:39,873
Vanquish this evil
From time and space
7
00:01:09,236 --> 00:01:11,196
-Don't stop.
-But it's time.
8
00:01:11,363 --> 00:01:14,283
Can't you feel it?
Your wife is almost here.
9
00:01:15,117 --> 00:01:16,994
My wife, Melissa.
10
00:01:17,160 --> 00:01:19,454
Yes, didn't I mention?
11
00:01:19,580 --> 00:01:22,666
I always like to let the wives
watch their men die.
12
00:01:22,833 --> 00:01:24,585
David?
13
00:01:24,751 --> 00:01:25,836
Now.
14
00:01:39,933 --> 00:01:42,394
Oh, your husband was so much fun.
15
00:01:42,561 --> 00:01:45,772
It's time to snap out of it
and feel the pain.
16
00:01:50,485 --> 00:01:54,239
-David?
-Oh, he can't hear you.
17
00:01:54,656 --> 00:01:56,783
-Not anymore.
-Oh, God!
18
00:01:58,619 --> 00:02:02,205
You see, I was burned for my sins.
19
00:02:02,372 --> 00:02:04,291
Only fair you should burn too.
20
00:02:10,714 --> 00:02:12,257
Death did us part, Cole.
21
00:02:12,424 --> 00:02:14,304
Just because you figured
out a way to come back,
22
00:02:14,384 --> 00:02:16,553
doesn't mean that I didn't keep
my end of the bargain.
23
00:02:16,720 --> 00:02:18,555
Come on, Phoebe, a quickie divorce?
Don't...
24
00:02:18,722 --> 00:02:21,082
I thought since we weren't
gonna ride off into the sunset...
25
00:02:21,183 --> 00:02:23,423
You want sunset, I can have us
on horseback in 5 seconds.
26
00:02:23,560 --> 00:02:26,855
What, are you gonna steal a horse
from one of those Apocalypse guys?
27
00:02:28,482 --> 00:02:31,026
Haven't I proven to you
that I am not evil anymore?
28
00:02:31,193 --> 00:02:33,111
Cole, we've been through this, okay?
29
00:02:33,320 --> 00:02:35,614
Your powers are evil,
your blood is acidic,
30
00:02:35,781 --> 00:02:38,742
and everything that you are, you stole
from the demonic wasteland!
31
00:02:38,909 --> 00:02:40,994
This morning, my firm
agreed to pro bono work.
32
00:02:41,161 --> 00:02:42,454
You can't say that's evil.
33
00:02:42,621 --> 00:02:47,250
If you used demonic mind control to
convince your firm to do it, then, yeah.
34
00:02:47,417 --> 00:02:50,504
I used my powers to vanquish three
demons this week, what about that?
35
00:02:50,671 --> 00:02:52,714
Cole, it doesn't matter
who you're helping.
36
00:02:52,881 --> 00:02:55,634
If you're using your evil powers,
then it doesn't count, okay?
37
00:02:55,801 --> 00:02:58,121
And I would think that after everything
we've been through,
38
00:02:58,220 --> 00:02:59,221
you'd understand this.
39
00:02:59,388 --> 00:03:01,556
-Traffic delayed the fire trucks' arrival.
-Hello?
40
00:03:01,723 --> 00:03:03,684
And neighbors fearsome
residents maybe trapped.
41
00:03:03,850 --> 00:03:05,394
Cole, are you listening to me?
42
00:03:05,560 --> 00:03:07,521
-Hello?
-The flames are so intense,
43
00:03:07,688 --> 00:03:10,190
firefighters have been unable
to get inside to help.
44
00:03:10,357 --> 00:03:12,484
-Cole?
-We're gonna stay with this story.
45
00:03:12,651 --> 00:03:13,694
Cole?
46
00:03:13,860 --> 00:03:16,255
If you're just joining us,
a fire is raging out of control...
47
00:03:16,279 --> 00:03:18,865
-People are trapped in there?
-I don't know. Hey!
48
00:03:19,658 --> 00:03:22,411
Breaking news. A man has just
emerged from the burning building.
49
00:03:22,577 --> 00:03:23,817
-Unbel...
-He saved that woman!
50
00:03:23,954 --> 00:03:24,954
He saved her.
51
00:04:56,880 --> 00:04:57,881
Paige?
52
00:05:02,969 --> 00:05:04,805
-Paige?
-Yeah, just a second.
53
00:05:11,019 --> 00:05:12,062
Are you trying to kill us?
54
00:05:12,229 --> 00:05:14,523
No, I'm trying to get
a little attention around here.
55
00:05:14,689 --> 00:05:17,108
Which, these days, seems
to require a small explosion.
56
00:05:17,275 --> 00:05:20,070
Well, excuse me for trying to focus.
57
00:05:20,237 --> 00:05:22,072
Focus? Paige, ever since
you quit your job,
58
00:05:22,239 --> 00:05:24,282
you've been on some weird
witchcraft mission.
59
00:05:24,449 --> 00:05:25,951
Now, I miss my sister,
60
00:05:26,117 --> 00:05:30,789
and I cannot stand the constant
reek of your potions.
61
00:05:30,956 --> 00:05:32,582
Well, since when
do your nasal passages
62
00:05:32,749 --> 00:05:34,167
take precedence over my potions?
63
00:05:34,584 --> 00:05:38,421
Since I got pregnant and my senses
went into overdrive.
64
00:05:38,588 --> 00:05:40,632
But that's all right, you know.
You've been busy.
65
00:05:40,799 --> 00:05:42,384
Maybe you haven't noticed.
66
00:05:42,551 --> 00:05:45,178
Look, I gave up a promising career
so I could focus on the craft.
67
00:05:45,303 --> 00:05:47,263
And no offense, Piper,
I still got a lot to learn,
68
00:05:47,389 --> 00:05:49,709
which means I can't just sit
around the house chitchatting.
69
00:05:49,850 --> 00:05:51,476
Paige, I don't wanna chat.
70
00:05:51,643 --> 00:05:52,853
I got problems here.
71
00:05:53,019 --> 00:05:55,939
Jeez, you're like my husband
with boobs.
72
00:06:01,111 --> 00:06:02,237
What the hell was that?
73
00:06:02,404 --> 00:06:04,990
That was the latest
in a series of wacky tricks
74
00:06:05,156 --> 00:06:07,534
my growing baby
is playing on my body.
75
00:06:07,701 --> 00:06:09,244
You know, because
the constant nausea
76
00:06:09,411 --> 00:06:12,163
and the torturous breast pain
was not enough.
77
00:06:12,330 --> 00:06:14,457
But the orbs, is that normal?
78
00:06:14,624 --> 00:06:16,042
This is what I'd like to know.
79
00:06:16,209 --> 00:06:18,409
You're half whitelighter like the baby,
did you ever...?
80
00:06:18,461 --> 00:06:20,380
Burp white light? No.
81
00:06:20,547 --> 00:06:22,048
What else is happening to you?
82
00:06:22,215 --> 00:06:23,967
What's happening is,
I think my baby
83
00:06:24,134 --> 00:06:26,386
is trying to turn me
into some kind of pacifist.
84
00:06:28,346 --> 00:06:29,848
What does Leo say about this?
85
00:06:30,015 --> 00:06:35,312
Well, mostly Leo says,
"Sorry, honey, I gotta go."
86
00:06:36,271 --> 00:06:37,814
Earlier today, south of Market,
87
00:06:38,231 --> 00:06:40,233
a storage building burned
to the ground in what...
88
00:06:40,400 --> 00:06:41,400
Oh, good, you're home.
89
00:06:41,568 --> 00:06:43,987
You would not believe
what's happening with my...
90
00:06:44,154 --> 00:06:45,363
Did you see this?
91
00:06:45,530 --> 00:06:47,991
-You came home to watch TV?
-No, look.
92
00:06:50,285 --> 00:06:51,494
Is that Cole?
93
00:06:51,661 --> 00:06:52,662
Oh, my God.
94
00:06:52,829 --> 00:06:56,166
I can't believe he's doing "look at me,
I'm a good guy" routine on prime time.
95
00:06:56,333 --> 00:06:58,335
-Phoebe must be thrilled.
-She should be.
96
00:06:58,501 --> 00:07:01,504
The elders said the woman he saved,
Melissa, is a future whitelighter.
97
00:07:01,671 --> 00:07:03,089
And if he hadn't saved her,
98
00:07:03,256 --> 00:07:05,884
she would never get do the good
that will earn her her wings.
99
00:07:06,051 --> 00:07:07,552
Well, speaking of whitelighters,
100
00:07:07,719 --> 00:07:09,888
I dreamt an animated musical
last night.
101
00:07:10,055 --> 00:07:12,182
-Is that normal?
-Normal?
102
00:07:12,349 --> 00:07:14,976
Yeah, in case you haven't noticed,
which I know you haven't,
103
00:07:15,143 --> 00:07:18,188
my body, my thoughts, my dreams,
have all gone wonky.
104
00:07:18,355 --> 00:07:20,315
Well, I'm sure it's just normal
pregnancy stuff.
105
00:07:20,482 --> 00:07:22,522
I mean, we can talk about
this later if you want to.
106
00:07:22,609 --> 00:07:24,653
Oh, I think you should
talk about it now.
107
00:07:24,819 --> 00:07:26,739
Well, I think this attack
on Melissa was demonic,
108
00:07:26,821 --> 00:07:29,199
and the elders want me
to watch after her until she's safe.
109
00:07:29,366 --> 00:07:31,242
Fine. Go.
110
00:07:31,868 --> 00:07:33,119
Not the crying thing.
111
00:07:33,995 --> 00:07:36,915
Leo, I have growing
powers inside of me,
112
00:07:37,082 --> 00:07:38,416
powers that I do not understand.
113
00:07:38,583 --> 00:07:40,303
And the only person who does
understand them
114
00:07:40,460 --> 00:07:41,962
never has time to talk.
115
00:07:42,128 --> 00:07:43,755
Add that to raging hormones,
116
00:07:43,922 --> 00:07:47,634
and I guarantee you I am absolutely
entitled to do the crying thing.
117
00:07:52,305 --> 00:07:53,390
Okay, is that normal?
118
00:07:53,848 --> 00:07:57,185
I am sure that it's just all this arguing
that's got the baby upset.
119
00:07:57,352 --> 00:07:58,687
Leo, the baby is an inch long.
120
00:07:58,853 --> 00:08:00,939
All this arguing
is upsetting the mommy.
121
00:08:01,106 --> 00:08:03,608
Okay, honey, look, I'm sure that
it's nothing to worry about.
122
00:08:03,775 --> 00:08:06,319
Right now I need to watch
after Melissa,
123
00:08:06,444 --> 00:08:09,781
and you need to figure out
who's after her.
124
00:08:10,657 --> 00:08:12,492
I'm sorry.
125
00:08:20,917 --> 00:08:23,586
You want me to orb
his butt back here for you?
126
00:08:23,753 --> 00:08:26,881
No, he's right.
Innocents come first.
127
00:08:27,048 --> 00:08:32,012
Besides, the smell of his aftershave
was making me want to vomit a little.
128
00:08:32,178 --> 00:08:33,471
Where are you going?
129
00:08:33,638 --> 00:08:34,639
To Darryl.
130
00:08:34,806 --> 00:08:38,309
To see if the police found anything
at the crime scene that might help.
131
00:08:38,476 --> 00:08:41,271
Okay, not to sound too simplistic,
but if she's a whitelighter-to-be,
132
00:08:41,438 --> 00:08:43,358
doesn't that mean
that we're after a darklighter?
133
00:08:43,523 --> 00:08:47,777
No, darklighters use poison arrows.
They don't usually set fires.
134
00:08:47,944 --> 00:08:49,584
Why would a demon
want to kill her anyway?
135
00:08:49,904 --> 00:08:51,614
I don't know,
but the sooner we find out,
136
00:08:51,781 --> 00:08:55,618
the sooner I'll probably be able to finish
a conversation with my husband.
137
00:08:59,706 --> 00:09:02,625
I'm not here. Go away.
138
00:09:04,419 --> 00:09:05,837
If it isn't the little wife.
139
00:09:06,004 --> 00:09:09,758
Actually it's not. My marriage is over.
All except for the paperwork.
140
00:09:09,924 --> 00:09:11,634
Don't let your readers
hear you say that.
141
00:09:11,801 --> 00:09:14,596
Who wants to take advice from the
woman who's divorcing Superman?
142
00:09:14,763 --> 00:09:16,014
Elise, he's no hero.
143
00:09:16,181 --> 00:09:19,261
And if you're here to make me give
an interview, that's exactly what I'll say.
144
00:09:19,684 --> 00:09:22,729
Which is why you will be getting
the interview instead.
145
00:09:23,396 --> 00:09:24,564
Excuse me?
146
00:09:24,731 --> 00:09:27,150
-No, I'm not a reporter.
-No, but you're the wife.
147
00:09:28,401 --> 00:09:30,236
It's called human interest.
148
00:09:30,987 --> 00:09:33,698
Call your husband
and get an exclusive with him.
149
00:09:33,865 --> 00:09:35,617
Consider this a personal favor.
150
00:09:35,784 --> 00:09:38,536
By "favor," I mean order.
151
00:09:42,082 --> 00:09:43,750
Elise.
152
00:09:45,335 --> 00:09:46,544
Woman to woman, okay?
153
00:09:48,046 --> 00:09:49,714
Cole was the love of my life.
154
00:09:49,881 --> 00:09:52,592
And I'm finally learning
to live my life without him.
155
00:09:52,759 --> 00:09:56,262
Now, calling him for a favor would
be opening up a can of worms
156
00:09:56,429 --> 00:09:58,807
that I have worked so hard to close.
157
00:09:58,973 --> 00:10:00,058
Woman to woman,
158
00:10:00,225 --> 00:10:02,625
if you're still describing this guy
as the love of your life,
159
00:10:02,727 --> 00:10:04,287
then the can is open,
the worms are out,
160
00:10:04,437 --> 00:10:07,148
and you may as well
use them to go fishing.
161
00:10:15,448 --> 00:10:18,159
Shouldn't you be home
with your wife?
162
00:10:18,409 --> 00:10:20,286
Probably.
163
00:10:25,875 --> 00:10:27,585
Rough day?
164
00:10:28,586 --> 00:10:30,338
Rough month.
165
00:10:31,798 --> 00:10:34,342
You know what might make
you feel better?
166
00:10:34,509 --> 00:10:36,803
A little music.
167
00:10:45,603 --> 00:10:46,604
Earlier today,
168
00:10:46,813 --> 00:10:49,691
a local man rescued a woman from
a burning building south of Market.
169
00:10:50,316 --> 00:10:52,316
The five-alarm fire
is now completely extinguished.
170
00:10:52,360 --> 00:10:55,029
-What?
-No word yet on what caused the fire,
171
00:10:55,196 --> 00:10:57,240
and police are waiting
to talk to the victim,
172
00:10:57,407 --> 00:11:00,326
who has been taken to San Francisco
Memorial in critical condition.
173
00:11:00,493 --> 00:11:02,579
-She's alive?
-Doctors have hopes for her recovery.
174
00:11:02,745 --> 00:11:04,455
-I'm sorry, what?
-And her rescuer is...
175
00:11:04,622 --> 00:11:07,876
You have no idea how lucky
you just got.
176
00:11:24,517 --> 00:11:26,728
All right, let's get this
over with, shall we?
177
00:11:29,981 --> 00:11:32,483
What was going through your mind
while you were in the fire?
178
00:11:34,652 --> 00:11:37,530
Well, mostly I was hoping that
one of the powers I picked up
179
00:11:37,697 --> 00:11:40,158
from the demonic wasteland
would protect me from the flames.
180
00:11:40,325 --> 00:11:43,411
You know what? Let's just forget it.
Let's just forget this whole thing.
181
00:11:43,578 --> 00:11:45,788
No, no, no. No, I'm sorry.
182
00:11:45,955 --> 00:11:48,750
I'll rein it in.
183
00:11:48,917 --> 00:11:51,920
All right, what was going through
your mind when you were in the fire?
184
00:11:53,755 --> 00:11:57,717
I was thinking,
"I hope I make it out of this.
185
00:11:57,884 --> 00:12:00,053
I'd hate to never see my wife again."
186
00:12:00,220 --> 00:12:02,055
-Cole.
-I'm serious.
187
00:12:02,222 --> 00:12:04,022
All day, everything I do,
I'm thinking of you.
188
00:12:04,182 --> 00:12:06,226
Okay, do you think this
is some kind of game?
189
00:12:06,392 --> 00:12:08,770
Do you have any idea how
disturbing it was for me
190
00:12:08,937 --> 00:12:10,813
to watch you walk
through a wall of fire?
191
00:12:10,980 --> 00:12:13,566
Well, I saved a woman's life.
How is that disturbing?
192
00:12:14,442 --> 00:12:18,238
Well, because you have more powers
than any demon I have ever met.
193
00:12:18,404 --> 00:12:21,616
And the city may think that
you're just this brave guy,
194
00:12:21,783 --> 00:12:25,411
but I know the truth, okay,
and it's freaking scary.
195
00:12:25,578 --> 00:12:28,873
I will not use my powers
for anything but good.
196
00:12:29,040 --> 00:12:32,335
I know you believe that.
And I know you want it to be true.
197
00:12:32,502 --> 00:12:35,213
But, Cole, it's just a matter of time...
198
00:12:36,381 --> 00:12:37,799
You're wrong.
199
00:12:39,467 --> 00:12:42,720
Cole, evil is inside of you.
200
00:12:42,887 --> 00:12:47,183
It's who you are. And no amount
of good deeds will ever change that.
201
00:12:47,350 --> 00:12:48,518
You're wrong.
202
00:12:48,685 --> 00:12:51,205
And if I have to hunt down and kill
every demon in San Francisco
203
00:12:51,312 --> 00:12:53,273
to prove it to you,
then that's what I'm gonna do.
204
00:12:53,439 --> 00:12:54,941
Cole.
205
00:12:56,526 --> 00:12:57,735
What about the interview?
206
00:12:58,152 --> 00:13:00,738
You know me so well, make it up.
207
00:13:06,452 --> 00:13:09,163
-Paige?
-In the attic.
208
00:13:09,330 --> 00:13:13,084
Okay, so the good news is,
it's not a darklighter...
209
00:13:13,584 --> 00:13:15,420
That's what I've been telling her.
210
00:13:17,880 --> 00:13:20,133
-Shut up!
-I told you, I don't know anything!
211
00:13:21,968 --> 00:13:24,554
Paige, what are you doing?
212
00:13:24,971 --> 00:13:27,307
Relax, Piper.
I summoned him into a trap
213
00:13:27,473 --> 00:13:30,435
so he could tell me which of his
lovely friends is trying to kill Melissa.
214
00:13:30,601 --> 00:13:32,186
I'm sorry, did you say relax?
215
00:13:32,353 --> 00:13:36,149
You brought a darklighter into
our home, and you want me to relax?
216
00:13:36,316 --> 00:13:38,735
Don't worry, the Book of Shadows
is safe, it's downstairs.
217
00:13:38,901 --> 00:13:40,141
I'm not worried about the Book.
218
00:13:40,236 --> 00:13:43,364
Paige, you have whitelighter genes,
which means this guy could kill you,
219
00:13:43,531 --> 00:13:45,950
not to mention my husband
and my unborn child!
220
00:13:46,117 --> 00:13:48,745
Please, it's not like he's
in a power position or anything.
221
00:13:52,290 --> 00:13:54,083
Okay, I was wrong.
Blow him up!
222
00:13:59,213 --> 00:14:00,256
What the hell?
223
00:14:01,716 --> 00:14:03,468
Crossbow!
224
00:14:13,102 --> 00:14:16,481
See, this is why we do not summon
darklighters to the house!
225
00:14:16,647 --> 00:14:19,067
Noted. Now, what the hell
is going on with your powers, lady?
226
00:14:19,233 --> 00:14:21,819
I don't know.
I think my half-whitelighter baby
227
00:14:21,986 --> 00:14:24,781
thought that fireworks would
be prettier than demon guts.
228
00:14:24,947 --> 00:14:26,949
Okay, you need to teach
your also half-witch baby
229
00:14:27,116 --> 00:14:29,285
the joys of maiming
and killing demons.
230
00:14:29,452 --> 00:14:30,787
Get that thing away from me.
231
00:14:32,163 --> 00:14:33,247
Leo!
232
00:14:33,414 --> 00:14:34,916
What, are you gonna
tell on me now?
233
00:14:35,083 --> 00:14:36,751
No. We need help.
234
00:14:36,918 --> 00:14:39,962
Especially if my baby's gonna
be messing with my powers.
235
00:14:40,129 --> 00:14:42,715
Look, Melissa's husband's lungs
were incinerated
236
00:14:42,840 --> 00:14:44,300
before the apartment burned.
237
00:14:44,467 --> 00:14:45,468
Leo!
238
00:14:45,635 --> 00:14:48,388
And Darryl said three other men
died the same way recently.
239
00:14:48,513 --> 00:14:50,848
So the fact that Melissa is
a future whitelighter
240
00:14:51,015 --> 00:14:53,518
might be just a coincidence.
241
00:14:53,684 --> 00:14:56,354
For God's sakes, Leo!
242
00:15:04,487 --> 00:15:06,364
-Hello?
-Yeah, what's up?
243
00:15:06,531 --> 00:15:07,740
What's up?
244
00:15:07,865 --> 00:15:09,465
Now you don't even
come home when I call?
245
00:15:09,617 --> 00:15:11,817
Well, I haven't had a chance
to get in and heal Melissa.
246
00:15:11,953 --> 00:15:14,997
She's in really bad shape, but I think
the doctors are about to come out.
247
00:15:15,164 --> 00:15:17,244
Yeah, okay, well, we're in pretty
bad shape here too.
248
00:15:17,333 --> 00:15:20,213
-We've had some demon to deal with.
-Sir, that phone is for staff only.
249
00:15:20,253 --> 00:15:21,421
Okay, just one second.
250
00:15:21,879 --> 00:15:23,172
Now's my chance.
I have to go.
251
00:15:23,339 --> 00:15:25,419
No, you don't understand.
My powers are on the fritz,
252
00:15:25,550 --> 00:15:27,885
and I have no idea how to con...
253
00:15:29,345 --> 00:15:30,430
Trol them.
254
00:15:32,348 --> 00:15:33,766
Hey!
255
00:15:49,907 --> 00:15:51,325
Maybe he got disconnected.
256
00:15:51,492 --> 00:15:54,120
Oh, no, he hung up on me.
257
00:15:54,287 --> 00:15:56,998
Okay, vanquish demon first,
kill husband later.
258
00:15:57,165 --> 00:15:59,500
Let's just get to the Book...
259
00:16:00,585 --> 00:16:01,836
Leo.
260
00:16:02,086 --> 00:16:03,754
What?
261
00:16:04,172 --> 00:16:07,008
It's so beautiful.
262
00:16:07,175 --> 00:16:09,093
What is?
263
00:16:09,760 --> 00:16:11,929
Hello? Anybody home?
264
00:16:12,138 --> 00:16:13,806
Leo.
265
00:16:19,353 --> 00:16:21,230
Hey!
266
00:16:26,611 --> 00:16:28,863
Orb her out, Leo!
267
00:16:29,739 --> 00:16:31,449
Kiss this, bitch.
268
00:16:34,952 --> 00:16:36,996
Oh, bad baby.
269
00:16:51,761 --> 00:16:54,931
I hit her with flowers?
270
00:16:55,556 --> 00:16:57,517
You're welcome.
271
00:17:08,945 --> 00:17:11,706
-At least that power still works.
-Are you all right? What happened?
272
00:17:11,781 --> 00:17:15,451
Before or after you were
making out with the demon?
273
00:17:16,869 --> 00:17:18,149
Well, I'll just go get the Book.
274
00:17:18,913 --> 00:17:21,249
-Honey...
-No, don't you "honey" me.
275
00:17:21,415 --> 00:17:23,918
Leo, our pacifist offspring
276
00:17:24,085 --> 00:17:27,129
just turned my best offensive power
into flowers.
277
00:17:27,296 --> 00:17:29,131
Which got me blown out a window.
278
00:17:30,341 --> 00:17:32,718
Are you all right?
Did she heal you?
279
00:17:32,885 --> 00:17:33,965
Oh, is that what you think?
280
00:17:34,095 --> 00:17:36,931
Because I'm self-healing now,
that you don't need to be around?
281
00:17:37,098 --> 00:17:38,724
No, I don't think that at all.
282
00:17:38,891 --> 00:17:41,894
Look, let's just focus on what's
going on with your powers.
283
00:17:42,061 --> 00:17:45,106
No, I am sick and tired of focusing
on everything but us!
284
00:17:45,273 --> 00:17:47,673
I feel like I'm going through
this whole pregnancy by myself,
285
00:17:47,733 --> 00:17:48,818
and I do not like it!
286
00:17:48,985 --> 00:17:50,745
Well, what am I supposed to do?
I have a job.
287
00:17:50,820 --> 00:17:52,280
Yeah, you have a wife too.
288
00:17:53,322 --> 00:17:55,533
I think I found the demon.
289
00:17:56,033 --> 00:17:58,244
-Am I interrupting something?
-Yes.
290
00:17:58,411 --> 00:17:59,453
What does the Book say?
291
00:17:59,620 --> 00:18:02,582
Well, "As a mortal, the Siren fell
in love with a married man,
292
00:18:02,748 --> 00:18:05,042
but when they were caught,
the man was held blameless."
293
00:18:05,418 --> 00:18:06,460
Typical.
294
00:18:06,627 --> 00:18:09,338
"The village women cheered
as they burned her to death,
295
00:18:09,505 --> 00:18:11,382
and her rage turned her into a siren,
296
00:18:11,549 --> 00:18:14,677
a vengeful demon who seduces
married men with her song,
297
00:18:14,844 --> 00:18:17,722
then destroys the couple with
the very flames that consumed her."
298
00:18:17,888 --> 00:18:19,181
Lovely.
299
00:18:19,348 --> 00:18:21,350
Nothing we can't handle
with a good potion.
300
00:18:21,517 --> 00:18:22,917
You sure?
You didn't feel her power.
301
00:18:23,019 --> 00:18:25,980
Looked to me like you felt
a little bit more than her power.
302
00:18:26,147 --> 00:18:27,648
Yeah, right, like I really wanted to.
303
00:18:27,815 --> 00:18:29,734
-Well, if you were home instead...
-What?
304
00:18:29,900 --> 00:18:32,695
What am I supposed to do?
Abandon my charges, clip my wings?
305
00:18:32,862 --> 00:18:37,074
I expect you to care and notice
and ask what's going on with me.
306
00:18:37,283 --> 00:18:40,745
I expect you to make me a priority and
not just when demons are involved.
307
00:18:40,911 --> 00:18:43,539
-Piper, Leo.
-Look, it's not like I'm out golfing
308
00:18:43,706 --> 00:18:45,207
or screwing around, you know.
309
00:18:45,374 --> 00:18:47,627
I'm working,
and my work is very important.
310
00:18:47,793 --> 00:18:50,296
-I'm not saying that it isn't.
-Then what are you saying?
311
00:18:50,463 --> 00:18:53,090
-You guys?
-Forget it, you don't understand.
312
00:18:53,257 --> 00:18:54,967
I don't understand?
You don't understand.
313
00:18:55,092 --> 00:18:58,262
Well, I understand that your charges
are more important than your family.
314
00:18:58,429 --> 00:19:00,431
You have no idea what
I go through every day.
315
00:19:00,598 --> 00:19:03,809
Yeah, well you have no clue
what I go through every day.
316
00:19:07,063 --> 00:19:08,272
That can't have been good.
317
00:19:08,731 --> 00:19:10,107
What happened?
318
00:19:10,316 --> 00:19:13,486
Well, I tried to tell you guys.
Orbs were swirling and...
319
00:19:15,154 --> 00:19:17,615
Where...? Where am I?
320
00:19:17,782 --> 00:19:19,492
Freeze her again.
321
00:19:23,162 --> 00:19:25,081
What just happened here?
322
00:19:26,457 --> 00:19:29,085
-Melissa, wait!
-Oh, my gosh!
323
00:19:29,251 --> 00:19:31,587
Hey, that's my power.
324
00:19:37,009 --> 00:19:40,388
Okay, why do I have the feeling
my day is about to get worse?
325
00:19:47,436 --> 00:19:48,771
Hold on.
326
00:19:48,938 --> 00:19:51,232
Almost there.
327
00:19:57,446 --> 00:19:59,699
Was it the Charmed Ones?
328
00:20:03,119 --> 00:20:04,286
Smells that way.
329
00:20:04,954 --> 00:20:06,914
There were only two?
330
00:20:07,915 --> 00:20:10,084
Lucky you didn't meet all three.
331
00:20:10,251 --> 00:20:13,254
You wouldn't have had the luxury
of calling me for healing.
332
00:20:15,381 --> 00:20:17,883
You should leave
before the witches find you.
333
00:20:18,050 --> 00:20:21,178
I want them to find me.
334
00:20:21,345 --> 00:20:24,140
Save me from having
to sing for their husbands.
335
00:20:24,306 --> 00:20:29,353
So eager for vengeance.
336
00:20:29,854 --> 00:20:31,814
You foolish girl!
337
00:20:33,065 --> 00:20:35,192
You barely got away the first time.
338
00:20:35,818 --> 00:20:40,406
I wasn't ready for them.
This time I will be.
339
00:20:41,949 --> 00:20:44,535
But how can you hope to fight
such powerful witches?
340
00:20:44,702 --> 00:20:46,996
They may be powerful,
341
00:20:47,455 --> 00:20:52,293
but they are no different than any
other woman when it comes to love.
342
00:20:59,341 --> 00:21:01,177
I need to go after Melissa.
343
00:21:01,343 --> 00:21:03,095
And what, blow her up?
344
00:21:03,596 --> 00:21:06,140
Damn it. Look, give Daddy
his powers back now.
345
00:21:06,307 --> 00:21:07,516
Don't blame my niece.
346
00:21:07,683 --> 00:21:10,686
She magically swapped your powers
because you were not communicating.
347
00:21:10,853 --> 00:21:12,146
We were communicating.
348
00:21:12,313 --> 00:21:13,981
We were just communicating loudly.
349
00:21:14,356 --> 00:21:17,610
Well, think what you want.
I think my niece is a genius.
350
00:21:17,777 --> 00:21:20,446
She did exactly what any good
marriage counselor would have done.
351
00:21:20,613 --> 00:21:22,907
A good marriage counselor
would have swapped our powers?
352
00:21:23,073 --> 00:21:25,993
No, she would have made you walk
a mile in each other's shoes.
353
00:21:27,119 --> 00:21:28,329
Abracadabra!
354
00:21:31,081 --> 00:21:34,418
-Nice job.
-You did all that with "abracadabra"?
355
00:21:34,585 --> 00:21:36,587
No, I used a spell.
356
00:21:36,754 --> 00:21:39,173
I just always wanted to say that.
357
00:21:39,340 --> 00:21:41,140
Come on, we need to go make
the Siren's potion
358
00:21:41,258 --> 00:21:42,927
before she starts singing again.
359
00:21:43,093 --> 00:21:45,387
Shouldn't we concentrate
on swapping our powers back?
360
00:21:45,554 --> 00:21:47,431
Come on, now, Leo.
You know how that works.
361
00:21:47,598 --> 00:21:49,278
You two are only gonna
get your powers back
362
00:21:49,475 --> 00:21:51,268
once you've learned your lessons.
363
00:21:51,894 --> 00:21:54,480
I hate that.
It's just so very "after-school special."
364
00:22:02,488 --> 00:22:06,325
Okay, what's with all the chatter
in my head?
365
00:22:06,492 --> 00:22:10,037
It's probably one of my charges.
Does anyone sound panicked?
366
00:22:10,204 --> 00:22:11,622
How do you differentiate?
367
00:22:12,748 --> 00:22:14,750
Wait, do you hear these
voices all the time?
368
00:22:15,292 --> 00:22:18,045
-Pretty much.
-Can we just focus on the Siren?
369
00:22:18,587 --> 00:22:21,715
Power swap or not, if she came after
you once, you're still vulnerable.
370
00:22:21,882 --> 00:22:24,082
Hey, you're still married too.
She might come after you.
371
00:22:24,176 --> 00:22:25,386
Yeah, technically.
372
00:22:25,553 --> 00:22:29,515
Besides, if she's stupid enough to go
after Cole, it'll be her swan song.
373
00:22:31,350 --> 00:22:33,978
Knocking.
Okay, I'm hearing knocking sounds.
374
00:22:34,395 --> 00:22:35,855
Yeah, honey, we all are.
375
00:22:37,565 --> 00:22:39,483
-Cole!
-What?
376
00:22:39,650 --> 00:22:42,361
-I knocked.
-Doors, people use doors.
377
00:22:42,528 --> 00:22:46,156
No time. I came to warn you,
there's a siren in town.
378
00:22:46,323 --> 00:22:49,123
-I think she might be the one who...
-Set the fire? Yeah, we got that.
379
00:22:51,662 --> 00:22:53,581
-What was that?
-Hey, how did you do that?
380
00:22:53,747 --> 00:22:55,547
I don't know,
but I'm feeling really nauseous.
381
00:22:55,708 --> 00:22:58,294
Oh, God. And I'm not.
382
00:22:58,460 --> 00:23:01,839
Wait, how...? Why...? Why does
he have my pregnancy symptoms?
383
00:23:02,047 --> 00:23:03,674
Wait, wait, what? You're pregnant?
384
00:23:03,841 --> 00:23:05,551
Well, I was, but now I think Leo is.
385
00:23:06,385 --> 00:23:07,887
No. No, no, no.
386
00:23:08,053 --> 00:23:11,140
Relax, you guys. Leo blew the door up,
he didn't cover it with flowers,
387
00:23:11,307 --> 00:23:13,559
which means clearly
you're still pregnant.
388
00:23:14,977 --> 00:23:15,978
Then why...?
389
00:23:16,145 --> 00:23:18,439
Because magic has
a sick sense of humor.
390
00:23:18,606 --> 00:23:20,774
-Just enjoy it.
-Are your boobs always this sore?
391
00:23:22,484 --> 00:23:23,777
I'm a little confused.
392
00:23:25,946 --> 00:23:27,448
Cole, maybe you should leave.
393
00:23:30,534 --> 00:23:31,814
Phoebe, this siren is dangerous.
394
00:23:31,952 --> 00:23:36,874
And since your powers are obviously
a little off, maybe I could help.
395
00:23:37,041 --> 00:23:38,125
We don't need your help.
396
00:23:38,292 --> 00:23:40,502
We got enough demons
to deal with around here.
397
00:23:45,549 --> 00:23:47,384
Fine.
398
00:23:47,551 --> 00:23:50,137
I'll find her and vanquish her myself.
399
00:23:53,015 --> 00:23:55,100
He's trying so hard to be good.
Maybe...
400
00:23:55,267 --> 00:23:58,520
Phoebe, we've been down
this road before.
401
00:23:59,188 --> 00:24:01,231
Panic! Somebody's panicking!
402
00:24:01,398 --> 00:24:03,025
-Who is it?
-I don't know.
403
00:24:03,192 --> 00:24:05,861
It's close. I think it might be Melissa.
404
00:24:06,028 --> 00:24:07,863
-Is the Siren after her?
-No.
405
00:24:08,030 --> 00:24:10,282
She seems more overwhelmed
than scared.
406
00:24:10,407 --> 00:24:12,034
Yeah, everything
that she's been through.
407
00:24:12,201 --> 00:24:14,620
-I have to go to her.
-You're not going anywhere.
408
00:24:14,787 --> 00:24:16,789
-She's going.
-Me? Why?
409
00:24:16,956 --> 00:24:20,000
Because you have Leo's powers now.
That means you're the whitelighter.
410
00:24:20,459 --> 00:24:22,503
No, no, no. But that doesn't mean
I know what to do.
411
00:24:22,670 --> 00:24:24,463
I think that's the point.
412
00:24:24,630 --> 00:24:26,632
Walk a mile in each other's shoes.
413
00:24:28,842 --> 00:24:30,802
You have to hurry.
Paige will show you how to orb.
414
00:24:30,970 --> 00:24:32,530
I have to stay here
and make the potion.
415
00:24:32,638 --> 00:24:34,598
-I'll do it.
-Come on, come on.
416
00:24:34,765 --> 00:24:37,351
-She's giving me a migraine.
-But...
417
00:24:42,606 --> 00:24:45,943
So are you ready to kick
some demon ass, sis?
418
00:24:51,532 --> 00:24:52,992
Okay, we're here. Now what?
419
00:24:53,158 --> 00:24:57,287
I don't know. I mean, she's afraid of us.
I don't wanna make her more upset.
420
00:24:57,454 --> 00:25:00,666
Let's just cast a spell to help her deal
with what she's been through today.
421
00:25:00,833 --> 00:25:04,795
Call me crazy, but somehow I don't
think witchcraft is the solution here.
422
00:25:04,962 --> 00:25:06,630
Well, I'm out of ideas.
423
00:25:06,797 --> 00:25:10,050
You know, Paige,
there is another part of you.
424
00:25:10,217 --> 00:25:12,386
Your first father was half whitelighter.
425
00:25:12,553 --> 00:25:15,180
Yeah, he also had blue eyes.
Doesn't mean that I do.
426
00:25:16,932 --> 00:25:19,518
Who are you?
Why won't you leave me alone?
427
00:25:19,685 --> 00:25:21,603
Melissa, we're just trying to help you.
428
00:25:21,770 --> 00:25:24,023
-And get you some clothes...
-Get away from me!
429
00:25:24,189 --> 00:25:26,650
Just leave me alone!
430
00:25:30,029 --> 00:25:31,447
Another charge is in trouble.
431
00:25:31,613 --> 00:25:32,906
Oh, big trouble.
432
00:25:33,073 --> 00:25:34,366
You go after her. I've gotta go.
433
00:25:34,533 --> 00:25:37,369
What? No, you can't expect me to...
434
00:25:38,787 --> 00:25:41,749
I'm not a whitelighter, I'm a witch.
435
00:25:47,504 --> 00:25:48,881
What?
436
00:25:54,636 --> 00:25:56,305
Was that French?
437
00:26:03,062 --> 00:26:04,605
Nice shot.
438
00:26:04,772 --> 00:26:07,316
I was aiming for the plant.
439
00:26:07,483 --> 00:26:09,985
These powers are useless.
They're completely out of control.
440
00:26:10,152 --> 00:26:13,152
Well, that's because you're a little
out of control. You just need to relax.
441
00:26:13,197 --> 00:26:16,116
Relax? I'm sore all over,
I'm without my powers,
442
00:26:16,283 --> 00:26:18,160
and I'm about to have
to fight a demon!
443
00:26:18,327 --> 00:26:20,788
My own aftershave
is making me sick.
444
00:26:20,954 --> 00:26:22,289
How does Piper do this?
445
00:26:22,456 --> 00:26:25,084
Well, she, too, sometimes
gets a little cranky.
446
00:26:25,250 --> 00:26:26,410
The elders are gonna kill me.
447
00:26:26,543 --> 00:26:29,263
If anything happens to my charges,
they're gonna clip my wings and...
448
00:26:30,839 --> 00:26:32,508
Oh, this is ridiculous.
449
00:26:32,674 --> 00:26:33,967
Piper!
450
00:26:34,134 --> 00:26:36,136
Piper!
451
00:26:37,137 --> 00:26:40,724
Why do they call it morning sickness
if it lasts all day?
452
00:26:41,934 --> 00:26:43,393
What the hell?
453
00:26:43,560 --> 00:26:45,479
-A rooster?
-Long story.
454
00:26:47,356 --> 00:26:48,941
Since when do you speak French?
455
00:26:49,108 --> 00:26:52,945
Whitelighters speak whatever language
their charges are speaking in.
456
00:26:53,821 --> 00:26:55,924
We've been together four years,
and I don't know this?
457
00:26:55,948 --> 00:26:57,407
-Well...
-Hey, where's Paige?
458
00:26:57,574 --> 00:27:00,119
-Because this potion's almost ready.
-She is with Melissa.
459
00:27:00,285 --> 00:27:02,162
And she's not real happy
about it either.
460
00:27:02,329 --> 00:27:04,706
-Help me, Leo.
-I gotta go. Somebody's calling.
461
00:27:04,873 --> 00:27:07,000
Okay, Piper, wait.
I need help with your powers.
462
00:27:07,167 --> 00:27:09,211
And with your nausea.
463
00:27:09,378 --> 00:27:12,131
Well, honey, I'm sorry,
but somebody is really in trouble.
464
00:27:12,297 --> 00:27:13,841
But I'm really in trouble.
465
00:27:14,007 --> 00:27:15,467
Try saltines.
466
00:27:17,219 --> 00:27:21,098
Okay, here are your crackers.
467
00:27:21,265 --> 00:27:24,184
Here's a pad and a pen.
We need a summoning spell.
468
00:27:24,351 --> 00:27:26,103
Now I'm supposed to rhyme?
469
00:27:26,270 --> 00:27:28,105
Yeah, no rest for the whiny.
470
00:27:28,272 --> 00:27:30,607
The potion won't work on the Siren
unless we can find her.
471
00:27:30,816 --> 00:27:32,609
Do it.
472
00:27:36,071 --> 00:27:38,824
Where is the Siren?
473
00:27:51,628 --> 00:27:53,213
I'm sure you two
will want to be alone.
474
00:28:13,442 --> 00:28:15,611
Patience.
475
00:28:15,777 --> 00:28:19,698
Right now I need to sing
for your witch.
476
00:28:24,995 --> 00:28:28,916
Hey, let's hear the spell, Leo.
We got a siren to vanquish.
477
00:28:35,881 --> 00:28:37,674
O singing lady of the dusk
478
00:28:37,883 --> 00:28:41,011
Who preys on men
Turns love to lust
479
00:28:41,178 --> 00:28:43,889
-We hearken ye...
- "We hearken ye"?
480
00:28:44,056 --> 00:28:47,100
What, are we trying to summon
a leprechaun here?
481
00:28:47,267 --> 00:28:49,186
I told you I wasn't very good at this.
482
00:28:49,353 --> 00:28:52,481
Give me that. It's okay, honey.
We'll just rewrite that last line.
483
00:28:54,858 --> 00:28:57,402
-What's going on? Is it all over?
-No, you're just in time.
484
00:28:57,569 --> 00:29:00,364
We have a potion, a barricade,
we almost have a summoning spell.
485
00:29:00,948 --> 00:29:02,241
Well, okay, let's get to it.
486
00:29:02,783 --> 00:29:03,909
Wait, where's Melissa?
487
00:29:04,993 --> 00:29:06,912
Melissa.
488
00:29:07,079 --> 00:29:08,413
Well, she got herself arrested.
489
00:29:08,997 --> 00:29:10,717
I know, I know.
I was trying to talk to her,
490
00:29:10,791 --> 00:29:12,334
and then I was just
running after her,
491
00:29:12,501 --> 00:29:15,021
and she kept running, and she
ran into the middle of the street,
492
00:29:15,087 --> 00:29:17,172
and she caused a big,
giant traffic accident.
493
00:29:17,339 --> 00:29:21,468
-Paige!
-Well, you know, she'll be safe now.
494
00:29:21,635 --> 00:29:23,136
In jail.
495
00:29:23,303 --> 00:29:25,263
Paige, you were supposed
to be taking care of her.
496
00:29:26,056 --> 00:29:27,641
Look, don't you get it?
497
00:29:27,808 --> 00:29:29,142
This could be the final straw,
498
00:29:29,309 --> 00:29:32,229
the beginning of a downward spiral
from which she may never recover.
499
00:29:36,817 --> 00:29:38,110
I'm sorry, I...
500
00:29:47,995 --> 00:29:49,663
I don't know what's wrong with me.
501
00:29:49,830 --> 00:29:52,207
Dude, it's the crying thing.
502
00:29:52,374 --> 00:29:54,668
-It's the hormones.
-Really?
503
00:29:54,835 --> 00:29:56,586
I just thought that was an excuse.
504
00:29:57,045 --> 00:29:58,255
Welcome to our world.
505
00:30:01,508 --> 00:30:02,676
What happened to Melissa?
506
00:30:03,218 --> 00:30:04,219
Word travels fast.
507
00:30:04,636 --> 00:30:05,796
I feel like she's in trouble,
508
00:30:05,929 --> 00:30:08,724
but I'm getting so many
damn signals, I can't find her.
509
00:30:08,890 --> 00:30:11,685
Wasn't she supposed to be the one
charge I didn't have to worry about?
510
00:30:11,852 --> 00:30:14,604
-Cole.
-I'm sorry, Piper, I tried.
511
00:30:14,771 --> 00:30:17,357
Yeah, well, while you were trying,
I evaded assassins,
512
00:30:17,524 --> 00:30:20,610
I prevented two crimes of passion,
in Portuguese no less,
513
00:30:20,777 --> 00:30:22,154
and delivered a baby.
514
00:30:22,321 --> 00:30:25,782
I think the least that I could ask for
in return is a little help from my family.
515
00:30:25,949 --> 00:30:28,702
Well, I told you I wasn't any good
at this whitelighter thing.
516
00:30:28,869 --> 00:30:30,954
But it's in you.
It's half of who you are.
517
00:30:31,121 --> 00:30:32,414
Obviously the latent half.
518
00:30:32,581 --> 00:30:33,582
No, Paige,
519
00:30:33,749 --> 00:30:36,510
it's the half that made you become
a social worker in the first place.
520
00:30:36,918 --> 00:30:40,047
But it's like when you quit your job,
you quit half your personality.
521
00:30:40,213 --> 00:30:44,009
My job is being a full-time witch,
and I intend to be good at it.
522
00:30:44,176 --> 00:30:46,656
I don't think there's a problem
with me concentrating on magic.
523
00:30:46,803 --> 00:30:49,483
There is when you're in such a hurry
to get back here for a vanquish
524
00:30:49,514 --> 00:30:51,274
that you leave an innocent
alone and in pain.
525
00:30:52,351 --> 00:30:54,478
Paige, it's our compassion,
not our powers,
526
00:30:54,644 --> 00:30:56,897
that separates us
from the bad guys.
527
00:30:57,064 --> 00:30:59,191
It's the part of you
you can never afford to lose.
528
00:30:59,358 --> 00:31:01,777
And it's that part of you
that Melissa needs now.
529
00:31:03,528 --> 00:31:05,489
I guess I'd better
get back to her, huh?
530
00:31:11,787 --> 00:31:13,705
You know, you're a pretty
good whitelighter.
531
00:31:15,791 --> 00:31:18,001
Well, I learned from the best.
532
00:31:35,268 --> 00:31:37,229
How did you get them
to let you in here?
533
00:31:37,562 --> 00:31:40,023
I have a friend who's a police officer.
534
00:31:40,190 --> 00:31:41,983
And he knows I'm not
here to hurt you.
535
00:31:43,568 --> 00:31:45,695
Look, I know you don't know me.
536
00:31:45,862 --> 00:31:48,448
And after everything
you've been through today,
537
00:31:48,615 --> 00:31:50,283
I know you have no reason
to trust me.
538
00:31:50,700 --> 00:31:52,411
Who are you?
539
00:31:52,577 --> 00:31:54,371
What are you?
What do you want from me?
540
00:31:56,748 --> 00:31:59,292
My name is Paige Matthews.
541
00:31:59,459 --> 00:32:04,381
And I'm a witch
and a sort of part-guardian angel.
542
00:32:04,548 --> 00:32:08,969
I know it's a lot to process
and really hard to believe,
543
00:32:09,136 --> 00:32:12,139
but I really do just wanna help you.
544
00:32:13,515 --> 00:32:16,101
I feel like I'm going crazy.
545
00:32:16,268 --> 00:32:21,815
Yeah, I think after what you've been
through today, anybody would.
546
00:32:24,192 --> 00:32:27,737
My friend, he's working
on getting you out of here.
547
00:32:29,197 --> 00:32:31,241
I don't care.
548
00:32:31,783 --> 00:32:33,743
I don't care if I ever get out of here.
549
00:32:38,248 --> 00:32:40,208
Melissa.
550
00:32:43,670 --> 00:32:46,256
I'm so sorry about your husband.
551
00:32:49,384 --> 00:32:51,595
I just can't believe that he's gone.
552
00:32:53,221 --> 00:32:54,848
Yeah.
553
00:33:03,315 --> 00:33:04,357
Phoebe's not anywhere.
554
00:33:04,524 --> 00:33:06,359
What if Phoebe
underestimated the Siren?
555
00:33:06,526 --> 00:33:08,695
What if the Siren
has Phoebe and Cole?
556
00:33:08,862 --> 00:33:10,530
-Can you sense her?
-I've been trying.
557
00:33:10,697 --> 00:33:12,217
But there's all this chaos
in my brain.
558
00:33:12,324 --> 00:33:15,994
I keep hearing voices, and there's all
this pain, and I can't isolate anything.
559
00:33:16,161 --> 00:33:18,330
I know it's hard, but you have to try.
Breathe.
560
00:33:19,873 --> 00:33:21,791
Concentrate.
561
00:33:23,335 --> 00:33:26,087
Screw that.
Let's just cut to the chase.
562
00:33:28,840 --> 00:33:30,675
Phoebe?
563
00:33:30,967 --> 00:33:32,677
Cole's place?
Did you sense her here?
564
00:33:32,844 --> 00:33:37,349
No, I just decided to rely on some
good old-fashioned common sense.
565
00:33:37,516 --> 00:33:39,196
-Phoebe?
-Okay, well, that's not working.
566
00:33:39,267 --> 00:33:42,354
And we can't orb all over town trying
to find her. You have to sense her.
567
00:33:42,521 --> 00:33:45,941
-Well, I can't.
-Piper, you have to.
568
00:34:07,837 --> 00:34:10,507
She's almost here.
569
00:34:10,674 --> 00:34:13,385
It's too bad.
570
00:34:13,552 --> 00:34:15,887
I was actually having fun with you.
571
00:34:31,027 --> 00:34:32,737
Cole.
572
00:34:33,280 --> 00:34:35,699
He was cute,
573
00:34:35,865 --> 00:34:38,118
but this is still my favorite part.
574
00:34:45,208 --> 00:34:49,087
Nobody hurts me and gets
away with it, you little witch.
575
00:34:49,254 --> 00:34:50,922
Wanna bet?
576
00:34:56,678 --> 00:34:57,679
You're alive?
577
00:34:58,847 --> 00:35:00,015
That's not possible.
578
00:35:00,181 --> 00:35:02,642
Cole, that was
the vanquishing potion.
579
00:35:02,809 --> 00:35:04,769
I know.
580
00:35:07,772 --> 00:35:09,274
I want her for myself.
581
00:35:15,322 --> 00:35:16,990
Do me a favor, make it hurt.
582
00:35:33,548 --> 00:35:36,051
Piper, you have to focus.
583
00:35:37,552 --> 00:35:39,929
Take a deep breath
584
00:35:40,263 --> 00:35:45,060
and imagine white lights flowing
around you, flowing through you.
585
00:35:46,269 --> 00:35:48,188
If I breathe any more,
I'm gonna pass out.
586
00:35:48,355 --> 00:35:49,981
Damn it, Piper.
587
00:35:50,148 --> 00:35:55,528
I hear those voices.
I feel that pain all the time.
588
00:35:55,695 --> 00:35:58,657
How do you think I do it?
How do you think I separate myself?
589
00:35:58,823 --> 00:35:59,949
I don't know!
590
00:36:00,116 --> 00:36:01,576
By coming home to you.
591
00:36:03,078 --> 00:36:06,414
Now, I've been walking around
in your life all day,
592
00:36:06,581 --> 00:36:08,875
and I honestly don't know
how you handle it.
593
00:36:10,585 --> 00:36:13,546
But the way I handle mine
594
00:36:14,214 --> 00:36:16,508
is by coming home to you.
595
00:36:19,219 --> 00:36:25,809
It's your love that keeps me whole
and sane and balanced.
596
00:36:27,477 --> 00:36:30,355
And I need you to allow me
to do the same thing for you right now.
597
00:36:31,648 --> 00:36:35,819
So look into my eyes and breathe.
598
00:36:41,950 --> 00:36:44,452
-Piper!
-Oh, God.
599
00:36:46,246 --> 00:36:47,622
Phoebe.
600
00:36:49,082 --> 00:36:51,167
Cole, get off of me!
601
00:36:51,334 --> 00:36:52,919
Leo! Piper!
602
00:36:53,086 --> 00:36:55,964
I think he'll come in handy
with your sisters.
603
00:36:59,134 --> 00:37:00,343
Leo, it's all you.
604
00:37:11,479 --> 00:37:13,606
Leo, come on, now, focus!
605
00:37:19,070 --> 00:37:20,071
Hurry!
606
00:37:36,045 --> 00:37:37,297
Phoebe, wake up.
607
00:37:37,464 --> 00:37:39,549
Come on, come on.
Wake up, Phoebe!
608
00:37:42,093 --> 00:37:43,720
Oh, no.
609
00:37:44,179 --> 00:37:45,680
Heal her.
610
00:37:45,847 --> 00:37:47,682
-What?
-You can do it.
611
00:38:06,117 --> 00:38:08,453
Hey, how you doing?
612
00:38:12,373 --> 00:38:14,167
Phoebe.
613
00:38:15,001 --> 00:38:16,294
I didn't mean to.
614
00:38:20,215 --> 00:38:22,050
I'm sorry.
615
00:38:54,290 --> 00:38:56,584
-I'm a nag.
-No, you're not.
616
00:38:56,751 --> 00:38:59,587
Yeah, I am, and that's why we
don't have our powers back yet,
617
00:38:59,754 --> 00:39:01,714
because I'm a nag
and I never learn...
618
00:39:01,881 --> 00:39:05,093
Piper, I'm the reason why
we don't have our powers back.
619
00:39:05,260 --> 00:39:07,700
I've been an insensitive lout,
and I clearly haven't gotten...
620
00:39:07,762 --> 00:39:10,348
Leo, your work is very important.
621
00:39:10,932 --> 00:39:14,519
-Not more important than my family.
-Guys.
622
00:39:14,686 --> 00:39:16,604
I mean, you're pregnant,
and you need me,
623
00:39:16,771 --> 00:39:18,611
and I should have understood
that instead of...
624
00:39:18,731 --> 00:39:20,650
But I could have been
a little more patient.
625
00:39:20,817 --> 00:39:22,485
-Guys?
-What?
626
00:39:26,114 --> 00:39:28,032
I just thought you might
wanna take cover.
627
00:39:29,576 --> 00:39:34,330
-Hey, I'm not nauseous.
-Hey, I am.
628
00:39:34,497 --> 00:39:36,416
Wait, that's not good news.
629
00:39:36,583 --> 00:39:38,710
What about your powers?
630
00:39:44,924 --> 00:39:46,551
Very nice.
631
00:39:47,218 --> 00:39:48,469
No more floral arrangements.
632
00:39:48,970 --> 00:39:51,389
Yeah, I guess I got in touch
with my inner whitelighter.
633
00:39:52,348 --> 00:39:54,809
Yeah, helping Melissa
helped me too.
634
00:39:54,976 --> 00:39:57,562
It's good to know I have it in me.
635
00:40:05,486 --> 00:40:06,529
What?
636
00:40:26,049 --> 00:40:29,218
Hey, look who's back to using doors.
637
00:40:29,594 --> 00:40:33,890
Yeah, I'm trying to limit
my use of powers.
638
00:40:34,390 --> 00:40:35,725
Probably a wise decision.
639
00:40:39,562 --> 00:40:43,399
So did you get my flowers?
640
00:40:43,608 --> 00:40:45,151
Yep.
641
00:40:45,318 --> 00:40:46,986
"Sorry I tried to strangle you"?
642
00:40:48,404 --> 00:40:51,491
Probably not a card that the florist
gets to write every day, huh?
643
00:40:54,994 --> 00:40:56,788
-I didn't...
-I know.
644
00:40:57,789 --> 00:40:59,999
I know you're sorry.
645
00:41:00,166 --> 00:41:01,918
I know you were under
the Siren's spell.
646
00:41:02,335 --> 00:41:04,295
You do know her magic
feeds on love?
647
00:41:05,171 --> 00:41:06,172
Cole...
648
00:41:06,339 --> 00:41:08,883
She couldn't have lured us
if we didn't love each other.
649
00:41:09,050 --> 00:41:12,762
Right. So once again
our love was nearly fatal.
650
00:41:12,929 --> 00:41:15,056
I never would've hurt you
if I wasn't under her spell.
651
00:41:15,556 --> 00:41:19,686
Most men don't try to kill their wives
when they're under the Siren's spell.
652
00:41:19,852 --> 00:41:22,146
Most men just kiss and die.
653
00:41:22,313 --> 00:41:24,232
-But because you're a demon...
-I'm not...
654
00:41:24,399 --> 00:41:27,443
Okay, well, because you have
demonic powers, and a lot of them,
655
00:41:27,652 --> 00:41:30,154
you became a bigger threat
than the Siren.
656
00:41:31,531 --> 00:41:34,283
And that's only one way
out of a thousand
657
00:41:34,450 --> 00:41:36,411
that your powers can
turn against me.
658
00:41:42,709 --> 00:41:45,169
I guess I didn't want you to be right.
659
00:41:49,716 --> 00:41:51,467
Neither did I.