1 00:00:06,549 --> 00:00:11,470 - Hvad er du så bange for? - Jeg er ikke bange. 2 00:00:11,554 --> 00:00:14,473 - Jeg er bare ikke sikker. - På hvad? 3 00:00:14,557 --> 00:00:19,145 - Josh vil have en snak med Piper. - Om hvad? 4 00:00:19,228 --> 00:00:23,482 Tre dates uden sex. Der kan kun være tale om en slags snak. 5 00:00:23,566 --> 00:00:27,194 Sikker sex... tidligere partnere... 6 00:00:27,278 --> 00:00:31,073 - Sex er lig med forhold. - Og du er ikke sikker. 7 00:00:31,157 --> 00:00:36,162 - Ikke fordi jeg ikke kan lide ham. - Hvad er der så galt? 8 00:00:36,245 --> 00:00:41,459 Leo og jeg havde et forhold, og så fuldbyrdede vi det, og så rejste han. 9 00:00:41,542 --> 00:00:47,339 - Mænd ser anderledes på forhold. - Det var ikke derfor, Leo rejste. 10 00:00:48,507 --> 00:00:50,885 - Hej, Prue! - Hej, Dee. 11 00:00:50,968 --> 00:00:55,931 - Hvordan går fødselsdagen? - Der er ingen, der kan fange mig! 12 00:00:56,015 --> 00:00:59,560 - Er kagen parat? - Ja, om 5 minutter. 13 00:00:59,643 --> 00:01:02,605 Fedest! 5 minutter til kagen! 14 00:01:02,688 --> 00:01:08,360 - Tak. Jeg havde ikke råd til det. - Hvad har man venner til? 15 00:01:08,444 --> 00:01:13,741 - Det er dejligt at glæde David. - Han er en god dreng. 16 00:01:15,284 --> 00:01:18,871 Det var den fridag. Det var Claire. 17 00:01:18,954 --> 00:01:23,167 Jeg skal vurdere noget på auktionshuset. Beklager. 18 00:01:23,250 --> 00:01:26,879 - Farvel. - Farvel. 19 00:01:32,176 --> 00:01:35,179 Jeg henter den. 20 00:01:49,527 --> 00:01:52,279 Hjælp! Slip! 21 00:01:53,322 --> 00:01:56,741 - Hjælp! - David, nej! 22 00:02:09,170 --> 00:02:11,340 Hjælp! 23 00:02:16,136 --> 00:02:19,849 Slip! Hjælp mig! 24 00:02:22,935 --> 00:02:25,771 Hjælp! 25 00:02:26,772 --> 00:02:30,025 Slip mig! 26 00:04:22,972 --> 00:04:26,684 - Hvad sagde du? - At et uhyre tog David. 27 00:04:26,767 --> 00:04:30,521 - Hvad sagde han? - Han troede, jeg var skør. 28 00:04:30,604 --> 00:04:33,899 Det viser sig, David ikke er den første. 29 00:04:33,983 --> 00:04:39,905 En betjent fortalte mig, at en anden dreng forsvandt samme sted i går. 30 00:04:39,989 --> 00:04:42,908 En dæmon, der stjæler børn... 31 00:04:42,992 --> 00:04:47,538 Det skete også for 20 år siden. Samme park. To børn. 32 00:04:47,621 --> 00:04:51,959 - Fandt de nogensinde børnene? - Det ved jeg ikke. 33 00:04:52,042 --> 00:04:57,089 - Jeg kunne have reddet ham. - Prue, lad være. 34 00:04:57,172 --> 00:05:01,093 Jeg så på mine hænder, og... 35 00:05:01,176 --> 00:05:06,807 Det var første gang, du brugte hænderne. Din kraft vokser. 36 00:05:06,890 --> 00:05:10,352 - Bare ingen så mig. - Se det fra den lyse side. 37 00:05:10,436 --> 00:05:17,234 Du skal ikke knibe øjnene sammen. Du var begyndt at få rynker. 38 00:05:17,317 --> 00:05:20,029 - Hvordan har Dee det? - Skidt. 39 00:05:20,112 --> 00:05:24,199 Og jeg kan ikke fortælle hende, at vi kan hjælpe. 40 00:05:24,283 --> 00:05:29,038 Vi må bare se at komme hjem til "Skyggernes Bog". 41 00:05:29,121 --> 00:05:34,209 En albinodæmon med virrende øjne må have et helt kapitel. 42 00:05:34,293 --> 00:05:42,217 - Jeg havde glemt vurderingen. - Gå. Phoebe og jeg leder i bogen. 43 00:05:42,301 --> 00:05:47,973 - Mobiltelefoner har aldrig dækning! - Ring til mig. 44 00:06:07,076 --> 00:06:10,454 Slip mig! Hjælp! 45 00:06:14,458 --> 00:06:17,711 Hjælp! Hjælp mig! 46 00:06:19,630 --> 00:06:22,716 Slip mig! 47 00:06:46,406 --> 00:06:51,578 Jeg kan ikke se! Hvorfor kan jeg ikke se? 48 00:06:51,662 --> 00:06:54,873 Mor! Mor! 49 00:06:58,043 --> 00:07:00,212 Intet! 50 00:07:00,295 --> 00:07:04,758 - Har du set under "virrende øjne"? - For en time siden. 51 00:07:04,842 --> 00:07:11,348 Jeg fandt dæmoner uden øjne, med fire øjne og øjne, der kan få ben. 52 00:07:11,431 --> 00:07:16,353 - Har du fundet noget? - Ja, noget om den gamle sag. 53 00:07:16,436 --> 00:07:21,483 Begge drenge blev taget samme sted som David, og - 54 00:07:21,567 --> 00:07:25,237 -den ene blev aldrig fundet. 55 00:07:25,320 --> 00:07:30,742 Men den anden blev fundet. Han hed... Brent Miller. 56 00:07:32,995 --> 00:07:36,707 Det dér hjælper dig ikke. 57 00:07:36,790 --> 00:07:41,128 Jeg vil give Dee noget mad. 58 00:07:41,211 --> 00:07:46,091 "Brent Miller blev fundet to dage efter, han blev kidnappet. 59 00:07:46,175 --> 00:07:49,553 Han var i god behold, men han var blind." 60 00:07:49,636 --> 00:07:55,851 - Blind? - Hans syn blev taget af uhyrer. 61 00:07:55,933 --> 00:08:02,774 - Myndighederne troede ham ikke. - Det kan vi ikke fortælle Dee. 62 00:08:02,858 --> 00:08:09,114 Hvis jeg kan finde Brent Miller på nettet, kan han måske hjælpe os. 63 00:08:09,198 --> 00:08:14,036 - Jeg håber, du har ret. - Piper, vi finder David. 64 00:08:28,926 --> 00:08:31,053 Prue Halliwell? 65 00:08:31,136 --> 00:08:36,892 Eric Lohman fra "Bay Weekly". Vi er et undergrundsblad. 66 00:08:36,975 --> 00:08:42,231 - Jeg skriver på en artikel. - Om auktioner? 67 00:08:42,313 --> 00:08:48,320 - Nej, om magi. - Hvorfor kommer du til mig? 68 00:08:48,403 --> 00:08:54,368 Fordi jeg så dig få to mennesker til at svæve ved at løfte hånden. 69 00:08:54,451 --> 00:08:58,705 Betyder det "ingen kommentarer"? 70 00:08:58,789 --> 00:09:06,046 Er du en David Copperfield-type eller et overnaturligt væsen? 71 00:09:06,129 --> 00:09:09,758 - Jeg ved ikke, hvad du taler om. - Prue... 72 00:09:09,841 --> 00:09:15,055 - Jeg vil bede dig gå. - Mine politikilder har tjekket dig. 73 00:09:15,138 --> 00:09:19,393 Dit navn dukker op i forbindelse med mange uløste mordsager. 74 00:09:19,476 --> 00:09:22,104 - Og hvad så? - Så ingenting. 75 00:09:22,187 --> 00:09:26,942 Men i en artikel kan det godt komme til at ligne noget. 76 00:09:27,025 --> 00:09:29,903 Abonnerer din chef på min avis? 77 00:09:29,987 --> 00:09:34,616 Flyver jeg ind i væggen om lidt? 78 00:09:34,700 --> 00:09:36,618 Prøv bare. 79 00:09:42,332 --> 00:09:46,211 Hvor er jeg klodset. 80 00:09:47,629 --> 00:09:53,176 - Du måtte lægge bånd på dig selv. - Du gør dit fag ære, hva'? 81 00:09:53,260 --> 00:09:58,557 Drengen så det også. Han kan være mit vidne hos politiet. 82 00:09:58,640 --> 00:10:02,311 Tænk dig om. Jeg skriver den artikel. 83 00:10:02,394 --> 00:10:08,025 Jeg kan få dig til at fremstå som en engel eller Djævelen selv. 84 00:10:08,108 --> 00:10:12,195 Tænk over det. 85 00:10:23,165 --> 00:10:28,420 - Mr. Miller kommer straks. - Sikken udsigt! 86 00:10:28,503 --> 00:10:34,343 - Man kan lugte havet. - Og høre trafikken. 87 00:10:34,426 --> 00:10:36,595 - Brent Miller? - Det siger man. 88 00:10:36,678 --> 00:10:39,431 Phoebe Halliwell. 89 00:10:39,514 --> 00:10:45,645 - Phoebe, det er Helmuth. - Dejlig hund. Og dejlig lejlighed. 90 00:10:45,729 --> 00:10:50,734 Du troede ikke, en blind fyr kunne bo så flot, hva'? 91 00:10:50,817 --> 00:10:54,654 Jeg designer software til blinde. 92 00:10:54,738 --> 00:10:58,450 Hvad kan jeg gøre for dig? 93 00:10:58,533 --> 00:11:03,789 Jeg ville tale med dig om... 94 00:11:03,872 --> 00:11:07,125 Du blev kidnappet som barn. 95 00:11:07,209 --> 00:11:13,006 - Det vil jeg helst ikke tale om. - Jeg har læst meget om det... 96 00:11:13,090 --> 00:11:17,219 - Jeg vil ikke tale om det. - Det er ikke... 97 00:11:17,302 --> 00:11:19,971 Nej! 98 00:11:20,055 --> 00:11:27,020 - Er alt i orden, mr. Miller? - Ja, Lucy. Følg damen ud. 99 00:11:29,439 --> 00:11:32,901 Nej, jeg går ikke. Det sker igen. 100 00:11:32,984 --> 00:11:38,949 To drenge er blevet kidnappet fra samme park. 101 00:11:39,032 --> 00:11:41,326 Og måske af de samme uhyrer, som tog dig. 102 00:11:46,790 --> 00:11:50,252 Det er i orden, Lucy. 103 00:11:53,338 --> 00:11:57,968 Tror du på min historie om uhyrerne? 104 00:11:58,051 --> 00:12:02,305 - Ja. - Hvorfor? Alle andre griner. 105 00:12:02,389 --> 00:12:09,229 Jeg har selv set en del uhyrer. Jeg har bare ikke fortalt det til nogen. 106 00:12:10,981 --> 00:12:17,279 Det, der skete for dig, må ikke ske for de to små drenge. 107 00:12:17,362 --> 00:12:20,615 Jeg beder dig... 108 00:12:24,995 --> 00:12:29,291 Der var to. De var nogle frygtelige væsner. 109 00:12:29,374 --> 00:12:35,172 De... trak mig ned i en skakt. 110 00:12:35,255 --> 00:12:39,968 De holdt mig nede og blå gnister ramte mit ansigt. 111 00:12:40,051 --> 00:12:45,140 Mine øjne brændte, og det var det sidste, jeg så. 112 00:12:45,223 --> 00:12:51,521 - Hvorfor tror du, de tog dit syn? - Jeg ved det ikke. 113 00:12:51,605 --> 00:12:57,152 Men jeg kan huske, at de sagde noget om auraer. 114 00:14:04,010 --> 00:14:07,305 Auraer, auraer... Jeg ved, jeg har set noget. 115 00:14:07,389 --> 00:14:12,018 Her er det. Auraer... Grimlokker. 116 00:14:12,102 --> 00:14:17,524 Dræber gode mennesker, som de kan genkende på auraen. 117 00:14:17,607 --> 00:14:21,570 De kan se auraer ved at stjæle uskyldige børns syn. 118 00:14:22,404 --> 00:14:25,323 De er altså Djævelens mordere. 119 00:14:25,407 --> 00:14:30,328 Deres stjålne syn varer i 24 timer, men kun hvis barnet lever. 120 00:14:30,412 --> 00:14:33,456 Vi har under 14 timer. 121 00:14:33,540 --> 00:14:39,796 "For at udslette en grimlok skal man samle shisandrarod..." 122 00:14:42,424 --> 00:14:45,719 - Jeg kender det udtryk. - Hvad er der galt? 123 00:14:45,802 --> 00:14:50,348 En journalist så mig bruge min evne, og han vil skrive om det. 124 00:14:50,432 --> 00:14:53,476 - Har han beviser? - Kun det, han så. 125 00:14:53,560 --> 00:14:59,608 - Så er det dit ord mod hans. - Hans ord læses bare af millioner. 126 00:14:59,691 --> 00:15:06,156 - Måske skal vi stå frem. - Det vil gøre vores liv værre. 127 00:15:06,239 --> 00:15:10,201 Så kunne jeg da give Dee noget håb. 128 00:15:10,285 --> 00:15:14,456 Står vi frem, vil tosserne jage os. 129 00:15:14,539 --> 00:15:18,001 For ikke at tale om medierne. Husk "E.T". 130 00:15:18,084 --> 00:15:23,381 Nu må vi finde drengene. Måske har Josh et kort over kloaksystemet. 131 00:15:23,465 --> 00:15:27,260 - Kloaksystemet? - Der bor dæmonerne. 132 00:15:27,344 --> 00:15:31,139 Det er et kæmpemæssigt system. 133 00:15:31,222 --> 00:15:35,727 Jeg hører, om Brent kan huske, hvor grimlokkerne førte ham hen. 134 00:15:35,810 --> 00:15:41,691 Der står i bogen, at vi skal dræbe grimlokkerne med shisandrarod. 135 00:15:42,484 --> 00:15:48,490 Jeg skal forsøge at finde noget, bare journalisten ikke følger efter. 136 00:15:50,450 --> 00:15:56,623 - Hvad hvis Josh vil snakke? - Så siger jeg, jeg har hovedpine. 137 00:16:04,214 --> 00:16:08,802 - Noget til aftenvagten? - Her er en obduktionsrapport. 138 00:16:08,885 --> 00:16:13,890 Jerry Cartwright. En helgen. Han gav millioner til narkobehandling. 139 00:16:13,973 --> 00:16:19,562 - Lægen mener, det er mord? - Han har skrevet "strangulering". 140 00:16:19,646 --> 00:16:25,235 Men der var mange vidner til stede, og ingen lagde hånd på ham. 141 00:16:25,318 --> 00:16:27,904 Assistent Trudeau? 142 00:16:29,030 --> 00:16:33,535 - Eric Lohman fra "Bay Weekly". - Han er din. 143 00:16:33,618 --> 00:16:39,332 - Hvad vil du her? - Jeg siger ikke nej til kaffe. 144 00:16:40,458 --> 00:16:46,381 Jeg vil gerne høre lidt om Prue Halliwell. Siger det dig noget? 145 00:16:46,464 --> 00:16:52,721 Det bør det. Navnet dukker hele tiden op i de uløste mordsager. 146 00:16:52,804 --> 00:16:56,975 - Gør det det? - Jeg har mine kilder. 147 00:16:57,058 --> 00:17:01,479 Strømere kan lide at tale. Især hvis de får godt betalt. 148 00:17:01,563 --> 00:17:03,064 Skrid. 149 00:17:03,148 --> 00:17:08,611 Så ved du vel alt om Prues usædvanlige evner. 150 00:17:08,694 --> 00:17:11,614 - Nå, den sad. - Jeg aner ikke, hvad du taler om. 151 00:17:11,698 --> 00:17:16,536 Det sagde hun også. Har I aftalt, hvad I skal sige? 152 00:17:16,618 --> 00:17:19,789 Jeg så hende i aktion i parken. 153 00:17:19,873 --> 00:17:25,502 Hun løftede hænderne, og drengen og kidnapperen svævede i luften. 154 00:17:25,587 --> 00:17:30,300 Det var sejt. Jeg skulle bare have haft mit kamera med. 155 00:17:30,383 --> 00:17:33,595 Har du en kommentar? 156 00:17:33,678 --> 00:17:36,514 Nej. 157 00:17:36,598 --> 00:17:41,227 - Jeg skriver, du dækker over det. - Jeg dækker ikke over noget. 158 00:17:41,311 --> 00:17:44,856 Fint. Så har du jo ikke noget at være nervøs for. 159 00:17:44,939 --> 00:17:48,610 Husk, jeg gav dig mulighed for at samarbejde. 160 00:17:57,577 --> 00:18:01,122 - Hvad handlede det om? - Ingenting. 161 00:18:01,206 --> 00:18:06,586 - Du må klare den anden sag alene. - Hvorfor? Hvor skal du hen? 162 00:18:06,669 --> 00:18:10,924 Jeg tager mig af kidnapningen. 163 00:18:16,638 --> 00:18:19,599 Hvorfor skal du bruge det? 164 00:18:19,682 --> 00:18:25,021 En klient på Quake vil holde en technofest, og vi skal lave maden. 165 00:18:25,104 --> 00:18:30,985 - En fest i en kloak? - Han har et firma. 166 00:18:31,069 --> 00:18:36,658 - Det er en temafest. - Det lyder plat. 167 00:18:36,741 --> 00:18:41,496 Nu du er her, kan vi så lige tale sammen? 168 00:18:41,579 --> 00:18:45,792 - Måske senere. Jeg skal... - Nej, Piper, det kan ikke vente. 169 00:18:45,875 --> 00:18:49,712 - Man er ivrig, hva'? - Det kan ændre mit liv. 170 00:18:52,549 --> 00:18:56,594 Ikke hvis vi tager forholdsregler. 171 00:18:56,678 --> 00:19:00,890 Jeg siger ikke, jeg er parat til det, for det er jeg ikke, - 172 00:19:00,974 --> 00:19:06,104 -men når jeg er parat, tager jeg forholdsregler. 173 00:19:06,187 --> 00:19:09,524 Piper... Hvad taler du om? 174 00:19:09,607 --> 00:19:12,902 Om at gå i seng med hinanden. 175 00:19:17,991 --> 00:19:22,370 Det er ikke det, du taler om, vel? Hvad taler du om? 176 00:19:22,453 --> 00:19:28,126 Om at jeg skal rejse. Jeg har fået tilbudt et job i Beverly Hills. 177 00:19:28,209 --> 00:19:33,715 Det er ikke mit drømmejob, men det er en mulighed. Sagen er... 178 00:19:33,798 --> 00:19:39,345 - Hvis der er en fremtid for os... - Det her går for stærkt. 179 00:19:39,429 --> 00:19:44,642 Det beklager jeg, men det er op til dig. 180 00:19:44,726 --> 00:19:48,980 Hvis du ikke vil have, at jeg rejser, så rejser jeg ikke. 181 00:19:54,736 --> 00:19:57,614 Vi må tale om det. 182 00:19:57,697 --> 00:20:02,660 Hvis jeg beder dig om at blive, har vi et forhold. 183 00:20:02,744 --> 00:20:09,626 Siger jeg, du skal rejse, vil jeg ikke vide, om vi kunne være... 184 00:20:09,709 --> 00:20:14,005 Jeg skal bruge mere tid. Meget mere tid. 185 00:20:18,217 --> 00:20:21,429 Øjeblik. 186 00:20:22,055 --> 00:20:24,807 Hallo. 187 00:20:32,148 --> 00:20:38,446 Jeg kan huske deres ansigter. Det er som et uendeligt mareridt. 188 00:20:38,529 --> 00:20:44,494 De tog mig med til et stort område. Der var mange rør. 189 00:20:44,577 --> 00:20:49,582 - Mere kan jeg ikke huske. - Det er okay. 190 00:20:49,666 --> 00:20:52,502 - Du er skuffet. - Nej, nej, ikke spor. 191 00:20:52,585 --> 00:20:59,258 En seende ville måske tro dig, men din stemme siger noget andet. 192 00:20:59,342 --> 00:21:03,554 Den afslører mig, hva'? 193 00:21:03,638 --> 00:21:06,849 - Du har et smukt smil, Phoebe. - Hvordan ved du det? 194 00:21:06,933 --> 00:21:12,105 Jeg kan høre det på din stemme. Jeg kan se det i mit hoved. 195 00:21:21,698 --> 00:21:24,867 - Har du det godt? - Fint. 196 00:21:24,951 --> 00:21:27,745 Da de tog dig, - 197 00:21:27,829 --> 00:21:32,709 -havde du så sweatshirt og jeans og sorte støvler på? 198 00:21:32,792 --> 00:21:37,380 - Det tror jeg nok. - Og flygtede du gennem vand? 199 00:21:37,463 --> 00:21:41,759 - Ja, i en tunnel. - Tænk dig om. 200 00:21:41,843 --> 00:21:46,764 Kan du huske noget fra det sted? 201 00:21:46,848 --> 00:21:50,560 Hørte du noget? Følte du noget? 202 00:21:50,643 --> 00:21:55,898 Jeg kan huske - 203 00:21:55,982 --> 00:22:00,653 -lyden af en enorm generator. Og... 204 00:22:02,864 --> 00:22:06,075 Og måske nogle sporvogne. 205 00:22:07,869 --> 00:22:13,124 Har du et kort? Nej, hvor var det dumt sagt! 206 00:22:13,207 --> 00:22:17,587 Nej, jeg har faktisk et kort over det område. 207 00:22:21,883 --> 00:22:27,305 - Hvad leder vi efter? - En sporvognsvendeplads. 208 00:22:27,388 --> 00:22:33,436 Og generatoren kunne måske stamme fra et kraftværk. 209 00:22:37,940 --> 00:22:40,234 Det er det her kort. 210 00:22:40,318 --> 00:22:45,073 Der er to vendepladser på denne side. Og... 211 00:22:47,325 --> 00:22:52,789 Ja, her er det. Der er et kraftværk på Verrick. 212 00:22:52,872 --> 00:22:56,459 - Hvor ved du det fra? - Giv mig din hånd. 213 00:22:57,960 --> 00:23:01,714 Kan du mærke de tre vandrette 214 00:23:01,798 --> 00:23:05,510 knopper, efterfulgt af to vertikale? 215 00:23:05,593 --> 00:23:10,807 På det her kort betyder det kraftværk. 216 00:23:12,517 --> 00:23:16,354 - Jeg må hellere gå. - Phoebe...! 217 00:23:16,437 --> 00:23:21,859 Hvordan vidste du, hvad jeg havde på? Er du clairvoyant? 218 00:23:21,943 --> 00:23:27,281 Det minder om det. Det er bare noget andet. 219 00:23:27,365 --> 00:23:32,161 Det er sådan, du har set alle de andre uhyrer, ikke? 220 00:23:34,163 --> 00:23:41,087 Phoebe, du er et godt menneske, så du har sikkert en stærk aura. 221 00:23:41,170 --> 00:23:45,633 Pas på, når du møder uhyrerne. 222 00:23:46,551 --> 00:23:51,305 Vær ikke bekymret. Det skal jeg nok. 223 00:24:06,320 --> 00:24:11,576 Vær ikke bange, Billy. Min mor har en ven, der har overnaturlige evner. 224 00:24:11,659 --> 00:24:14,829 Hun skal nok få os ud. 225 00:24:15,746 --> 00:24:19,000 Hold kæft! 226 00:24:29,343 --> 00:24:33,514 Har du hørt om filantropen, der blev stranguleret? 227 00:24:33,598 --> 00:24:39,520 Det er sådan, grimlokkerne dræber. Vi har snart ikke mere tid! 228 00:24:39,604 --> 00:24:43,608 - Har du skaffet shisandrarod? - Jeg gør det nu. 229 00:24:43,691 --> 00:24:49,030 - Fik Phoebe noget ud af Brent? - Hvem er Brent? 230 00:24:49,113 --> 00:24:51,532 - Prue...? - Jeg løber. 231 00:24:51,616 --> 00:24:58,289 - Andy, hej. Hvad laver du her? - Arbejder på kidnapningen. 232 00:24:58,372 --> 00:25:04,253 Jeg har allerede fortalt politiet alt, hvad jeg ved. 233 00:25:04,337 --> 00:25:10,176 Ikke ifølge Eric Lohman. Han kom forbi på stationen. 234 00:25:10,259 --> 00:25:13,971 Man kan ikke stole på den mand. 235 00:25:14,055 --> 00:25:17,850 Det gør jeg normalt ikke. Men denne gang gør jeg. 236 00:25:17,934 --> 00:25:22,230 Vi har prøvet det her mange gange. Jeg ved, du skjuler noget. 237 00:25:22,313 --> 00:25:27,568 Jeg har en mistanke om, hvad det er, men jeg har accepteret - 238 00:25:27,652 --> 00:25:31,906 -at enten kan du ikke fortælle mig om det, eller også vil du ikke. 239 00:25:31,989 --> 00:25:35,076 Men nu tror Lohman altså, 240 00:25:35,159 --> 00:25:39,080 at han har afsløret din hemmelighed. 241 00:25:40,122 --> 00:25:43,918 Hvis du ikke er ærlig, kan jeg ikke hjælpe dig. 242 00:25:44,001 --> 00:25:50,675 Jeg ved bare ikke, om det er bedst for dig at vide det eller ej. 243 00:25:52,468 --> 00:25:59,016 Der var engang, hvor vi kunne fortælle hinanden alt. 244 00:25:59,100 --> 00:26:01,852 Lohman vil gøre alt for at få sin artikel. 245 00:26:01,936 --> 00:26:06,148 Pas på dig selv. 246 00:26:06,232 --> 00:26:09,902 Andy... 247 00:26:09,986 --> 00:26:13,489 Tak. 248 00:26:28,879 --> 00:26:32,133 Bingo... 249 00:26:53,154 --> 00:26:56,407 - Fik du den? - Ja. 250 00:26:56,490 --> 00:27:02,204 - Hvad er der galt? - Lohman har snakket med Andy. 251 00:27:02,288 --> 00:27:05,666 - Hvad gjorde du? - Det, jeg plejer at gøre. 252 00:27:05,750 --> 00:27:09,754 Jeg sagde så lidt som muligt, men det føles forkert. 253 00:27:17,053 --> 00:27:20,181 Hvor er moren? 254 00:27:21,515 --> 00:27:23,768 Siden hvornår har Johnsons fået et barn? 255 00:27:23,851 --> 00:27:28,647 Pokkers journalist! Se! 256 00:27:28,731 --> 00:27:32,693 - Okay... forvirret! - Det er en fælde. 257 00:27:32,777 --> 00:27:38,199 Vi må tilbage til, hvor vi var, før stivningen holder op. 258 00:27:39,033 --> 00:27:42,203 Tag hænderne op. 259 00:27:45,956 --> 00:27:49,377 Se ikke. Bare gå ind. 260 00:28:21,867 --> 00:28:26,747 Taske på højre skulder. Taske på venstre skulder. 261 00:28:29,333 --> 00:28:34,213 Taske på højre skulder. Taske på venstre skulder. 262 00:28:34,296 --> 00:28:40,719 Der kan man se. Hun har en anden evne. Jeg fik dig. 263 00:28:40,803 --> 00:28:42,930 Jeg fik dig. 264 00:29:02,116 --> 00:29:05,995 - Er han stadig derude? - Desværre. 265 00:29:06,078 --> 00:29:09,957 Jeg tror, jeg har fundet indgangen til skakten. Hvad er der? 266 00:29:10,040 --> 00:29:14,170 - Så du ikke fyren i bilen udenfor? - Jo. 267 00:29:14,253 --> 00:29:18,883 Det er journalisten, jeg fortalte om. Han holder øje med os. 268 00:29:18,966 --> 00:29:25,639 - Han prøvede at få os i en fælde. - Heldigvis fik han ingen beviser. 269 00:29:25,723 --> 00:29:32,104 Men hvordan skal vi komme ud og lede efter David, når han sidder der? 270 00:29:40,529 --> 00:29:44,200 Hvordan går det? Må jeg låne toilettet? 271 00:29:44,283 --> 00:29:49,246 Du behøver ikke bruge magi. Jeg har det på video. 272 00:29:49,330 --> 00:29:56,003 Jeg gætter på, at en af jer kan standse tiden. 273 00:29:56,086 --> 00:30:00,466 - Men jeg har det på video. - Du bluffer. 274 00:30:00,549 --> 00:30:03,177 Hvordan vil du forklare, 275 00:30:03,260 --> 00:30:07,640 at din søsters taske flytter skulder? 276 00:30:07,723 --> 00:30:12,269 I har dummet jer, og jeg kan bevise det. 277 00:30:12,353 --> 00:30:15,272 Min artikel er klar til at gå i trykken. 278 00:30:15,356 --> 00:30:20,486 Men nu vil jeg have et eksklusivt interview. 279 00:30:20,569 --> 00:30:24,490 Jeg skriver bogen, vi deles om filmrettighederne... 280 00:30:24,573 --> 00:30:30,704 Lyder det ikke godt? Jeg venter herude, til I vil tale med mig. 281 00:30:30,788 --> 00:30:34,833 - Hvad gør vi? - Jeg laver trylledrikken færdig. 282 00:30:34,917 --> 00:30:40,756 I forsøger at finde drengene. Stivn grimlokkerne, til jeg kommer. 283 00:30:40,839 --> 00:30:44,552 - Hvad med Lohman? - Ham ordner jeg. 284 00:30:49,598 --> 00:30:52,226 Lohman... 285 00:30:52,309 --> 00:30:55,938 Måske kan vi finde ud af noget. 286 00:30:56,021 --> 00:31:01,986 - Hvorfor tror jeg ikke på dig? - Det er måske dit instinkt. 287 00:31:08,075 --> 00:31:10,828 - Ups, der fik jeg dig. - Godt forsøgt. 288 00:31:16,875 --> 00:31:21,797 - Det var dig! Det var dig! - Var det? Bevis det. 289 00:31:36,228 --> 00:31:41,150 Jeg har ikke de rigtige sko på til det her. 290 00:31:42,484 --> 00:31:47,448 Alle veje fører til Helvede, hva'? Hvilken vej? 291 00:31:49,241 --> 00:31:51,910 Lys! 292 00:31:53,245 --> 00:31:58,876 Brent kan huske et stort område med rør. 293 00:31:58,959 --> 00:32:04,089 Vent! Der er et rørknudepunkt. Den vej. 294 00:32:07,635 --> 00:32:12,848 Jeg skal vel ikke spørge, hvordan det gik med Josh og snakken? 295 00:32:12,931 --> 00:32:16,477 Nej, det skal du ikke. 296 00:32:20,689 --> 00:32:25,235 - Assistent Trudeau? - Ja, mr. Miller. 297 00:32:25,319 --> 00:32:29,615 - Drejer det sig om kidnapningen? - Måske. 298 00:32:29,698 --> 00:32:33,952 - Har en Prue Halliwell været her? - Nej. 299 00:32:34,828 --> 00:32:38,791 Men jeg har talt med en Phoebe Halliwell. 300 00:32:40,167 --> 00:32:46,006 Jeg tror, jeg ved, hvor hun skulle hen, hvis det kan hjælpe Dem. 301 00:32:49,510 --> 00:32:54,431 - Hold op for en lugt! - Det er et godt tegn. 302 00:32:54,515 --> 00:32:58,727 - Hvad mener du? - Jeg så det i en vision om Brent. 303 00:33:04,483 --> 00:33:06,860 Piper! 304 00:33:07,820 --> 00:33:11,115 Piper, er der sket dig noget? 305 00:33:16,245 --> 00:33:20,541 Piper, jeg skaffer hjælp! 306 00:33:24,211 --> 00:33:27,840 Jeg burde stå og kagle. 307 00:33:34,805 --> 00:33:39,393 - Prue! Piper er såret! - Hvor er du? 308 00:33:39,476 --> 00:33:45,649 For enden af Verrick Street. Skynd dig, og husk trylledrikken. 309 00:33:59,788 --> 00:34:03,459 - Du skulle nødig forsvinde også. - Få det ordnet. 310 00:34:03,542 --> 00:34:08,630 Eller også gør du mig fortræd? Jeg skal lige have dig i fokus. 311 00:34:08,714 --> 00:34:12,259 Piper er såret, og to drenges liv står på spil. 312 00:34:12,342 --> 00:34:15,888 - Ved du, hvor de er? - Ja! 313 00:34:16,722 --> 00:34:20,476 - Godt, du vinder. - Hvad er min præmie? 314 00:34:23,603 --> 00:34:28,650 Jeg er en heks med magiske evner. 315 00:34:28,734 --> 00:34:32,487 Det er pragtfuldt! Så kører vi. 316 00:34:48,420 --> 00:34:51,924 - Hvad laver han her? - Jeg var nødt til det. Hvor er hun? 317 00:34:52,007 --> 00:34:55,260 - Denne vej. - Bliv her. Det er for farligt. 318 00:34:55,344 --> 00:35:01,058 - Jeg går med. - Nej! For mange liv står på spil. 319 00:35:01,141 --> 00:35:07,356 - Du skal nok få din historie. - Godt... så venter jeg herude. 320 00:35:13,153 --> 00:35:16,865 Phoebe, er det dig? 321 00:35:35,884 --> 00:35:38,011 Sød... 322 00:36:03,704 --> 00:36:08,750 Her er Eric Lohman, direkte. Jeg er i en skakt, - 323 00:36:08,834 --> 00:36:13,714 -hvor jeg følger efter tre heksesøstre, der leder efter børn, - 324 00:36:13,797 --> 00:36:18,468 -som måske er blevet kidnappet af et mærkeligt... 325 00:36:33,734 --> 00:36:37,404 - Vi må have dig ud herfra. - Nej! 326 00:36:37,487 --> 00:36:40,198 Bare op på gaden. 327 00:36:40,282 --> 00:36:44,620 Phoebe og jeg finder drengene bagefter. 328 00:37:04,306 --> 00:37:06,767 Rør dig ikke! 329 00:37:18,820 --> 00:37:23,283 - Klarer du dig? - Ja. Tak. 330 00:37:27,663 --> 00:37:31,917 Så havde Lohman altså ret. 331 00:37:32,793 --> 00:37:38,048 - Andy, hvad laver du her? - Får min mistanke bekræftet. 332 00:37:38,131 --> 00:37:41,802 Han ved det. En grimlok forsøgte at dræbe ham. 333 00:37:41,885 --> 00:37:44,680 - En grimlok? - En dæmon. 334 00:37:44,763 --> 00:37:47,808 - En dæmon? - Ja. 335 00:37:47,891 --> 00:37:52,729 - Andy, hjælp Piper op på gaden. - Nej, Prue, jeg må hjælpe. 336 00:37:52,813 --> 00:37:57,734 - Du kan ikke bruge din kraft nu. - Også hun? 337 00:37:57,818 --> 00:38:02,614 - Vær sød at få hende ud. - Jeg går ikke fra jer to. 338 00:38:02,698 --> 00:38:08,453 - Skal jeg bruge min evne? - Jeg møder dig på gaden. 339 00:38:09,579 --> 00:38:12,833 Det skal nok gå. 340 00:38:27,973 --> 00:38:31,810 Vi kommer til en tilførselsskakt nu. 341 00:38:47,868 --> 00:38:53,123 Lige, hvad vi har brug for. Mere forurening i kloakkerne. 342 00:38:53,206 --> 00:38:55,751 Det gik godt. 343 00:38:59,629 --> 00:39:01,882 David! 344 00:39:06,178 --> 00:39:10,182 - David! - Hjælp mig. 345 00:39:10,265 --> 00:39:12,100 David... 346 00:39:12,684 --> 00:39:15,479 Åh gud! Prue! Jeg har fundet ham! 347 00:39:52,432 --> 00:39:57,270 Har du det godt...? Hvor er David? 348 00:40:07,948 --> 00:40:11,159 Jeg kan se! 349 00:40:11,243 --> 00:40:16,164 Jeg kan se dig! Jeg vidste, du havde overnaturlige evner! 350 00:40:19,835 --> 00:40:21,795 Hent din ven. 351 00:40:30,262 --> 00:40:35,225 Hvordan var det nu, du vidste, at børnene var dernede? 352 00:40:35,308 --> 00:40:39,020 - Et anonymt tip. - Og kidnapperne? 353 00:40:39,104 --> 00:40:44,609 Børnene fulgte efter en killing ned i skakten og blev væk. 354 00:40:44,693 --> 00:40:49,114 Og hvorfor fandt man så Lohman dernede med brækket hals? 355 00:40:49,197 --> 00:40:53,660 Han må være faldet, da han gik ned efter dem. Alt for en historie. 356 00:40:53,743 --> 00:40:57,831 - Det var synd for ham. - Ja, det var en skam. 357 00:40:59,791 --> 00:41:04,754 Du forventer ikke, at jeg skal tro på det, vel? 358 00:41:04,838 --> 00:41:07,007 Indtil videre. 359 00:41:16,516 --> 00:41:19,978 - Har de sagt noget? - De er lige kommet fra hospitalet. 360 00:41:20,061 --> 00:41:24,858 - Men hvem ved, hvad de siger... - Så er vi afsløret. 361 00:41:26,151 --> 00:41:31,198 - Har du det godt? - Ja, jeg tænkte bare på noget... 362 00:41:31,281 --> 00:41:37,579 Da jeg var i skakten, var jeg lidt omtumlet, og jeg tænkte på Leo. 363 00:41:37,662 --> 00:41:41,124 - Måske savner du ham. - Måske. 364 00:41:41,208 --> 00:41:44,127 Hvad vil du gøre med Josh? 365 00:41:44,211 --> 00:41:48,965 Jeg vil sige, han skal tage jobbet i Beverly Hills. 366 00:41:49,049 --> 00:41:52,302 Du ved ikke, om Leo kommer igen. 367 00:41:53,053 --> 00:41:58,725 Nej, men hvis jeg tænker på Leo, tænker jeg ikke på Josh. 368 00:42:02,562 --> 00:42:07,025 Det er en skam. Han var sød. 369 00:42:09,402 --> 00:42:11,863 Der er Brent! Brent! 370 00:42:14,074 --> 00:42:16,076 Her! 371 00:42:17,452 --> 00:42:19,829 Hej. 372 00:42:19,913 --> 00:42:24,376 - Hvor er hunden? - Han er gået på pension. 373 00:42:26,336 --> 00:42:30,382 Du kan se. Hvordan er det...? 374 00:42:30,465 --> 00:42:37,097 Jeg ved det ikke. Uhyrerne må være blevet udslettet. Ved du noget? 375 00:42:39,224 --> 00:42:46,022 Jeg ved godt, det er farligt at fortælle fantastiske historier. 376 00:42:46,106 --> 00:42:49,526 Jeg havde ret. Du har et smukt smil. 377 00:42:51,236 --> 00:42:55,573 Er det drengene? Måske skulle jeg tage en sludder med dem... 378 00:42:55,657 --> 00:43:01,830 - Det ville være dejligt. Tak. - Nej, det er mig, der takker. 379 00:43:13,216 --> 00:43:18,888 - Nå, nu ved du det. - Det er stadig ved at sive ind. 380 00:43:18,972 --> 00:43:23,143 - Hvad gør vi så nu? - Det er et godt spørgsmål.