1
00:00:07,374 --> 00:00:09,514
Ladies, my name is Cole Turner.
2
00:00:11,845 --> 00:00:13,205
( grunts )
3
00:00:24,557 --> 00:00:26,557
COLE:I won't
hurt you.
4
00:00:26,593 --> 00:00:28,403
PHOEBE:It's a little too late
for that, don't you think?
5
00:00:28,428 --> 00:00:30,628
Phoebe, I'm telling
you, I'm not evil
anymore.
6
00:00:31,898 --> 00:00:35,098
I come to you a man.
Nothing more.
7
00:00:35,135 --> 00:00:36,465
Nothing less.
8
00:00:36,503 --> 00:00:40,373
Vanquish this evil...
ALL: From time and space
9
00:00:40,407 --> 00:00:42,377
Aah!
10
00:00:42,409 --> 00:00:43,639
( gasps )
11
00:00:52,886 --> 00:00:57,686
( woman humming )
12
00:01:06,800 --> 00:01:07,870
( stops humming )
13
00:01:07,901 --> 00:01:09,341
Oh!
Don't stop.
14
00:01:09,369 --> 00:01:12,209
But it's time.
Can't you feel it?
15
00:01:12,238 --> 00:01:13,768
Your wife
is almost here.
16
00:01:13,807 --> 00:01:15,877
Oh. My wife.
17
00:01:15,909 --> 00:01:17,409
Melissa...
Yes.
18
00:01:17,444 --> 00:01:19,354
( door closing )
Didn't I mention?
19
00:01:19,379 --> 00:01:22,249
I always like to let
the wives watch
their men die.
20
00:01:22,282 --> 00:01:24,422
WIFE: David?
21
00:01:24,451 --> 00:01:25,751
Now.
22
00:01:25,785 --> 00:01:29,685
( humming )
23
00:01:35,195 --> 00:01:36,755
( sizzles )
24
00:01:36,796 --> 00:01:37,796
Wow.
25
00:01:37,831 --> 00:01:39,171
( snickers )
26
00:01:39,199 --> 00:01:41,739
Oh, your husband
was so much fun.
27
00:01:41,768 --> 00:01:45,208
It's time
to snap out of it
and feel the pain.
28
00:01:46,606 --> 00:01:48,136
( grunts )
29
00:01:49,943 --> 00:01:51,243
David?
30
00:01:51,277 --> 00:01:52,677
Oh, he can't
hear you.
31
00:01:54,280 --> 00:01:55,820
Not anymore.
32
00:01:55,849 --> 00:01:57,919
Oh, God!
Uh-uh uh-uh uh!
33
00:01:57,951 --> 00:02:01,821
You see, I was burned
for my sins.
( wife coughs )
34
00:02:01,855 --> 00:02:03,615
Only fair you
should burn, too.
35
00:02:03,656 --> 00:02:04,686
( coughs )
36
00:02:09,963 --> 00:02:11,803
Death did us
part, Cole.
37
00:02:11,831 --> 00:02:13,801
Just because you
figured out a way
to come back,
38
00:02:13,833 --> 00:02:15,943
doesn't mean that
I didn't keep my end
of the bargain.
39
00:02:15,969 --> 00:02:17,969
Come on, Phoebe,
a quickie divorce--
40
00:02:18,004 --> 00:02:19,474
I just thought
since we weren't
41
00:02:19,506 --> 00:02:21,606
going to ride off
into the sunset--
42
00:02:21,641 --> 00:02:23,411
You want sunset?
I can have us on horseback
in five seconds flat.
43
00:02:23,443 --> 00:02:24,583
Oh, yeah? What,
are you gonna
steal a horse
44
00:02:24,611 --> 00:02:26,311
from one of those
apocalypse guys?
45
00:02:27,247 --> 00:02:28,677
( sighs )
46
00:02:28,715 --> 00:02:30,475
Haven't I proven to you
that I'm not evil anymore?
47
00:02:30,517 --> 00:02:32,787
Cole, we've been
through this, OK?
48
00:02:32,819 --> 00:02:33,849
Your powers
are evil,
49
00:02:33,887 --> 00:02:35,417
your blood
is acidic,
50
00:02:35,455 --> 00:02:36,685
and everything
that you are,
51
00:02:36,723 --> 00:02:38,393
you stole from the
demonic wasteland.
52
00:02:38,425 --> 00:02:40,455
This morning, my firm
agreed to pro bono work.
53
00:02:40,493 --> 00:02:42,233
You can't say
that's evil.
54
00:02:42,262 --> 00:02:44,332
Well, if you used
demonic mind control
55
00:02:44,364 --> 00:02:46,474
to convince your
firm to do it,
then yeah.
56
00:02:46,499 --> 00:02:50,239
I also used my powers to
vanquish three demons
this week. What about that?
57
00:02:50,270 --> 00:02:52,310
Cole, it doesn't
matter who you're
helping.
58
00:02:52,339 --> 00:02:53,839
If you're using
your evil powers,
59
00:02:53,873 --> 00:02:55,843
then it doesn't
count, OK?
60
00:02:55,875 --> 00:02:57,475
And I would think that
after everything that we've
been through...
61
00:02:57,510 --> 00:02:59,580
TV ANCHOR:...downtown area.
62
00:02:59,612 --> 00:03:00,752
Rush hour traffic delayed
The fire trucks' arrival.
63
00:03:00,780 --> 00:03:02,750
PHOEBE: Hello,
Cole?
64
00:03:02,782 --> 00:03:04,822
Neighbors fear that some
Are you listening to me?
65
00:03:04,851 --> 00:03:06,321
residents may still be
trapped inside.
Hello?
66
00:03:06,353 --> 00:03:08,253
But the flames
are so intense,
67
00:03:08,288 --> 00:03:09,758
firefighters have
been unable to get
inside to help.
68
00:03:09,789 --> 00:03:11,359
We'll stay with this story
Cole?
69
00:03:11,391 --> 00:03:13,291
as it develops.
Cole?
70
00:03:13,326 --> 00:03:16,426
( overlapping voices )
71
00:03:19,065 --> 00:03:20,825
MAN ON TV:Breaking news.
72
00:03:20,867 --> 00:03:22,537
A man has just emerged
from the building.
73
00:03:22,569 --> 00:03:24,639
WOMAN: He saved that woman.
MAN: He saved her!
74
00:03:28,808 --> 00:03:30,738
( theme song playing )
75
00:04:57,063 --> 00:04:58,433
PIPER: Paige.
76
00:05:00,767 --> 00:05:01,897
( burps )
77
00:05:02,836 --> 00:05:05,736
Paige!
Yeah.
Just a second.
78
00:05:05,772 --> 00:05:07,442
( burps )
79
00:05:08,975 --> 00:05:10,405
( pan bangs )
80
00:05:10,443 --> 00:05:12,653
Aah! Are you trying
to kill us?
81
00:05:12,679 --> 00:05:14,109
No. I'm trying to get
a little attention
82
00:05:14,147 --> 00:05:15,677
around here.
Which, these days,
83
00:05:15,715 --> 00:05:17,675
seems to require
a small explosion.
84
00:05:17,717 --> 00:05:20,117
Well, excuse me
for trying to focus.
85
00:05:20,153 --> 00:05:22,493
Focus? Paige, ever since
you quit your job,
86
00:05:22,522 --> 00:05:24,592
you've been on
some weird
witchcraft mission.
87
00:05:24,624 --> 00:05:26,564
Now, I miss
my sister,
88
00:05:26,593 --> 00:05:28,163
and I cannot stand
89
00:05:28,194 --> 00:05:29,964
the constant reek
90
00:05:29,996 --> 00:05:31,396
of your potions.
91
00:05:31,431 --> 00:05:33,001
Well, since when do your
nasal passages
92
00:05:33,033 --> 00:05:34,903
take precedence
over my potions?
93
00:05:34,934 --> 00:05:36,174
Since I got pregnant
94
00:05:36,202 --> 00:05:38,712
and my senses went
into overdrive.
95
00:05:38,738 --> 00:05:41,168
But that's all
right, you know,
you've been busy.
96
00:05:41,207 --> 00:05:42,707
Maybe you
haven't noticed.
97
00:05:42,742 --> 00:05:44,582
Look, I gave up
a promising career
98
00:05:44,611 --> 00:05:46,111
so I could focus
on the craft,
99
00:05:46,146 --> 00:05:47,976
and no offense, Piper, I've
still got a lot to learn.
100
00:05:48,014 --> 00:05:50,054
Which means I can't just sit
around the house chit-chatting.
101
00:05:50,083 --> 00:05:51,753
Paige, I don't
want to chat.
102
00:05:51,785 --> 00:05:53,145
I've got problems,
here.
103
00:05:53,186 --> 00:05:54,486
Jeez, you're like
my husband
104
00:05:54,521 --> 00:05:56,691
with boobs.
105
00:05:56,723 --> 00:05:57,823
( burps )
106
00:06:00,026 --> 00:06:02,456
Uh, what the hell
was that?
107
00:06:02,495 --> 00:06:04,455
That was the latest
in a series
108
00:06:04,497 --> 00:06:06,197
of wacky tricks
my growing baby
109
00:06:06,232 --> 00:06:07,802
is playing
on my body.
110
00:06:07,834 --> 00:06:09,704
You know, because
the constant nausea
111
00:06:09,736 --> 00:06:12,436
and the torturous
breast pain
was not enough.
112
00:06:12,472 --> 00:06:14,742
But the orbs,
is that normal?
113
00:06:14,774 --> 00:06:16,514
This is what
I'd like to know.
114
00:06:16,543 --> 00:06:18,013
You're half
whitelighter
like the baby.
115
00:06:18,044 --> 00:06:19,814
Did you ever--
Burp white light?
116
00:06:19,846 --> 00:06:22,016
No. What else is
happening to you?
117
00:06:22,048 --> 00:06:25,218
What's happening is
I think my baby is
trying to turn me
118
00:06:25,251 --> 00:06:27,051
into some kind
of pacifist.
119
00:06:27,087 --> 00:06:28,517
Huh.
120
00:06:28,555 --> 00:06:30,055
What does Leo
say about this?
121
00:06:30,090 --> 00:06:32,830
Well, mostly,
Leo says,
122
00:06:32,859 --> 00:06:34,889
"Sorry, honey,
I gotta go."
123
00:06:36,529 --> 00:06:38,599
MAN ON TV:
Earlier today, south of market,
124
00:06:38,631 --> 00:06:40,631
a storage building burnt
to the ground--
125
00:06:40,667 --> 00:06:42,167
PIPER: Oh, good.
you're home.
126
00:06:42,202 --> 00:06:44,472
You would not believe
what's happening
with my--
127
00:06:44,504 --> 00:06:45,674
Did you see this?
128
00:06:45,705 --> 00:06:47,135
You came home
to watch TV?
129
00:06:47,173 --> 00:06:49,243
No. Look...
130
00:06:49,275 --> 00:06:50,605
MAN ON TV:Police
and EMT...
131
00:06:50,643 --> 00:06:51,913
PIPER: Is that Cole?
132
00:06:51,945 --> 00:06:53,645
Oh, my god. I can't
believe he's doing
133
00:06:53,680 --> 00:06:55,180
the "Look at me, I'm
a good guy" routine
134
00:06:55,215 --> 00:06:56,815
on prime time.
135
00:06:56,850 --> 00:06:58,750
Phoebe must
be thrilled.
She should be.
136
00:06:58,785 --> 00:07:00,685
The Elders said
the woman he saved,
Melissa,
137
00:07:00,720 --> 00:07:01,760
is a future
whitelighter,
138
00:07:01,788 --> 00:07:03,188
and if he hadn't
saved her,
139
00:07:03,223 --> 00:07:04,763
she would never
get the chance
140
00:07:04,791 --> 00:07:06,091
to do the good
that'll earn her
her wings.
141
00:07:06,126 --> 00:07:07,786
Well, speaking
of whitelighters,
142
00:07:07,827 --> 00:07:10,197
I dreamt an animated
musical last night.
143
00:07:10,230 --> 00:07:11,800
Is that normal?
144
00:07:11,831 --> 00:07:13,071
Normal?
145
00:07:13,099 --> 00:07:14,199
Yeah. In case you
haven't noticed,
146
00:07:14,234 --> 00:07:15,644
which I know
you haven't,
147
00:07:15,669 --> 00:07:17,199
my body,
my thoughts, my dreams
148
00:07:17,237 --> 00:07:18,937
have all gone wonky.
149
00:07:18,972 --> 00:07:20,812
Well, I'm sure that it's
just normal pregnancy stuff.
150
00:07:20,840 --> 00:07:22,810
I mean, we can talk about
this later if you want to.
151
00:07:22,842 --> 00:07:24,912
( whispers ) Oh,
I think you should
talk about it now.
152
00:07:24,944 --> 00:07:26,984
OK. Well, I think
this attack on Melissa
was demonic
153
00:07:27,013 --> 00:07:29,523
and the Elders want me
to watch after her
until she's safe.
154
00:07:29,549 --> 00:07:32,019
Fine. Go.
155
00:07:32,052 --> 00:07:33,952
Oh, not
the crying thing.
156
00:07:33,987 --> 00:07:37,587
Leo, I have growing
powers inside of me.
157
00:07:37,624 --> 00:07:38,964
Powers that
I do not understand,
158
00:07:38,992 --> 00:07:40,732
and the only person
who does understand them
159
00:07:40,760 --> 00:07:42,560
never has time to talk.
160
00:07:42,595 --> 00:07:43,995
Add that to
raging hormones,
161
00:07:44,030 --> 00:07:45,570
and I guarantee you
162
00:07:45,598 --> 00:07:48,698
I am absolutely entitled
to do the crying thing.
163
00:07:50,070 --> 00:07:51,500
( burps )
164
00:07:52,305 --> 00:07:53,965
OK. Is
that normal?
165
00:07:54,007 --> 00:07:56,107
I'm sure that it's
just all this arguing
166
00:07:56,142 --> 00:07:57,312
that's got
the baby upset.
167
00:07:57,344 --> 00:07:58,954
Leo, the baby
is an inch long.
168
00:07:58,978 --> 00:08:00,908
All this arguing
is upsetting the mommy.
169
00:08:00,947 --> 00:08:03,817
OK, honey, look.
I'm sure that it's
nothing to worry about.
170
00:08:03,850 --> 00:08:06,650
Right now, I need to
watch after Melissa
171
00:08:06,686 --> 00:08:08,916
and you need to figure
out who's after her.
172
00:08:11,024 --> 00:08:12,034
I'm sorry.
173
00:08:20,934 --> 00:08:23,874
You want me to orb
his butt back here
for you?
174
00:08:23,903 --> 00:08:27,013
No. He's right.
Innocents come first.
175
00:08:27,040 --> 00:08:28,980
And besides, the smell
of his aftershave
176
00:08:29,009 --> 00:08:31,239
was making me want
to vomit a little.
177
00:08:31,277 --> 00:08:33,677
Heh. Where are
you going?
178
00:08:33,713 --> 00:08:36,323
To Darryl. To see if
the police found anything
179
00:08:36,349 --> 00:08:38,689
at the crime scene
that might help.
180
00:08:38,718 --> 00:08:40,618
OK. Not to sound
too simplistic,
181
00:08:40,653 --> 00:08:42,163
but if she's a
whitelighter-to-be,
182
00:08:42,188 --> 00:08:43,818
doesn't that mean
that we're after
a darklighter?
183
00:08:43,857 --> 00:08:45,927
No. Darklighters
use poisoned arrows.
184
00:08:45,959 --> 00:08:47,889
Uh. They don't usually
set fires.
185
00:08:47,927 --> 00:08:50,027
Why would a demon
want to kill her
anyway?
186
00:08:50,063 --> 00:08:51,903
I don't know,
but the sooner
we find out,
187
00:08:51,931 --> 00:08:53,371
the sooner I'll probably
be able to finish
188
00:08:53,400 --> 00:08:55,070
a conversation
with my husband.
189
00:08:56,302 --> 00:08:57,272
( sighs )
190
00:08:57,303 --> 00:08:58,813
( knock on door )
191
00:08:59,906 --> 00:09:01,876
I'm not here.
Go away.
192
00:09:03,410 --> 00:09:06,050
Ah. If it isn't
the little wife.
193
00:09:06,079 --> 00:09:07,209
Actually, it's not.
194
00:09:07,247 --> 00:09:08,617
My marriage is over.
195
00:09:08,648 --> 00:09:09,948
All except for
the paperwork.
196
00:09:09,983 --> 00:09:11,923
Don't let your readers
hear you say that.
197
00:09:11,951 --> 00:09:14,751
Who wants to take advice
from the woman who's
divorcing Superman?
198
00:09:14,788 --> 00:09:16,318
Elise, he's no hero.
199
00:09:16,356 --> 00:09:17,956
And if you're
here to make me
give an interview,
200
00:09:17,991 --> 00:09:19,961
that's exactly
what I'll say.
201
00:09:19,993 --> 00:09:23,663
Which is why
you will be getting
the interview instead.
202
00:09:23,697 --> 00:09:24,897
Excuse me?
203
00:09:24,931 --> 00:09:26,201
No. I'm not
a reporter.
204
00:09:26,232 --> 00:09:27,702
No, but you're
the wife.
205
00:09:28,368 --> 00:09:31,068
It's called
human interest.
206
00:09:31,104 --> 00:09:33,944
Call your husband
and get an exclusive
with him.
207
00:09:33,973 --> 00:09:35,913
Consider this
a personal favor.
208
00:09:35,942 --> 00:09:38,082
By favor,
I mean order.
209
00:09:42,282 --> 00:09:43,682
Elise...
210
00:09:45,318 --> 00:09:46,988
Woman to woman, OK?
211
00:09:47,987 --> 00:09:50,017
Cole was the love
of my life.
212
00:09:50,056 --> 00:09:52,786
And I am finally learning
to live my life without him.
213
00:09:52,826 --> 00:09:54,726
Now, calling him
for a favor
214
00:09:54,761 --> 00:09:56,031
would be opening up
a can of worms
215
00:09:56,062 --> 00:09:59,232
that I have worked
so hard to close.
216
00:09:59,265 --> 00:10:01,125
Woman to woman?
217
00:10:01,167 --> 00:10:02,937
If you're still describing
this guy as the love
of your life,
218
00:10:02,969 --> 00:10:04,769
then the can
is open,
the worms are out,
219
00:10:04,804 --> 00:10:06,074
and you may as well
use them
to go fishing.
220
00:10:15,749 --> 00:10:17,219
Shouldn't you be home
with your wife?
221
00:10:18,885 --> 00:10:19,985
Probably.
222
00:10:26,192 --> 00:10:27,232
Rough day?
223
00:10:29,029 --> 00:10:29,999
Rough month.
224
00:10:30,030 --> 00:10:31,030
( chuckles )
225
00:10:31,965 --> 00:10:33,795
You know what might
make you feel better?
226
00:10:34,801 --> 00:10:36,001
A little music.
227
00:10:38,471 --> 00:10:42,941
( humming )
228
00:10:46,046 --> 00:10:48,446
MAN ON TV:Earlier today
a local man rescued a woman
229
00:10:48,481 --> 00:10:50,851
from a burning building
south of market.
230
00:10:50,884 --> 00:10:53,424
The five-alarm fire is now
completely vanquished.
What?
231
00:10:53,453 --> 00:10:55,423
No word yet
on what caused the fire.
232
00:10:55,455 --> 00:10:57,985
And police are waiting
to talk to the victim,
233
00:10:58,024 --> 00:11:00,464
who's been taken to
San Francisco Memorial
in critical condition.
234
00:11:00,493 --> 00:11:02,303
She's alive.
235
00:11:02,328 --> 00:11:03,798
I'm sorry.
What?
236
00:11:04,931 --> 00:11:07,171
You have no idea
how lucky you just got.
237
00:11:24,484 --> 00:11:27,194
All right.
Let's get this
over with, shall we?
238
00:11:29,089 --> 00:11:31,419
( sighs ) What was
going through
your mind
239
00:11:31,458 --> 00:11:33,028
while you were
in the fire?
240
00:11:34,194 --> 00:11:35,334
Uh, well...
241
00:11:35,362 --> 00:11:37,062
Mostly I was
hoping that
242
00:11:37,097 --> 00:11:38,997
one of the powers I picked up
from the demonic wasteland
243
00:11:39,032 --> 00:11:40,502
would protect me
from the flames.
244
00:11:40,533 --> 00:11:42,103
You know what? Let's
Just forget it.
245
00:11:42,135 --> 00:11:43,535
Let's just forget
this whole thing.
246
00:11:43,570 --> 00:11:45,310
No, no, no.
247
00:11:45,338 --> 00:11:47,868
I'm sorry.
I'll, uh...
248
00:11:47,907 --> 00:11:49,807
I'll reign it in.
249
00:11:49,843 --> 00:11:51,043
All right, well,
what was going
through your mind
250
00:11:51,077 --> 00:11:52,307
when you were
in the fire?
251
00:11:53,980 --> 00:11:56,080
I was thinking, um,
252
00:11:56,116 --> 00:11:58,076
I hope I make it
out of this.
253
00:11:58,118 --> 00:12:00,488
I'd hate to never
see my wife again.
254
00:12:00,520 --> 00:12:02,260
Cole.
I'm serious.
255
00:12:02,288 --> 00:12:04,088
All day long,
everything I do,
I'm thinking of you.
256
00:12:04,124 --> 00:12:06,264
OK. Do you think
this is some kind
of game?
257
00:12:06,292 --> 00:12:08,862
Do you have any idea
how disturbing
it was
258
00:12:08,895 --> 00:12:09,955
for me
to watch you walk
259
00:12:09,996 --> 00:12:11,356
through a wall
of fire?
260
00:12:11,398 --> 00:12:14,528
I saved a woman's life.
How is that disturbing?
261
00:12:14,567 --> 00:12:16,497
Well, because
you have more powers
262
00:12:16,536 --> 00:12:18,336
than any demon
I have ever met.
263
00:12:18,371 --> 00:12:21,981
And the city may
think that you're
just this brave guy,
264
00:12:22,008 --> 00:12:23,978
but I know
the truth, OK?
265
00:12:24,010 --> 00:12:25,810
And it's
freaking scary.
266
00:12:25,845 --> 00:12:28,375
I will not use my powers
for anything but good.
267
00:12:29,215 --> 00:12:32,815
I know you believe
that, and I know you
want it to be true,
268
00:12:32,852 --> 00:12:35,292
but, Cole, it's just
a matter of time.
269
00:12:36,589 --> 00:12:38,059
You're wrong.
270
00:12:40,093 --> 00:12:41,463
Cole...
271
00:12:41,494 --> 00:12:43,204
Evil is inside
of you.
272
00:12:43,229 --> 00:12:45,329
It's who you are.
And no amount
of good deeds
273
00:12:45,365 --> 00:12:46,895
will ever
change that.
274
00:12:47,634 --> 00:12:49,144
You're wrong.
275
00:12:49,169 --> 00:12:51,039
And if I have to
hunt down and kill
276
00:12:51,071 --> 00:12:52,171
every demon
in San Francisco
to prove it to you,
277
00:12:52,205 --> 00:12:53,605
then that's what
I'm going to do.
278
00:12:53,640 --> 00:12:55,040
Cole...
279
00:12:56,876 --> 00:12:58,236
What about
the interview?
280
00:12:58,278 --> 00:13:00,148
You know me so well,
make it up.
281
00:13:06,586 --> 00:13:07,846
PIPER: Paige!
282
00:13:07,887 --> 00:13:09,317
PAIGE: In the attic!
283
00:13:09,356 --> 00:13:13,886
OK. So, the good
news is it's not
a darklighter.
284
00:13:13,927 --> 00:13:15,327
That's what I've
been telling her.
285
00:13:16,363 --> 00:13:18,233
Ooh! Agh!
286
00:13:18,264 --> 00:13:19,404
Shut up!
287
00:13:19,432 --> 00:13:22,072
I told you I don't
know anything. Agh!
288
00:13:22,102 --> 00:13:24,202
Paige, what
are you doing?
289
00:13:25,138 --> 00:13:27,308
Relax, Piper!
I summoned him
into a trap
290
00:13:27,340 --> 00:13:29,440
so he can tell me
which one of his
lovely friends
291
00:13:29,476 --> 00:13:30,606
is trying
to kill Melissa.
292
00:13:30,643 --> 00:13:32,353
I'm sorry, did you
say relax?
293
00:13:32,379 --> 00:13:34,579
You brought
a darklighter
into our home
294
00:13:34,614 --> 00:13:36,224
and you want me
to relax?
295
00:13:36,249 --> 00:13:38,219
Don't worry.
The Book of Shadows
is safe.
296
00:13:38,251 --> 00:13:39,021
It's downstairs.
297
00:13:39,052 --> 00:13:40,652
I'm not worried
about the book.
298
00:13:40,687 --> 00:13:42,187
Paige, you have
whitelighter genes.
299
00:13:42,222 --> 00:13:43,992
Which means this guy
could kill you,
300
00:13:44,024 --> 00:13:46,094
not to mention my husband
and my unborn child.
301
00:13:46,126 --> 00:13:47,326
Please, it's not
like he's
302
00:13:47,360 --> 00:13:49,960
in a power position
or anything.
303
00:13:49,996 --> 00:13:51,256
( both gasp )
304
00:13:52,432 --> 00:13:54,132
OK. I was wrong.
Blow him up!
305
00:13:59,372 --> 00:14:00,872
What the hell?
306
00:14:02,175 --> 00:14:03,205
Crossbow!
307
00:14:06,646 --> 00:14:08,476
Unh!
Ohh!
308
00:14:08,515 --> 00:14:11,245
( screams )
309
00:14:13,253 --> 00:14:14,393
See?
310
00:14:14,421 --> 00:14:16,961
This is why we do not summon
darklighters to the house.
311
00:14:16,990 --> 00:14:19,330
Noted. Now, what the
hell's going on with
your powers, lady?
312
00:14:19,359 --> 00:14:22,199
I don't know. I think
my half-whitelighter baby
313
00:14:22,228 --> 00:14:24,928
thought that fireworks
would be prettier
than demon guts.
314
00:14:24,964 --> 00:14:27,274
OK. Well, you need
to teach your also
half-witch baby
315
00:14:27,300 --> 00:14:29,570
the joys of maiming
and killing demons.
316
00:14:29,602 --> 00:14:31,172
Get that thing
away from me.
317
00:14:32,372 --> 00:14:33,642
Leo!
318
00:14:33,673 --> 00:14:35,143
What? Are you going
to tell on me now?
319
00:14:35,175 --> 00:14:38,235
No. We need help.
Especially if my baby's
320
00:14:38,278 --> 00:14:40,148
going to be messing
with my powers.
321
00:14:40,180 --> 00:14:42,180
Look, Melissa's
husband's lungs
322
00:14:42,215 --> 00:14:44,515
were incinerated before
the apartment burned.
323
00:14:44,551 --> 00:14:46,421
Leo!
324
00:14:46,453 --> 00:14:48,523
And Darryl said
three other men died
the same way recently.
325
00:14:48,555 --> 00:14:51,185
So, the fact that Melissa
is a future whitelighter
326
00:14:51,224 --> 00:14:53,164
might be just
a coincidence.
327
00:14:53,993 --> 00:14:55,563
For god's sakes, Leo!
328
00:14:55,595 --> 00:14:57,295
( cell phone rings )
329
00:15:04,604 --> 00:15:05,574
Hello?
330
00:15:05,605 --> 00:15:06,665
Yeah. What's up?
331
00:15:06,706 --> 00:15:08,266
What's up?
332
00:15:08,308 --> 00:15:10,638
Uh, now you don't even
come home when I call?
333
00:15:10,677 --> 00:15:12,077
Well, I haven't had
a chance to get in
and heal Melissa.
334
00:15:12,112 --> 00:15:13,682
She's in really
bad shape,
335
00:15:13,713 --> 00:15:15,723
but I think the doctors
are about to come out
any minute.
336
00:15:15,749 --> 00:15:18,249
PIPER:Well, we're in
pretty bad shape here,
too...
337
00:15:18,284 --> 00:15:20,254
Uh, sir, that phone
is for staff use only.
...a fire breathing demon.
338
00:15:20,286 --> 00:15:22,116
LEO:OK, just
one second.
339
00:15:22,155 --> 00:15:23,385
Now's my chance.
I have to go.
340
00:15:23,423 --> 00:15:24,693
No, no, no.
You don't understand.
341
00:15:24,724 --> 00:15:26,334
My powers are
on the fritz
342
00:15:26,359 --> 00:15:27,729
and I have no idea
how to con--
343
00:15:29,562 --> 00:15:31,062
...trol them.
344
00:15:32,465 --> 00:15:33,525
Hey!
345
00:15:35,435 --> 00:15:36,965
( humming )
346
00:15:50,183 --> 00:15:51,693
Maybe he
got disconnected.
347
00:15:51,718 --> 00:15:54,548
Oh, no.
He hung up on me.
348
00:15:54,587 --> 00:15:56,487
OK. Vanquish
demon first,
349
00:15:56,523 --> 00:15:57,693
kill husband later.
350
00:15:57,724 --> 00:15:58,634
Let's just get
to the book--
351
00:15:58,658 --> 00:16:00,728
( siren humming )
352
00:16:00,760 --> 00:16:02,400
Leo.
353
00:16:02,429 --> 00:16:04,399
What?
354
00:16:04,431 --> 00:16:06,271
It's so beautiful.
355
00:16:07,467 --> 00:16:08,497
What is?
356
00:16:10,070 --> 00:16:12,440
Hello.
Anybody home?
357
00:16:12,472 --> 00:16:13,512
Leo.
358
00:16:14,607 --> 00:16:16,407
( humming )
359
00:16:19,512 --> 00:16:21,482
Hey!
360
00:16:21,514 --> 00:16:22,784
Aah!
361
00:16:23,717 --> 00:16:25,347
( coughs )
362
00:16:26,653 --> 00:16:28,123
PAIGE: Orb her out, Leo.
363
00:16:29,823 --> 00:16:32,063
Kiss this, bitch!
364
00:16:35,195 --> 00:16:38,225
Ohh, bad baby.
365
00:16:38,264 --> 00:16:39,434
Aah!
366
00:16:44,537 --> 00:16:48,237
PIPER: Aah!
367
00:16:49,642 --> 00:16:50,812
( groans )
368
00:16:52,112 --> 00:16:54,412
I hit her
with flowers?
369
00:16:55,782 --> 00:16:57,222
You're welcome.
370
00:17:10,130 --> 00:17:11,700
Well, at least
that power still works.
371
00:17:11,731 --> 00:17:13,401
Are you all right?
What happened?
372
00:17:13,433 --> 00:17:14,773
Before or after
373
00:17:14,801 --> 00:17:17,441
you were making out
with the demon?
374
00:17:17,470 --> 00:17:18,410
( sighs )
375
00:17:18,438 --> 00:17:20,168
Well, I'll just
go get the book.
376
00:17:20,206 --> 00:17:21,466
Honey...
No!
377
00:17:21,508 --> 00:17:22,778
Don't you "honey" me.
378
00:17:22,809 --> 00:17:25,309
Leo, our
pacifist offspring
379
00:17:25,345 --> 00:17:28,475
just turned my
best offensive power
into flowers,
380
00:17:28,515 --> 00:17:30,745
which got me
blown out a window.
381
00:17:30,784 --> 00:17:32,294
Well, are you
all right?
382
00:17:32,318 --> 00:17:34,218
Did she heal
you?
383
00:17:34,254 --> 00:17:35,294
Oh, is that
what you think?
384
00:17:35,321 --> 00:17:36,761
Because I'm
self-healing now
385
00:17:36,790 --> 00:17:38,220
that you don't
need to be around?
386
00:17:38,258 --> 00:17:40,358
No. I don't think
that at all.
387
00:17:40,393 --> 00:17:42,133
Look, let's
just focus on
388
00:17:42,162 --> 00:17:43,402
what's going on
with your powers.
389
00:17:43,430 --> 00:17:44,900
No. I'm sick and tired
of focusing
390
00:17:44,931 --> 00:17:46,671
on everything
but us.
391
00:17:46,700 --> 00:17:48,540
I feel like
I'm going through
392
00:17:48,568 --> 00:17:50,238
this whole pregnancy thing
by myself,
and I do not like it.
393
00:17:50,270 --> 00:17:51,840
What am I supposed
to do? I have a job.
394
00:17:51,871 --> 00:17:54,341
Yeah. You have
a wife, too.
395
00:17:54,374 --> 00:17:56,184
Hi. I think
I found the demon.
396
00:17:57,344 --> 00:17:58,514
Am I interrupting
something?
397
00:17:58,545 --> 00:18:00,675
Yes. What does
the book say?
398
00:18:00,714 --> 00:18:03,724
Well, as a mortal,
the siren fell in love
with a married man,
399
00:18:03,750 --> 00:18:06,690
but when they were
caught, the man
was held blameless.
400
00:18:06,720 --> 00:18:08,560
Typical.
401
00:18:08,588 --> 00:18:10,718
The village women
cheered as they burned
her to death,
402
00:18:10,757 --> 00:18:12,627
and her rage
turned her into a siren,
403
00:18:12,659 --> 00:18:15,829
a vengeful demon
who seduces married men
with her song,
404
00:18:15,862 --> 00:18:19,302
then destroys the couple
with the very flames
that consumed her.
405
00:18:19,332 --> 00:18:21,502
Lovely.
Nothing we
can't handle
406
00:18:21,534 --> 00:18:22,544
with a good potion.
407
00:18:22,569 --> 00:18:24,839
I wouldn't be so
sure. You didn't
feel her power.
408
00:18:24,871 --> 00:18:26,941
Looked to me like
you felt a little bit
more than her power.
409
00:18:26,973 --> 00:18:29,213
Yeah, right. Like
I really wanted to.
410
00:18:29,242 --> 00:18:30,542
Yeah, well, if you
were home instead--
411
00:18:30,577 --> 00:18:32,177
What? What am I
supposed to do?
412
00:18:32,212 --> 00:18:34,252
Abandon my charges?
Clip my wings?
413
00:18:34,280 --> 00:18:36,750
I expect you to care,
and notice,
414
00:18:36,783 --> 00:18:38,453
and ask what's
going on with me.
415
00:18:38,485 --> 00:18:40,215
I expect you to
make me a priority,
416
00:18:40,253 --> 00:18:42,223
and not just when
demons are involved.
417
00:18:42,255 --> 00:18:43,385
Uh, Piper, Leo.
418
00:18:43,423 --> 00:18:44,893
It's not like
I'm out golfing
419
00:18:44,924 --> 00:18:46,594
or screwing around,
you know?
420
00:18:46,626 --> 00:18:48,856
I'm working
and my work
is very important.
421
00:18:48,895 --> 00:18:50,455
I'm not saying
that it isn't.
422
00:18:50,497 --> 00:18:51,727
Then what
are you saying?
423
00:18:51,765 --> 00:18:53,295
You guys...
Forget it.
424
00:18:53,333 --> 00:18:54,773
You don't understand.
425
00:18:54,801 --> 00:18:56,441
I don't understand?
You don't
understand.
426
00:18:56,469 --> 00:18:57,969
Well, I understand
that your charges
427
00:18:58,004 --> 00:18:59,674
are more important
than your family.
428
00:18:59,706 --> 00:19:01,606
You have no idea
what I go through
every day.
429
00:19:01,641 --> 00:19:04,481
Yeah, well, you have no clue
what I go through every day.
430
00:19:05,645 --> 00:19:07,505
Oof!
431
00:19:07,547 --> 00:19:09,877
Ooh. That can't
have been good.
432
00:19:09,916 --> 00:19:11,446
What happened?
433
00:19:11,484 --> 00:19:12,994
Well, I tried
to tell you guys.
434
00:19:13,019 --> 00:19:15,189
Orbs were
swirling and--
435
00:19:16,589 --> 00:19:18,859
Where--where am I?
436
00:19:18,892 --> 00:19:20,462
Freeze her again.
437
00:19:22,696 --> 00:19:24,696
Whoa!
( gasps )
438
00:19:24,731 --> 00:19:25,971
What just happened here?
439
00:19:27,801 --> 00:19:29,401
Melissa, wait!
Oh, my god!
440
00:19:30,537 --> 00:19:33,237
Hey, that's
my power.
441
00:19:35,675 --> 00:19:36,675
Whoop!
442
00:19:38,311 --> 00:19:39,811
OK. Why do I
have the feeling
443
00:19:39,846 --> 00:19:41,746
my day's about
to get worse?
444
00:19:41,781 --> 00:19:43,281
Uh...
445
00:19:48,822 --> 00:19:50,292
Hold on...
446
00:19:50,323 --> 00:19:51,293
Almost there.
447
00:19:51,324 --> 00:19:53,394
( strained breathing )
448
00:19:57,831 --> 00:19:58,931
Aah!
449
00:19:58,965 --> 00:20:00,995
Was it
the Charmed Ones?
450
00:20:01,034 --> 00:20:02,704
( sniffs )
451
00:20:04,537 --> 00:20:06,337
Smells that way.
452
00:20:06,373 --> 00:20:07,713
There were only two?
453
00:20:09,309 --> 00:20:11,309
Lucky you didn't
meet all three.
454
00:20:11,344 --> 00:20:14,684
You wouldn't
have had the luxury
of calling me for healing.
455
00:20:14,714 --> 00:20:16,484
( grunts )
456
00:20:16,516 --> 00:20:19,346
You should leave before
the witches find you.
457
00:20:19,386 --> 00:20:22,456
I want them
to find me.
458
00:20:22,489 --> 00:20:25,559
Save me from having
to sing for their
husbands.
459
00:20:25,592 --> 00:20:29,562
So eager
for vengeance.
460
00:20:31,064 --> 00:20:33,334
You foolish girl.
461
00:20:34,434 --> 00:20:37,074
You barely got away
the first time.
462
00:20:37,103 --> 00:20:38,973
I wasn't ready
for them.
463
00:20:39,005 --> 00:20:41,005
This time,
I will be.
464
00:20:41,041 --> 00:20:42,281
Ow!
465
00:20:43,476 --> 00:20:45,976
But how can you
hope to fight
such powerful witches?
466
00:20:46,012 --> 00:20:48,682
They may be
powerful,
467
00:20:48,715 --> 00:20:50,975
but they are no
different than
any other woman
468
00:20:51,017 --> 00:20:52,717
when it comes
to love.
469
00:21:00,627 --> 00:21:02,597
I need to go
after Melissa.
470
00:21:02,629 --> 00:21:04,729
And what?
Blow her up?
471
00:21:04,764 --> 00:21:07,604
Damn it. Give Daddy
his powers back now!
472
00:21:07,634 --> 00:21:08,974
Don't blame
my niece.
473
00:21:09,002 --> 00:21:10,602
She magically
swapped your powers
474
00:21:10,637 --> 00:21:12,007
because the two
of you were not
communicating.
475
00:21:12,038 --> 00:21:13,538
We were communicating.
476
00:21:13,573 --> 00:21:15,583
We were just
communicating loudly.
477
00:21:15,608 --> 00:21:16,878
Well, think
what you want.
478
00:21:16,910 --> 00:21:18,880
I think my niece
is a genius.
479
00:21:18,912 --> 00:21:21,752
She did exactly what any good
marriage counselor
would have done.
480
00:21:21,781 --> 00:21:24,051
A good marriage counselor
would have swapped
our powers?
481
00:21:24,084 --> 00:21:25,524
No. She would
have made you
482
00:21:25,552 --> 00:21:27,352
walk a mile in
each other's shoes.
483
00:21:27,387 --> 00:21:28,417
( grunts )
484
00:21:28,455 --> 00:21:29,715
PAIGE:
Abracadabra!
485
00:21:32,592 --> 00:21:33,962
Nice job!
486
00:21:33,993 --> 00:21:35,903
You did all that
with abracadabra?
487
00:21:35,929 --> 00:21:38,369
Nah. I used
a spell.
488
00:21:38,398 --> 00:21:40,598
I just
always wanted
to say that.
489
00:21:40,633 --> 00:21:42,503
Come on. We need
to go make the
siren's potion
490
00:21:42,535 --> 00:21:44,065
before she
starts singing
again.
491
00:21:44,104 --> 00:21:46,744
Uh, shouldn't we concentrate
on swapping our powers back?
492
00:21:46,773 --> 00:21:48,783
Come on now, Leo, you
know how that
works.
493
00:21:48,808 --> 00:21:50,608
You two are only
going to get
your powers back
494
00:21:50,643 --> 00:21:52,683
Once you've
learned your
lessons.
495
00:21:52,712 --> 00:21:55,622
Ugh. I hate that.
It's just so very
after-school special.
496
00:21:59,886 --> 00:22:02,816
( voices )
497
00:22:03,723 --> 00:22:07,763
OK, uh, what's with all
the chatter in my head?
498
00:22:07,794 --> 00:22:09,064
It's probably
one of my charges.
499
00:22:09,095 --> 00:22:11,495
Does anyone
sound panicked?
500
00:22:11,531 --> 00:22:13,801
How do you
differentiate?
501
00:22:13,833 --> 00:22:16,703
Wait, do you hear these
voices all the time?
502
00:22:16,736 --> 00:22:18,136
Pretty much.
503
00:22:18,171 --> 00:22:19,911
PHOEBE: Okay, can we just
focus on the siren?
504
00:22:19,939 --> 00:22:21,009
Power swap or not,
505
00:22:21,041 --> 00:22:22,111
if she came
after you once,
506
00:22:22,142 --> 00:22:23,642
you're still
vulnerable.
507
00:22:23,677 --> 00:22:24,937
Hey, you're
still married,
too.
508
00:22:24,978 --> 00:22:25,878
She might come
after you.
509
00:22:25,912 --> 00:22:27,682
Yeah, technically.
510
00:22:27,714 --> 00:22:29,184
Besides, if she's
stupid enough
to go after Cole,
511
00:22:29,215 --> 00:22:30,915
it'll be
her swan song.
512
00:22:30,950 --> 00:22:32,820
( knocking )
513
00:22:32,852 --> 00:22:33,952
Knocking!
514
00:22:33,987 --> 00:22:35,687
OK. I'm hearing
knocking sounds.
515
00:22:35,722 --> 00:22:37,562
Yeah, honey,
we all are.
516
00:22:38,858 --> 00:22:39,888
Cole!
517
00:22:39,926 --> 00:22:41,556
What? I knocked.
518
00:22:41,594 --> 00:22:43,664
Doors. People
use doors.
519
00:22:43,697 --> 00:22:45,927
No time. I came
to warn you
520
00:22:45,965 --> 00:22:47,625
there's a siren
in town.
521
00:22:47,667 --> 00:22:49,437
I think she might
be the one who...
522
00:22:49,469 --> 00:22:50,599
Set the fire?
Yeah, yeah,
we got that.
523
00:22:50,637 --> 00:22:51,907
( burps )
524
00:22:51,938 --> 00:22:53,668
Whoa!
What was that?
525
00:22:53,707 --> 00:22:55,137
Hey, how did
you do that?
526
00:22:55,175 --> 00:22:57,135
I don't know, but I'm
feeling really nauseous.
527
00:22:57,177 --> 00:22:59,807
Oh, God.
And I'm not.
528
00:22:59,846 --> 00:23:03,116
Wait--how--why--
Why does he have
my pregnancy symptoms?
529
00:23:03,149 --> 00:23:04,879
COLE: Wait. W-Wait.
You're pregnant?
530
00:23:04,918 --> 00:23:07,048
Well, I was, but now
I think Leo is.
531
00:23:07,087 --> 00:23:08,117
Huh?
No!
532
00:23:08,154 --> 00:23:09,464
No, no, no,
no, no.
533
00:23:09,489 --> 00:23:10,559
PAIGE: Relax,
you guys.
534
00:23:10,590 --> 00:23:11,690
Leo blew
the door up.
535
00:23:11,725 --> 00:23:12,925
He didn't cover
it with flowers,
536
00:23:12,959 --> 00:23:14,029
which means,
clearly,
537
00:23:14,060 --> 00:23:15,100
you're still
pregnant.
538
00:23:15,128 --> 00:23:16,958
Mm. Then, why...
539
00:23:16,996 --> 00:23:19,796
Because magic has a
sick sense of humor.
540
00:23:19,833 --> 00:23:22,073
Just enjoy it.
Are your boobs
always this sore?
541
00:23:22,102 --> 00:23:23,602
( laughs )
542
00:23:23,636 --> 00:23:25,506
I'm a little confused.
543
00:23:27,207 --> 00:23:28,907
Cole, maybe
you should leave.
544
00:23:31,745 --> 00:23:33,545
Phoebe, this siren
is dangerous,
545
00:23:33,580 --> 00:23:36,880
and since your powers are
obviously a little off,
546
00:23:36,916 --> 00:23:38,216
maybe I could help.
547
00:23:38,251 --> 00:23:39,751
PIPER: Uh, that's OK.
We don't need your help.
548
00:23:39,786 --> 00:23:41,886
We got enough demons to
deal with around here.
549
00:23:46,860 --> 00:23:48,660
Fine...
550
00:23:48,695 --> 00:23:50,755
I'll find her
and vanquish her myself.
551
00:23:54,267 --> 00:23:56,137
He's trying so hard
to be good, maybe--
552
00:23:56,169 --> 00:23:59,009
Phoebe, we've
been down this
road before.
553
00:24:00,573 --> 00:24:02,743
Panic! Somebody's
panicking!
554
00:24:02,776 --> 00:24:03,736
Who is it?
555
00:24:03,777 --> 00:24:05,507
I don't know.
It's close.
556
00:24:05,545 --> 00:24:06,775
I think it might
be Melissa?
557
00:24:06,813 --> 00:24:08,253
Is the siren
after her?
558
00:24:08,281 --> 00:24:11,721
No. She seems
more overwhelmed
than scared.
559
00:24:11,751 --> 00:24:13,551
Well, yeah. Everything
that she's been through.
560
00:24:13,586 --> 00:24:14,816
I have to
go to her.
You're not
561
00:24:14,854 --> 00:24:16,994
going anywhere.
She's going.
562
00:24:17,023 --> 00:24:18,663
PIPER: Me? Why?
563
00:24:18,692 --> 00:24:20,092
Well, because
you have Leo's
powers now.
564
00:24:20,126 --> 00:24:21,626
That means you're
the whitelighter.
565
00:24:21,661 --> 00:24:22,961
PIPER: No,
no, no, no.
566
00:24:22,996 --> 00:24:24,256
But that doesn't mean
I know what to do.
567
00:24:24,297 --> 00:24:25,827
I think that's
the point.
568
00:24:25,865 --> 00:24:27,995
Walk a mile in
each other's shoes.
569
00:24:28,034 --> 00:24:29,904
( exclaims )
570
00:24:29,936 --> 00:24:31,836
You have to hurry.
Paige will show you how to orb.
571
00:24:31,871 --> 00:24:33,711
Uh-uh. I have
to stay here and
make the potion.
572
00:24:33,740 --> 00:24:35,810
I'll do it.
Come on. Come on.
573
00:24:35,842 --> 00:24:37,112
She's giving me
a migraine.
574
00:24:37,143 --> 00:24:38,553
But...
575
00:24:43,850 --> 00:24:46,720
So, are you ready
to kick some
demon ass...sis?
576
00:24:48,922 --> 00:24:49,962
( sighs )
577
00:24:52,826 --> 00:24:54,626
OK. We're here.
Now what?
578
00:24:54,661 --> 00:24:56,661
I don't know.
I mean, she's
afraid of us.
579
00:24:56,696 --> 00:24:58,796
I don't want to
make her more upset.
580
00:24:58,832 --> 00:25:00,772
Well, let's just
cast a spell
581
00:25:00,800 --> 00:25:02,570
to help her deal
with what she's
been through today.
582
00:25:02,602 --> 00:25:03,972
Call me crazy,
but somehow,
I don't think
583
00:25:04,004 --> 00:25:06,214
witchcraft is
the solution here.
584
00:25:06,239 --> 00:25:07,969
Well, I'm
out of ideas.
585
00:25:08,008 --> 00:25:10,708
You know, Paige,
there is another
part of you.
586
00:25:10,744 --> 00:25:13,754
Your birth father
was half
whitelighter.
587
00:25:13,780 --> 00:25:15,120
Yeah. He also
had blue eyes.
588
00:25:15,148 --> 00:25:16,018
That doesn't mean
that I do.
589
00:25:16,049 --> 00:25:17,079
( floor creaks )
590
00:25:18,118 --> 00:25:20,888
Who are you?
Why won't you
leave me alone?
591
00:25:20,920 --> 00:25:22,720
Melissa, we're just
trying to help you
592
00:25:22,756 --> 00:25:24,086
and I can get you
some clothes--
593
00:25:24,124 --> 00:25:26,894
Get away from me!
Just leave me alone.
594
00:25:28,895 --> 00:25:30,225
( sighs )
595
00:25:30,263 --> 00:25:31,603
Whoa!
596
00:25:31,631 --> 00:25:33,001
Another charge
is in trouble.
597
00:25:33,033 --> 00:25:34,303
Oh, big trouble.
598
00:25:34,334 --> 00:25:35,804
You go after her.
I've got to go.
599
00:25:35,835 --> 00:25:37,765
What? No. You can't
expect me to...
600
00:25:39,973 --> 00:25:43,043
I'm not a whitelighter.
I'm a witch! Ugh!
601
00:25:43,076 --> 00:25:46,306
( rooster clucking )
602
00:25:47,313 --> 00:25:48,953
( speaking French )
603
00:25:48,982 --> 00:25:50,022
What?
604
00:25:53,186 --> 00:25:56,056
( speaking French )
605
00:25:56,089 --> 00:25:57,989
Whoa!
Was that French?
606
00:25:58,024 --> 00:25:59,064
( speaking French )
607
00:26:04,330 --> 00:26:05,900
Nice shot!
608
00:26:05,932 --> 00:26:08,642
I was aiming
for the plant.
609
00:26:08,668 --> 00:26:09,898
These powers
are useless.
610
00:26:09,936 --> 00:26:11,906
They're completely
out of control.
611
00:26:11,938 --> 00:26:13,168
Well, that's because
you're a little
out of control.
612
00:26:13,206 --> 00:26:14,336
You just need
to relax.
613
00:26:14,374 --> 00:26:16,314
Relax? I'm sore
all over,
614
00:26:16,343 --> 00:26:19,653
I'm without my powers,
and I'm about to
have to fight a demon.
615
00:26:19,679 --> 00:26:22,179
My own aftershave
is making me sick.
616
00:26:22,215 --> 00:26:23,775
How does Piper do this?
617
00:26:23,817 --> 00:26:26,417
Well, she, too,
sometimes gets
a little cranky.
618
00:26:26,453 --> 00:26:27,893
The Elders are going
to kill me.
619
00:26:27,921 --> 00:26:29,121
If anything happens
to my charges,
620
00:26:29,155 --> 00:26:30,185
they're going
to clip my wings and...
621
00:26:30,223 --> 00:26:32,193
( burps )
622
00:26:32,225 --> 00:26:34,055
Oh, this is ridiculous.
623
00:26:34,094 --> 00:26:35,334
Piper!
624
00:26:35,362 --> 00:26:36,862
Piper!
625
00:26:38,098 --> 00:26:41,098
Why do they call it morning
sickness if it lasts all day?
626
00:26:43,103 --> 00:26:46,043
( laughing ) What
the hell? A rooster?
627
00:26:46,072 --> 00:26:47,142
Long story.
628
00:26:48,708 --> 00:26:50,238
Sense-a-when do you
speak-a French?
629
00:26:50,276 --> 00:26:52,746
Oh, well,
whitelighters speak
whatever language
630
00:26:52,779 --> 00:26:54,679
their charges
are speaking in.
631
00:26:54,714 --> 00:26:56,984
Uh-huh. We've been
together four years
and I don't know this.
632
00:26:57,017 --> 00:26:58,747
PHOEBE: Hey,
where's Paige?
633
00:26:58,785 --> 00:27:00,415
Because
this potion's
almost ready.
634
00:27:00,453 --> 00:27:03,893
She is with Melissa
and she's not real
happy about it, either.
635
00:27:03,923 --> 00:27:05,933
Whoa! I gotta go.
Somebody's calling.
636
00:27:05,959 --> 00:27:08,289
Hey, Piper, wait.
I need help
with your powers.
637
00:27:08,328 --> 00:27:10,358
And with your nausea.
638
00:27:10,397 --> 00:27:11,827
Well, honey,
I'm sorry,
639
00:27:11,865 --> 00:27:13,425
but somebody
is really in trouble.
640
00:27:13,466 --> 00:27:15,236
But I'm really
in trouble.
641
00:27:15,268 --> 00:27:16,968
Try saltines.
642
00:27:18,405 --> 00:27:19,865
PHOEBE: OK.
643
00:27:20,507 --> 00:27:22,437
Here are your
crackers.
644
00:27:22,475 --> 00:27:23,805
Here is a pad
and a pen.
645
00:27:23,843 --> 00:27:25,483
We need
a summoning spell.
646
00:27:25,512 --> 00:27:27,452
Now I'm supposed
to rhyme?
647
00:27:27,480 --> 00:27:29,420
Yeah. No rest
for the whiny.
648
00:27:29,449 --> 00:27:30,949
The potion won't
work on the siren
649
00:27:30,984 --> 00:27:32,724
unless we can
find her.
Do it!
650
00:27:32,752 --> 00:27:36,192
( rooster clucking )
651
00:27:36,222 --> 00:27:37,362
Uhh.
652
00:27:37,390 --> 00:27:40,190
Where is the siren?
653
00:27:42,295 --> 00:27:44,255
Unh!
654
00:27:44,297 --> 00:27:45,267
Uhh.
655
00:27:45,298 --> 00:27:49,198
( siren humming )
656
00:27:52,439 --> 00:27:55,039
I'm sure you two
will want to be alone.
657
00:28:13,259 --> 00:28:16,159
Uh-uh.
Patience.
658
00:28:17,030 --> 00:28:20,200
Right now,
I need to sing
for your witch.
659
00:28:27,874 --> 00:28:29,044
PHOEBE: Let's hear
the spell, Leo.
660
00:28:29,075 --> 00:28:30,875
We got a siren
to vanquish.
661
00:28:38,818 --> 00:28:40,448
Oh, singing lady
of the dusk,
662
00:28:40,487 --> 00:28:44,157
who preys on men,
turns love to lust,
663
00:28:44,190 --> 00:28:45,190
we hearken ye--
664
00:28:45,225 --> 00:28:46,955
We hearken ye?
665
00:28:46,993 --> 00:28:49,963
What, are we trying to summon
a leprechaun here?
666
00:28:49,996 --> 00:28:52,096
I told you I wasn't
very good at this.
667
00:28:52,132 --> 00:28:53,872
Give me that.
It's OK, honey.
668
00:28:53,900 --> 00:28:55,770
We'll just rewrite
that last line.
669
00:28:57,470 --> 00:28:59,140
What's going on?
Is it all over?
670
00:28:59,172 --> 00:29:00,442
No. You're just in time.
671
00:29:00,473 --> 00:29:01,983
We have a potion,
we have a barricade,
672
00:29:02,008 --> 00:29:03,878
we almost have
a summoning spell.
673
00:29:03,910 --> 00:29:05,550
Well, OK.
Let's get to it.
674
00:29:05,578 --> 00:29:07,048
Wait.
Where's Melissa?
675
00:29:08,048 --> 00:29:09,978
Melissa...
676
00:29:10,016 --> 00:29:11,846
Well, she got
herself arrested.
677
00:29:11,885 --> 00:29:13,885
I know, I know!
I was trying
to talk to her
678
00:29:13,920 --> 00:29:15,390
and then I was just
running after her
679
00:29:15,422 --> 00:29:16,962
and she just
kept running,
680
00:29:16,990 --> 00:29:18,320
and she ran into the
middle of the street,
681
00:29:18,358 --> 00:29:19,958
and she caused a big,
giant traffic accident.
682
00:29:19,993 --> 00:29:22,303
Uh, Paige.
Well...
683
00:29:22,328 --> 00:29:24,428
You know, she'll
be safe now.
684
00:29:24,464 --> 00:29:26,204
In jail.
685
00:29:26,232 --> 00:29:28,942
Paige, you were
supposed to be
taking care of her!
686
00:29:28,968 --> 00:29:30,538
Like, don't you get it?
687
00:29:30,570 --> 00:29:32,010
This could be
the final straw.
688
00:29:32,038 --> 00:29:33,508
The beginning of
a downward spiral
689
00:29:33,540 --> 00:29:35,210
from which she may
never recover!
690
00:29:39,512 --> 00:29:40,952
I'm sorry.
691
00:29:50,890 --> 00:29:52,590
I don't know what's
wrong with me.
692
00:29:52,625 --> 00:29:55,255
Dude, it's
the crying thing.
693
00:29:55,295 --> 00:29:56,925
It's the hormones.
694
00:29:56,963 --> 00:29:59,933
Really? I just
thought that
was an excuse.
695
00:29:59,966 --> 00:30:01,266
Welcome to our world.
696
00:30:04,437 --> 00:30:05,507
What happened
to Melissa?
697
00:30:05,538 --> 00:30:07,508
Mm. Word travels fast.
698
00:30:07,540 --> 00:30:09,380
I feel like
she's in trouble,
699
00:30:09,409 --> 00:30:10,639
( siren humming )
but I'm getting
so many damn signals,
700
00:30:10,677 --> 00:30:12,177
I can't find her.
701
00:30:12,212 --> 00:30:13,612
Wasn't she supposed
to be the one charge
702
00:30:13,646 --> 00:30:15,116
that I didn't have
to worry about?
703
00:30:15,148 --> 00:30:16,448
( siren humming )
( whispers ) Cole.
704
00:30:16,483 --> 00:30:17,923
I'm sorry, Piper.
I tried.
705
00:30:17,951 --> 00:30:19,251
Yeah. Well, while
you were trying,
706
00:30:19,285 --> 00:30:20,515
I evaded assassins.
707
00:30:20,553 --> 00:30:21,993
I prevented two crimes
of passion,
708
00:30:22,022 --> 00:30:23,562
in Portuguese,
no less,
709
00:30:23,590 --> 00:30:25,060
and delivered
a baby.
710
00:30:25,091 --> 00:30:27,131
I think the least I can
ask for in return
711
00:30:27,160 --> 00:30:29,060
is a little help
from my family.
712
00:30:29,095 --> 00:30:31,655
Well, I told you
I wasn't any good at
this whitelighter thing.
713
00:30:31,698 --> 00:30:33,898
But it's in you.
It's half of
who you are.
714
00:30:33,933 --> 00:30:35,403
Obviously
the latent half.
715
00:30:35,435 --> 00:30:37,365
No, Paige,
It's the half
that made you
716
00:30:37,404 --> 00:30:39,914
become a social worker
in the first place.
717
00:30:39,939 --> 00:30:41,409
But it's like when
you quit your job,
718
00:30:41,441 --> 00:30:42,981
you quit half
your personality.
719
00:30:43,009 --> 00:30:45,449
My job is being
a full-time witch,
720
00:30:45,478 --> 00:30:47,148
and I intend to
be good at it,
721
00:30:47,180 --> 00:30:48,450
and I don't think
there's a problem
with me
722
00:30:48,481 --> 00:30:50,051
concentrating
on magic.
723
00:30:50,083 --> 00:30:51,153
Well, there is
when you're
in such a hurry
724
00:30:51,184 --> 00:30:53,024
to get back here
for a vanquish
725
00:30:53,053 --> 00:30:55,223
that you leave
an innocent
alone and in pain.
726
00:30:55,255 --> 00:30:57,315
Paige,
it's our compassion,
not our powers
727
00:30:57,357 --> 00:31:00,027
that separates us
from the bad guys.
728
00:31:00,060 --> 00:31:02,200
It's the part of you,
you can never afford
to lose.
729
00:31:02,228 --> 00:31:05,428
And it's that part of you
that Melissa needs now.
730
00:31:05,465 --> 00:31:08,595
( sighs ) I guess I'd
better get back to her.
731
00:31:14,407 --> 00:31:16,337
You know, you're
a pretty good
whitelighter.
732
00:31:18,645 --> 00:31:21,145
Well, I learned
from the best.
733
00:31:22,349 --> 00:31:23,649
( siren blaring)
734
00:31:38,164 --> 00:31:40,334
How'd you get them
to let you in here?
735
00:31:40,367 --> 00:31:43,067
I have a friend who
is a police officer,
736
00:31:43,103 --> 00:31:45,113
and he knows
I'm not here
to hurt you.
737
00:31:46,506 --> 00:31:48,506
Look, I know you
don't know me.
738
00:31:48,541 --> 00:31:51,341
And after everything
you've been through
today,
739
00:31:51,378 --> 00:31:53,578
I know you have no
reason to trust me.
740
00:31:53,613 --> 00:31:55,253
Who are you?
741
00:31:55,281 --> 00:31:57,351
What are you?
What do you want
from me?
742
00:31:59,652 --> 00:32:02,462
My name is
Paige Matthews,
743
00:32:02,489 --> 00:32:04,219
and I'm a witch.
744
00:32:04,257 --> 00:32:06,427
And a sort of part
guardian angel.
745
00:32:07,460 --> 00:32:09,130
I know it's
a lot to process
746
00:32:09,162 --> 00:32:11,132
and really hard
to believe,
747
00:32:12,065 --> 00:32:14,295
but I really do just
want to help you.
748
00:32:16,469 --> 00:32:18,239
I feel like
I'm going crazy.
749
00:32:19,139 --> 00:32:23,539
Yeah. I think after
what you've been
through today,
750
00:32:23,576 --> 00:32:24,976
anybody would.
751
00:32:26,813 --> 00:32:31,023
My friend, he's, um,
working on getting
you out of here.
752
00:32:31,051 --> 00:32:33,221
( sighs ) I don't care.
753
00:32:34,487 --> 00:32:36,687
I don't care if
I ever get out of here.
754
00:32:41,294 --> 00:32:42,334
Melissa...
755
00:32:46,433 --> 00:32:49,043
I'm so sorry
about your husband.
756
00:32:52,305 --> 00:32:54,365
I just can't believe
that he's gone.
757
00:32:56,309 --> 00:32:57,339
Yeah.
758
00:33:06,519 --> 00:33:08,119
Phoebe's not anywhere.
759
00:33:08,154 --> 00:33:09,424
What if Phoebe
underestimated
the siren?
760
00:33:09,456 --> 00:33:11,386
What if the siren
has Phoebe and Cole?
761
00:33:11,424 --> 00:33:13,194
Can you sense her?
I've been trying,
762
00:33:13,226 --> 00:33:14,756
but there's
all this chaos
in my brain.
763
00:33:14,794 --> 00:33:17,164
I keep hearing
voices, and there's
all this pain,
764
00:33:17,197 --> 00:33:19,097
and I can't isolate
anything.
765
00:33:19,132 --> 00:33:21,302
I know it's hard, but you
have to try. Breathe.
766
00:33:21,334 --> 00:33:23,744
( breathes deeply )
Concentrate.
767
00:33:25,638 --> 00:33:27,768
Screw that.
Let's just cut
to the chase.
768
00:33:31,711 --> 00:33:33,111
Phoebe?
769
00:33:33,780 --> 00:33:35,720
Cole's place? Did you
sense her here?
770
00:33:35,749 --> 00:33:37,379
No. I just
decided to rely
771
00:33:37,417 --> 00:33:40,417
on some good,
old-fashioned
common sense.
772
00:33:40,453 --> 00:33:42,363
Phoebe?
OK. Well, that's
not working,
773
00:33:42,389 --> 00:33:44,319
and we can't orb
all over town
trying to find her.
774
00:33:44,357 --> 00:33:46,457
You have to
sense her.
Well, I can't.
775
00:33:46,493 --> 00:33:47,833
Piper, you have to.
776
00:33:47,861 --> 00:33:49,331
( sighs )
777
00:33:50,363 --> 00:33:52,333
( humming )
778
00:34:06,913 --> 00:34:08,453
( door opens )
779
00:34:08,481 --> 00:34:10,721
( stops humming )
Oh.
780
00:34:10,750 --> 00:34:12,450
She's almost here.
781
00:34:13,720 --> 00:34:16,320
Too bad. ( chuckles )
782
00:34:16,356 --> 00:34:18,556
I was actually
having fun with you.
783
00:34:18,591 --> 00:34:22,631
( Cole and siren
breathing heavily )
784
00:34:22,662 --> 00:34:27,132
( humming )
( gasping )
785
00:34:33,873 --> 00:34:36,383
( softly ) Cole.
( siren snickers )
786
00:34:36,409 --> 00:34:37,579
He was cute,
787
00:34:38,812 --> 00:34:41,282
but this is still
my favorite part.
788
00:34:42,349 --> 00:34:43,419
Unh!
789
00:34:47,821 --> 00:34:51,791
Nobody hurts me and gets away
with it, you little witch.
790
00:34:51,825 --> 00:34:53,255
Wanna bet?
791
00:34:56,963 --> 00:34:58,433
( Cole sighs )
792
00:34:59,566 --> 00:35:00,596
You're alive?
793
00:35:00,633 --> 00:35:01,603
( coughs )
794
00:35:01,634 --> 00:35:02,944
That's not possible.
795
00:35:02,969 --> 00:35:04,539
Cole, that was the
vanquishing potion.
796
00:35:05,672 --> 00:35:07,172
I know...
797
00:35:10,577 --> 00:35:12,307
I want her for myself.
798
00:35:18,218 --> 00:35:20,188
Do me a favor.
Make it hurt.
799
00:35:37,437 --> 00:35:39,937
Piper, you have
to focus.
800
00:35:39,973 --> 00:35:41,683
( breathes deeply )
801
00:35:41,708 --> 00:35:42,678
Take a deep breath.
802
00:35:42,709 --> 00:35:44,279
( inhales deeply )
803
00:35:44,310 --> 00:35:46,810
Imagine white lights
flowing around you,
804
00:35:46,846 --> 00:35:48,306
Flowing through you.
805
00:35:50,316 --> 00:35:52,546
If I breathe anymore,
I'm going to pass out.
806
00:35:52,585 --> 00:35:53,985
Damn it, Piper.
807
00:35:54,020 --> 00:35:55,960
I hear those voices,
808
00:35:55,989 --> 00:35:58,589
I feel that pain
all the time.
809
00:35:59,826 --> 00:36:01,256
How do you think
I do it?
810
00:36:01,294 --> 00:36:02,834
How do you think
I separate myself?
811
00:36:02,862 --> 00:36:04,262
I don't know.
812
00:36:04,297 --> 00:36:05,827
By coming home
to you.
813
00:36:05,865 --> 00:36:07,565
( sighs )
814
00:36:07,600 --> 00:36:10,440
I've been walking
around in your life
all day,
815
00:36:10,470 --> 00:36:12,870
and I honestly
don't know how
you handle it.
816
00:36:14,674 --> 00:36:16,584
The way
I handle mine
817
00:36:18,011 --> 00:36:19,611
is by coming
home to you.
818
00:36:23,283 --> 00:36:27,323
It's your love
that keeps me whole,
819
00:36:27,354 --> 00:36:29,894
and sane,
and balanced.
820
00:36:31,358 --> 00:36:32,658
And I need you
to allow me
821
00:36:32,692 --> 00:36:34,562
to do the same thing
for you right now.
822
00:36:35,729 --> 00:36:37,929
So look
into my eyes
823
00:36:37,964 --> 00:36:39,904
and breathe.
824
00:36:39,933 --> 00:36:41,903
( breathes deeply )
825
00:36:45,805 --> 00:36:47,605
PHOEBE: Piper!
826
00:36:47,640 --> 00:36:48,640
Oh, God.
827
00:36:50,477 --> 00:36:51,677
Phoebe.
828
00:36:51,711 --> 00:36:53,981
Argh!
Huh! Cole...
829
00:36:54,014 --> 00:36:55,024
Get off of me!
830
00:36:55,048 --> 00:36:56,948
Leo! Piper!
831
00:36:56,983 --> 00:37:00,023
I think he'll come in
handy with your sisters.
832
00:37:00,053 --> 00:37:01,653
( grunts )
833
00:37:03,089 --> 00:37:04,489
Leo, it's
all you.
834
00:37:08,762 --> 00:37:10,902
Unh!
Grr!
835
00:37:10,930 --> 00:37:12,330
Aah!
836
00:37:15,468 --> 00:37:17,938
Leo, come on now,
focus!
837
00:37:17,971 --> 00:37:19,371
Unh!
838
00:37:22,976 --> 00:37:24,376
Hurry!
839
00:37:24,411 --> 00:37:25,711
( strangled voice )
Wait--
840
00:37:25,745 --> 00:37:26,945
It's me.
841
00:37:30,850 --> 00:37:32,290
( gasps )
842
00:37:39,859 --> 00:37:41,089
Phoebe...
Wake up.
843
00:37:41,127 --> 00:37:42,857
Come on, come on.
Wake up.
844
00:37:42,896 --> 00:37:44,296
Phoebe.
845
00:37:45,031 --> 00:37:47,031
( gasps )
Oh, no.
846
00:37:48,468 --> 00:37:49,798
Heal her.
847
00:37:49,836 --> 00:37:50,796
What?
848
00:37:50,837 --> 00:37:52,807
You can do it.
849
00:37:52,839 --> 00:37:54,039
Uh!
850
00:38:10,023 --> 00:38:12,693
Hey. How you doing?
851
00:38:16,162 --> 00:38:17,632
( whispers ) Phoebe.
852
00:38:18,998 --> 00:38:20,528
I didn't mean to.
853
00:38:24,070 --> 00:38:25,470
( whispers )
I'm sorry.
854
00:38:53,133 --> 00:38:55,803
( rooster clucking )
855
00:38:58,571 --> 00:38:59,811
I'm a nag.
856
00:38:59,839 --> 00:39:02,109
No, you're not.
Yeah, I am,
and that's why
857
00:39:02,142 --> 00:39:03,642
we don't have
our powers back, yet.
858
00:39:03,677 --> 00:39:05,877
Because I'm a nag,
and I never learn.
859
00:39:05,912 --> 00:39:07,952
Piper, I'm
the reason why
860
00:39:07,981 --> 00:39:09,551
we don't have
our powers back.
861
00:39:09,582 --> 00:39:10,882
I've been an
insensitive lout,
862
00:39:10,917 --> 00:39:12,147
and I clearly
haven't gotten--
863
00:39:12,185 --> 00:39:14,745
Leo, your work
is very important.
864
00:39:14,788 --> 00:39:17,588
Not more important
than my family.
865
00:39:17,624 --> 00:39:18,734
Uh, guys...
866
00:39:18,758 --> 00:39:20,528
I mean, you're
pregnant,
and you need me,
867
00:39:20,560 --> 00:39:22,630
and I should've
understood that,
instead of--
868
00:39:22,662 --> 00:39:24,902
But I could've been
a little more patient--
869
00:39:24,931 --> 00:39:26,431
Guys!
PIPER AND LEO: What?
870
00:39:26,466 --> 00:39:28,096
BOTH: Oof!
Oh!
871
00:39:30,036 --> 00:39:32,406
I just thought
you might want
to take cover.
872
00:39:33,740 --> 00:39:35,710
Hey...
873
00:39:35,742 --> 00:39:36,712
I'm not
nauseous.
874
00:39:36,743 --> 00:39:38,513
Hey, I am!
875
00:39:38,545 --> 00:39:40,205
Wait, that's
not good news.
876
00:39:40,246 --> 00:39:41,716
What about
your powers?
877
00:39:48,988 --> 00:39:50,418
Very nice!
878
00:39:51,191 --> 00:39:52,931
No more
floral arrangements.
879
00:39:52,959 --> 00:39:56,199
Yeah. I guess I got in touch
with my inner whitelighter.
880
00:39:56,229 --> 00:39:58,999
Yeah. Helping Melissa
helped me, too.
881
00:39:59,032 --> 00:40:00,702
It's good to know
I have it in me.
882
00:40:09,576 --> 00:40:10,736
( laughing ) What?
883
00:40:12,979 --> 00:40:15,479
Voulez vous couche
avec moi?
884
00:40:16,783 --> 00:40:18,083
Mm.
885
00:40:18,118 --> 00:40:19,088
Mais oui.
886
00:40:19,119 --> 00:40:20,549
( giggles )
887
00:40:25,992 --> 00:40:27,732
( knocking on door )
888
00:40:30,130 --> 00:40:31,230
PHOEBE: Hey...
889
00:40:31,264 --> 00:40:33,004
Look who's back
to using doors.
890
00:40:33,033 --> 00:40:38,273
Yeah. I'm trying to
limit my use of powers.
891
00:40:38,304 --> 00:40:40,144
Probably
a wise decision.
892
00:40:43,610 --> 00:40:47,710
So, uh, did you
get my flowers?
893
00:40:47,747 --> 00:40:49,247
Yep...
894
00:40:49,282 --> 00:40:51,152
"Sorry I tried
to strangle you?"
895
00:40:52,218 --> 00:40:55,788
Probably not a card
the florist gets
to write every day, huh?
896
00:40:59,092 --> 00:41:00,962
I didn't--
I know...
897
00:41:02,028 --> 00:41:03,058
I know you're sorry.
898
00:41:04,030 --> 00:41:06,270
I know you
were under
the siren's spell.
899
00:41:06,299 --> 00:41:09,139
You do know her magic
feeds on love.
900
00:41:09,169 --> 00:41:10,869
Cole--
901
00:41:10,904 --> 00:41:12,914
She couldn't have lured us
if we didn't love each other.
902
00:41:12,939 --> 00:41:16,709
Right. So, once
again, our love
was nearly fatal.
903
00:41:16,743 --> 00:41:19,613
I never would've hurt you
if I wasn't under her spell.
904
00:41:19,646 --> 00:41:22,146
Most men don't try
to kill their wives
905
00:41:22,182 --> 00:41:23,682
when they're under
the siren's spell.
906
00:41:23,717 --> 00:41:26,247
Most men just
kiss and die.
907
00:41:26,286 --> 00:41:27,646
But because you're
a demon--
908
00:41:27,687 --> 00:41:29,257
I'm not--
Okay, well.
909
00:41:29,289 --> 00:41:31,619
Because you have
demonic powers,
and a lot of them,
910
00:41:31,658 --> 00:41:34,558
you became
a bigger threat
than the siren.
911
00:41:35,662 --> 00:41:38,572
And that's only one
way out of 1,000
912
00:41:38,598 --> 00:41:40,728
that your powers can
turn against me.
913
00:41:46,740 --> 00:41:48,610
I guess I didn't
want you to be right.
914
00:41:53,947 --> 00:41:54,977
Neither did I.
915
00:42:11,231 --> 00:42:13,601
( outro music playing )