1 00:00:07,374 --> 00:00:09,514 Ladies, my name is Cole Turner. 2 00:00:11,845 --> 00:00:13,205 ( grunts ) 3 00:00:24,557 --> 00:00:26,557 COLE:I won't hurt you. 4 00:00:26,593 --> 00:00:28,403 PHOEBE:It's a little too late for that, don't you think? 5 00:00:28,428 --> 00:00:30,628 Phoebe, I'm telling you, I'm not evil anymore. 6 00:00:31,898 --> 00:00:35,098 I come to you a man. Nothing more. 7 00:00:35,135 --> 00:00:36,465 Nothing less. 8 00:00:36,503 --> 00:00:40,373 Vanquish this evil... ALL: From time and space 9 00:00:40,407 --> 00:00:42,377 Aah! 10 00:00:42,409 --> 00:00:43,639 ( gasps ) 11 00:00:52,886 --> 00:00:57,686 ( woman humming ) 12 00:01:06,800 --> 00:01:07,870 ( stops humming ) 13 00:01:07,901 --> 00:01:09,341 Oh! Don't stop. 14 00:01:09,369 --> 00:01:12,209 But it's time. Can't you feel it? 15 00:01:12,238 --> 00:01:13,768 Your wife is almost here. 16 00:01:13,807 --> 00:01:15,877 Oh. My wife. 17 00:01:15,909 --> 00:01:17,409 Melissa... Yes. 18 00:01:17,444 --> 00:01:19,354 ( door closing ) Didn't I mention? 19 00:01:19,379 --> 00:01:22,249 I always like to let the wives watch their men die. 20 00:01:22,282 --> 00:01:24,422 WIFE: David? 21 00:01:24,451 --> 00:01:25,751 Now. 22 00:01:25,785 --> 00:01:29,685 ( humming ) 23 00:01:35,195 --> 00:01:36,755 ( sizzles ) 24 00:01:36,796 --> 00:01:37,796 Wow. 25 00:01:37,831 --> 00:01:39,171 ( snickers ) 26 00:01:39,199 --> 00:01:41,739 Oh, your husband was so much fun. 27 00:01:41,768 --> 00:01:45,208 It's time to snap out of it and feel the pain. 28 00:01:46,606 --> 00:01:48,136 ( grunts ) 29 00:01:49,943 --> 00:01:51,243 David? 30 00:01:51,277 --> 00:01:52,677 Oh, he can't hear you. 31 00:01:54,280 --> 00:01:55,820 Not anymore. 32 00:01:55,849 --> 00:01:57,919 Oh, God! Uh-uh uh-uh uh! 33 00:01:57,951 --> 00:02:01,821 You see, I was burned for my sins. ( wife coughs ) 34 00:02:01,855 --> 00:02:03,615 Only fair you should burn, too. 35 00:02:03,656 --> 00:02:04,686 ( coughs ) 36 00:02:09,963 --> 00:02:11,803 Death did us part, Cole. 37 00:02:11,831 --> 00:02:13,801 Just because you figured out a way to come back, 38 00:02:13,833 --> 00:02:15,943 doesn't mean that I didn't keep my end of the bargain. 39 00:02:15,969 --> 00:02:17,969 Come on, Phoebe, a quickie divorce-- 40 00:02:18,004 --> 00:02:19,474 I just thought since we weren't 41 00:02:19,506 --> 00:02:21,606 going to ride off into the sunset-- 42 00:02:21,641 --> 00:02:23,411 You want sunset? I can have us on horseback in five seconds flat. 43 00:02:23,443 --> 00:02:24,583 Oh, yeah? What, are you gonna steal a horse 44 00:02:24,611 --> 00:02:26,311 from one of those apocalypse guys? 45 00:02:27,247 --> 00:02:28,677 ( sighs ) 46 00:02:28,715 --> 00:02:30,475 Haven't I proven to you that I'm not evil anymore? 47 00:02:30,517 --> 00:02:32,787 Cole, we've been through this, OK? 48 00:02:32,819 --> 00:02:33,849 Your powers are evil, 49 00:02:33,887 --> 00:02:35,417 your blood is acidic, 50 00:02:35,455 --> 00:02:36,685 and everything that you are, 51 00:02:36,723 --> 00:02:38,393 you stole from the demonic wasteland. 52 00:02:38,425 --> 00:02:40,455 This morning, my firm agreed to pro bono work. 53 00:02:40,493 --> 00:02:42,233 You can't say that's evil. 54 00:02:42,262 --> 00:02:44,332 Well, if you used demonic mind control 55 00:02:44,364 --> 00:02:46,474 to convince your firm to do it, then yeah. 56 00:02:46,499 --> 00:02:50,239 I also used my powers to vanquish three demons this week. What about that? 57 00:02:50,270 --> 00:02:52,310 Cole, it doesn't matter who you're helping. 58 00:02:52,339 --> 00:02:53,839 If you're using your evil powers, 59 00:02:53,873 --> 00:02:55,843 then it doesn't count, OK? 60 00:02:55,875 --> 00:02:57,475 And I would think that after everything that we've been through... 61 00:02:57,510 --> 00:02:59,580 TV ANCHOR:...downtown area. 62 00:02:59,612 --> 00:03:00,752 Rush hour traffic delayed The fire trucks' arrival. 63 00:03:00,780 --> 00:03:02,750 PHOEBE: Hello, Cole? 64 00:03:02,782 --> 00:03:04,822 Neighbors fear that some Are you listening to me? 65 00:03:04,851 --> 00:03:06,321 residents may still be trapped inside. Hello? 66 00:03:06,353 --> 00:03:08,253 But the flames are so intense, 67 00:03:08,288 --> 00:03:09,758 firefighters have been unable to get inside to help. 68 00:03:09,789 --> 00:03:11,359 We'll stay with this story Cole? 69 00:03:11,391 --> 00:03:13,291 as it develops. Cole? 70 00:03:13,326 --> 00:03:16,426 ( overlapping voices ) 71 00:03:19,065 --> 00:03:20,825 MAN ON TV:Breaking news. 72 00:03:20,867 --> 00:03:22,537 A man has just emerged from the building. 73 00:03:22,569 --> 00:03:24,639 WOMAN: He saved that woman. MAN: He saved her! 74 00:03:28,808 --> 00:03:30,738 ( theme song playing ) 75 00:04:57,063 --> 00:04:58,433 PIPER: Paige. 76 00:05:00,767 --> 00:05:01,897 ( burps ) 77 00:05:02,836 --> 00:05:05,736 Paige! Yeah. Just a second. 78 00:05:05,772 --> 00:05:07,442 ( burps ) 79 00:05:08,975 --> 00:05:10,405 ( pan bangs ) 80 00:05:10,443 --> 00:05:12,653 Aah! Are you trying to kill us? 81 00:05:12,679 --> 00:05:14,109 No. I'm trying to get a little attention 82 00:05:14,147 --> 00:05:15,677 around here. Which, these days, 83 00:05:15,715 --> 00:05:17,675 seems to require a small explosion. 84 00:05:17,717 --> 00:05:20,117 Well, excuse me for trying to focus. 85 00:05:20,153 --> 00:05:22,493 Focus? Paige, ever since you quit your job, 86 00:05:22,522 --> 00:05:24,592 you've been on some weird witchcraft mission. 87 00:05:24,624 --> 00:05:26,564 Now, I miss my sister, 88 00:05:26,593 --> 00:05:28,163 and I cannot stand 89 00:05:28,194 --> 00:05:29,964 the constant reek 90 00:05:29,996 --> 00:05:31,396 of your potions. 91 00:05:31,431 --> 00:05:33,001 Well, since when do your nasal passages 92 00:05:33,033 --> 00:05:34,903 take precedence over my potions? 93 00:05:34,934 --> 00:05:36,174 Since I got pregnant 94 00:05:36,202 --> 00:05:38,712 and my senses went into overdrive. 95 00:05:38,738 --> 00:05:41,168 But that's all right, you know, you've been busy. 96 00:05:41,207 --> 00:05:42,707 Maybe you haven't noticed. 97 00:05:42,742 --> 00:05:44,582 Look, I gave up a promising career 98 00:05:44,611 --> 00:05:46,111 so I could focus on the craft, 99 00:05:46,146 --> 00:05:47,976 and no offense, Piper, I've still got a lot to learn. 100 00:05:48,014 --> 00:05:50,054 Which means I can't just sit around the house chit-chatting. 101 00:05:50,083 --> 00:05:51,753 Paige, I don't want to chat. 102 00:05:51,785 --> 00:05:53,145 I've got problems, here. 103 00:05:53,186 --> 00:05:54,486 Jeez, you're like my husband 104 00:05:54,521 --> 00:05:56,691 with boobs. 105 00:05:56,723 --> 00:05:57,823 ( burps ) 106 00:06:00,026 --> 00:06:02,456 Uh, what the hell was that? 107 00:06:02,495 --> 00:06:04,455 That was the latest in a series 108 00:06:04,497 --> 00:06:06,197 of wacky tricks my growing baby 109 00:06:06,232 --> 00:06:07,802 is playing on my body. 110 00:06:07,834 --> 00:06:09,704 You know, because the constant nausea 111 00:06:09,736 --> 00:06:12,436 and the torturous breast pain was not enough. 112 00:06:12,472 --> 00:06:14,742 But the orbs, is that normal? 113 00:06:14,774 --> 00:06:16,514 This is what I'd like to know. 114 00:06:16,543 --> 00:06:18,013 You're half whitelighter like the baby. 115 00:06:18,044 --> 00:06:19,814 Did you ever-- Burp white light? 116 00:06:19,846 --> 00:06:22,016 No. What else is happening to you? 117 00:06:22,048 --> 00:06:25,218 What's happening is I think my baby is trying to turn me 118 00:06:25,251 --> 00:06:27,051 into some kind of pacifist. 119 00:06:27,087 --> 00:06:28,517 Huh. 120 00:06:28,555 --> 00:06:30,055 What does Leo say about this? 121 00:06:30,090 --> 00:06:32,830 Well, mostly, Leo says, 122 00:06:32,859 --> 00:06:34,889 "Sorry, honey, I gotta go." 123 00:06:36,529 --> 00:06:38,599 MAN ON TV: Earlier today, south of market, 124 00:06:38,631 --> 00:06:40,631 a storage building burnt to the ground-- 125 00:06:40,667 --> 00:06:42,167 PIPER: Oh, good. you're home. 126 00:06:42,202 --> 00:06:44,472 You would not believe what's happening with my-- 127 00:06:44,504 --> 00:06:45,674 Did you see this? 128 00:06:45,705 --> 00:06:47,135 You came home to watch TV? 129 00:06:47,173 --> 00:06:49,243 No. Look... 130 00:06:49,275 --> 00:06:50,605 MAN ON TV:Police and EMT... 131 00:06:50,643 --> 00:06:51,913 PIPER: Is that Cole? 132 00:06:51,945 --> 00:06:53,645 Oh, my god. I can't believe he's doing 133 00:06:53,680 --> 00:06:55,180 the "Look at me, I'm a good guy" routine 134 00:06:55,215 --> 00:06:56,815 on prime time. 135 00:06:56,850 --> 00:06:58,750 Phoebe must be thrilled. She should be. 136 00:06:58,785 --> 00:07:00,685 The Elders said the woman he saved, Melissa, 137 00:07:00,720 --> 00:07:01,760 is a future whitelighter, 138 00:07:01,788 --> 00:07:03,188 and if he hadn't saved her, 139 00:07:03,223 --> 00:07:04,763 she would never get the chance 140 00:07:04,791 --> 00:07:06,091 to do the good that'll earn her her wings. 141 00:07:06,126 --> 00:07:07,786 Well, speaking of whitelighters, 142 00:07:07,827 --> 00:07:10,197 I dreamt an animated musical last night. 143 00:07:10,230 --> 00:07:11,800 Is that normal? 144 00:07:11,831 --> 00:07:13,071 Normal? 145 00:07:13,099 --> 00:07:14,199 Yeah. In case you haven't noticed, 146 00:07:14,234 --> 00:07:15,644 which I know you haven't, 147 00:07:15,669 --> 00:07:17,199 my body, my thoughts, my dreams 148 00:07:17,237 --> 00:07:18,937 have all gone wonky. 149 00:07:18,972 --> 00:07:20,812 Well, I'm sure that it's just normal pregnancy stuff. 150 00:07:20,840 --> 00:07:22,810 I mean, we can talk about this later if you want to. 151 00:07:22,842 --> 00:07:24,912 ( whispers ) Oh, I think you should talk about it now. 152 00:07:24,944 --> 00:07:26,984 OK. Well, I think this attack on Melissa was demonic 153 00:07:27,013 --> 00:07:29,523 and the Elders want me to watch after her until she's safe. 154 00:07:29,549 --> 00:07:32,019 Fine. Go. 155 00:07:32,052 --> 00:07:33,952 Oh, not the crying thing. 156 00:07:33,987 --> 00:07:37,587 Leo, I have growing powers inside of me. 157 00:07:37,624 --> 00:07:38,964 Powers that I do not understand, 158 00:07:38,992 --> 00:07:40,732 and the only person who does understand them 159 00:07:40,760 --> 00:07:42,560 never has time to talk. 160 00:07:42,595 --> 00:07:43,995 Add that to raging hormones, 161 00:07:44,030 --> 00:07:45,570 and I guarantee you 162 00:07:45,598 --> 00:07:48,698 I am absolutely entitled to do the crying thing. 163 00:07:50,070 --> 00:07:51,500 ( burps ) 164 00:07:52,305 --> 00:07:53,965 OK. Is that normal? 165 00:07:54,007 --> 00:07:56,107 I'm sure that it's just all this arguing 166 00:07:56,142 --> 00:07:57,312 that's got the baby upset. 167 00:07:57,344 --> 00:07:58,954 Leo, the baby is an inch long. 168 00:07:58,978 --> 00:08:00,908 All this arguing is upsetting the mommy. 169 00:08:00,947 --> 00:08:03,817 OK, honey, look. I'm sure that it's nothing to worry about. 170 00:08:03,850 --> 00:08:06,650 Right now, I need to watch after Melissa 171 00:08:06,686 --> 00:08:08,916 and you need to figure out who's after her. 172 00:08:11,024 --> 00:08:12,034 I'm sorry. 173 00:08:20,934 --> 00:08:23,874 You want me to orb his butt back here for you? 174 00:08:23,903 --> 00:08:27,013 No. He's right. Innocents come first. 175 00:08:27,040 --> 00:08:28,980 And besides, the smell of his aftershave 176 00:08:29,009 --> 00:08:31,239 was making me want to vomit a little. 177 00:08:31,277 --> 00:08:33,677 Heh. Where are you going? 178 00:08:33,713 --> 00:08:36,323 To Darryl. To see if the police found anything 179 00:08:36,349 --> 00:08:38,689 at the crime scene that might help. 180 00:08:38,718 --> 00:08:40,618 OK. Not to sound too simplistic, 181 00:08:40,653 --> 00:08:42,163 but if she's a whitelighter-to-be, 182 00:08:42,188 --> 00:08:43,818 doesn't that mean that we're after a darklighter? 183 00:08:43,857 --> 00:08:45,927 No. Darklighters use poisoned arrows. 184 00:08:45,959 --> 00:08:47,889 Uh. They don't usually set fires. 185 00:08:47,927 --> 00:08:50,027 Why would a demon want to kill her anyway? 186 00:08:50,063 --> 00:08:51,903 I don't know, but the sooner we find out, 187 00:08:51,931 --> 00:08:53,371 the sooner I'll probably be able to finish 188 00:08:53,400 --> 00:08:55,070 a conversation with my husband. 189 00:08:56,302 --> 00:08:57,272 ( sighs ) 190 00:08:57,303 --> 00:08:58,813 ( knock on door ) 191 00:08:59,906 --> 00:09:01,876 I'm not here. Go away. 192 00:09:03,410 --> 00:09:06,050 Ah. If it isn't the little wife. 193 00:09:06,079 --> 00:09:07,209 Actually, it's not. 194 00:09:07,247 --> 00:09:08,617 My marriage is over. 195 00:09:08,648 --> 00:09:09,948 All except for the paperwork. 196 00:09:09,983 --> 00:09:11,923 Don't let your readers hear you say that. 197 00:09:11,951 --> 00:09:14,751 Who wants to take advice from the woman who's divorcing Superman? 198 00:09:14,788 --> 00:09:16,318 Elise, he's no hero. 199 00:09:16,356 --> 00:09:17,956 And if you're here to make me give an interview, 200 00:09:17,991 --> 00:09:19,961 that's exactly what I'll say. 201 00:09:19,993 --> 00:09:23,663 Which is why you will be getting the interview instead. 202 00:09:23,697 --> 00:09:24,897 Excuse me? 203 00:09:24,931 --> 00:09:26,201 No. I'm not a reporter. 204 00:09:26,232 --> 00:09:27,702 No, but you're the wife. 205 00:09:28,368 --> 00:09:31,068 It's called human interest. 206 00:09:31,104 --> 00:09:33,944 Call your husband and get an exclusive with him. 207 00:09:33,973 --> 00:09:35,913 Consider this a personal favor. 208 00:09:35,942 --> 00:09:38,082 By favor, I mean order. 209 00:09:42,282 --> 00:09:43,682 Elise... 210 00:09:45,318 --> 00:09:46,988 Woman to woman, OK? 211 00:09:47,987 --> 00:09:50,017 Cole was the love of my life. 212 00:09:50,056 --> 00:09:52,786 And I am finally learning to live my life without him. 213 00:09:52,826 --> 00:09:54,726 Now, calling him for a favor 214 00:09:54,761 --> 00:09:56,031 would be opening up a can of worms 215 00:09:56,062 --> 00:09:59,232 that I have worked so hard to close. 216 00:09:59,265 --> 00:10:01,125 Woman to woman? 217 00:10:01,167 --> 00:10:02,937 If you're still describing this guy as the love of your life, 218 00:10:02,969 --> 00:10:04,769 then the can is open, the worms are out, 219 00:10:04,804 --> 00:10:06,074 and you may as well use them to go fishing. 220 00:10:15,749 --> 00:10:17,219 Shouldn't you be home with your wife? 221 00:10:18,885 --> 00:10:19,985 Probably. 222 00:10:26,192 --> 00:10:27,232 Rough day? 223 00:10:29,029 --> 00:10:29,999 Rough month. 224 00:10:30,030 --> 00:10:31,030 ( chuckles ) 225 00:10:31,965 --> 00:10:33,795 You know what might make you feel better? 226 00:10:34,801 --> 00:10:36,001 A little music. 227 00:10:38,471 --> 00:10:42,941 ( humming ) 228 00:10:46,046 --> 00:10:48,446 MAN ON TV:Earlier today a local man rescued a woman 229 00:10:48,481 --> 00:10:50,851 from a burning building south of market. 230 00:10:50,884 --> 00:10:53,424 The five-alarm fire is now completely vanquished. What? 231 00:10:53,453 --> 00:10:55,423 No word yet on what caused the fire. 232 00:10:55,455 --> 00:10:57,985 And police are waiting to talk to the victim, 233 00:10:58,024 --> 00:11:00,464 who's been taken to San Francisco Memorial in critical condition. 234 00:11:00,493 --> 00:11:02,303 She's alive. 235 00:11:02,328 --> 00:11:03,798 I'm sorry. What? 236 00:11:04,931 --> 00:11:07,171 You have no idea how lucky you just got. 237 00:11:24,484 --> 00:11:27,194 All right. Let's get this over with, shall we? 238 00:11:29,089 --> 00:11:31,419 ( sighs ) What was going through your mind 239 00:11:31,458 --> 00:11:33,028 while you were in the fire? 240 00:11:34,194 --> 00:11:35,334 Uh, well... 241 00:11:35,362 --> 00:11:37,062 Mostly I was hoping that 242 00:11:37,097 --> 00:11:38,997 one of the powers I picked up from the demonic wasteland 243 00:11:39,032 --> 00:11:40,502 would protect me from the flames. 244 00:11:40,533 --> 00:11:42,103 You know what? Let's Just forget it. 245 00:11:42,135 --> 00:11:43,535 Let's just forget this whole thing. 246 00:11:43,570 --> 00:11:45,310 No, no, no. 247 00:11:45,338 --> 00:11:47,868 I'm sorry. I'll, uh... 248 00:11:47,907 --> 00:11:49,807 I'll reign it in. 249 00:11:49,843 --> 00:11:51,043 All right, well, what was going through your mind 250 00:11:51,077 --> 00:11:52,307 when you were in the fire? 251 00:11:53,980 --> 00:11:56,080 I was thinking, um, 252 00:11:56,116 --> 00:11:58,076 I hope I make it out of this. 253 00:11:58,118 --> 00:12:00,488 I'd hate to never see my wife again. 254 00:12:00,520 --> 00:12:02,260 Cole. I'm serious. 255 00:12:02,288 --> 00:12:04,088 All day long, everything I do, I'm thinking of you. 256 00:12:04,124 --> 00:12:06,264 OK. Do you think this is some kind of game? 257 00:12:06,292 --> 00:12:08,862 Do you have any idea how disturbing it was 258 00:12:08,895 --> 00:12:09,955 for me to watch you walk 259 00:12:09,996 --> 00:12:11,356 through a wall of fire? 260 00:12:11,398 --> 00:12:14,528 I saved a woman's life. How is that disturbing? 261 00:12:14,567 --> 00:12:16,497 Well, because you have more powers 262 00:12:16,536 --> 00:12:18,336 than any demon I have ever met. 263 00:12:18,371 --> 00:12:21,981 And the city may think that you're just this brave guy, 264 00:12:22,008 --> 00:12:23,978 but I know the truth, OK? 265 00:12:24,010 --> 00:12:25,810 And it's freaking scary. 266 00:12:25,845 --> 00:12:28,375 I will not use my powers for anything but good. 267 00:12:29,215 --> 00:12:32,815 I know you believe that, and I know you want it to be true, 268 00:12:32,852 --> 00:12:35,292 but, Cole, it's just a matter of time. 269 00:12:36,589 --> 00:12:38,059 You're wrong. 270 00:12:40,093 --> 00:12:41,463 Cole... 271 00:12:41,494 --> 00:12:43,204 Evil is inside of you. 272 00:12:43,229 --> 00:12:45,329 It's who you are. And no amount of good deeds 273 00:12:45,365 --> 00:12:46,895 will ever change that. 274 00:12:47,634 --> 00:12:49,144 You're wrong. 275 00:12:49,169 --> 00:12:51,039 And if I have to hunt down and kill 276 00:12:51,071 --> 00:12:52,171 every demon in San Francisco to prove it to you, 277 00:12:52,205 --> 00:12:53,605 then that's what I'm going to do. 278 00:12:53,640 --> 00:12:55,040 Cole... 279 00:12:56,876 --> 00:12:58,236 What about the interview? 280 00:12:58,278 --> 00:13:00,148 You know me so well, make it up. 281 00:13:06,586 --> 00:13:07,846 PIPER: Paige! 282 00:13:07,887 --> 00:13:09,317 PAIGE: In the attic! 283 00:13:09,356 --> 00:13:13,886 OK. So, the good news is it's not a darklighter. 284 00:13:13,927 --> 00:13:15,327 That's what I've been telling her. 285 00:13:16,363 --> 00:13:18,233 Ooh! Agh! 286 00:13:18,264 --> 00:13:19,404 Shut up! 287 00:13:19,432 --> 00:13:22,072 I told you I don't know anything. Agh! 288 00:13:22,102 --> 00:13:24,202 Paige, what are you doing? 289 00:13:25,138 --> 00:13:27,308 Relax, Piper! I summoned him into a trap 290 00:13:27,340 --> 00:13:29,440 so he can tell me which one of his lovely friends 291 00:13:29,476 --> 00:13:30,606 is trying to kill Melissa. 292 00:13:30,643 --> 00:13:32,353 I'm sorry, did you say relax? 293 00:13:32,379 --> 00:13:34,579 You brought a darklighter into our home 294 00:13:34,614 --> 00:13:36,224 and you want me to relax? 295 00:13:36,249 --> 00:13:38,219 Don't worry. The Book of Shadows is safe. 296 00:13:38,251 --> 00:13:39,021 It's downstairs. 297 00:13:39,052 --> 00:13:40,652 I'm not worried about the book. 298 00:13:40,687 --> 00:13:42,187 Paige, you have whitelighter genes. 299 00:13:42,222 --> 00:13:43,992 Which means this guy could kill you, 300 00:13:44,024 --> 00:13:46,094 not to mention my husband and my unborn child. 301 00:13:46,126 --> 00:13:47,326 Please, it's not like he's 302 00:13:47,360 --> 00:13:49,960 in a power position or anything. 303 00:13:49,996 --> 00:13:51,256 ( both gasp ) 304 00:13:52,432 --> 00:13:54,132 OK. I was wrong. Blow him up! 305 00:13:59,372 --> 00:14:00,872 What the hell? 306 00:14:02,175 --> 00:14:03,205 Crossbow! 307 00:14:06,646 --> 00:14:08,476 Unh! Ohh! 308 00:14:08,515 --> 00:14:11,245 ( screams ) 309 00:14:13,253 --> 00:14:14,393 See? 310 00:14:14,421 --> 00:14:16,961 This is why we do not summon darklighters to the house. 311 00:14:16,990 --> 00:14:19,330 Noted. Now, what the hell's going on with your powers, lady? 312 00:14:19,359 --> 00:14:22,199 I don't know. I think my half-whitelighter baby 313 00:14:22,228 --> 00:14:24,928 thought that fireworks would be prettier than demon guts. 314 00:14:24,964 --> 00:14:27,274 OK. Well, you need to teach your also half-witch baby 315 00:14:27,300 --> 00:14:29,570 the joys of maiming and killing demons. 316 00:14:29,602 --> 00:14:31,172 Get that thing away from me. 317 00:14:32,372 --> 00:14:33,642 Leo! 318 00:14:33,673 --> 00:14:35,143 What? Are you going to tell on me now? 319 00:14:35,175 --> 00:14:38,235 No. We need help. Especially if my baby's 320 00:14:38,278 --> 00:14:40,148 going to be messing with my powers. 321 00:14:40,180 --> 00:14:42,180 Look, Melissa's husband's lungs 322 00:14:42,215 --> 00:14:44,515 were incinerated before the apartment burned. 323 00:14:44,551 --> 00:14:46,421 Leo! 324 00:14:46,453 --> 00:14:48,523 And Darryl said three other men died the same way recently. 325 00:14:48,555 --> 00:14:51,185 So, the fact that Melissa is a future whitelighter 326 00:14:51,224 --> 00:14:53,164 might be just a coincidence. 327 00:14:53,993 --> 00:14:55,563 For god's sakes, Leo! 328 00:14:55,595 --> 00:14:57,295 ( cell phone rings ) 329 00:15:04,604 --> 00:15:05,574 Hello? 330 00:15:05,605 --> 00:15:06,665 Yeah. What's up? 331 00:15:06,706 --> 00:15:08,266 What's up? 332 00:15:08,308 --> 00:15:10,638 Uh, now you don't even come home when I call? 333 00:15:10,677 --> 00:15:12,077 Well, I haven't had a chance to get in and heal Melissa. 334 00:15:12,112 --> 00:15:13,682 She's in really bad shape, 335 00:15:13,713 --> 00:15:15,723 but I think the doctors are about to come out any minute. 336 00:15:15,749 --> 00:15:18,249 PIPER:Well, we're in pretty bad shape here, too... 337 00:15:18,284 --> 00:15:20,254 Uh, sir, that phone is for staff use only. ...a fire breathing demon. 338 00:15:20,286 --> 00:15:22,116 LEO:OK, just one second. 339 00:15:22,155 --> 00:15:23,385 Now's my chance. I have to go. 340 00:15:23,423 --> 00:15:24,693 No, no, no. You don't understand. 341 00:15:24,724 --> 00:15:26,334 My powers are on the fritz 342 00:15:26,359 --> 00:15:27,729 and I have no idea how to con-- 343 00:15:29,562 --> 00:15:31,062 ...trol them. 344 00:15:32,465 --> 00:15:33,525 Hey! 345 00:15:35,435 --> 00:15:36,965 ( humming ) 346 00:15:50,183 --> 00:15:51,693 Maybe he got disconnected. 347 00:15:51,718 --> 00:15:54,548 Oh, no. He hung up on me. 348 00:15:54,587 --> 00:15:56,487 OK. Vanquish demon first, 349 00:15:56,523 --> 00:15:57,693 kill husband later. 350 00:15:57,724 --> 00:15:58,634 Let's just get to the book-- 351 00:15:58,658 --> 00:16:00,728 ( siren humming ) 352 00:16:00,760 --> 00:16:02,400 Leo. 353 00:16:02,429 --> 00:16:04,399 What? 354 00:16:04,431 --> 00:16:06,271 It's so beautiful. 355 00:16:07,467 --> 00:16:08,497 What is? 356 00:16:10,070 --> 00:16:12,440 Hello. Anybody home? 357 00:16:12,472 --> 00:16:13,512 Leo. 358 00:16:14,607 --> 00:16:16,407 ( humming ) 359 00:16:19,512 --> 00:16:21,482 Hey! 360 00:16:21,514 --> 00:16:22,784 Aah! 361 00:16:23,717 --> 00:16:25,347 ( coughs ) 362 00:16:26,653 --> 00:16:28,123 PAIGE: Orb her out, Leo. 363 00:16:29,823 --> 00:16:32,063 Kiss this, bitch! 364 00:16:35,195 --> 00:16:38,225 Ohh, bad baby. 365 00:16:38,264 --> 00:16:39,434 Aah! 366 00:16:44,537 --> 00:16:48,237 PIPER: Aah! 367 00:16:49,642 --> 00:16:50,812 ( groans ) 368 00:16:52,112 --> 00:16:54,412 I hit her with flowers? 369 00:16:55,782 --> 00:16:57,222 You're welcome. 370 00:17:10,130 --> 00:17:11,700 Well, at least that power still works. 371 00:17:11,731 --> 00:17:13,401 Are you all right? What happened? 372 00:17:13,433 --> 00:17:14,773 Before or after 373 00:17:14,801 --> 00:17:17,441 you were making out with the demon? 374 00:17:17,470 --> 00:17:18,410 ( sighs ) 375 00:17:18,438 --> 00:17:20,168 Well, I'll just go get the book. 376 00:17:20,206 --> 00:17:21,466 Honey... No! 377 00:17:21,508 --> 00:17:22,778 Don't you "honey" me. 378 00:17:22,809 --> 00:17:25,309 Leo, our pacifist offspring 379 00:17:25,345 --> 00:17:28,475 just turned my best offensive power into flowers, 380 00:17:28,515 --> 00:17:30,745 which got me blown out a window. 381 00:17:30,784 --> 00:17:32,294 Well, are you all right? 382 00:17:32,318 --> 00:17:34,218 Did she heal you? 383 00:17:34,254 --> 00:17:35,294 Oh, is that what you think? 384 00:17:35,321 --> 00:17:36,761 Because I'm self-healing now 385 00:17:36,790 --> 00:17:38,220 that you don't need to be around? 386 00:17:38,258 --> 00:17:40,358 No. I don't think that at all. 387 00:17:40,393 --> 00:17:42,133 Look, let's just focus on 388 00:17:42,162 --> 00:17:43,402 what's going on with your powers. 389 00:17:43,430 --> 00:17:44,900 No. I'm sick and tired of focusing 390 00:17:44,931 --> 00:17:46,671 on everything but us. 391 00:17:46,700 --> 00:17:48,540 I feel like I'm going through 392 00:17:48,568 --> 00:17:50,238 this whole pregnancy thing by myself, and I do not like it. 393 00:17:50,270 --> 00:17:51,840 What am I supposed to do? I have a job. 394 00:17:51,871 --> 00:17:54,341 Yeah. You have a wife, too. 395 00:17:54,374 --> 00:17:56,184 Hi. I think I found the demon. 396 00:17:57,344 --> 00:17:58,514 Am I interrupting something? 397 00:17:58,545 --> 00:18:00,675 Yes. What does the book say? 398 00:18:00,714 --> 00:18:03,724 Well, as a mortal, the siren fell in love with a married man, 399 00:18:03,750 --> 00:18:06,690 but when they were caught, the man was held blameless. 400 00:18:06,720 --> 00:18:08,560 Typical. 401 00:18:08,588 --> 00:18:10,718 The village women cheered as they burned her to death, 402 00:18:10,757 --> 00:18:12,627 and her rage turned her into a siren, 403 00:18:12,659 --> 00:18:15,829 a vengeful demon who seduces married men with her song, 404 00:18:15,862 --> 00:18:19,302 then destroys the couple with the very flames that consumed her. 405 00:18:19,332 --> 00:18:21,502 Lovely. Nothing we can't handle 406 00:18:21,534 --> 00:18:22,544 with a good potion. 407 00:18:22,569 --> 00:18:24,839 I wouldn't be so sure. You didn't feel her power. 408 00:18:24,871 --> 00:18:26,941 Looked to me like you felt a little bit more than her power. 409 00:18:26,973 --> 00:18:29,213 Yeah, right. Like I really wanted to. 410 00:18:29,242 --> 00:18:30,542 Yeah, well, if you were home instead-- 411 00:18:30,577 --> 00:18:32,177 What? What am I supposed to do? 412 00:18:32,212 --> 00:18:34,252 Abandon my charges? Clip my wings? 413 00:18:34,280 --> 00:18:36,750 I expect you to care, and notice, 414 00:18:36,783 --> 00:18:38,453 and ask what's going on with me. 415 00:18:38,485 --> 00:18:40,215 I expect you to make me a priority, 416 00:18:40,253 --> 00:18:42,223 and not just when demons are involved. 417 00:18:42,255 --> 00:18:43,385 Uh, Piper, Leo. 418 00:18:43,423 --> 00:18:44,893 It's not like I'm out golfing 419 00:18:44,924 --> 00:18:46,594 or screwing around, you know? 420 00:18:46,626 --> 00:18:48,856 I'm working and my work is very important. 421 00:18:48,895 --> 00:18:50,455 I'm not saying that it isn't. 422 00:18:50,497 --> 00:18:51,727 Then what are you saying? 423 00:18:51,765 --> 00:18:53,295 You guys... Forget it. 424 00:18:53,333 --> 00:18:54,773 You don't understand. 425 00:18:54,801 --> 00:18:56,441 I don't understand? You don't understand. 426 00:18:56,469 --> 00:18:57,969 Well, I understand that your charges 427 00:18:58,004 --> 00:18:59,674 are more important than your family. 428 00:18:59,706 --> 00:19:01,606 You have no idea what I go through every day. 429 00:19:01,641 --> 00:19:04,481 Yeah, well, you have no clue what I go through every day. 430 00:19:05,645 --> 00:19:07,505 Oof! 431 00:19:07,547 --> 00:19:09,877 Ooh. That can't have been good. 432 00:19:09,916 --> 00:19:11,446 What happened? 433 00:19:11,484 --> 00:19:12,994 Well, I tried to tell you guys. 434 00:19:13,019 --> 00:19:15,189 Orbs were swirling and-- 435 00:19:16,589 --> 00:19:18,859 Where--where am I? 436 00:19:18,892 --> 00:19:20,462 Freeze her again. 437 00:19:22,696 --> 00:19:24,696 Whoa! ( gasps ) 438 00:19:24,731 --> 00:19:25,971 What just happened here? 439 00:19:27,801 --> 00:19:29,401 Melissa, wait! Oh, my god! 440 00:19:30,537 --> 00:19:33,237 Hey, that's my power. 441 00:19:35,675 --> 00:19:36,675 Whoop! 442 00:19:38,311 --> 00:19:39,811 OK. Why do I have the feeling 443 00:19:39,846 --> 00:19:41,746 my day's about to get worse? 444 00:19:41,781 --> 00:19:43,281 Uh... 445 00:19:48,822 --> 00:19:50,292 Hold on... 446 00:19:50,323 --> 00:19:51,293 Almost there. 447 00:19:51,324 --> 00:19:53,394 ( strained breathing ) 448 00:19:57,831 --> 00:19:58,931 Aah! 449 00:19:58,965 --> 00:20:00,995 Was it the Charmed Ones? 450 00:20:01,034 --> 00:20:02,704 ( sniffs ) 451 00:20:04,537 --> 00:20:06,337 Smells that way. 452 00:20:06,373 --> 00:20:07,713 There were only two? 453 00:20:09,309 --> 00:20:11,309 Lucky you didn't meet all three. 454 00:20:11,344 --> 00:20:14,684 You wouldn't have had the luxury of calling me for healing. 455 00:20:14,714 --> 00:20:16,484 ( grunts ) 456 00:20:16,516 --> 00:20:19,346 You should leave before the witches find you. 457 00:20:19,386 --> 00:20:22,456 I want them to find me. 458 00:20:22,489 --> 00:20:25,559 Save me from having to sing for their husbands. 459 00:20:25,592 --> 00:20:29,562 So eager for vengeance. 460 00:20:31,064 --> 00:20:33,334 You foolish girl. 461 00:20:34,434 --> 00:20:37,074 You barely got away the first time. 462 00:20:37,103 --> 00:20:38,973 I wasn't ready for them. 463 00:20:39,005 --> 00:20:41,005 This time, I will be. 464 00:20:41,041 --> 00:20:42,281 Ow! 465 00:20:43,476 --> 00:20:45,976 But how can you hope to fight such powerful witches? 466 00:20:46,012 --> 00:20:48,682 They may be powerful, 467 00:20:48,715 --> 00:20:50,975 but they are no different than any other woman 468 00:20:51,017 --> 00:20:52,717 when it comes to love. 469 00:21:00,627 --> 00:21:02,597 I need to go after Melissa. 470 00:21:02,629 --> 00:21:04,729 And what? Blow her up? 471 00:21:04,764 --> 00:21:07,604 Damn it. Give Daddy his powers back now! 472 00:21:07,634 --> 00:21:08,974 Don't blame my niece. 473 00:21:09,002 --> 00:21:10,602 She magically swapped your powers 474 00:21:10,637 --> 00:21:12,007 because the two of you were not communicating. 475 00:21:12,038 --> 00:21:13,538 We were communicating. 476 00:21:13,573 --> 00:21:15,583 We were just communicating loudly. 477 00:21:15,608 --> 00:21:16,878 Well, think what you want. 478 00:21:16,910 --> 00:21:18,880 I think my niece is a genius. 479 00:21:18,912 --> 00:21:21,752 She did exactly what any good marriage counselor would have done. 480 00:21:21,781 --> 00:21:24,051 A good marriage counselor would have swapped our powers? 481 00:21:24,084 --> 00:21:25,524 No. She would have made you 482 00:21:25,552 --> 00:21:27,352 walk a mile in each other's shoes. 483 00:21:27,387 --> 00:21:28,417 ( grunts ) 484 00:21:28,455 --> 00:21:29,715 PAIGE: Abracadabra! 485 00:21:32,592 --> 00:21:33,962 Nice job! 486 00:21:33,993 --> 00:21:35,903 You did all that with abracadabra? 487 00:21:35,929 --> 00:21:38,369 Nah. I used a spell. 488 00:21:38,398 --> 00:21:40,598 I just always wanted to say that. 489 00:21:40,633 --> 00:21:42,503 Come on. We need to go make the siren's potion 490 00:21:42,535 --> 00:21:44,065 before she starts singing again. 491 00:21:44,104 --> 00:21:46,744 Uh, shouldn't we concentrate on swapping our powers back? 492 00:21:46,773 --> 00:21:48,783 Come on now, Leo, you know how that works. 493 00:21:48,808 --> 00:21:50,608 You two are only going to get your powers back 494 00:21:50,643 --> 00:21:52,683 Once you've learned your lessons. 495 00:21:52,712 --> 00:21:55,622 Ugh. I hate that. It's just so very after-school special. 496 00:21:59,886 --> 00:22:02,816 ( voices ) 497 00:22:03,723 --> 00:22:07,763 OK, uh, what's with all the chatter in my head? 498 00:22:07,794 --> 00:22:09,064 It's probably one of my charges. 499 00:22:09,095 --> 00:22:11,495 Does anyone sound panicked? 500 00:22:11,531 --> 00:22:13,801 How do you differentiate? 501 00:22:13,833 --> 00:22:16,703 Wait, do you hear these voices all the time? 502 00:22:16,736 --> 00:22:18,136 Pretty much. 503 00:22:18,171 --> 00:22:19,911 PHOEBE: Okay, can we just focus on the siren? 504 00:22:19,939 --> 00:22:21,009 Power swap or not, 505 00:22:21,041 --> 00:22:22,111 if she came after you once, 506 00:22:22,142 --> 00:22:23,642 you're still vulnerable. 507 00:22:23,677 --> 00:22:24,937 Hey, you're still married, too. 508 00:22:24,978 --> 00:22:25,878 She might come after you. 509 00:22:25,912 --> 00:22:27,682 Yeah, technically. 510 00:22:27,714 --> 00:22:29,184 Besides, if she's stupid enough to go after Cole, 511 00:22:29,215 --> 00:22:30,915 it'll be her swan song. 512 00:22:30,950 --> 00:22:32,820 ( knocking ) 513 00:22:32,852 --> 00:22:33,952 Knocking! 514 00:22:33,987 --> 00:22:35,687 OK. I'm hearing knocking sounds. 515 00:22:35,722 --> 00:22:37,562 Yeah, honey, we all are. 516 00:22:38,858 --> 00:22:39,888 Cole! 517 00:22:39,926 --> 00:22:41,556 What? I knocked. 518 00:22:41,594 --> 00:22:43,664 Doors. People use doors. 519 00:22:43,697 --> 00:22:45,927 No time. I came to warn you 520 00:22:45,965 --> 00:22:47,625 there's a siren in town. 521 00:22:47,667 --> 00:22:49,437 I think she might be the one who... 522 00:22:49,469 --> 00:22:50,599 Set the fire? Yeah, yeah, we got that. 523 00:22:50,637 --> 00:22:51,907 ( burps ) 524 00:22:51,938 --> 00:22:53,668 Whoa! What was that? 525 00:22:53,707 --> 00:22:55,137 Hey, how did you do that? 526 00:22:55,175 --> 00:22:57,135 I don't know, but I'm feeling really nauseous. 527 00:22:57,177 --> 00:22:59,807 Oh, God. And I'm not. 528 00:22:59,846 --> 00:23:03,116 Wait--how--why-- Why does he have my pregnancy symptoms? 529 00:23:03,149 --> 00:23:04,879 COLE: Wait. W-Wait. You're pregnant? 530 00:23:04,918 --> 00:23:07,048 Well, I was, but now I think Leo is. 531 00:23:07,087 --> 00:23:08,117 Huh? No! 532 00:23:08,154 --> 00:23:09,464 No, no, no, no, no. 533 00:23:09,489 --> 00:23:10,559 PAIGE: Relax, you guys. 534 00:23:10,590 --> 00:23:11,690 Leo blew the door up. 535 00:23:11,725 --> 00:23:12,925 He didn't cover it with flowers, 536 00:23:12,959 --> 00:23:14,029 which means, clearly, 537 00:23:14,060 --> 00:23:15,100 you're still pregnant. 538 00:23:15,128 --> 00:23:16,958 Mm. Then, why... 539 00:23:16,996 --> 00:23:19,796 Because magic has a sick sense of humor. 540 00:23:19,833 --> 00:23:22,073 Just enjoy it. Are your boobs always this sore? 541 00:23:22,102 --> 00:23:23,602 ( laughs ) 542 00:23:23,636 --> 00:23:25,506 I'm a little confused. 543 00:23:27,207 --> 00:23:28,907 Cole, maybe you should leave. 544 00:23:31,745 --> 00:23:33,545 Phoebe, this siren is dangerous, 545 00:23:33,580 --> 00:23:36,880 and since your powers are obviously a little off, 546 00:23:36,916 --> 00:23:38,216 maybe I could help. 547 00:23:38,251 --> 00:23:39,751 PIPER: Uh, that's OK. We don't need your help. 548 00:23:39,786 --> 00:23:41,886 We got enough demons to deal with around here. 549 00:23:46,860 --> 00:23:48,660 Fine... 550 00:23:48,695 --> 00:23:50,755 I'll find her and vanquish her myself. 551 00:23:54,267 --> 00:23:56,137 He's trying so hard to be good, maybe-- 552 00:23:56,169 --> 00:23:59,009 Phoebe, we've been down this road before. 553 00:24:00,573 --> 00:24:02,743 Panic! Somebody's panicking! 554 00:24:02,776 --> 00:24:03,736 Who is it? 555 00:24:03,777 --> 00:24:05,507 I don't know. It's close. 556 00:24:05,545 --> 00:24:06,775 I think it might be Melissa? 557 00:24:06,813 --> 00:24:08,253 Is the siren after her? 558 00:24:08,281 --> 00:24:11,721 No. She seems more overwhelmed than scared. 559 00:24:11,751 --> 00:24:13,551 Well, yeah. Everything that she's been through. 560 00:24:13,586 --> 00:24:14,816 I have to go to her. You're not 561 00:24:14,854 --> 00:24:16,994 going anywhere. She's going. 562 00:24:17,023 --> 00:24:18,663 PIPER: Me? Why? 563 00:24:18,692 --> 00:24:20,092 Well, because you have Leo's powers now. 564 00:24:20,126 --> 00:24:21,626 That means you're the whitelighter. 565 00:24:21,661 --> 00:24:22,961 PIPER: No, no, no, no. 566 00:24:22,996 --> 00:24:24,256 But that doesn't mean I know what to do. 567 00:24:24,297 --> 00:24:25,827 I think that's the point. 568 00:24:25,865 --> 00:24:27,995 Walk a mile in each other's shoes. 569 00:24:28,034 --> 00:24:29,904 ( exclaims ) 570 00:24:29,936 --> 00:24:31,836 You have to hurry. Paige will show you how to orb. 571 00:24:31,871 --> 00:24:33,711 Uh-uh. I have to stay here and make the potion. 572 00:24:33,740 --> 00:24:35,810 I'll do it. Come on. Come on. 573 00:24:35,842 --> 00:24:37,112 She's giving me a migraine. 574 00:24:37,143 --> 00:24:38,553 But... 575 00:24:43,850 --> 00:24:46,720 So, are you ready to kick some demon ass...sis? 576 00:24:48,922 --> 00:24:49,962 ( sighs ) 577 00:24:52,826 --> 00:24:54,626 OK. We're here. Now what? 578 00:24:54,661 --> 00:24:56,661 I don't know. I mean, she's afraid of us. 579 00:24:56,696 --> 00:24:58,796 I don't want to make her more upset. 580 00:24:58,832 --> 00:25:00,772 Well, let's just cast a spell 581 00:25:00,800 --> 00:25:02,570 to help her deal with what she's been through today. 582 00:25:02,602 --> 00:25:03,972 Call me crazy, but somehow, I don't think 583 00:25:04,004 --> 00:25:06,214 witchcraft is the solution here. 584 00:25:06,239 --> 00:25:07,969 Well, I'm out of ideas. 585 00:25:08,008 --> 00:25:10,708 You know, Paige, there is another part of you. 586 00:25:10,744 --> 00:25:13,754 Your birth father was half whitelighter. 587 00:25:13,780 --> 00:25:15,120 Yeah. He also had blue eyes. 588 00:25:15,148 --> 00:25:16,018 That doesn't mean that I do. 589 00:25:16,049 --> 00:25:17,079 ( floor creaks ) 590 00:25:18,118 --> 00:25:20,888 Who are you? Why won't you leave me alone? 591 00:25:20,920 --> 00:25:22,720 Melissa, we're just trying to help you 592 00:25:22,756 --> 00:25:24,086 and I can get you some clothes-- 593 00:25:24,124 --> 00:25:26,894 Get away from me! Just leave me alone. 594 00:25:28,895 --> 00:25:30,225 ( sighs ) 595 00:25:30,263 --> 00:25:31,603 Whoa! 596 00:25:31,631 --> 00:25:33,001 Another charge is in trouble. 597 00:25:33,033 --> 00:25:34,303 Oh, big trouble. 598 00:25:34,334 --> 00:25:35,804 You go after her. I've got to go. 599 00:25:35,835 --> 00:25:37,765 What? No. You can't expect me to... 600 00:25:39,973 --> 00:25:43,043 I'm not a whitelighter. I'm a witch! Ugh! 601 00:25:43,076 --> 00:25:46,306 ( rooster clucking ) 602 00:25:47,313 --> 00:25:48,953 ( speaking French ) 603 00:25:48,982 --> 00:25:50,022 What? 604 00:25:53,186 --> 00:25:56,056 ( speaking French ) 605 00:25:56,089 --> 00:25:57,989 Whoa! Was that French? 606 00:25:58,024 --> 00:25:59,064 ( speaking French ) 607 00:26:04,330 --> 00:26:05,900 Nice shot! 608 00:26:05,932 --> 00:26:08,642 I was aiming for the plant. 609 00:26:08,668 --> 00:26:09,898 These powers are useless. 610 00:26:09,936 --> 00:26:11,906 They're completely out of control. 611 00:26:11,938 --> 00:26:13,168 Well, that's because you're a little out of control. 612 00:26:13,206 --> 00:26:14,336 You just need to relax. 613 00:26:14,374 --> 00:26:16,314 Relax? I'm sore all over, 614 00:26:16,343 --> 00:26:19,653 I'm without my powers, and I'm about to have to fight a demon. 615 00:26:19,679 --> 00:26:22,179 My own aftershave is making me sick. 616 00:26:22,215 --> 00:26:23,775 How does Piper do this? 617 00:26:23,817 --> 00:26:26,417 Well, she, too, sometimes gets a little cranky. 618 00:26:26,453 --> 00:26:27,893 The Elders are going to kill me. 619 00:26:27,921 --> 00:26:29,121 If anything happens to my charges, 620 00:26:29,155 --> 00:26:30,185 they're going to clip my wings and... 621 00:26:30,223 --> 00:26:32,193 ( burps ) 622 00:26:32,225 --> 00:26:34,055 Oh, this is ridiculous. 623 00:26:34,094 --> 00:26:35,334 Piper! 624 00:26:35,362 --> 00:26:36,862 Piper! 625 00:26:38,098 --> 00:26:41,098 Why do they call it morning sickness if it lasts all day? 626 00:26:43,103 --> 00:26:46,043 ( laughing ) What the hell? A rooster? 627 00:26:46,072 --> 00:26:47,142 Long story. 628 00:26:48,708 --> 00:26:50,238 Sense-a-when do you speak-a French? 629 00:26:50,276 --> 00:26:52,746 Oh, well, whitelighters speak whatever language 630 00:26:52,779 --> 00:26:54,679 their charges are speaking in. 631 00:26:54,714 --> 00:26:56,984 Uh-huh. We've been together four years and I don't know this. 632 00:26:57,017 --> 00:26:58,747 PHOEBE: Hey, where's Paige? 633 00:26:58,785 --> 00:27:00,415 Because this potion's almost ready. 634 00:27:00,453 --> 00:27:03,893 She is with Melissa and she's not real happy about it, either. 635 00:27:03,923 --> 00:27:05,933 Whoa! I gotta go. Somebody's calling. 636 00:27:05,959 --> 00:27:08,289 Hey, Piper, wait. I need help with your powers. 637 00:27:08,328 --> 00:27:10,358 And with your nausea. 638 00:27:10,397 --> 00:27:11,827 Well, honey, I'm sorry, 639 00:27:11,865 --> 00:27:13,425 but somebody is really in trouble. 640 00:27:13,466 --> 00:27:15,236 But I'm really in trouble. 641 00:27:15,268 --> 00:27:16,968 Try saltines. 642 00:27:18,405 --> 00:27:19,865 PHOEBE: OK. 643 00:27:20,507 --> 00:27:22,437 Here are your crackers. 644 00:27:22,475 --> 00:27:23,805 Here is a pad and a pen. 645 00:27:23,843 --> 00:27:25,483 We need a summoning spell. 646 00:27:25,512 --> 00:27:27,452 Now I'm supposed to rhyme? 647 00:27:27,480 --> 00:27:29,420 Yeah. No rest for the whiny. 648 00:27:29,449 --> 00:27:30,949 The potion won't work on the siren 649 00:27:30,984 --> 00:27:32,724 unless we can find her. Do it! 650 00:27:32,752 --> 00:27:36,192 ( rooster clucking ) 651 00:27:36,222 --> 00:27:37,362 Uhh. 652 00:27:37,390 --> 00:27:40,190 Where is the siren? 653 00:27:42,295 --> 00:27:44,255 Unh! 654 00:27:44,297 --> 00:27:45,267 Uhh. 655 00:27:45,298 --> 00:27:49,198 ( siren humming ) 656 00:27:52,439 --> 00:27:55,039 I'm sure you two will want to be alone. 657 00:28:13,259 --> 00:28:16,159 Uh-uh. Patience. 658 00:28:17,030 --> 00:28:20,200 Right now, I need to sing for your witch. 659 00:28:27,874 --> 00:28:29,044 PHOEBE: Let's hear the spell, Leo. 660 00:28:29,075 --> 00:28:30,875 We got a siren to vanquish. 661 00:28:38,818 --> 00:28:40,448 Oh, singing lady of the dusk, 662 00:28:40,487 --> 00:28:44,157 who preys on men, turns love to lust, 663 00:28:44,190 --> 00:28:45,190 we hearken ye-- 664 00:28:45,225 --> 00:28:46,955 We hearken ye? 665 00:28:46,993 --> 00:28:49,963 What, are we trying to summon a leprechaun here? 666 00:28:49,996 --> 00:28:52,096 I told you I wasn't very good at this. 667 00:28:52,132 --> 00:28:53,872 Give me that. It's OK, honey. 668 00:28:53,900 --> 00:28:55,770 We'll just rewrite that last line. 669 00:28:57,470 --> 00:28:59,140 What's going on? Is it all over? 670 00:28:59,172 --> 00:29:00,442 No. You're just in time. 671 00:29:00,473 --> 00:29:01,983 We have a potion, we have a barricade, 672 00:29:02,008 --> 00:29:03,878 we almost have a summoning spell. 673 00:29:03,910 --> 00:29:05,550 Well, OK. Let's get to it. 674 00:29:05,578 --> 00:29:07,048 Wait. Where's Melissa? 675 00:29:08,048 --> 00:29:09,978 Melissa... 676 00:29:10,016 --> 00:29:11,846 Well, she got herself arrested. 677 00:29:11,885 --> 00:29:13,885 I know, I know! I was trying to talk to her 678 00:29:13,920 --> 00:29:15,390 and then I was just running after her 679 00:29:15,422 --> 00:29:16,962 and she just kept running, 680 00:29:16,990 --> 00:29:18,320 and she ran into the middle of the street, 681 00:29:18,358 --> 00:29:19,958 and she caused a big, giant traffic accident. 682 00:29:19,993 --> 00:29:22,303 Uh, Paige. Well... 683 00:29:22,328 --> 00:29:24,428 You know, she'll be safe now. 684 00:29:24,464 --> 00:29:26,204 In jail. 685 00:29:26,232 --> 00:29:28,942 Paige, you were supposed to be taking care of her! 686 00:29:28,968 --> 00:29:30,538 Like, don't you get it? 687 00:29:30,570 --> 00:29:32,010 This could be the final straw. 688 00:29:32,038 --> 00:29:33,508 The beginning of a downward spiral 689 00:29:33,540 --> 00:29:35,210 from which she may never recover! 690 00:29:39,512 --> 00:29:40,952 I'm sorry. 691 00:29:50,890 --> 00:29:52,590 I don't know what's wrong with me. 692 00:29:52,625 --> 00:29:55,255 Dude, it's the crying thing. 693 00:29:55,295 --> 00:29:56,925 It's the hormones. 694 00:29:56,963 --> 00:29:59,933 Really? I just thought that was an excuse. 695 00:29:59,966 --> 00:30:01,266 Welcome to our world. 696 00:30:04,437 --> 00:30:05,507 What happened to Melissa? 697 00:30:05,538 --> 00:30:07,508 Mm. Word travels fast. 698 00:30:07,540 --> 00:30:09,380 I feel like she's in trouble, 699 00:30:09,409 --> 00:30:10,639 ( siren humming ) but I'm getting so many damn signals, 700 00:30:10,677 --> 00:30:12,177 I can't find her. 701 00:30:12,212 --> 00:30:13,612 Wasn't she supposed to be the one charge 702 00:30:13,646 --> 00:30:15,116 that I didn't have to worry about? 703 00:30:15,148 --> 00:30:16,448 ( siren humming ) ( whispers ) Cole. 704 00:30:16,483 --> 00:30:17,923 I'm sorry, Piper. I tried. 705 00:30:17,951 --> 00:30:19,251 Yeah. Well, while you were trying, 706 00:30:19,285 --> 00:30:20,515 I evaded assassins. 707 00:30:20,553 --> 00:30:21,993 I prevented two crimes of passion, 708 00:30:22,022 --> 00:30:23,562 in Portuguese, no less, 709 00:30:23,590 --> 00:30:25,060 and delivered a baby. 710 00:30:25,091 --> 00:30:27,131 I think the least I can ask for in return 711 00:30:27,160 --> 00:30:29,060 is a little help from my family. 712 00:30:29,095 --> 00:30:31,655 Well, I told you I wasn't any good at this whitelighter thing. 713 00:30:31,698 --> 00:30:33,898 But it's in you. It's half of who you are. 714 00:30:33,933 --> 00:30:35,403 Obviously the latent half. 715 00:30:35,435 --> 00:30:37,365 No, Paige, It's the half that made you 716 00:30:37,404 --> 00:30:39,914 become a social worker in the first place. 717 00:30:39,939 --> 00:30:41,409 But it's like when you quit your job, 718 00:30:41,441 --> 00:30:42,981 you quit half your personality. 719 00:30:43,009 --> 00:30:45,449 My job is being a full-time witch, 720 00:30:45,478 --> 00:30:47,148 and I intend to be good at it, 721 00:30:47,180 --> 00:30:48,450 and I don't think there's a problem with me 722 00:30:48,481 --> 00:30:50,051 concentrating on magic. 723 00:30:50,083 --> 00:30:51,153 Well, there is when you're in such a hurry 724 00:30:51,184 --> 00:30:53,024 to get back here for a vanquish 725 00:30:53,053 --> 00:30:55,223 that you leave an innocent alone and in pain. 726 00:30:55,255 --> 00:30:57,315 Paige, it's our compassion, not our powers 727 00:30:57,357 --> 00:31:00,027 that separates us from the bad guys. 728 00:31:00,060 --> 00:31:02,200 It's the part of you, you can never afford to lose. 729 00:31:02,228 --> 00:31:05,428 And it's that part of you that Melissa needs now. 730 00:31:05,465 --> 00:31:08,595 ( sighs ) I guess I'd better get back to her. 731 00:31:14,407 --> 00:31:16,337 You know, you're a pretty good whitelighter. 732 00:31:18,645 --> 00:31:21,145 Well, I learned from the best. 733 00:31:22,349 --> 00:31:23,649 ( siren blaring) 734 00:31:38,164 --> 00:31:40,334 How'd you get them to let you in here? 735 00:31:40,367 --> 00:31:43,067 I have a friend who is a police officer, 736 00:31:43,103 --> 00:31:45,113 and he knows I'm not here to hurt you. 737 00:31:46,506 --> 00:31:48,506 Look, I know you don't know me. 738 00:31:48,541 --> 00:31:51,341 And after everything you've been through today, 739 00:31:51,378 --> 00:31:53,578 I know you have no reason to trust me. 740 00:31:53,613 --> 00:31:55,253 Who are you? 741 00:31:55,281 --> 00:31:57,351 What are you? What do you want from me? 742 00:31:59,652 --> 00:32:02,462 My name is Paige Matthews, 743 00:32:02,489 --> 00:32:04,219 and I'm a witch. 744 00:32:04,257 --> 00:32:06,427 And a sort of part guardian angel. 745 00:32:07,460 --> 00:32:09,130 I know it's a lot to process 746 00:32:09,162 --> 00:32:11,132 and really hard to believe, 747 00:32:12,065 --> 00:32:14,295 but I really do just want to help you. 748 00:32:16,469 --> 00:32:18,239 I feel like I'm going crazy. 749 00:32:19,139 --> 00:32:23,539 Yeah. I think after what you've been through today, 750 00:32:23,576 --> 00:32:24,976 anybody would. 751 00:32:26,813 --> 00:32:31,023 My friend, he's, um, working on getting you out of here. 752 00:32:31,051 --> 00:32:33,221 ( sighs ) I don't care. 753 00:32:34,487 --> 00:32:36,687 I don't care if I ever get out of here. 754 00:32:41,294 --> 00:32:42,334 Melissa... 755 00:32:46,433 --> 00:32:49,043 I'm so sorry about your husband. 756 00:32:52,305 --> 00:32:54,365 I just can't believe that he's gone. 757 00:32:56,309 --> 00:32:57,339 Yeah. 758 00:33:06,519 --> 00:33:08,119 Phoebe's not anywhere. 759 00:33:08,154 --> 00:33:09,424 What if Phoebe underestimated the siren? 760 00:33:09,456 --> 00:33:11,386 What if the siren has Phoebe and Cole? 761 00:33:11,424 --> 00:33:13,194 Can you sense her? I've been trying, 762 00:33:13,226 --> 00:33:14,756 but there's all this chaos in my brain. 763 00:33:14,794 --> 00:33:17,164 I keep hearing voices, and there's all this pain, 764 00:33:17,197 --> 00:33:19,097 and I can't isolate anything. 765 00:33:19,132 --> 00:33:21,302 I know it's hard, but you have to try. Breathe. 766 00:33:21,334 --> 00:33:23,744 ( breathes deeply ) Concentrate. 767 00:33:25,638 --> 00:33:27,768 Screw that. Let's just cut to the chase. 768 00:33:31,711 --> 00:33:33,111 Phoebe? 769 00:33:33,780 --> 00:33:35,720 Cole's place? Did you sense her here? 770 00:33:35,749 --> 00:33:37,379 No. I just decided to rely 771 00:33:37,417 --> 00:33:40,417 on some good, old-fashioned common sense. 772 00:33:40,453 --> 00:33:42,363 Phoebe? OK. Well, that's not working, 773 00:33:42,389 --> 00:33:44,319 and we can't orb all over town trying to find her. 774 00:33:44,357 --> 00:33:46,457 You have to sense her. Well, I can't. 775 00:33:46,493 --> 00:33:47,833 Piper, you have to. 776 00:33:47,861 --> 00:33:49,331 ( sighs ) 777 00:33:50,363 --> 00:33:52,333 ( humming ) 778 00:34:06,913 --> 00:34:08,453 ( door opens ) 779 00:34:08,481 --> 00:34:10,721 ( stops humming ) Oh. 780 00:34:10,750 --> 00:34:12,450 She's almost here. 781 00:34:13,720 --> 00:34:16,320 Too bad. ( chuckles ) 782 00:34:16,356 --> 00:34:18,556 I was actually having fun with you. 783 00:34:18,591 --> 00:34:22,631 ( Cole and siren breathing heavily ) 784 00:34:22,662 --> 00:34:27,132 ( humming ) ( gasping ) 785 00:34:33,873 --> 00:34:36,383 ( softly ) Cole. ( siren snickers ) 786 00:34:36,409 --> 00:34:37,579 He was cute, 787 00:34:38,812 --> 00:34:41,282 but this is still my favorite part. 788 00:34:42,349 --> 00:34:43,419 Unh! 789 00:34:47,821 --> 00:34:51,791 Nobody hurts me and gets away with it, you little witch. 790 00:34:51,825 --> 00:34:53,255 Wanna bet? 791 00:34:56,963 --> 00:34:58,433 ( Cole sighs ) 792 00:34:59,566 --> 00:35:00,596 You're alive? 793 00:35:00,633 --> 00:35:01,603 ( coughs ) 794 00:35:01,634 --> 00:35:02,944 That's not possible. 795 00:35:02,969 --> 00:35:04,539 Cole, that was the vanquishing potion. 796 00:35:05,672 --> 00:35:07,172 I know... 797 00:35:10,577 --> 00:35:12,307 I want her for myself. 798 00:35:18,218 --> 00:35:20,188 Do me a favor. Make it hurt. 799 00:35:37,437 --> 00:35:39,937 Piper, you have to focus. 800 00:35:39,973 --> 00:35:41,683 ( breathes deeply ) 801 00:35:41,708 --> 00:35:42,678 Take a deep breath. 802 00:35:42,709 --> 00:35:44,279 ( inhales deeply ) 803 00:35:44,310 --> 00:35:46,810 Imagine white lights flowing around you, 804 00:35:46,846 --> 00:35:48,306 Flowing through you. 805 00:35:50,316 --> 00:35:52,546 If I breathe anymore, I'm going to pass out. 806 00:35:52,585 --> 00:35:53,985 Damn it, Piper. 807 00:35:54,020 --> 00:35:55,960 I hear those voices, 808 00:35:55,989 --> 00:35:58,589 I feel that pain all the time. 809 00:35:59,826 --> 00:36:01,256 How do you think I do it? 810 00:36:01,294 --> 00:36:02,834 How do you think I separate myself? 811 00:36:02,862 --> 00:36:04,262 I don't know. 812 00:36:04,297 --> 00:36:05,827 By coming home to you. 813 00:36:05,865 --> 00:36:07,565 ( sighs ) 814 00:36:07,600 --> 00:36:10,440 I've been walking around in your life all day, 815 00:36:10,470 --> 00:36:12,870 and I honestly don't know how you handle it. 816 00:36:14,674 --> 00:36:16,584 The way I handle mine 817 00:36:18,011 --> 00:36:19,611 is by coming home to you. 818 00:36:23,283 --> 00:36:27,323 It's your love that keeps me whole, 819 00:36:27,354 --> 00:36:29,894 and sane, and balanced. 820 00:36:31,358 --> 00:36:32,658 And I need you to allow me 821 00:36:32,692 --> 00:36:34,562 to do the same thing for you right now. 822 00:36:35,729 --> 00:36:37,929 So look into my eyes 823 00:36:37,964 --> 00:36:39,904 and breathe. 824 00:36:39,933 --> 00:36:41,903 ( breathes deeply ) 825 00:36:45,805 --> 00:36:47,605 PHOEBE: Piper! 826 00:36:47,640 --> 00:36:48,640 Oh, God. 827 00:36:50,477 --> 00:36:51,677 Phoebe. 828 00:36:51,711 --> 00:36:53,981 Argh! Huh! Cole... 829 00:36:54,014 --> 00:36:55,024 Get off of me! 830 00:36:55,048 --> 00:36:56,948 Leo! Piper! 831 00:36:56,983 --> 00:37:00,023 I think he'll come in handy with your sisters. 832 00:37:00,053 --> 00:37:01,653 ( grunts ) 833 00:37:03,089 --> 00:37:04,489 Leo, it's all you. 834 00:37:08,762 --> 00:37:10,902 Unh! Grr! 835 00:37:10,930 --> 00:37:12,330 Aah! 836 00:37:15,468 --> 00:37:17,938 Leo, come on now, focus! 837 00:37:17,971 --> 00:37:19,371 Unh! 838 00:37:22,976 --> 00:37:24,376 Hurry! 839 00:37:24,411 --> 00:37:25,711 ( strangled voice ) Wait-- 840 00:37:25,745 --> 00:37:26,945 It's me. 841 00:37:30,850 --> 00:37:32,290 ( gasps ) 842 00:37:39,859 --> 00:37:41,089 Phoebe... Wake up. 843 00:37:41,127 --> 00:37:42,857 Come on, come on. Wake up. 844 00:37:42,896 --> 00:37:44,296 Phoebe. 845 00:37:45,031 --> 00:37:47,031 ( gasps ) Oh, no. 846 00:37:48,468 --> 00:37:49,798 Heal her. 847 00:37:49,836 --> 00:37:50,796 What? 848 00:37:50,837 --> 00:37:52,807 You can do it. 849 00:37:52,839 --> 00:37:54,039 Uh! 850 00:38:10,023 --> 00:38:12,693 Hey. How you doing? 851 00:38:16,162 --> 00:38:17,632 ( whispers ) Phoebe. 852 00:38:18,998 --> 00:38:20,528 I didn't mean to. 853 00:38:24,070 --> 00:38:25,470 ( whispers ) I'm sorry. 854 00:38:53,133 --> 00:38:55,803 ( rooster clucking ) 855 00:38:58,571 --> 00:38:59,811 I'm a nag. 856 00:38:59,839 --> 00:39:02,109 No, you're not. Yeah, I am, and that's why 857 00:39:02,142 --> 00:39:03,642 we don't have our powers back, yet. 858 00:39:03,677 --> 00:39:05,877 Because I'm a nag, and I never learn. 859 00:39:05,912 --> 00:39:07,952 Piper, I'm the reason why 860 00:39:07,981 --> 00:39:09,551 we don't have our powers back. 861 00:39:09,582 --> 00:39:10,882 I've been an insensitive lout, 862 00:39:10,917 --> 00:39:12,147 and I clearly haven't gotten-- 863 00:39:12,185 --> 00:39:14,745 Leo, your work is very important. 864 00:39:14,788 --> 00:39:17,588 Not more important than my family. 865 00:39:17,624 --> 00:39:18,734 Uh, guys... 866 00:39:18,758 --> 00:39:20,528 I mean, you're pregnant, and you need me, 867 00:39:20,560 --> 00:39:22,630 and I should've understood that, instead of-- 868 00:39:22,662 --> 00:39:24,902 But I could've been a little more patient-- 869 00:39:24,931 --> 00:39:26,431 Guys! PIPER AND LEO: What? 870 00:39:26,466 --> 00:39:28,096 BOTH: Oof! Oh! 871 00:39:30,036 --> 00:39:32,406 I just thought you might want to take cover. 872 00:39:33,740 --> 00:39:35,710 Hey... 873 00:39:35,742 --> 00:39:36,712 I'm not nauseous. 874 00:39:36,743 --> 00:39:38,513 Hey, I am! 875 00:39:38,545 --> 00:39:40,205 Wait, that's not good news. 876 00:39:40,246 --> 00:39:41,716 What about your powers? 877 00:39:48,988 --> 00:39:50,418 Very nice! 878 00:39:51,191 --> 00:39:52,931 No more floral arrangements. 879 00:39:52,959 --> 00:39:56,199 Yeah. I guess I got in touch with my inner whitelighter. 880 00:39:56,229 --> 00:39:58,999 Yeah. Helping Melissa helped me, too. 881 00:39:59,032 --> 00:40:00,702 It's good to know I have it in me. 882 00:40:09,576 --> 00:40:10,736 ( laughing ) What? 883 00:40:12,979 --> 00:40:15,479 Voulez vous couche avec moi? 884 00:40:16,783 --> 00:40:18,083 Mm. 885 00:40:18,118 --> 00:40:19,088 Mais oui. 886 00:40:19,119 --> 00:40:20,549 ( giggles ) 887 00:40:25,992 --> 00:40:27,732 ( knocking on door ) 888 00:40:30,130 --> 00:40:31,230 PHOEBE: Hey... 889 00:40:31,264 --> 00:40:33,004 Look who's back to using doors. 890 00:40:33,033 --> 00:40:38,273 Yeah. I'm trying to limit my use of powers. 891 00:40:38,304 --> 00:40:40,144 Probably a wise decision. 892 00:40:43,610 --> 00:40:47,710 So, uh, did you get my flowers? 893 00:40:47,747 --> 00:40:49,247 Yep... 894 00:40:49,282 --> 00:40:51,152 "Sorry I tried to strangle you?" 895 00:40:52,218 --> 00:40:55,788 Probably not a card the florist gets to write every day, huh? 896 00:40:59,092 --> 00:41:00,962 I didn't-- I know... 897 00:41:02,028 --> 00:41:03,058 I know you're sorry. 898 00:41:04,030 --> 00:41:06,270 I know you were under the siren's spell. 899 00:41:06,299 --> 00:41:09,139 You do know her magic feeds on love. 900 00:41:09,169 --> 00:41:10,869 Cole-- 901 00:41:10,904 --> 00:41:12,914 She couldn't have lured us if we didn't love each other. 902 00:41:12,939 --> 00:41:16,709 Right. So, once again, our love was nearly fatal. 903 00:41:16,743 --> 00:41:19,613 I never would've hurt you if I wasn't under her spell. 904 00:41:19,646 --> 00:41:22,146 Most men don't try to kill their wives 905 00:41:22,182 --> 00:41:23,682 when they're under the siren's spell. 906 00:41:23,717 --> 00:41:26,247 Most men just kiss and die. 907 00:41:26,286 --> 00:41:27,646 But because you're a demon-- 908 00:41:27,687 --> 00:41:29,257 I'm not-- Okay, well. 909 00:41:29,289 --> 00:41:31,619 Because you have demonic powers, and a lot of them, 910 00:41:31,658 --> 00:41:34,558 you became a bigger threat than the siren. 911 00:41:35,662 --> 00:41:38,572 And that's only one way out of 1,000 912 00:41:38,598 --> 00:41:40,728 that your powers can turn against me. 913 00:41:46,740 --> 00:41:48,610 I guess I didn't want you to be right. 914 00:41:53,947 --> 00:41:54,977 Neither did I. 915 00:42:11,231 --> 00:42:13,601 ( outro music playing )