1 00:00:07,140 --> 00:00:09,310 ( indistinct conversation ) 2 00:00:21,588 --> 00:00:22,658 Are you closing? 3 00:00:24,357 --> 00:00:27,587 ( Romanian accent ) Not anymore. Please, come in. 4 00:00:29,195 --> 00:00:30,855 I am Madame Tereza. 5 00:00:30,897 --> 00:00:31,867 I'm Phoebe. 6 00:00:31,898 --> 00:00:33,828 Yes, I know. 7 00:00:33,867 --> 00:00:35,737 Really? Did you read my mind? 8 00:00:35,769 --> 00:00:38,469 No. I read your column. 9 00:00:39,606 --> 00:00:40,606 Oh. 10 00:00:41,608 --> 00:00:45,508 You are not sure if you're a believer, are you? 11 00:00:45,545 --> 00:00:49,175 Oh, no, I'm a believer. Believe me. 12 00:00:49,215 --> 00:00:50,845 That's why I'm here. 13 00:00:50,884 --> 00:00:52,554 I didn't know where else to turn. 14 00:00:53,887 --> 00:00:55,287 Sit. 15 00:00:59,259 --> 00:01:01,489 Let's see what your hands tell us. 16 00:01:01,528 --> 00:01:04,498 Uh, they're probably gonna tell you that I need a manicure. 17 00:01:13,273 --> 00:01:15,713 You have the gift of foresight. 18 00:01:15,742 --> 00:01:16,782 What? 19 00:01:16,810 --> 00:01:18,310 Don't worry. 20 00:01:18,345 --> 00:01:20,505 Your secrets are safe here. 21 00:01:26,586 --> 00:01:28,756 You are creative, 22 00:01:28,788 --> 00:01:30,618 sensitive, 23 00:01:30,657 --> 00:01:33,257 street smart. 24 00:01:33,293 --> 00:01:36,703 You have a strong family, close ties. 25 00:01:36,730 --> 00:01:39,670 I am wondering why you do not turn to them now. 26 00:01:40,600 --> 00:01:42,270 I don't want to worry them. 27 00:01:43,470 --> 00:01:44,770 You see, I'm-- 28 00:01:44,804 --> 00:01:47,874 having trouble with my gift. 29 00:01:47,907 --> 00:01:49,537 And that's why I'm here, 30 00:01:49,576 --> 00:01:51,376 I want to try to figure out what's wrong. 31 00:01:51,411 --> 00:01:53,651 These lines on your index finger, 32 00:01:53,680 --> 00:01:56,580 they are saying that you are overworked. 33 00:01:56,616 --> 00:02:00,386 Yeah, well, besides my column and my personal appearances, 34 00:02:00,420 --> 00:02:03,320 my boss has me giving advice on a radio show. 35 00:02:03,356 --> 00:02:05,226 And I love it, I do, it's just-- 36 00:02:05,258 --> 00:02:06,628 Keeping that pace 37 00:02:06,659 --> 00:02:10,659 has blocked out other parts of yourself, 38 00:02:10,697 --> 00:02:13,397 including your gift. 39 00:02:13,433 --> 00:02:15,703 Your gift must be honored. 40 00:02:18,304 --> 00:02:20,444 But so must your work. 41 00:02:22,809 --> 00:02:24,439 So how do I find the balance? 42 00:02:26,312 --> 00:02:30,552 Let's start by unblocking that energy. 43 00:02:30,583 --> 00:02:31,623 Breathe with me. 44 00:02:47,367 --> 00:02:49,467 I know that reaction! 45 00:02:49,502 --> 00:02:51,572 You just had a premonition, didn't you? 46 00:02:51,604 --> 00:02:54,314 But I don't have premonitions! 47 00:02:54,341 --> 00:02:57,211 Yeah, uh-- but I do. 48 00:02:57,911 --> 00:03:00,451 Maybe you intercepted it for me? 49 00:03:00,480 --> 00:03:01,850 The reading is over. You must go. 50 00:03:01,881 --> 00:03:02,851 Wait-- no, but-- 51 00:03:02,882 --> 00:03:04,452 I... I'm sorry. 52 00:03:13,760 --> 00:03:17,260 Tereza! Tereza, wait, I'm losing you, say that again? 53 00:03:17,297 --> 00:03:20,597 Orin, the gypsy hunter, he's coming for me! 54 00:03:20,633 --> 00:03:22,273 Tereza, that's impossible! 55 00:03:22,302 --> 00:03:24,272 We blinded him decades ago. 56 00:03:24,304 --> 00:03:26,474 Only gypsy magic can lift his curse. 57 00:03:26,506 --> 00:03:29,276 I'm telling you, it had to be him, Lydia. 58 00:03:29,309 --> 00:03:30,879 The girl I was dukkering for, 59 00:03:30,910 --> 00:03:32,910 she has a powerful gift for seeing, 60 00:03:32,946 --> 00:03:35,646 and somehow I received her vision. 61 00:03:35,682 --> 00:03:37,882 All right, where are you? I'll come. 62 00:03:37,917 --> 00:03:40,787 No! You must leave town. 63 00:03:40,820 --> 00:03:41,990 If he is hunting shuvanis, 64 00:03:42,022 --> 00:03:44,362 he could be after you next. 65 00:03:44,391 --> 00:03:46,331 Expecting me, were you? 66 00:03:47,427 --> 00:03:48,897 ( speaking Romanian ) 67 00:03:48,928 --> 00:03:52,998 Tereza! Tereza! 68 00:03:53,033 --> 00:03:54,373 Orin. 69 00:03:54,401 --> 00:03:56,401 You've heard of my father? 70 00:03:56,436 --> 00:03:58,366 He'll be very pleased. 71 00:03:58,405 --> 00:04:00,035 What do you want? 72 00:04:00,073 --> 00:04:01,713 His revenge. 73 00:04:01,741 --> 00:04:02,811 And, of course, 74 00:04:04,678 --> 00:04:06,778 your eyes. 75 00:04:06,813 --> 00:04:09,583 Aah! 76 00:04:13,553 --> 00:04:15,293 ( theme music playing ) 77 00:05:08,475 --> 00:05:10,475 Well, maybe try a different yoga instructor. 78 00:05:10,510 --> 00:05:13,080 It wasn't the instructor, it was all those women 79 00:05:13,113 --> 00:05:14,613 showing off their sonogram pictures 80 00:05:14,647 --> 00:05:17,117 that was just working on my last nerve. 81 00:05:17,150 --> 00:05:19,550 Like, look! It's Jasper's first photo! 82 00:05:19,586 --> 00:05:21,046 And it's gonna go on the fridge 83 00:05:21,087 --> 00:05:23,087 in a magnetic frame that says "Jasper's first photo!" 84 00:05:23,123 --> 00:05:25,733 OK, I thought prenatal yoga 85 00:05:25,759 --> 00:05:27,029 was supposed to help you relax. 86 00:05:27,060 --> 00:05:29,600 Ugh! How am I supposed to relax 87 00:05:29,629 --> 00:05:31,159 when I can't even go to a doctor 88 00:05:31,197 --> 00:05:33,097 like a normal person? 89 00:05:33,133 --> 00:05:34,503 Honey, I thought we agreed that 90 00:05:34,534 --> 00:05:35,944 a magical pregnancy was too risky, 91 00:05:35,969 --> 00:05:37,739 especially with a baby that heals itself. 92 00:05:37,771 --> 00:05:39,911 OK, yeah, but she's not healing my nauseousness. 93 00:05:39,939 --> 00:05:41,639 Every other woman in that class says 94 00:05:41,675 --> 00:05:42,705 that it's supposed to go away 95 00:05:42,742 --> 00:05:44,142 after the first trimester. 96 00:05:44,177 --> 00:05:45,847 OK, well, not according to this book. 97 00:05:45,879 --> 00:05:47,709 According to this book, every pregnancy is different. 98 00:05:47,747 --> 00:05:48,717 What book? 99 00:05:48,748 --> 00:05:49,578 Uh, this one. 100 00:05:49,616 --> 00:05:51,446 The Joys of Home Birthing. 101 00:05:51,484 --> 00:05:53,054 It also comes with this video. I thought maybe 102 00:05:53,086 --> 00:05:54,646 we could watch it together-- 103 00:05:54,688 --> 00:05:57,018 Might make you feel better about what's in store. 104 00:05:57,924 --> 00:05:59,964 That sounds good. I'll make some popcorn. 105 00:05:59,993 --> 00:06:01,433 Uh, since when are 106 00:06:01,461 --> 00:06:03,501 prenatal yoga and home birthing videos 107 00:06:03,530 --> 00:06:04,860 your idea of a good time? 108 00:06:04,898 --> 00:06:07,128 Since I became a friendless loser 109 00:06:07,167 --> 00:06:08,467 with no life. 110 00:06:08,501 --> 00:06:09,841 Paige, you have tons of friends. 111 00:06:09,869 --> 00:06:11,069 They're all employed. 112 00:06:11,104 --> 00:06:12,444 And I'm a demon fighter, 113 00:06:12,472 --> 00:06:13,672 and I can't tell anyone about it, 114 00:06:13,707 --> 00:06:15,177 so I basically just come off 115 00:06:15,208 --> 00:06:17,878 as this big, dumb, fat, unemployed loser. 116 00:06:17,911 --> 00:06:20,181 No, Paige, you're a big, fat, dumb, unemployed loser 117 00:06:20,213 --> 00:06:22,483 who saves the world. 118 00:06:22,515 --> 00:06:24,075 Oh, I hope that's leaded. 119 00:06:24,918 --> 00:06:27,188 I didn't sleep very well last night. 120 00:06:27,220 --> 00:06:29,590 Cole problems? What? 121 00:06:29,622 --> 00:06:31,992 No. He's soul-searching somewhere, 122 00:06:32,025 --> 00:06:34,455 or off searching for a soul. 123 00:06:34,494 --> 00:06:37,034 I'm just a little overwhelmed with work. 124 00:06:37,063 --> 00:06:38,703 What's up with your hand? 125 00:06:39,866 --> 00:06:40,966 Uh... 126 00:06:42,068 --> 00:06:46,068 I actually went to see a gypsy fortune teller. 127 00:06:46,106 --> 00:06:47,206 ( cell phone rings ) 128 00:06:47,240 --> 00:06:49,010 Oh, look. 129 00:06:49,042 --> 00:06:50,642 Huh, work. Gotta go. 130 00:06:54,714 --> 00:06:57,624 PAIGE: Hey. hey, there, speedy. 131 00:06:57,650 --> 00:06:58,920 Will you slow down and tell us 132 00:06:58,952 --> 00:07:01,152 why you went to see a fortune teller? 133 00:07:01,187 --> 00:07:02,657 To get my fortune told. 134 00:07:04,724 --> 00:07:06,064 OK, just don't freak out, all right, 135 00:07:06,092 --> 00:07:08,932 because I don't have time for a freak out. 136 00:07:08,962 --> 00:07:10,832 I went to find out 137 00:07:10,864 --> 00:07:14,974 why I haven't gotten a premonition in the last few months. 138 00:07:15,835 --> 00:07:19,065 You've had premonitions, haven't you? 139 00:07:19,105 --> 00:07:20,605 No, I haven't. 140 00:07:20,640 --> 00:07:22,040 And check this out. 141 00:07:22,075 --> 00:07:23,235 Hold this. 142 00:07:29,249 --> 00:07:30,779 I can barely levitate. 143 00:07:31,785 --> 00:07:33,115 Do you think a demon-- No, 144 00:07:33,153 --> 00:07:34,693 I mean, I can still cast spells, 145 00:07:34,721 --> 00:07:36,291 and I still have the Power of Three thing. 146 00:07:36,322 --> 00:07:37,822 Whatever the problem is, 147 00:07:37,857 --> 00:07:39,857 it seems more natural than supernatural. 148 00:07:39,893 --> 00:07:41,193 Phoebe, why didn't you come to me? 149 00:07:41,227 --> 00:07:42,697 I'm your whitelighter. 150 00:07:42,729 --> 00:07:44,229 Well, because you've been very busy. 151 00:07:44,264 --> 00:07:45,534 I've been busy? 152 00:07:45,565 --> 00:07:46,895 OK, well, I've been busy. 153 00:07:46,933 --> 00:07:48,603 My work schedule has been really hectic. 154 00:07:48,635 --> 00:07:50,095 But I'm coming to you guys now. 155 00:07:50,136 --> 00:07:51,936 OK, you guys yell at her. 156 00:07:51,971 --> 00:07:53,641 I'm going to check with the Elders and see what they know. 157 00:07:55,642 --> 00:07:58,652 I can't believe you went to a fortune teller 158 00:07:58,678 --> 00:08:00,248 instead of coming to us. 159 00:08:00,280 --> 00:08:01,820 I'm really sorry, 160 00:08:01,848 --> 00:08:03,718 but I just didn't want to worry you guys. 161 00:08:03,750 --> 00:08:05,550 But now that we're on the subject-- 162 00:08:06,353 --> 00:08:08,093 What? 163 00:08:08,121 --> 00:08:10,191 Something really weird happened during my reading. 164 00:08:10,223 --> 00:08:12,033 I felt like I was getting a premonition, 165 00:08:12,058 --> 00:08:15,558 and then I think Madame Tereza intercepted it. 166 00:08:15,595 --> 00:08:16,995 PIPER: Intercepted it? 167 00:08:17,030 --> 00:08:18,060 How? 168 00:08:19,065 --> 00:08:20,995 She's a gypsy, she probably channeled it. 169 00:08:21,034 --> 00:08:22,904 You know, being that I have nothing to do, 170 00:08:22,936 --> 00:08:25,136 I've actually been reading up on a lot of gypsy magic lately. 171 00:08:25,171 --> 00:08:27,141 Whatever she saw, 172 00:08:27,173 --> 00:08:29,113 it must've been pretty bad, 'cause she closed up shop very quickly. 173 00:08:29,142 --> 00:08:31,282 Well, maybe you should swing by and check up on her. 174 00:08:31,311 --> 00:08:32,351 Yeah, I was going to, but-- 175 00:08:32,379 --> 00:08:33,849 ( cell phone rings ) 176 00:08:34,848 --> 00:08:37,618 Oh, that's work. I really have to go! 177 00:08:37,650 --> 00:08:38,950 I'll go for you. 178 00:08:38,985 --> 00:08:40,615 You know, I have no life, and all. 179 00:08:40,653 --> 00:08:42,023 Really? Oh, that would be great. 180 00:08:42,055 --> 00:08:45,085 Let me just find the, uh-- here you go. 181 00:08:45,125 --> 00:08:46,625 Here's her card. 182 00:08:46,659 --> 00:08:47,629 Thank you so much. 183 00:08:47,660 --> 00:08:48,960 Find out what she saw. 184 00:08:57,971 --> 00:09:00,941 I have a good feeling about these eyes, father. 185 00:09:00,974 --> 00:09:04,584 I was glad to see the shuvani didn't put up much of a fight. 186 00:09:05,378 --> 00:09:06,878 You saw that far? 187 00:09:08,348 --> 00:09:10,778 Your mind's eye grows stronger. 188 00:09:10,817 --> 00:09:12,917 I've had a long time to develop it. 189 00:09:18,091 --> 00:09:21,801 But it's replacement for what those gypsies stole from me. 190 00:09:25,832 --> 00:09:28,072 If these eyes work, 191 00:09:28,101 --> 00:09:30,671 you'll have your revenge and much more. 192 00:09:52,025 --> 00:09:55,795 ( screaming ) 193 00:09:57,931 --> 00:09:59,371 Maybe we should stop trying. 194 00:09:59,399 --> 00:10:00,799 No! 195 00:10:01,735 --> 00:10:06,065 The eyes I seek are worth this pain. 196 00:10:09,142 --> 00:10:11,012 Her shuvani friend is near. 197 00:10:12,746 --> 00:10:13,976 I can see her. 198 00:10:26,726 --> 00:10:29,326 Give him a heads up in there. 199 00:10:29,362 --> 00:10:31,302 ( telephone rings ) 200 00:10:31,331 --> 00:10:32,871 Phoebe Halliwell. 201 00:10:32,899 --> 00:10:34,869 Hey, Phoebe, it's me. 202 00:10:34,901 --> 00:10:36,771 I'm at the, uh, fortune teller's. 203 00:10:36,803 --> 00:10:38,103 Oh, really, what'd you find out? 204 00:10:38,138 --> 00:10:41,138 Nothing good, unfortunately, sweetie. She's dead. 205 00:10:45,045 --> 00:10:46,405 What? 206 00:10:46,446 --> 00:10:48,346 Yeah, she was murdered last night, 207 00:10:48,381 --> 00:10:49,921 and, from what I can gather, 208 00:10:49,949 --> 00:10:52,719 it seems demonic. She had her eyes gouged out. 209 00:10:53,787 --> 00:10:55,417 I should have been able to prevent this. 210 00:10:55,455 --> 00:10:57,115 How do you figure? 211 00:10:57,157 --> 00:10:59,857 Well, if my stupid powers had been working, Paige-- 212 00:10:59,893 --> 00:11:01,903 They loved you over atHot Line. 213 00:11:01,928 --> 00:11:04,958 They want you to guest host for the rest of the week. 214 00:11:04,998 --> 00:11:07,168 This is not your fault, Phoebe, OK? 215 00:11:07,200 --> 00:11:08,840 If you were meant to stop Tereza's murder, 216 00:11:08,868 --> 00:11:10,468 you would've had a premonition about this. 217 00:11:10,503 --> 00:11:12,843 I know, I know. I can't. 218 00:11:12,872 --> 00:11:14,042 Sorry, but I've already booked you. 219 00:11:14,074 --> 00:11:16,944 Can't what? I'm swamped. 220 00:11:16,976 --> 00:11:19,446 Swamped? But Phoebe, we have to find this demon and stop him. 221 00:11:19,479 --> 00:11:21,049 Price of success, kiddo. 222 00:11:21,081 --> 00:11:22,451 Phoebe, hello? 223 00:11:22,482 --> 00:11:25,492 Uh, I will meet you at home and we'll get right on it, OK? 224 00:11:27,987 --> 00:11:31,387 Elise! Elise, wait. 225 00:11:31,424 --> 00:11:33,464 Is it possible that we could postpone the radio show, 226 00:11:33,493 --> 00:11:35,333 because I barely have time to write my column, 227 00:11:35,362 --> 00:11:38,062 let alone all the other stuff that I have to do. 228 00:11:38,998 --> 00:11:42,198 Dear Phoebe, my career is on the fast track. 229 00:11:42,235 --> 00:11:43,765 I'm wildly popular, 230 00:11:43,803 --> 00:11:45,473 and the money is pretty damn good. 231 00:11:45,505 --> 00:11:47,135 What should I do? 232 00:11:48,174 --> 00:11:49,544 Stop whining? 233 00:11:49,576 --> 00:11:51,206 Damn, you are good. 234 00:11:57,951 --> 00:11:59,521 It's a very standard surgery, we do it all the time. 235 00:11:59,552 --> 00:12:01,922 You're gonna be just fine, I promise. LYDIA: Ava. 236 00:12:01,955 --> 00:12:03,915 ( speaking Romanian ) 237 00:12:06,059 --> 00:12:07,129 Excuse me. 238 00:12:08,161 --> 00:12:10,001 Aunt Lydia, what are you doing here? 239 00:12:10,030 --> 00:12:11,930 ( speaking Romanian ) 240 00:12:11,965 --> 00:12:14,165 No, in English. I don't speak the language anymore. 241 00:12:14,200 --> 00:12:17,140 I am in danger, Ava. I am afraid you are too. 242 00:12:17,170 --> 00:12:20,140 Orin is back, and he is seeking revenge on shuvanis. 243 00:12:21,007 --> 00:12:23,837 Orin? The gypsy hunter. You've heard the stories. 244 00:12:23,877 --> 00:12:25,547 Aunt Lydia, we've had this conversation. 245 00:12:25,578 --> 00:12:27,508 I'm not interested in the stories. 246 00:12:27,547 --> 00:12:30,377 Ava, Madame Tereza was murdered. 247 00:12:30,417 --> 00:12:34,117 What? I was talking to her on the phone when it happened. 248 00:12:34,154 --> 00:12:36,164 She had a vision of Orin coming for her. 249 00:12:36,189 --> 00:12:37,519 Which means he'll be seeking revenge 250 00:12:37,557 --> 00:12:39,857 on all shuvanis, including you. 251 00:12:39,893 --> 00:12:42,933 I am not a shuvani. I am a doctor. Ava. 252 00:12:42,962 --> 00:12:45,472 You cannot change what you were born to be. 253 00:12:45,498 --> 00:12:46,828 And Orin won't care 254 00:12:46,866 --> 00:12:47,866 that you've rejected your heritage. 255 00:12:47,901 --> 00:12:49,241 He'll sense you anyway. 256 00:12:49,269 --> 00:12:51,199 Aunt Lydia, 257 00:12:51,237 --> 00:12:53,167 I'm sorry about Tereza. 258 00:12:53,206 --> 00:12:54,866 I know she meant a lot to you and Mom. 259 00:12:54,908 --> 00:12:57,538 I'll come to the funeral, I'll pay my respects. 260 00:12:57,577 --> 00:12:59,807 I'm not gonna run from a fictional demon. 261 00:13:02,382 --> 00:13:03,882 I gotta get back to work. 262 00:13:03,917 --> 00:13:05,987 Ava, we have to trust the gypsy magic. 263 00:13:06,619 --> 00:13:08,119 Why? 264 00:13:08,154 --> 00:13:10,124 Because it did such a great job saving Mom? 265 00:13:11,157 --> 00:13:13,187 Your mother couldn't be helped, chavvi. 266 00:13:13,226 --> 00:13:15,426 By the time she was sick, it was too late. 267 00:13:15,462 --> 00:13:17,402 You don't know that. 268 00:13:17,430 --> 00:13:19,600 If she had gotten chemo instead of relying on herbs and spells-- 269 00:13:19,632 --> 00:13:21,472 Your mother believed in herbs and spells, 270 00:13:21,501 --> 00:13:22,601 and so should you. 271 00:13:22,635 --> 00:13:24,435 Yeah? 272 00:13:24,471 --> 00:13:26,241 Well, if gypsy magic really worked, 273 00:13:26,272 --> 00:13:28,412 then I'd be able to see her, right? 274 00:13:28,441 --> 00:13:30,241 In the afterlife? Talk to her? 275 00:13:31,511 --> 00:13:32,981 Like she promised me. 276 00:13:34,114 --> 00:13:35,254 Ava. 277 00:13:35,281 --> 00:13:37,081 I'm sorry. I don't have time for this. 278 00:13:37,917 --> 00:13:41,047 Your friend was murdered. Turn to the police, not superstition. 279 00:13:47,027 --> 00:13:48,927 MAN ON TV:At full term, 280 00:13:48,962 --> 00:13:52,272 the baby's head measures up to 38 centimeters. 281 00:13:54,000 --> 00:13:55,370 ( woman groaning ) 282 00:13:55,402 --> 00:13:58,972 OK, see, I need an epidural just to watch this. 283 00:13:59,706 --> 00:14:03,976 OK, let's fast forward to the part where the parents 284 00:14:04,010 --> 00:14:06,180 get to meet the baby. 285 00:14:06,212 --> 00:14:08,922 ( woman screams ) At this point, the birthing partner 286 00:14:08,948 --> 00:14:10,518 will coach the mother's breathing. 287 00:14:10,550 --> 00:14:12,050 Aah! 288 00:14:12,085 --> 00:14:13,545 OK. Give that to me. 289 00:14:13,586 --> 00:14:16,386 Look, just tell me when the baby is out and all wiped off. 290 00:14:16,423 --> 00:14:19,633 But seriously, though, I need a sterile hospital, 291 00:14:19,659 --> 00:14:21,629 magical baby or not, and medical people, 292 00:14:21,661 --> 00:14:23,501 lots of professional medical people. 293 00:14:23,530 --> 00:14:26,630 Ugh! Oh, gross! What are you guys watching? 294 00:14:26,666 --> 00:14:28,026 Is that some horror movie? 295 00:14:28,068 --> 00:14:29,638 No, it'sThe Joys of Home Birthing. 296 00:14:29,669 --> 00:14:31,969 Strangely, I'm not feeling the joy. 297 00:14:32,005 --> 00:14:35,235 Well, I'm sorry to cut your entertainment short, but we are on demon duty now. 298 00:14:35,275 --> 00:14:38,235 It turns out Madame Tereza was murdered. 299 00:14:38,278 --> 00:14:39,208 The fortune teller? 300 00:14:39,245 --> 00:14:40,975 Yeah. I checked with Darryl. 301 00:14:41,014 --> 00:14:42,354 It's the third in a string of gypsy killings. 302 00:14:42,382 --> 00:14:44,522 All of them have had their eyes gouged out. 303 00:14:44,551 --> 00:14:47,421 Oof. Now that video doesn't seem so gruesome. 304 00:14:47,454 --> 00:14:48,964 Ha! Speak for yourself. 305 00:14:48,988 --> 00:14:50,988 PHOEBE: OK, Let's go, people. 306 00:14:51,024 --> 00:14:53,164 I gotta fit this vanquish in between two deadlines and three meetings. 307 00:14:53,193 --> 00:14:56,063 Leo, what did you find out about my powers? What's wrong with them? 308 00:14:56,096 --> 00:14:57,996 Well, technically, nothing, which means 309 00:14:58,031 --> 00:15:01,401 the disconnect is tied to your emotions. 310 00:15:01,434 --> 00:15:04,274 I think it's a case of use 'em or lose 'em. 311 00:15:04,304 --> 00:15:05,714 Hey, you know, if he's after gypsies, 312 00:15:05,739 --> 00:15:07,409 we should stop by Tereza's funeral. 313 00:15:07,440 --> 00:15:09,080 I know where it is. 314 00:15:09,109 --> 00:15:10,239 Maybe you can get some sort of premonition 315 00:15:10,276 --> 00:15:11,506 that'll help us find the demon. 316 00:15:11,544 --> 00:15:13,184 Wow. Prenatal yoga this morning, 317 00:15:13,213 --> 00:15:15,483 and now you wanna crash a stranger's funeral? 318 00:15:15,515 --> 00:15:17,015 You really do need friends. 319 00:15:18,284 --> 00:15:19,324 You're mean. 320 00:15:27,794 --> 00:15:31,164 ( Lydia speaking Romanian ) 321 00:15:37,070 --> 00:15:40,440 ( Lydia singing in Romanian ) 322 00:15:44,611 --> 00:15:46,051 Well, I don't know what she's saying 323 00:15:46,079 --> 00:15:48,349 but the symbolism's beautiful. 324 00:15:48,381 --> 00:15:50,451 It is. It's really beautiful. 325 00:15:50,483 --> 00:15:53,053 Uh, don't you guys think Tereza looks a little crowded? 326 00:15:53,086 --> 00:15:54,716 I think that's a gypsy custom 327 00:15:54,754 --> 00:15:57,524 to send their people off into the next life with things they might need. 328 00:15:57,557 --> 00:16:00,787 OK, I need a cracker in this lifetime. 329 00:16:00,827 --> 00:16:04,497 Would it be bad if I grabbed that box of saltines? 330 00:16:04,531 --> 00:16:06,471 Probably. 331 00:16:06,499 --> 00:16:09,639 LYDIA: "...may I join the choir invisible of those immortal dead 332 00:16:09,669 --> 00:16:13,539 who live again in minds made better by their presence." 333 00:16:13,573 --> 00:16:15,043 ( cell phone rings ) 334 00:16:15,075 --> 00:16:17,505 Phoebe, enough with the work! 335 00:16:18,645 --> 00:16:20,375 ( whispering ) Sorry. 336 00:16:28,488 --> 00:16:30,218 Well, go on. 337 00:16:30,256 --> 00:16:31,416 You're not gonna get a premonition standing here. 338 00:16:31,458 --> 00:16:32,628 Put a little shoulder into it. 339 00:16:32,659 --> 00:16:34,129 ( sighs ) OK. 340 00:16:35,762 --> 00:16:38,132 Hi. Excuse me. 341 00:16:38,164 --> 00:16:40,204 Uh, pardon me. Hi. 342 00:16:41,301 --> 00:16:44,301 Are you staying for the Pomana? I made stew. 343 00:16:44,337 --> 00:16:46,637 Aren't you worried about the gypsy hunter? 344 00:16:46,673 --> 00:16:48,513 He won't attack in a crowd, 345 00:16:48,541 --> 00:16:50,341 which means you'd be safer here, too. 346 00:16:50,377 --> 00:16:51,537 Please stop. 347 00:16:51,578 --> 00:16:53,578 I have no interest in staying, Aunt Lydia. 348 00:16:53,613 --> 00:16:57,123 This isn't my life. Please accept that. 349 00:16:57,150 --> 00:16:58,790 ( sigh ) I have to get back to work. 350 00:16:58,818 --> 00:17:00,248 Ava. 351 00:17:01,421 --> 00:17:03,121 Ava, wait! 352 00:17:03,156 --> 00:17:04,816 Hello, how are you? 353 00:17:06,126 --> 00:17:07,256 ( gasps ) 354 00:17:11,831 --> 00:17:14,801 I'm sorry. Are you OK? 355 00:17:14,834 --> 00:17:17,174 Yeah, I'm fine. 356 00:17:21,641 --> 00:17:22,841 Did you get anything? 357 00:17:22,876 --> 00:17:25,446 Ah, kinda. Just bits and pieces. 358 00:17:25,478 --> 00:17:27,708 Well, that's better than nothing. What did you see? 359 00:17:27,747 --> 00:17:32,587 I saw candles and lanterns and Tereza in her coffin. 360 00:17:32,619 --> 00:17:34,789 OK, well, you don't need a premonition for that. 361 00:17:34,821 --> 00:17:36,221 Anything else? 362 00:17:37,857 --> 00:17:39,587 That woman. 363 00:17:39,626 --> 00:17:41,626 Her eyes. 364 00:17:41,661 --> 00:17:43,631 Right. 365 00:17:43,663 --> 00:17:44,863 LYDIA: Ava! 366 00:17:45,932 --> 00:17:47,332 Ava! 367 00:17:48,902 --> 00:17:50,442 CREE: ( echoing ) Nice funeral. 368 00:17:54,941 --> 00:17:56,681 Very touching. 369 00:18:01,715 --> 00:18:05,215 But will there be any shuvanis left to throw yours? 370 00:18:07,253 --> 00:18:09,393 ( speaking Romanian ) 371 00:18:10,857 --> 00:18:12,527 Ohh! 372 00:18:20,900 --> 00:18:22,340 ( panting ) You're the one. 373 00:18:23,636 --> 00:18:24,596 ( screaming ) 374 00:18:24,637 --> 00:18:25,907 Hey! 375 00:18:31,378 --> 00:18:33,608 He was supposed to blow up. Why did he not blow up? 376 00:18:33,646 --> 00:18:36,646 ( whimpering ) 377 00:18:41,521 --> 00:18:43,621 Not good. We gotta get outta here. 378 00:18:46,793 --> 00:18:48,933 ( grunts ) 379 00:19:12,252 --> 00:19:14,892 Thank you. I have to go. 380 00:19:14,921 --> 00:19:16,761 Wait. You don't have to be afraid. 381 00:19:16,790 --> 00:19:18,590 I'm not afraid of you. 382 00:19:18,625 --> 00:19:20,625 We come from sister traditions, witches and gypsies. 383 00:19:20,660 --> 00:19:23,230 I appreciate everything you've done, but I have to go. 384 00:19:23,263 --> 00:19:25,303 But there's a demon after you. 385 00:19:25,331 --> 00:19:27,701 I'm not the only one he's after. 386 00:19:27,734 --> 00:19:29,404 Wait. 387 00:19:29,436 --> 00:19:32,366 Clearly you have powers, but we face demons all the time. 388 00:19:32,405 --> 00:19:34,265 Will you please at least tell us what you know? 389 00:19:34,307 --> 00:19:35,677 Maybe we're supposed to help. 390 00:19:36,676 --> 00:19:37,706 Perhaps. 391 00:19:38,945 --> 00:19:42,545 Years ago my tribe threw a curse on a gypsy hunter named Orin, 392 00:19:42,582 --> 00:19:45,792 blinding him so he no longer had the power to spot our people. 393 00:19:45,819 --> 00:19:47,519 The demon we saw wasn't blind. 394 00:19:47,554 --> 00:19:49,624 I think that was Orin's son, Cree. 395 00:19:49,656 --> 00:19:52,426 I think he's killing shuvanis in the name of his father. 396 00:19:52,459 --> 00:19:53,359 Shuvanis? 397 00:19:53,393 --> 00:19:55,703 Yeah, that's their form of a high priestess. 398 00:19:55,729 --> 00:19:57,999 ( cell phone rings ) 399 00:19:59,065 --> 00:20:00,995 My niece, Ava, she's a shuvani, too, 400 00:20:01,034 --> 00:20:03,604 only she's rejected her magic, which is leaving her defenseless. 401 00:20:03,636 --> 00:20:05,566 Can't you curse Cree like you did his father? 402 00:20:05,605 --> 00:20:07,865 There aren't enough shuvanis left to pool our power. 403 00:20:07,907 --> 00:20:10,937 And because Ava chooses not to believe anymore, she won't listen to me. 404 00:20:10,977 --> 00:20:12,677 Maybe we can help? 405 00:20:12,712 --> 00:20:14,512 ( telephone rings ) 406 00:20:14,547 --> 00:20:16,377 OK, I'll take care of that. 407 00:20:17,684 --> 00:20:20,294 You know, sometimes it's easier to hear the truth from a stranger 408 00:20:20,320 --> 00:20:21,720 than it is to hear from family. 409 00:20:23,056 --> 00:20:24,556 Her name is Ava Nicolae. 410 00:20:24,591 --> 00:20:26,491 She's a doctor at San Francisco Memorial. 411 00:20:26,526 --> 00:20:28,696 OB-GYN? By any chance? 412 00:20:28,728 --> 00:20:30,028 No, she's a surgeon. 413 00:20:30,063 --> 00:20:32,333 Ah, close enough. I'll go. Why you? 414 00:20:32,365 --> 00:20:34,465 Because I am done with this nauseousness, 415 00:20:34,501 --> 00:20:36,441 and I can fight off Cree if he attacks. 416 00:20:36,469 --> 00:20:38,669 so either you're orbing, or I'm driving. 417 00:20:45,412 --> 00:20:47,612 I'm sorry, Elise. I just can't make it. 418 00:20:47,647 --> 00:20:49,317 Is it possible that we can move it? 419 00:20:49,349 --> 00:20:50,979 Hey, we still have a book to check 420 00:20:51,017 --> 00:20:52,717 and a vanquishing potion to make. 421 00:20:52,752 --> 00:20:54,922 All right. All right, I'll be there. 422 00:20:54,954 --> 00:20:56,524 I promise. ELISE:You better. 423 00:20:56,556 --> 00:20:59,056 I'm sorry. This is interrupting your lives. 424 00:20:59,092 --> 00:21:01,362 No, no, no. This is our lives. 425 00:21:01,394 --> 00:21:03,664 My sister just needed a little reminder. 426 00:21:09,135 --> 00:21:10,635 Are you injured? 427 00:21:11,638 --> 00:21:12,768 No. 428 00:21:14,040 --> 00:21:15,780 Did you see everything? 429 00:21:15,809 --> 00:21:17,379 I saw enough. 430 00:21:18,712 --> 00:21:20,682 If only I would have been prepared for her 431 00:21:20,714 --> 00:21:23,454 I wouldn't have-- The search is over! 432 00:21:23,483 --> 00:21:24,953 She has the power, that's what matters. 433 00:21:24,984 --> 00:21:27,754 Next time you'll be more prepared, the way I taught you. 434 00:21:28,621 --> 00:21:30,461 But how will I get to her? 435 00:21:31,558 --> 00:21:34,458 She's protected by witches now. 436 00:21:34,494 --> 00:21:36,404 They can't protect her heart. 437 00:21:38,131 --> 00:21:40,771 I can see it yearns for a wayward child. 438 00:21:40,800 --> 00:21:43,870 Her niece. Find her. 439 00:21:43,903 --> 00:21:45,543 The shuvani will follow. 440 00:21:50,176 --> 00:21:51,806 ( baby crying ) 441 00:21:58,118 --> 00:22:00,148 They even teach them to swaddle. 442 00:22:00,186 --> 00:22:01,546 Uh-huh. 443 00:22:03,456 --> 00:22:04,886 Come on. We have to find Ava. 444 00:22:07,560 --> 00:22:11,530 ( sigh ) I need to find some help. 445 00:22:11,564 --> 00:22:13,534 Leo, I do not feel well. 446 00:22:13,566 --> 00:22:15,466 And I don't think this is normal. 447 00:22:15,502 --> 00:22:18,072 I need a doctor, a "real" doctor. 448 00:22:18,104 --> 00:22:20,544 Well, what happens when they check 449 00:22:20,573 --> 00:22:22,183 the security camera footage to find out 450 00:22:22,208 --> 00:22:24,738 why the sonogram machine blew up like it did with Phoebe's baby? 451 00:22:24,778 --> 00:22:26,548 Phoebe's baby was a demon. 452 00:22:26,579 --> 00:22:28,679 Ours is an angel, for crying out loud. 453 00:22:28,715 --> 00:22:31,685 MAN: I'll get those to you right away, Dr. Nicolae. Thanks, Phil. 454 00:22:34,054 --> 00:22:35,524 Ava. 455 00:22:36,156 --> 00:22:37,556 Wait. 456 00:22:39,225 --> 00:22:40,425 Do I know you? 457 00:22:40,460 --> 00:22:42,100 Uh, no, you don't. 458 00:22:42,128 --> 00:22:43,598 But we kind of know you. 459 00:22:43,630 --> 00:22:45,770 We're friends of your Aunt Lydia? 460 00:22:45,799 --> 00:22:47,129 Is something wrong? 461 00:22:47,167 --> 00:22:48,637 Yeah, there kinda is. 462 00:22:48,668 --> 00:22:50,968 See, there's this, uh, gypsy hunter-- 463 00:22:51,004 --> 00:22:52,974 Oh, please. 464 00:22:53,006 --> 00:22:54,106 I don't mean to be rude. 465 00:22:54,140 --> 00:22:55,640 You guys look like normal people. 466 00:22:55,675 --> 00:22:57,705 My Aunt Lydia, she's just very superstitious. 467 00:22:57,744 --> 00:22:59,114 And she shouldn't be sending you here to-- 468 00:22:59,145 --> 00:23:00,545 She's afraid for you. 469 00:23:01,748 --> 00:23:03,578 People are dying. 470 00:23:03,616 --> 00:23:05,846 Look around you. That's why I'm here. 471 00:23:05,885 --> 00:23:09,115 I save lives using medicine, not magic. 472 00:23:09,155 --> 00:23:11,515 But magic is part of who you are. 473 00:23:11,558 --> 00:23:14,828 No, relying on magic is what killed my mom. 474 00:23:14,861 --> 00:23:16,231 Oh. 475 00:23:16,262 --> 00:23:19,902 Um, Ava, I know what it's like to lose your mom. 476 00:23:19,933 --> 00:23:21,873 Believe me, I do. 477 00:23:21,901 --> 00:23:24,471 But, still, you can't deny who you are. 478 00:23:24,504 --> 00:23:27,974 ( voice over PA )Paging, Dr. Nicolae. Dr. Nicolae to emergency room. 479 00:23:28,008 --> 00:23:29,508 I've gotta go. 480 00:23:29,542 --> 00:23:32,882 ( stammers ) Great, now what do we do? 481 00:23:32,912 --> 00:23:34,612 Wait and try again. 482 00:23:34,647 --> 00:23:38,047 You OK? No, I am not. 483 00:23:38,084 --> 00:23:40,754 Doctor. Any doctor. Now! 484 00:23:42,222 --> 00:23:44,062 All right. Add ice to thicken. 485 00:23:44,090 --> 00:23:45,160 I'd say we're done. 486 00:23:45,191 --> 00:23:46,731 ( rustling ice cubes ) 487 00:23:46,760 --> 00:23:47,930 I wouldn't have thought to add turmeric 488 00:23:47,961 --> 00:23:50,161 to anything but Indian food. 489 00:23:50,196 --> 00:23:53,926 It's nice to finally have someone to share my magic with. 490 00:23:53,967 --> 00:23:55,197 Ava will come around. 491 00:23:55,235 --> 00:23:56,765 Sometimes it takes longer 492 00:23:56,803 --> 00:24:00,013 for people to embrace their magic, right, Paige? 493 00:24:00,040 --> 00:24:01,170 I hope you're right. 494 00:24:01,207 --> 00:24:02,907 She's the last of our line. 495 00:24:02,942 --> 00:24:05,552 If she doesn't carry on the tradition, it dies with me. 496 00:24:05,578 --> 00:24:07,648 Yeah, well, that's not gonna happen. 497 00:24:07,681 --> 00:24:09,521 Hmm. 498 00:24:09,549 --> 00:24:10,849 Oh, being so hard on yourself 499 00:24:10,884 --> 00:24:13,194 won't bring your powers back, you know. 500 00:24:13,219 --> 00:24:15,059 OK, what "can't" you see? 501 00:24:15,088 --> 00:24:16,488 Maybe I can help. 502 00:24:17,223 --> 00:24:18,833 Oh, I think my stress level 503 00:24:18,858 --> 00:24:20,258 is beyond chamomile tea at this point. 504 00:24:20,293 --> 00:24:21,863 You're not going to drink it. 505 00:24:21,895 --> 00:24:24,255 You're going to swirl it. Come. 506 00:24:24,297 --> 00:24:26,527 Wait. You read tea leaves? 507 00:24:26,566 --> 00:24:27,996 So amazing. 508 00:24:28,034 --> 00:24:29,274 Now pour it out. 509 00:24:30,970 --> 00:24:32,040 All right. 510 00:24:34,074 --> 00:24:35,614 I see an ax. 511 00:24:37,010 --> 00:24:38,880 A thorn. 512 00:24:38,912 --> 00:24:40,082 A broken spiral. 513 00:24:41,214 --> 00:24:43,854 You're way out of balance, just like your powers. 514 00:24:44,718 --> 00:24:46,548 That's pretty much what Madam Tereza said. 515 00:24:46,586 --> 00:24:49,586 That's what happens when your brain overrides your heart. 516 00:24:49,622 --> 00:24:51,222 If you want to regain your balance to reconnect, 517 00:24:51,257 --> 00:24:53,227 you'll have to find out why. 518 00:24:53,259 --> 00:24:56,229 So crazy. I never would have seen those shapes in there. 519 00:24:56,262 --> 00:24:58,062 Just takes practice. here, read mine. 520 00:24:58,098 --> 00:24:59,928 ( water running ) OK. 521 00:25:02,068 --> 00:25:03,138 What do you see? 522 00:25:03,169 --> 00:25:06,009 I see... an "X." 523 00:25:07,240 --> 00:25:09,640 And that looks kinda like a... 524 00:25:09,676 --> 00:25:10,836 lightning bolt. 525 00:25:16,149 --> 00:25:17,319 Ava. 526 00:25:18,385 --> 00:25:21,115 I can't put you in any more danger. 527 00:25:21,154 --> 00:25:22,764 ( both scream ) 528 00:25:23,890 --> 00:25:24,960 Lydia! 529 00:25:29,629 --> 00:25:31,629 Well, that's an interesting disappearing act. 530 00:25:31,664 --> 00:25:34,274 I'll have to ask her how she does that. 531 00:25:34,300 --> 00:25:35,640 What are you doing? 532 00:25:35,669 --> 00:25:37,739 I'm trying to see what Lydia saw. 533 00:25:37,771 --> 00:25:39,171 Uh, yeah. You can't read tea leaves. 534 00:25:39,205 --> 00:25:43,005 No, but I get premonitions. At least, I'm supposed to. 535 00:25:43,043 --> 00:25:46,783 OK, come on. Please let me see something. 536 00:25:48,348 --> 00:25:49,748 ( gasp ) 537 00:25:55,088 --> 00:25:57,388 I saw Cree. He's after Ava. 538 00:25:57,424 --> 00:25:58,994 Where? When? 539 00:25:59,025 --> 00:26:01,185 I don't know. It's still all in pieces, but, uh, 540 00:26:01,227 --> 00:26:03,627 I saw cars and a parking lot. 541 00:26:03,663 --> 00:26:05,173 Maybe-- Maybe it's the hospital? 542 00:26:05,198 --> 00:26:07,368 The hospital? Why can't Piper and Leo stop him? 543 00:26:09,703 --> 00:26:11,103 DOCTOR: I wouldn't worry too much. 544 00:26:11,137 --> 00:26:12,667 Some women are nauseous through their whole pregnancy. 545 00:26:12,706 --> 00:26:14,206 It's perfectly normal. 546 00:26:14,240 --> 00:26:15,780 Yeah. I just-- 547 00:26:15,809 --> 00:26:17,879 First-time mom. Wanted to make sure. 548 00:26:18,712 --> 00:26:20,852 Um, I'm getting "Paiged." 549 00:26:23,249 --> 00:26:25,319 It's, uh, it's on vibrate. 550 00:26:25,352 --> 00:26:27,322 Don't you want to see who it is? 551 00:26:27,354 --> 00:26:29,794 No, it's her sisters. They're the only ones with the number, so... 552 00:26:29,823 --> 00:26:30,793 Honey, I think we should hurry. 553 00:26:30,824 --> 00:26:32,364 Uh-huh. Almost done. 554 00:26:36,029 --> 00:26:37,359 ( sigh ) 555 00:26:42,002 --> 00:26:45,042 How? Fast healer. Thanks. 556 00:26:45,071 --> 00:26:46,071 Yeah. 557 00:26:54,381 --> 00:26:55,951 Where's Ava? 558 00:26:55,982 --> 00:26:57,822 She's in surgery. What are you guys doing here? 559 00:26:57,851 --> 00:26:59,121 We're trying to find Lydia. She ran out on us. 560 00:26:59,152 --> 00:27:00,122 She's after Cree. 561 00:27:00,153 --> 00:27:02,093 ( Lydia screams ) 562 00:27:03,957 --> 00:27:05,687 ( groaning ) 563 00:27:05,725 --> 00:27:07,685 Surprised to see me again? 564 00:27:08,461 --> 00:27:09,861 Hardly. 565 00:27:13,967 --> 00:27:16,067 This time I was ready for you. 566 00:27:18,004 --> 00:27:19,074 ( Lydia screams ) 567 00:27:19,105 --> 00:27:21,035 ( bottle breaks ) 568 00:27:21,074 --> 00:27:23,244 ( screaming ) 569 00:27:23,276 --> 00:27:24,736 Lydia? 570 00:27:26,146 --> 00:27:27,976 ( screaming ) 571 00:27:51,037 --> 00:27:53,167 ( beep ) WOMAN: Can't get a response. 572 00:27:53,206 --> 00:27:54,466 Clear. Clear. 573 00:27:59,512 --> 00:28:00,482 Give me 200 joules. 574 00:28:00,513 --> 00:28:02,053 Two hundred charged. 575 00:28:02,082 --> 00:28:03,122 Clear. 576 00:28:04,451 --> 00:28:06,221 Ava. Pressure's dropping. 577 00:28:06,252 --> 00:28:08,052 ( speaking Romanian ) 578 00:28:09,122 --> 00:28:10,192 Aunt Lydia. 579 00:28:16,196 --> 00:28:17,456 WOMAN: Dr. Nicolae? 580 00:28:19,899 --> 00:28:21,099 Are you all right? 581 00:28:23,269 --> 00:28:25,209 No ventricular rhythm. 582 00:28:25,238 --> 00:28:27,038 ( panting ) 583 00:28:27,073 --> 00:28:28,113 She's flat. 584 00:28:29,142 --> 00:28:30,212 Let's call the code. 585 00:28:56,503 --> 00:28:57,903 No. 586 00:28:59,305 --> 00:29:00,805 Aunt Lydia? 587 00:29:01,474 --> 00:29:02,984 Oh, my God. 588 00:29:03,009 --> 00:29:04,509 Come on. Let's sit down. 589 00:29:12,419 --> 00:29:13,849 I saw her. 590 00:29:16,322 --> 00:29:18,062 She came to me. 591 00:29:18,091 --> 00:29:19,131 Mulo. 592 00:29:20,226 --> 00:29:21,186 Mulo? 593 00:29:21,227 --> 00:29:22,257 The living dead. 594 00:29:23,496 --> 00:29:25,266 I never believed in it before. 595 00:29:26,366 --> 00:29:28,796 It's OK. Just tell us what happened. 596 00:29:30,637 --> 00:29:32,207 There was a Code Blue. 597 00:29:33,406 --> 00:29:35,176 My patient, she died. 598 00:29:36,943 --> 00:29:38,313 Then it was Aunt Lydia. 599 00:29:39,379 --> 00:29:40,579 Nobody else saw. 600 00:29:41,481 --> 00:29:43,251 I thought I was going crazy. 601 00:29:45,919 --> 00:29:47,119 I am so sorry. 602 00:29:48,655 --> 00:29:50,015 It's my fault. 603 00:29:51,057 --> 00:29:52,957 She tried to warn me this morning. 604 00:29:52,992 --> 00:29:54,092 I didn't believe her. 605 00:29:54,127 --> 00:29:56,097 No. It's not your fault. 606 00:29:56,129 --> 00:29:58,129 You had your reasons to be skeptical. 607 00:29:59,032 --> 00:30:01,002 Was she trying to tell you something? 608 00:30:01,668 --> 00:30:03,938 I don't know. I don't remember much. 609 00:30:05,105 --> 00:30:07,505 I do know a mulo is a bad omen. 610 00:30:07,540 --> 00:30:11,380 It means that something horrible is about to happen. 611 00:30:11,411 --> 00:30:14,011 Well, it shouldn't. We vanquished Cree. 612 00:30:15,281 --> 00:30:17,021 What about Orin? 613 00:30:17,050 --> 00:30:18,080 It has to be him. 614 00:30:19,152 --> 00:30:21,892 I mean, that's what she was trying to tell me. 615 00:30:22,922 --> 00:30:24,592 She was trying to warn me again. 616 00:30:25,492 --> 00:30:27,092 My Romanian's weak, but 617 00:30:27,927 --> 00:30:29,597 I think she was saying something 618 00:30:29,629 --> 00:30:32,069 about him trying to take her power away. 619 00:30:32,966 --> 00:30:35,466 Well, how can he take her power, now that she's... 620 00:30:35,502 --> 00:30:37,042 I don't know. 621 00:30:38,705 --> 00:30:41,335 I wish I knew what "waffediyok" meant. 622 00:30:41,374 --> 00:30:43,084 She kept saying that. 623 00:30:43,109 --> 00:30:45,009 We should go to Lydia's apartment. 624 00:30:45,045 --> 00:30:46,975 Maybe you could get a prem-- No. 625 00:30:49,282 --> 00:30:50,952 We need more vanquishing potion. 626 00:30:50,984 --> 00:30:52,224 I'm gonna go back to the house 627 00:30:52,252 --> 00:30:54,052 and try to remember what she used. 628 00:30:54,087 --> 00:30:57,057 But, Phoebe, we could really use your powers. 629 00:30:57,090 --> 00:31:00,660 Yeah. I know, Paige. I know. 630 00:31:02,128 --> 00:31:04,158 Can you take me home? 631 00:31:04,197 --> 00:31:05,367 Sure. 632 00:31:09,469 --> 00:31:10,939 What should we do now? 633 00:31:14,074 --> 00:31:15,384 Tereza would know. 634 00:31:24,284 --> 00:31:25,954 Gypsy custom-- 635 00:31:26,619 --> 00:31:28,359 Covering the photos of the dead. 636 00:31:29,556 --> 00:31:30,956 Looks like you're remembering 637 00:31:30,990 --> 00:31:32,730 more and more of those customs. 638 00:31:32,759 --> 00:31:35,329 Nobody knew more about them than Tereza. 639 00:31:35,362 --> 00:31:38,132 She was like the holy woman of the tribe. 640 00:31:38,164 --> 00:31:41,274 She always made sure that traditions were passed down 641 00:31:41,301 --> 00:31:43,071 from mother to daughter. 642 00:31:43,103 --> 00:31:44,603 My mom tried to pass them down to me, 643 00:31:44,637 --> 00:31:47,107 but I wouldn't listen. 644 00:31:48,308 --> 00:31:50,738 Look at this. It's so beautiful. 645 00:31:50,777 --> 00:31:52,377 Let me see that. 646 00:31:56,116 --> 00:31:57,646 This is my mother's. 647 00:32:02,622 --> 00:32:04,762 I can't believe Tereza kept it. 648 00:32:04,791 --> 00:32:06,691 Yeah, well, maybe she was just saving it 649 00:32:06,726 --> 00:32:08,186 for a special kind of day. 650 00:32:11,531 --> 00:32:13,701 My mother called it her treasure chest. 651 00:32:14,701 --> 00:32:17,241 It's where she kept precious things. 652 00:32:23,777 --> 00:32:25,307 PIPER: Is that you and your mom? 653 00:32:28,348 --> 00:32:31,418 She made us matching dresses for Christmas. 654 00:32:33,553 --> 00:32:36,323 She worked so hard to finish them in time. 655 00:32:40,593 --> 00:32:42,063 I know it's hard. 656 00:32:44,064 --> 00:32:45,434 My mom died 10 years ago, 657 00:32:45,465 --> 00:32:48,295 and there's still a lot of boxes that I can't open. 658 00:32:55,575 --> 00:32:57,735 Um... 659 00:32:57,777 --> 00:33:00,207 These are recipes and herbal remedies. 660 00:33:01,181 --> 00:33:03,281 Would these be spells? 661 00:33:03,316 --> 00:33:04,576 Mm-hmm. 662 00:33:04,617 --> 00:33:07,047 Maybe it's not too late to learn, after all. 663 00:33:13,460 --> 00:33:16,760 Look at this. It looks like Lydia's locket. 664 00:33:16,796 --> 00:33:20,266 That's our family talisman, the evil eye. 665 00:33:20,300 --> 00:33:22,400 Your family's symbol is evil? 666 00:33:22,435 --> 00:33:24,395 Only to those who would wish us harm. 667 00:33:24,437 --> 00:33:25,567 Oh. 668 00:33:25,605 --> 00:33:27,165 Many feared the evil eye, 669 00:33:27,207 --> 00:33:29,737 but our family was said to be protected by it. 670 00:33:29,776 --> 00:33:31,746 Folklore said that 671 00:33:31,778 --> 00:33:33,208 the keeper of the eye could use it 672 00:33:33,246 --> 00:33:35,846 to magnify or channel her powers. 673 00:33:35,882 --> 00:33:37,552 I don't think this is folklore. 674 00:33:37,584 --> 00:33:39,394 Look at this inscription. 675 00:33:39,419 --> 00:33:42,659 "Waffediyok." That's the evil eye. 676 00:33:42,689 --> 00:33:44,459 I think Lydia was the keeper. 677 00:33:44,491 --> 00:33:46,161 I think she conjured up that dust storm, 678 00:33:46,192 --> 00:33:48,332 and I think this is what Cree was after. 679 00:33:48,361 --> 00:33:50,201 So he wasn't taking shuvanis' eyes 680 00:33:50,230 --> 00:33:52,070 just out of revenge. 681 00:33:53,366 --> 00:33:55,366 He wanted the evil eye. 682 00:33:57,637 --> 00:33:59,567 And Orin still wants it. 683 00:34:37,677 --> 00:34:39,347 I'll have my revenge, son. 684 00:34:40,280 --> 00:34:42,350 But not before I give you yours. 685 00:34:43,850 --> 00:34:46,450 Who are you? What're you doing in here? 686 00:34:49,889 --> 00:34:51,559 Testing my new powers. 687 00:34:58,264 --> 00:35:00,334 OK, Piper. Just be careful. 688 00:35:02,469 --> 00:35:04,299 They're going to the morgue. 689 00:35:07,741 --> 00:35:10,281 Done. Can you pass me the ice? 690 00:35:10,310 --> 00:35:11,480 Sure. 691 00:35:11,511 --> 00:35:12,881 Maybe we should follow them, 692 00:35:12,912 --> 00:35:15,282 see if you can get a premonition. 693 00:35:15,315 --> 00:35:16,845 It was my sorry excuse for a premonition 694 00:35:16,883 --> 00:35:19,323 that put Lydia in the morgue in the first place. 695 00:35:19,352 --> 00:35:21,192 Phoebe, we lose innocents. 696 00:35:21,221 --> 00:35:23,391 It's not your fault. 697 00:35:23,423 --> 00:35:26,893 I think if anyone's to blame, it's Cole. 698 00:35:26,926 --> 00:35:27,886 What? 699 00:35:27,927 --> 00:35:29,597 He's out of town. 700 00:35:29,629 --> 00:35:32,199 For the first time, he's actually not plaguing my life. 701 00:35:32,232 --> 00:35:33,602 Which is what gave you the time 702 00:35:33,633 --> 00:35:35,443 to find something was wrong with your powers 703 00:35:35,468 --> 00:35:36,698 to begin with. 704 00:35:36,736 --> 00:35:37,936 You dove into your work 705 00:35:37,971 --> 00:35:40,341 originally to escape the pain, 706 00:35:40,373 --> 00:35:42,783 and you dealt with it fine. 707 00:35:42,809 --> 00:35:44,679 But you haven't slowed down. 708 00:35:44,711 --> 00:35:47,881 You went from one obsession to another. 709 00:35:49,549 --> 00:35:51,479 ( telephone rings ) 710 00:35:51,518 --> 00:35:53,918 ANSWERING MACHINE: If you wanna reach us, you know the drill. ( beep ) 711 00:35:53,953 --> 00:35:58,223 ELISE: ( on telephone ) Phoebe, it's Elise. Where are you? Phoebe? 712 00:35:58,958 --> 00:36:00,358 Elise? 713 00:36:00,393 --> 00:36:03,403 OK. Just listen to me for a second, OK? 714 00:36:03,430 --> 00:36:06,500 Look, I'm sorry, but I have a major family emergency. 715 00:36:06,533 --> 00:36:08,003 More important than your career? 716 00:36:08,034 --> 00:36:09,774 Well, yeah, of course my career is important to me, 717 00:36:09,803 --> 00:36:11,603 but my family is more important. 718 00:36:11,638 --> 00:36:13,338 You get your butt in here now! 719 00:36:15,909 --> 00:36:17,979 ( Phoebe sighs ) Thank you. 720 00:36:18,011 --> 00:36:19,511 You're welcome. 721 00:36:21,681 --> 00:36:24,821 We were too late. Orin got the evil eye. 722 00:36:24,851 --> 00:36:26,291 The evil eye? 723 00:36:26,319 --> 00:36:27,619 Yeah, Lydia's eyes have the power. 724 00:36:27,654 --> 00:36:29,564 That's what she was trying to tell me. 725 00:36:30,990 --> 00:36:32,560 Wait. I hope you have that potion ready, 726 00:36:32,592 --> 00:36:34,392 'cause we're gonna need it, big time. 727 00:36:38,932 --> 00:36:40,672 Phoebe, are you OK? 728 00:36:41,668 --> 00:36:43,268 Premonition. 729 00:36:43,937 --> 00:36:46,567 Major premonition. 730 00:36:46,606 --> 00:36:48,776 I'm in the future. 731 00:36:48,808 --> 00:36:49,938 Let her go. 732 00:37:24,711 --> 00:37:26,751 LEO: It's OK. It's OK. 733 00:37:27,814 --> 00:37:29,054 What happened? 734 00:37:37,824 --> 00:37:40,034 It's been so long since my powers advanced. 735 00:37:40,060 --> 00:37:41,530 And, boy, did they advance. 736 00:37:41,561 --> 00:37:43,501 To the point it almost got you killed. 737 00:37:43,530 --> 00:37:45,600 I don't get it. How can you be at risk in the present, 738 00:37:45,632 --> 00:37:47,432 when you're witnessing a future event? 739 00:37:47,467 --> 00:37:48,597 All I know is it felt like 740 00:37:48,635 --> 00:37:49,935 I was in two places at once 741 00:37:49,969 --> 00:37:51,739 almost as if I astral projected 742 00:37:51,771 --> 00:37:53,441 into my future self. 743 00:37:53,473 --> 00:37:55,383 OK, it's really great that your powers have advanced, 744 00:37:55,408 --> 00:37:56,638 and we'll talk about that later. 745 00:37:56,676 --> 00:37:59,476 Right after we make sure there is a later. 746 00:37:59,512 --> 00:38:00,952 Now that Orin has the evil eye, 747 00:38:00,980 --> 00:38:02,380 I'd say our best chance at survival 748 00:38:02,415 --> 00:38:03,675 is to run and hide. 749 00:38:03,717 --> 00:38:05,887 You said the vanquishing potion had no effect? 750 00:38:05,919 --> 00:38:07,449 He didn't even flinch. 751 00:38:07,487 --> 00:38:09,417 So, your new and improved premonitions 752 00:38:09,456 --> 00:38:12,126 are just a more vivid way of telling us we're screwed? 753 00:38:12,158 --> 00:38:13,728 Well, the premonitions may have changed, 754 00:38:13,760 --> 00:38:15,960 but the reason behind getting them hasn't. 755 00:38:15,995 --> 00:38:17,695 I mean, they show us the future, 756 00:38:17,731 --> 00:38:19,971 so that we can change the outcome. 757 00:38:20,000 --> 00:38:21,570 But how? 758 00:38:26,840 --> 00:38:28,710 Isn't it a bit suicidal to be walking 759 00:38:28,742 --> 00:38:30,842 into the room Phoebe saw us die in? 760 00:38:30,877 --> 00:38:32,077 Except for we have something 761 00:38:32,112 --> 00:38:34,612 Phoebe's premonition didn't. We have Ava. 762 00:38:34,647 --> 00:38:36,717 How am I supposed to make a difference? 763 00:38:36,750 --> 00:38:38,850 Well, in the premonition witchcraft alone 764 00:38:38,885 --> 00:38:40,615 wasn't enough to vanquish Orin. 765 00:38:40,653 --> 00:38:43,463 We think witchcraft plus gypsy magic will be. 766 00:38:43,490 --> 00:38:46,460 But, I don't know any gypsy magic. 767 00:38:46,493 --> 00:38:47,863 Well, you have it inside you. 768 00:38:47,894 --> 00:38:49,464 You were born with it. 769 00:38:49,496 --> 00:38:51,096 Why else would you have received your aunt's warning? 770 00:38:51,131 --> 00:38:52,631 Even if you're right, 771 00:38:52,665 --> 00:38:54,595 I can't defeat Orin on my own. 772 00:38:54,634 --> 00:38:56,074 PAIGE: You won't need to. 773 00:38:56,102 --> 00:38:58,472 You can just call upon your ancestors. 774 00:38:58,505 --> 00:38:59,805 Here's a spell we've used before. 775 00:38:59,839 --> 00:39:01,139 Just substitute these names for those 776 00:39:01,174 --> 00:39:03,114 of your gypsy family members. 777 00:39:07,113 --> 00:39:08,783 OK. 778 00:39:10,650 --> 00:39:12,120 Here goes. 779 00:39:13,753 --> 00:39:16,563 Nicolae gypsies, 780 00:39:16,589 --> 00:39:18,659 stand strong beside me. 781 00:39:25,932 --> 00:39:27,202 Keep saying the spell. 782 00:39:27,233 --> 00:39:29,603 Marina, Tereza, Lydia... 783 00:39:31,538 --> 00:39:32,538 uhh! 784 00:39:32,572 --> 00:39:34,712 ALL: Nicolae gypsies, stand strong beside us. 785 00:39:34,741 --> 00:39:36,811 Vanquish this evil from time and space. 786 00:39:36,843 --> 00:39:38,753 Nicolae gypsies, stand strong beside us. 787 00:39:38,778 --> 00:39:40,548 Vanquish this evil from time and space. 788 00:39:40,580 --> 00:39:42,580 Nicolae gypsies, stand strong beside us. 789 00:39:42,615 --> 00:39:44,575 Vanquish this evil from time and space. 790 00:39:44,617 --> 00:39:46,647 Nicolae gypsies, stand strong beside us. 791 00:39:46,686 --> 00:39:48,786 Vanquish this evil from time and space. 792 00:39:54,828 --> 00:39:57,428 ( screaming ) 793 00:40:00,800 --> 00:40:02,170 Piper. 794 00:40:08,241 --> 00:40:09,641 ( grunts ) 795 00:40:12,245 --> 00:40:13,975 You did it. 796 00:40:14,014 --> 00:40:17,054 My mother... 797 00:40:17,083 --> 00:40:21,123 She was here. I felt her. 798 00:40:48,882 --> 00:40:49,882 So, who's next? 799 00:40:49,916 --> 00:40:51,686 We are! 800 00:40:51,718 --> 00:40:52,688 Hi. 801 00:40:52,719 --> 00:40:54,889 Well, not really, but we'll make it super quick. 802 00:40:54,921 --> 00:40:56,721 Hey, how you doing? 803 00:40:56,756 --> 00:40:58,656 Fine. Hectic. 804 00:40:58,692 --> 00:41:00,992 I can only make it here after my hospital shift. 805 00:41:01,027 --> 00:41:02,197 Hectic is good, just as long 806 00:41:02,228 --> 00:41:03,798 as it's not too hectic. 807 00:41:03,830 --> 00:41:05,600 Well, I think I have my priorities in order. 808 00:41:05,632 --> 00:41:06,902 And helping out gypsies who don't have 809 00:41:06,933 --> 00:41:09,203 health care is definitely one of them. 810 00:41:09,235 --> 00:41:11,065 Good for you. 811 00:41:11,104 --> 00:41:12,274 Ava, did Mrs. Vasila 812 00:41:12,305 --> 00:41:13,735 get her tetanus shot? 813 00:41:13,773 --> 00:41:15,113 Paige? 814 00:41:15,141 --> 00:41:16,541 Hey, guys. 815 00:41:16,576 --> 00:41:18,206 What are you doing? 816 00:41:18,244 --> 00:41:19,584 Oh, you know, just pitching in, helping out. 817 00:41:19,612 --> 00:41:21,082 Did I ever mention that I-- 818 00:41:21,114 --> 00:41:23,284 BOTH: Have no life? Yeah. 819 00:41:23,316 --> 00:41:24,546 Paige has been great. 820 00:41:24,584 --> 00:41:25,754 Quick study, too. 821 00:41:25,785 --> 00:41:27,115 You should see all the folk remedies 822 00:41:27,153 --> 00:41:28,623 the gypsies have. Some of them 823 00:41:28,655 --> 00:41:29,955 are even better than western medicine. 824 00:41:29,989 --> 00:41:32,289 Really? Any of them help with my nauseousness? 825 00:41:33,293 --> 00:41:34,593 Well, it's funny you should ask. 826 00:41:34,627 --> 00:41:35,727 W-Where are you going? 827 00:41:35,762 --> 00:41:37,132 You don't want to be late 828 00:41:37,163 --> 00:41:38,063 for your appointment now, do you? 829 00:41:38,098 --> 00:41:39,198 What appointment? 830 00:41:39,232 --> 00:41:40,602 Your appointment with Ava. 831 00:41:40,633 --> 00:41:42,273 Meet your new doctor. 832 00:41:43,803 --> 00:41:44,803 ( laughs ) 833 00:41:44,838 --> 00:41:48,008 She's also gonna teach us how to be your midwives. 834 00:41:48,041 --> 00:41:49,911 Midwives? Ha ha! No. 835 00:41:49,943 --> 00:41:52,653 See, 'cause I'm not having this thing naturally. 836 00:41:52,679 --> 00:41:55,279 No. I need lots and lots of western medicine. 837 00:41:55,315 --> 00:41:57,015 Piper-- No offense. 838 00:41:57,050 --> 00:41:59,620 Piper, you know, I trusted you 839 00:41:59,652 --> 00:42:00,792 to carry on my heritage, 840 00:42:00,820 --> 00:42:03,090 now you trust me to carry on yours. 841 00:42:03,123 --> 00:42:04,193 Yeah, but-- 842 00:42:04,224 --> 00:42:06,234 Oh, you're good. 843 00:42:19,973 --> 00:42:22,013 ( outro music playing )