1 00:01:07,150 --> 00:01:08,800 Cecilia fut la première. 2 00:01:52,233 --> 00:01:54,318 Tu n'as rien à faire ici, petite. 3 00:01:54,485 --> 00:01:57,696 À ton âge, on ne connaît pas la dureté de la vie. 4 00:01:57,863 --> 00:01:58,952 Manifestement 5 00:01:59,531 --> 00:02:02,181 vous n'avez jamais été une fille de 13 ans. 6 00:02:37,942 --> 00:02:39,610 Le début de la fin 7 00:02:39,993 --> 00:02:43,197 pour notre quartier, fut le suicide des sœurs Lisbon. 8 00:02:43,531 --> 00:02:46,116 À croire qu'elles avaient prévu la mort des ormes 9 00:02:46,283 --> 00:02:47,742 le dur éclat du soleil 10 00:02:47,909 --> 00:02:50,828 et le déclin de notre industrie automobile. 11 00:02:52,422 --> 00:02:55,172 Adolescents, déjà, on a cherché à comprendre. 12 00:02:56,000 --> 00:02:57,627 On cherche encore. 13 00:02:58,470 --> 00:03:01,463 Quand on se croise dans un repas d'affaires, un cocktail 14 00:03:01,630 --> 00:03:04,800 on se remet à ressasser les éléments de l'histoire. 15 00:03:06,051 --> 00:03:08,230 Tout ça, pour comprendre les 5 nanas 16 00:03:09,304 --> 00:03:12,067 qui, après tant d'années, nous obsèdent encore. 17 00:03:14,351 --> 00:03:17,311 Cecilia, la benjamine, avait 13 ans. 18 00:03:20,064 --> 00:03:21,964 Lux, 14. 19 00:03:24,819 --> 00:03:26,946 Bonnie, 15. 20 00:03:27,582 --> 00:03:29,682 Mary, 16. 21 00:03:32,576 --> 00:03:34,869 et Therese, 17. 22 00:03:38,248 --> 00:03:41,834 Comment notre prof de math, M. Lisbon, et sa femme 23 00:03:42,001 --> 00:03:45,351 avaient-ils pu engendrer d'aussi ravissantes créatures ? 24 00:03:47,715 --> 00:03:49,008 Paul Baldino 25 00:03:49,396 --> 00:03:52,594 prétendit avoir découvert Cecilia lors de sa 1re tentative. 26 00:03:52,761 --> 00:03:53,734 Je l'ai trouvée. 27 00:03:54,805 --> 00:03:58,266 J'étais dans le souterrain sous ma maison. 28 00:03:58,558 --> 00:04:00,518 Il rejoint toutes les maisons. 29 00:04:00,685 --> 00:04:05,273 On l'a cru... c'était le fils de Sammy "le Requin" 30 00:04:05,440 --> 00:04:08,990 et on savait qu'il avait un passage secret menant aux égouts. 31 00:04:09,443 --> 00:04:12,988 Je voulais mater une des filles Lisbon sous la douche. 32 00:04:13,780 --> 00:04:15,230 Alors je suis entré 33 00:04:15,782 --> 00:04:17,466 et j'ai vu du sang partout. 34 00:04:17,784 --> 00:04:21,538 Je suis reparti par le souterrain. 35 00:04:22,788 --> 00:04:24,638 Fallait que je vous le dise. 36 00:04:25,333 --> 00:04:27,001 À bientôt, les mecs. 37 00:04:30,353 --> 00:04:31,589 C'est un accident. 38 00:04:31,756 --> 00:04:36,134 Mais non, Joan. C'est évidemment la faute des parents. 39 00:04:37,344 --> 00:04:39,554 On a retrouvé le rasoir dans les toilettes. 40 00:04:39,721 --> 00:04:43,225 Chacun avait son opinion sur les mobiles de Cecilia. 41 00:04:44,142 --> 00:04:47,437 Elle n'a pas voulu mourir, mais fuir cette maison. 42 00:04:47,771 --> 00:04:50,439 Cette décoration d'intérieur ! 43 00:04:54,276 --> 00:04:57,876 Pour la plupart des gens, le coupable était Dominic Palazzolo. 44 00:04:58,489 --> 00:05:01,575 C'était un jeune émigré hébergé par des parents 45 00:05:01,968 --> 00:05:04,035 en attendant que sa famille s'installe au Nouveau Mexique. 46 00:05:04,202 --> 00:05:06,829 Le 1er gamin du quartier à porter des lunettes noires. 47 00:05:06,996 --> 00:05:09,810 Une semaine après son arrivée, il était amoureux. 48 00:05:11,000 --> 00:05:14,796 L'objet de sa flamme n'était pas Cecilia mais Diana Porter. 49 00:05:20,384 --> 00:05:21,635 Je l'aime ! 50 00:05:22,552 --> 00:05:27,224 Quand elle partit en vacances en Suisse, Dominic renia Dieu. 51 00:05:28,100 --> 00:05:32,770 Pour prouver son amour, il sauta du toit de la maison. 52 00:05:55,791 --> 00:05:58,377 Je vais te montrer des images 53 00:06:01,046 --> 00:06:02,464 et tu me diras 54 00:06:04,406 --> 00:06:06,385 à quoi elles te font penser. 55 00:06:26,153 --> 00:06:27,320 Une banane. 56 00:06:33,660 --> 00:06:34,828 Un marécage. 57 00:06:44,795 --> 00:06:46,255 Une coiffure afro. 58 00:07:05,230 --> 00:07:06,343 Je ne crois pas 59 00:07:06,593 --> 00:07:08,734 qu'elle ait voulu mourir. 60 00:07:09,943 --> 00:07:12,321 C'était un appel au secours. 61 00:07:13,280 --> 00:07:15,936 Je sais que vous êtes très stricts mais je crois 62 00:07:16,186 --> 00:07:18,075 qu'il serait bon pour elle 63 00:07:18,701 --> 00:07:23,664 d'avoir une vie sociale en dehors des codes de la scolarité. 64 00:07:24,707 --> 00:07:27,668 Des relations avec des garçons de son âge. 65 00:07:36,664 --> 00:07:40,805 Peter aida M. Lisbon à installer une maquette du système solaire 66 00:07:40,972 --> 00:07:43,641 et M. Lisbon l'invita à dîner. 67 00:07:52,107 --> 00:07:54,693 Lux, s'il te plaît, ton gilet ! 68 00:08:00,939 --> 00:08:01,690 Merci, chérie. 69 00:08:01,940 --> 00:08:03,618 Le sel, s'il te plaît. 70 00:08:03,785 --> 00:08:04,835 Du jambon ? 71 00:08:06,746 --> 00:08:10,499 - Chérie, tu veux des petits pois ? - J'ai horreur de ça. 72 00:08:12,367 --> 00:08:14,117 Il a l'air bon, ce jambon. 73 00:08:19,675 --> 00:08:21,593 Alors, Peter, l'aviation 74 00:08:21,760 --> 00:08:23,303 vous enthousiasme ? 75 00:08:24,504 --> 00:08:27,306 Enthousiasme, je ne sais pas, mais... 76 00:08:27,473 --> 00:08:28,850 j'aime les avions. 77 00:08:32,186 --> 00:08:35,189 Vous êtes dans l'équipe de football ? 78 00:08:36,857 --> 00:08:39,557 J'y joue, mais je ne suis pas dans l'équipe. 79 00:08:40,402 --> 00:08:42,981 - Pas l'esprit d'équipe. - T'aimes la lutte ? 80 00:08:45,866 --> 00:08:47,325 Ça va ? 81 00:08:47,993 --> 00:08:52,121 La grenouille turbot du Brésil est en voie d'extinction. 82 00:08:53,163 --> 00:08:55,583 C'est la 3e espèce cette année. 83 00:08:56,041 --> 00:08:58,919 Je ne savais pas que... ça existait. 84 00:08:59,086 --> 00:09:01,186 Les toilettes, s'il vous plaît ? 85 00:09:02,006 --> 00:09:04,215 Celles du rez-de-chaussée fonctionnent mal. 86 00:09:04,382 --> 00:09:07,135 Allez au 1er, par la chambre de Cecilia. 87 00:10:17,492 --> 00:10:18,618 Une minute ! 88 00:10:19,452 --> 00:10:21,302 Je croyais que t'étais mort. 89 00:10:22,871 --> 00:10:25,666 T'as fini de monopoliser les toilettes ? 90 00:10:33,839 --> 00:10:35,132 Tu permets ? 91 00:10:45,057 --> 00:10:46,357 T'oublies rien ? 92 00:10:50,979 --> 00:10:54,190 J'ai pensé que... Ça devrait vous intéresser. 93 00:10:55,650 --> 00:10:58,652 Une démonstration du principe de Bernoulli. 94 00:11:02,078 --> 00:11:05,178 Dés lors, la vie chez les Lisbon commença à changer. 95 00:11:08,703 --> 00:11:10,413 Presque tous les jours 96 00:11:11,204 --> 00:11:15,500 tout en surveillant Cecilia, Lux prenait un bain de soleil 97 00:11:15,667 --> 00:11:18,253 vêtue d'un bikini qui amena le rémouleur 98 00:11:18,678 --> 00:11:21,588 à lui faire une démonstration de 15 min. 99 00:11:25,300 --> 00:11:29,178 Suivant les conseils du médecin, 15 jours après le retour de Cecilia, 100 00:11:29,345 --> 00:11:31,305 M. Lisbon persuada sa femme 101 00:11:31,472 --> 00:11:34,599 de laisser les filles organiser la 1re et unique surboum 102 00:11:34,766 --> 00:11:36,226 de leur courte vie. 103 00:11:45,359 --> 00:11:46,861 Voilà, ça va ? 104 00:11:49,320 --> 00:11:50,870 Faut que je m'habille 105 00:12:00,539 --> 00:12:02,739 - Bienvenue. - Bonsoir, Mme Lisbon. 106 00:12:03,041 --> 00:12:04,083 Entrez. 107 00:12:07,852 --> 00:12:09,630 La fête est au sous-sol. 108 00:12:12,883 --> 00:12:16,427 Vous tournez à gauche et vous descendez l'escalier. 109 00:12:29,980 --> 00:12:31,680 Je m'appelle Bonaventure. 110 00:12:32,524 --> 00:12:34,318 - Tim. - Enchantée. 111 00:12:40,323 --> 00:12:41,866 Tu veux du punch ? 112 00:13:43,085 --> 00:13:44,962 Ça a été, les exams ? 113 00:13:50,007 --> 00:13:52,051 Tu sais déjà où t'ira ? 114 00:13:52,927 --> 00:13:56,304 Non, mais les parents font le forcing pour Yale 115 00:13:56,471 --> 00:13:58,723 parce que papa y a été. 116 00:13:59,933 --> 00:14:01,059 C'est bien. 117 00:14:04,802 --> 00:14:08,399 Imaginez l'effet quand les nuages s'ouvraient 118 00:14:08,566 --> 00:14:11,234 et que le Boche s'amenait avec son Messerschmitt. 119 00:14:11,401 --> 00:14:14,028 Des gars qui avaient 2 ou 3 ans de plus que vous 120 00:14:14,195 --> 00:14:16,406 aux commandes d'un Mustang P5 1B. 121 00:14:16,573 --> 00:14:17,990 B comme Bull's Eye. 122 00:14:20,951 --> 00:14:22,452 Tu connais Yale ? 123 00:14:26,080 --> 00:14:27,665 Ce punch est délicieux. 124 00:14:27,832 --> 00:14:30,418 - Encore un peu ? - Oui. Il est à quoi ? 125 00:14:32,085 --> 00:14:34,921 Des jus de fruits, cerise, ananas. 126 00:14:35,755 --> 00:14:37,155 Vous savez, moi... 127 00:14:37,632 --> 00:14:39,175 J'adore l'ananas. 128 00:14:40,759 --> 00:14:41,844 Vraiment ? 129 00:14:51,603 --> 00:14:55,480 C'est ce qui a permis au Royaume-Uni de gagner la guerre. 130 00:14:57,316 --> 00:14:58,692 Excusez-moi. 131 00:15:00,276 --> 00:15:03,988 Et c'est grâce à ce genre de matériel... 132 00:15:05,156 --> 00:15:06,991 qu'un modèle... fonctionne. 133 00:15:08,867 --> 00:15:10,076 Voilà Joe. 134 00:15:17,124 --> 00:15:18,459 En cas de besoin 135 00:15:18,918 --> 00:15:21,378 - appelez-moi. - Tout ira bien. 136 00:15:28,384 --> 00:15:30,218 Comment vas-tu ? 137 00:15:30,385 --> 00:15:31,970 Content de te voir 138 00:15:33,597 --> 00:15:35,057 Tu tombes à pic 139 00:15:37,308 --> 00:15:40,273 Il remue les oreilles quand on lui gratte le menton. 140 00:15:42,775 --> 00:15:44,125 Chante ta chanson 141 00:15:44,902 --> 00:15:47,363 Les singes ont pas de queues à Sambo Wango l 142 00:15:47,984 --> 00:15:52,321 Les singes ont pas de queues, bouffées par les baleines bleues 143 00:15:52,785 --> 00:15:56,617 Les singes ont pas de queues à Sambo Wango l 144 00:16:00,203 --> 00:16:01,663 Bravo, Joe ! 145 00:16:04,373 --> 00:16:06,291 Où tu l'as apprise ? 146 00:16:08,418 --> 00:16:10,468 Je peux aller dans ma chambre ? 147 00:16:11,171 --> 00:16:14,757 Si tu veux, chérie, mais c'est pour toi, cette fête. 148 00:16:17,768 --> 00:16:20,971 Très bien, si tu veux monter, vas-y. 149 00:16:21,846 --> 00:16:23,932 On devra s'amuser sans toi. 150 00:16:25,484 --> 00:16:27,768 Regardez, il choisit toujours face. 151 00:16:28,185 --> 00:16:29,885 - Pile ou face ? - Face 152 00:16:30,323 --> 00:16:31,574 Si t'essayais pile ? 153 00:16:33,856 --> 00:16:34,911 Face. 154 00:16:38,152 --> 00:16:39,737 - Face. - Pile. 155 00:16:39,904 --> 00:16:40,905 Face. 156 00:16:41,375 --> 00:16:43,198 Encore une fois. Choisis, Joe. 157 00:16:43,365 --> 00:16:44,366 Face. 158 00:16:53,791 --> 00:16:55,709 Face. Bon, ça suffit. 159 00:16:58,461 --> 00:16:59,754 Ça va ? 160 00:17:00,422 --> 00:17:01,506 Bien. 161 00:17:06,844 --> 00:17:09,429 Tu sais, tu es très belle. 162 00:17:11,055 --> 00:17:13,005 J'aimerais faire ton portrait. 163 00:17:21,231 --> 00:17:23,316 On te l'avait chantée ? 164 00:17:26,819 --> 00:17:28,029 Cecilia ! 165 00:17:53,258 --> 00:17:54,699 Ne regardez pas ! 166 00:17:54,949 --> 00:17:56,094 Tournez-vous. 167 00:19:00,681 --> 00:19:02,481 On enterre pas aujourd'hui. 168 00:19:59,826 --> 00:20:01,200 Tes parents sont là ? 169 00:20:01,450 --> 00:20:03,203 Entrez, mon Père. 170 00:20:11,043 --> 00:20:12,393 Bonsoir, mon Père. 171 00:20:14,673 --> 00:20:16,049 Asseyez-vous. 172 00:20:19,554 --> 00:20:21,598 Allez, Miller, elle est faute. 173 00:20:34,572 --> 00:20:37,951 Faisons descendre Mme Lisbon pour bavarder un peu. 174 00:20:38,779 --> 00:20:40,787 Elle est patraque. 175 00:20:41,121 --> 00:20:42,665 À vrai dire... 176 00:20:44,125 --> 00:20:45,675 elle ne voit personne. 177 00:20:48,005 --> 00:20:49,840 Elle verra son curé. 178 00:20:51,217 --> 00:20:54,012 Il rate toujours les balles hautes. 179 00:20:55,462 --> 00:20:56,762 À tous les coups. 180 00:21:11,324 --> 00:21:13,202 Coup double, mon Père. 181 00:21:51,039 --> 00:21:52,457 Je peux entrer ? 182 00:21:59,966 --> 00:22:01,885 Si nous bavardions ? 183 00:22:03,053 --> 00:22:05,004 Vous avez envie de bavarder ? 184 00:22:09,161 --> 00:22:11,711 Le cas échéant, vous savez où me trouver. 185 00:22:20,658 --> 00:22:22,869 Mme Lisbon, c'est le Père Moody. 186 00:22:34,884 --> 00:22:38,429 Je voulais vous dire que je considère la mort de Cecilia 187 00:22:38,804 --> 00:22:40,432 comme un accident. 188 00:22:54,157 --> 00:22:56,159 Ça devait arriver. 189 00:22:56,625 --> 00:22:58,746 Personne ne les aurait assurés. 190 00:22:58,913 --> 00:23:00,706 C'est tellement dangereux. 191 00:23:01,171 --> 00:23:02,416 Essayons. 192 00:23:06,380 --> 00:23:07,381 Prêts ? 193 00:23:15,724 --> 00:23:17,184 C'est si triste. 194 00:23:17,351 --> 00:23:18,937 C'est trop enfoncé. 195 00:23:20,399 --> 00:23:21,749 Tu as ta chaîne ? 196 00:23:41,587 --> 00:23:42,588 Vas-y ! 197 00:23:58,234 --> 00:24:02,364 Notre collection de souvenirs des sœurs Lisbon, qui existe encore 198 00:24:02,781 --> 00:24:05,367 débuta avec le journal de Cecilia. 199 00:24:05,534 --> 00:24:08,454 Parkie le tenait de Skip, le plombier 200 00:24:08,621 --> 00:24:10,991 qui l'avait trouvé dans la salle de bain. 201 00:24:11,459 --> 00:24:13,669 Ce génie de Tim le décoda. 202 00:24:13,961 --> 00:24:15,671 Très instable. 203 00:24:16,214 --> 00:24:19,384 Regardez les "i". Les points sont n'importe où. 204 00:24:21,668 --> 00:24:22,805 À l'évidence 205 00:24:22,972 --> 00:24:25,099 on a affaire à une rêveuse. 206 00:24:25,266 --> 00:24:27,686 Qui a perdu le contact avec la réalité. 207 00:24:27,853 --> 00:24:30,440 Elle a dû croire qu'elle s'envolerait. 208 00:24:34,098 --> 00:24:37,948 "Lundi 13 février. Aujourd'hui, pizza surgelée 209 00:24:48,503 --> 00:24:51,465 "Mary s'est cassé une dent en faisant l'idiote 210 00:24:51,632 --> 00:24:54,009 "Il a fallu lui mettre une jaquette 211 00:24:54,176 --> 00:24:55,327 "Ça se voit pas". 212 00:24:55,970 --> 00:24:57,222 Donne-le-moi. 213 00:24:58,348 --> 00:25:00,416 Je l'avais dit, qu'elle avait une jaquette. 214 00:25:05,732 --> 00:25:06,733 Les ormes. 215 00:25:06,900 --> 00:25:09,842 Combien de pages on peut écrire sur des arbres morts ? 216 00:25:11,405 --> 00:25:13,324 Tiens, un truc sur Dominic. 217 00:25:16,557 --> 00:25:19,332 "Palazzolo a sauté du toit pour cette garce de Porter. 218 00:25:19,499 --> 00:25:20,875 "Quel idiot ! 219 00:25:23,419 --> 00:25:25,858 "Aujourd'hui, bateau. Il faisait froid. 220 00:25:26,423 --> 00:25:27,973 "On a vu des baleines. 221 00:25:28,969 --> 00:25:31,655 "Lux en a caressé une. Qu'est-ce que ça pue ! 222 00:25:32,180 --> 00:25:34,781 "C'est le varech pourri dans leurs fanons. 223 00:25:35,059 --> 00:25:37,009 "J'espère qu'on y retournera" 224 00:25:37,562 --> 00:25:38,814 Lisons ça. 225 00:25:38,981 --> 00:25:41,900 "Lux est folle de Kevin... Haines" 226 00:25:42,332 --> 00:25:43,382 "L'éboueur" 227 00:25:43,945 --> 00:25:47,156 Lux est folle de Kevin Haines, l'éboueur. 228 00:25:47,323 --> 00:25:50,953 À 5 h du matin, elle se poste sur le perron, d'un air détaché. 229 00:25:51,120 --> 00:25:53,248 Son manège crève les yeux. 230 00:25:54,178 --> 00:25:56,292 Elle a écrit son nom sur ses sous-vêtements. 231 00:25:56,459 --> 00:25:58,713 Maman a passé les "Kevin" à l'eau de Javel. 232 00:25:58,880 --> 00:26:01,215 Lux a pleuré toute la journée. 233 00:26:10,143 --> 00:26:12,844 Les arbres, comme des poumons gonflés d'air. 234 00:26:13,564 --> 00:26:16,901 Ma sœur me tire les cheveux, la mégère. 235 00:26:22,116 --> 00:26:24,966 Ainsi avons-nous commencé à découvrir leur vie 236 00:26:26,495 --> 00:26:30,083 à acquérir des souvenirs que nous n'avions pas vécus. 237 00:26:30,250 --> 00:26:33,755 Nous comprîmes l'emprisonnement que c'est d'être une fille 238 00:26:33,922 --> 00:26:36,550 qui vous oblige à réfléchir et à rêver 239 00:26:36,717 --> 00:26:39,717 et finit par vous apprendre à marier les couleurs. 240 00:26:40,179 --> 00:26:43,016 Nous apprîmes que les filles sont des femmes déguisées 241 00:26:43,183 --> 00:26:45,435 qu'elles comprennent l'amour et même la mort. 242 00:26:45,602 --> 00:26:49,503 Que notre seule tâche est de faire le bruit qui semble les fasciner. 243 00:26:51,193 --> 00:26:53,843 Nous apprîmes qu'elles savent tout de nous 244 00:26:54,404 --> 00:26:57,155 alors qu'elles nous demeurent insaisissables. 245 00:27:11,759 --> 00:27:14,345 Lydia Perl. Je prépare... 246 00:27:16,056 --> 00:27:18,141 Moi, c'est Bonnie. Elle, Mary. 247 00:27:20,937 --> 00:27:25,025 J'aimerais vous poser une ou deux questions sur Cecilia. 248 00:27:29,154 --> 00:27:30,365 Formidable. 249 00:27:30,824 --> 00:27:34,829 Pour commencer, si vous me parliez un peu d'elle. 250 00:27:36,321 --> 00:27:39,166 Avait-elle un passe-temps favori ? 251 00:27:40,961 --> 00:27:43,130 Elle aimait tenir son journal 252 00:27:44,131 --> 00:27:45,133 Formidable. 253 00:27:46,968 --> 00:27:49,752 Elle avait parlé de mettre fin à ses jours ? 254 00:27:51,223 --> 00:27:52,923 Qu'est-ce qui se passe ? 255 00:27:53,935 --> 00:27:55,735 Vous devez être Mme Lisbon. 256 00:27:56,383 --> 00:27:58,594 Lydia Perl. Je fais un sujet pour Channel 2. 257 00:27:59,025 --> 00:28:00,818 Allez-vous-en. 258 00:28:02,264 --> 00:28:05,365 Le suicide d'une adolescente cet été 259 00:28:05,532 --> 00:28:08,745 a renforcé le sentiment que nous vivons une crise. 260 00:28:09,688 --> 00:28:11,914 Je me trouve devant la maison où Cecilia Lisbon... 261 00:28:12,081 --> 00:28:13,692 Laissez-la reposer en paix. 262 00:28:14,209 --> 00:28:17,463 ... a tragiquement mis fin à ses jours. 263 00:28:17,755 --> 00:28:20,032 Selon les psychologues, l'adolescence 264 00:28:20,282 --> 00:28:24,680 est soumise à des pressions plus fortes que par le passé. 265 00:28:24,847 --> 00:28:26,288 Pour de nombreux médecins 266 00:28:26,538 --> 00:28:29,185 cela peut conduire à des actes de violence 267 00:28:29,352 --> 00:28:32,230 dont la réalité est masquée à l'adolescent 268 00:28:32,397 --> 00:28:34,358 par son caractère symbolique. 269 00:28:35,881 --> 00:28:38,405 J'ai fait une tarte à la mort-aux-rats. 270 00:28:39,031 --> 00:28:41,075 Je croyais pouvoir la manger 271 00:28:41,450 --> 00:28:43,411 sans éveiller de soupçons. 272 00:28:45,538 --> 00:28:47,833 Ma mémé avait 86 ans. 273 00:28:51,796 --> 00:28:53,757 Elle adorait les gâteaux. 274 00:28:56,735 --> 00:28:58,585 Elle en a mangé trois parts. 275 00:29:04,228 --> 00:29:06,078 C'est la mère que je plains. 276 00:29:06,453 --> 00:29:09,692 Je sais l On se demande toujours ce qu'on aurait pu faire. 277 00:29:09,859 --> 00:29:11,862 Je te laisse. À bientôt. 278 00:30:16,857 --> 00:30:18,207 Ne t'inquiète pas. 279 00:30:20,067 --> 00:30:21,778 Ils ont enlevé la grille. 280 00:30:42,960 --> 00:30:44,795 Ce que tu peux ronfler. 281 00:31:30,498 --> 00:31:32,750 Elles ont un bel avenir. 282 00:31:33,834 --> 00:31:36,336 L'autre aurait fini zinzin. 283 00:31:36,795 --> 00:31:41,215 On ne revit pas les filles ensemble jusqu'à la rentrée du 7 septembre. 284 00:31:41,924 --> 00:31:45,218 Mary, Lux, Bonnie et Therese 285 00:31:45,885 --> 00:31:48,221 vinrent comme si de rien n'était. 286 00:31:48,388 --> 00:31:49,783 En les observant sans cesse 287 00:31:50,305 --> 00:31:53,308 on comprendrait peut-être ce qu'elles éprouvaient 288 00:31:53,475 --> 00:31:54,975 et qui elles étaient. 289 00:31:55,685 --> 00:31:58,978 Si on considère... Ce sont des diagrammes de Venn. 290 00:31:59,145 --> 00:32:02,565 Si on considère l'intersection de A et de B 291 00:32:02,983 --> 00:32:04,608 et que A et B... 292 00:32:05,109 --> 00:32:08,653 L'intersection de A et B, c'est cette surface 293 00:32:08,820 --> 00:32:11,239 mais la réunion de A et B 294 00:32:11,638 --> 00:32:14,491 c'est tout le cercle plus l'intersection. 295 00:32:14,658 --> 00:32:16,410 Ce sont les règles 296 00:32:17,202 --> 00:32:19,402 de l'intersection et de la réunion. 297 00:32:30,796 --> 00:32:32,171 Comment ça va ? 298 00:32:34,173 --> 00:32:35,383 Pas mal. 299 00:32:40,971 --> 00:32:44,348 Décrivez les personnages suivants de Un portrait de femme. 300 00:32:44,515 --> 00:32:46,975 Le 1er... c'est Ralph. 301 00:32:49,019 --> 00:32:50,519 Il est sympa. 302 00:32:50,686 --> 00:32:52,896 C'est triste quand il meurt. 303 00:32:55,481 --> 00:32:57,559 Mince, qu'est-ce que j'ai dit, moi ? 304 00:32:58,401 --> 00:32:59,944 Excuse-moi. 305 00:33:13,079 --> 00:33:15,581 Devant cette vague de suicides. 306 00:33:15,873 --> 00:33:19,208 j'ai parlé à M. Woodhouse et à vos professeurs 307 00:33:19,375 --> 00:33:21,794 et je me suis rendu compte 308 00:33:21,961 --> 00:33:25,547 que ce grave problème n'avait pas été débattu. 309 00:33:26,298 --> 00:33:28,966 Peu après, on nous distribua des brochures vertes. 310 00:33:29,133 --> 00:33:33,011 Le vert nous a paru gai, mais pas trop. 311 00:33:33,178 --> 00:33:35,305 Mieux que le rouge, en tout cas. 312 00:33:36,473 --> 00:33:41,477 On comptait 80 suicides par jour, en Amérique, 30 000 par an. 313 00:33:42,977 --> 00:33:45,482 Il fallait apprendre à reconnaître les signes. 314 00:33:46,606 --> 00:33:49,024 Les sœurs Lisbon avaient-elles les pupilles dilatées ? 315 00:33:49,191 --> 00:33:51,401 Se désintéressaient-elles des études 316 00:33:51,568 --> 00:33:52,906 du sport, des passe-temps ? 317 00:33:53,527 --> 00:33:56,118 S'écartaient-elles de leurs camarades ? 318 00:33:57,864 --> 00:33:59,329 Salut, je m'appelle Chase. 319 00:34:01,700 --> 00:34:03,285 Je te connais. 320 00:34:04,787 --> 00:34:07,413 J'ai passé toute ma vie dans ce bahut. 321 00:34:08,956 --> 00:34:10,833 Te fatigue pas. 322 00:34:30,807 --> 00:34:31,778 Regardez. 323 00:34:32,392 --> 00:34:33,405 Elle rit. 324 00:34:35,769 --> 00:34:37,437 Il la fait rire. 325 00:34:37,604 --> 00:34:40,454 Je l'ai jamais rien entendu dire d'intelligent. 326 00:34:42,149 --> 00:34:45,834 Les types qui parlaient à Lux étaient toujours les plus bêtes 327 00:34:46,084 --> 00:34:47,669 et ne nous apprenaient rien. 328 00:34:48,113 --> 00:34:50,280 Elle est sympa, Craquette. 329 00:34:50,447 --> 00:34:53,409 C'est la nana la plus chaude du bahut. 330 00:34:54,492 --> 00:34:57,495 Tu veux savoir ? T'as qu'à renifler mes doigts. 331 00:34:58,328 --> 00:35:00,413 Elle a pas parlé de Cecilia. 332 00:35:00,580 --> 00:35:03,374 On avait mieux à faire, tu vois ? 333 00:35:04,667 --> 00:35:08,628 Le seul type fiable qui fit la connaissance de Lux 334 00:35:08,920 --> 00:35:10,839 était Trip Fontaine. 335 00:35:11,881 --> 00:35:15,259 8 mois avant les suicides, il avait surgi de la puberté 336 00:35:15,426 --> 00:35:18,678 pour la plus grande joie des filles et de leurs mères. 337 00:35:19,554 --> 00:35:21,254 Je suis encore en retard. 338 00:35:24,266 --> 00:35:25,316 Allez, quoi. 339 00:36:48,290 --> 00:36:50,875 Toutes les filles du bahut en étaient amoureuses. 340 00:36:52,168 --> 00:36:54,128 Toutes, sauf Lux. 341 00:36:55,087 --> 00:36:58,590 Trip nous dit que tout avait commencé quand il était entré 342 00:36:58,757 --> 00:37:01,092 dans une salle de cours. 343 00:37:01,842 --> 00:37:04,678 Comme d'habitude, il était allé fumer l'herbe 344 00:37:04,845 --> 00:37:07,305 qu'il consommait avec la même régularité 345 00:37:07,472 --> 00:37:09,807 qu'un diabétique, son insuline. 346 00:37:15,895 --> 00:37:18,689 Ce jour-là, il tomba sur M. Woodhouse 347 00:37:18,856 --> 00:37:20,857 et se réfugia dans une classe. 348 00:37:35,577 --> 00:37:37,830 Elle était le centre du monde. 349 00:37:39,622 --> 00:37:41,624 J'ai jamais pu l'oublier. 350 00:37:41,791 --> 00:37:43,084 Jamais. 351 00:37:45,961 --> 00:37:48,475 J'ai aimé des tas de nanas, mais pas comme ça. 352 00:37:48,796 --> 00:37:50,446 Là, c'était pour de bon. 353 00:37:51,465 --> 00:37:53,355 J'oublierai jamais la 1re fois. 354 00:37:53,605 --> 00:37:55,468 Ça m'a flanqué un coup. 355 00:37:56,594 --> 00:37:58,193 Je savais pas quoi faire. 356 00:38:00,347 --> 00:38:03,891 C'était facile avec les autres, mais elle, pas un regard. 357 00:38:06,686 --> 00:38:10,105 Je suis pas du genre à insister, vous voyez ? 358 00:38:13,983 --> 00:38:16,026 Elle me rendait fou. 359 00:38:41,963 --> 00:38:43,506 Tu regardes quoi ? 360 00:38:43,673 --> 00:38:45,323 De la viande et du pain. 361 00:38:47,134 --> 00:38:48,427 Merci, maman. 362 00:38:56,808 --> 00:38:58,810 Son père ne l'aidait guère. 363 00:39:03,647 --> 00:39:06,566 Avant tout, tu lui téléphones pas. 364 00:39:08,526 --> 00:39:10,110 Faut être subtil. 365 00:39:10,402 --> 00:39:11,987 Tout en nuance. 366 00:39:12,738 --> 00:39:14,947 Suffit de lui parler au lycée. 367 00:39:15,489 --> 00:39:19,034 N'importe quoi. Le temps qu'il fait, les devoirs. 368 00:39:20,452 --> 00:39:23,996 N'importe quoi pour avoir l'occasion de communiquer... 369 00:39:24,163 --> 00:39:25,581 avec les yeux 370 00:39:26,332 --> 00:39:28,583 Aie l'air confiant. 371 00:39:30,918 --> 00:39:33,003 Enlève les cheveux de tes yeux 372 00:39:34,046 --> 00:39:35,896 elle sentira les vibrations. 373 00:39:43,053 --> 00:39:44,763 Suffit d'être soi-même. 374 00:39:49,308 --> 00:39:51,059 "Ouragan" désigne 375 00:39:51,226 --> 00:39:53,478 les plus violentes tempêtes. 376 00:39:54,646 --> 00:39:56,897 L'ouragan naît quand 2 masses d'air 377 00:39:57,395 --> 00:40:00,275 de haute et de basse pression, se rencontrent. 378 00:40:01,817 --> 00:40:06,404 La différence de température entre les 2 masses est considérable. 379 00:40:07,822 --> 00:40:10,534 L'une est chaude, l'autre froide. 380 00:40:12,079 --> 00:40:15,750 L'air chaud monte, le froid descend... 381 00:40:57,977 --> 00:41:01,691 L'ouragan est la plus violente forme de tempête connue... 382 00:41:08,783 --> 00:41:10,051 Ça, c'est Conley. 383 00:41:10,870 --> 00:41:12,456 Il va me le payer. 384 00:41:18,172 --> 00:41:20,175 Je vais t'inviter à sortir. 385 00:41:22,762 --> 00:41:24,222 Aucune chance. 386 00:41:28,395 --> 00:41:31,649 D'abord, je viens chez toi dimanche regarder la télé. 387 00:41:32,609 --> 00:41:34,742 Ensuite, je demande à tes parents. 388 00:41:43,583 --> 00:41:45,461 T'es un vrai canon. 389 00:41:59,856 --> 00:42:01,442 C'est quelle chaîne ? 390 00:42:02,068 --> 00:42:03,235 La cinq. 391 00:42:03,402 --> 00:42:04,603 Voyons voir... 392 00:42:05,565 --> 00:42:07,742 "Animaux en liberté. 393 00:42:07,909 --> 00:42:10,412 "Voyage à travers le Kalahari 394 00:42:10,987 --> 00:42:13,865 "à la rencontre des fauves dans leur habitat naturel." 395 00:42:14,627 --> 00:42:16,227 Ça a l'air bien, non ? 396 00:42:29,898 --> 00:42:31,633 Encore un peu de soda ? 397 00:43:04,281 --> 00:43:06,182 Lux, ton pied, s'il te plaît. 398 00:43:27,021 --> 00:43:29,399 Ce qu'il est tard. Chéri ? 399 00:43:33,197 --> 00:43:34,824 Je dis qu'il est tard. 400 00:43:34,991 --> 00:43:38,287 Vous savez, Skip, nous sommes des couche-tôt. 401 00:43:49,762 --> 00:43:51,347 J'ai été très heureux. 402 00:46:02,741 --> 00:46:05,621 Ce n'est pas l'heure de votre cours, je crois. 403 00:46:05,788 --> 00:46:06,789 Je sais. 404 00:46:07,331 --> 00:46:09,682 Ce n'est pas pour les maths, monsieur. 405 00:46:12,631 --> 00:46:16,428 Mes intentions concernant votre fille sont honorables. 406 00:46:19,515 --> 00:46:21,529 Et... quelles sont-elles ? 407 00:46:22,937 --> 00:46:24,991 L'inviter au bal de fin d'année. 408 00:46:27,986 --> 00:46:29,780 Asseyez-vous une minute. 409 00:46:35,626 --> 00:46:38,125 Mon épouse et moi, nous avons des règles. 410 00:46:38,292 --> 00:46:40,045 C'était les mêmes pour les aînées 411 00:46:40,212 --> 00:46:43,132 je ne peux pas les changer pour les cadettes. 412 00:46:43,299 --> 00:46:45,344 Ma femme ne me laisserait pas. 413 00:46:49,516 --> 00:46:51,434 Venez regarder la télé. 414 00:46:51,684 --> 00:46:52,937 Aucun problème. 415 00:46:53,105 --> 00:46:56,860 Mais vous ne pouvez pas sortir avec Lux, surtout en voiture. 416 00:46:57,946 --> 00:47:00,031 Je regrette, c'est un principe. 417 00:47:04,871 --> 00:47:06,749 Si on vient à plusieurs 418 00:47:07,741 --> 00:47:09,461 inviter vos filles en groupe 419 00:47:09,628 --> 00:47:12,496 et qu'on rentre à l'heure que vous voudrez ? 420 00:47:12,800 --> 00:47:14,415 Vous êtes dans l'équipe de foot ? 421 00:47:16,179 --> 00:47:17,640 Et vous êtes ? 422 00:47:17,807 --> 00:47:19,170 Arrière latéral. 423 00:47:23,064 --> 00:47:24,800 Je jouais arrière. 424 00:47:25,109 --> 00:47:28,488 C'est une position clé. Dernier défenseur. 425 00:47:28,655 --> 00:47:29,848 Exactement. 426 00:47:32,786 --> 00:47:36,458 Il y aura le grand match contre Country Day 427 00:47:36,896 --> 00:47:38,837 et après, le bal. 428 00:47:39,462 --> 00:47:41,632 Tous les autres ont une cavalière. 429 00:47:41,924 --> 00:47:45,947 Vous êtes beau garçon. Vous en trouverez facilement une. 430 00:47:47,223 --> 00:47:50,019 Les autres ne m'intéressent pas. 431 00:47:57,029 --> 00:48:00,034 J'en parlerai à ma femme. Je ferai ce que je peux. 432 00:48:17,933 --> 00:48:19,834 Trip Fontaine et d'autres... 433 00:48:20,606 --> 00:48:23,025 joueurs de l'équipe invitent les filles 434 00:48:23,275 --> 00:48:24,825 au bal de fin d'année. 435 00:48:25,611 --> 00:48:27,906 Tu sais ce que j'en pense. 436 00:48:28,448 --> 00:48:30,534 Je serai parmi les surveillants. 437 00:48:30,701 --> 00:48:32,152 Allez, maman quoi ! 438 00:48:33,706 --> 00:48:36,460 Votre père et moi, nous en parlerons. 439 00:48:38,838 --> 00:48:41,258 M. Fontaine, j'aimerais vous parler 440 00:48:43,053 --> 00:48:47,725 J'ai parlé à ma femme et nous avons pris une décision. 441 00:49:08,505 --> 00:49:10,550 J'emmène Lux Lisbon au bal. 442 00:49:10,842 --> 00:49:13,470 Il me faut trois mecs pour les sœurs. 443 00:49:20,939 --> 00:49:22,650 Je te file trois joints. 444 00:49:22,817 --> 00:49:25,863 Moi, je peux avoir la Cadillac de mon père. 445 00:49:26,197 --> 00:49:28,116 Il faut que tu me choisisses. 446 00:49:29,535 --> 00:49:32,038 Tu me dois bien ça, vieux ! 447 00:49:32,205 --> 00:49:34,792 Je t'ai sauvé la mise avec Woodhouse. 448 00:49:37,171 --> 00:49:38,351 C'est qui, les autres ? 449 00:49:39,674 --> 00:49:43,388 Parker Denton, Jake Conley. Un très bon élève. 450 00:49:44,473 --> 00:49:45,808 Et Kevin Head. 451 00:49:45,975 --> 00:49:48,069 - Qui pour qui ? - Avec qui ? 452 00:49:48,319 --> 00:49:50,482 Ils vont tirer au sort. 453 00:49:52,610 --> 00:49:56,740 Elles eurent beau choisir chacune la robe de leurs rêves. 454 00:49:56,907 --> 00:50:01,248 Mme Lisbon rajouta 2 cm au buste, à la taille et à l'ourlet 455 00:50:02,499 --> 00:50:04,960 pour obtenir quatre sacs identiques. 456 00:50:05,503 --> 00:50:07,046 Vous êtes visibles ? 457 00:50:16,138 --> 00:50:17,388 Rapprochez-vous. 458 00:50:25,231 --> 00:50:26,981 Ce que je suis contente ! 459 00:50:47,920 --> 00:50:49,713 Prêts ? Allons-y. 460 00:50:49,880 --> 00:50:51,382 Si je suis prêt ! 461 00:50:51,966 --> 00:50:53,217 On y va. 462 00:50:58,430 --> 00:51:01,183 Parkie fut choisi pour la Cadillac. 463 00:51:01,350 --> 00:51:03,727 Kevin pour sa marijuana 464 00:51:04,019 --> 00:51:06,939 et Jake Conley parce qu'il était 1er en tout 465 00:51:07,106 --> 00:51:09,984 ce qui ferait bonne impression aux parents. 466 00:51:15,614 --> 00:51:16,657 Entrez. 467 00:51:32,256 --> 00:51:33,406 Qui conduit ? 468 00:51:34,675 --> 00:51:36,594 Vous avez votre permis depuis... ? 469 00:51:36,844 --> 00:51:39,263 2 mois, mais 1 an de conduite accompagnée. 470 00:51:39,430 --> 00:51:43,600 Nous ne leur permettons jamais d'aller en voiture. 471 00:51:43,767 --> 00:51:48,063 Il y a tant d'accidents. Vous serez très prudents. 472 00:51:49,481 --> 00:51:51,381 L'interrogatoire est terminé. 473 00:51:55,988 --> 00:51:58,115 J'y vais, rendez-vous au bal. 474 00:52:08,792 --> 00:52:10,692 Les filles, vous descendez ! 475 00:52:11,754 --> 00:52:13,255 Les garçons sont là. 476 00:52:38,405 --> 00:52:40,282 On en a pris des blanches. 477 00:52:41,325 --> 00:52:43,786 On savait pas ce que vous porteriez. 478 00:52:44,078 --> 00:52:47,540 Le fleuriste a dit que le blanc, ça va avec tout. 479 00:52:48,749 --> 00:52:50,459 Vous avez bien fait. 480 00:52:52,586 --> 00:52:54,296 Épinglez-les. 481 00:53:39,967 --> 00:53:43,429 Regardez, sa voiture est encore là à cette heure-ci. 482 00:53:43,679 --> 00:53:45,889 Je suis sûre qu'il couche avec la bonne. 483 00:53:46,139 --> 00:53:48,267 Je l'ai vu la suivre dans la buanderie. 484 00:53:48,434 --> 00:53:51,520 Il est gros, le nez rouge. Complètement alcoolique. 485 00:53:51,979 --> 00:53:54,398 Et les Hessen. Tu sais qu'ils sont nazis ? 486 00:53:54,565 --> 00:53:56,275 Seulement sympathisants. 487 00:53:56,525 --> 00:54:00,025 Leur tête, quand les Schwartzman ont voulu entrer au club ! 488 00:54:01,488 --> 00:54:03,115 Très chic, l'aluminium. 489 00:54:03,532 --> 00:54:05,576 Ils trouvent ça beau ? 490 00:54:05,993 --> 00:54:08,537 Kriegers a dû voir ça à la télé. 491 00:54:08,704 --> 00:54:10,914 C'est le barbecue des Baldino. 492 00:54:11,081 --> 00:54:14,084 Je les ai jamais vus s'en servir. 493 00:54:14,501 --> 00:54:17,045 C'est le souterrain de Sammy le Requin. 494 00:54:17,212 --> 00:54:19,798 Ça mène à son hors-bord, sur le fleuve. 495 00:54:19,965 --> 00:54:24,344 Paul y va souvent. Ça conduit chez nous tous, par les égouts. 496 00:54:24,845 --> 00:54:26,096 Tu parles ! 497 00:54:41,779 --> 00:54:43,447 Papa le sentira. 498 00:54:43,781 --> 00:54:45,741 J'ai des pastilles de menthe. 499 00:54:46,241 --> 00:54:48,118 Il le sentira sur ta robe. 500 00:54:48,452 --> 00:54:51,079 Je dirai que c'est d'autres qui fumaient. 501 00:54:54,124 --> 00:54:55,542 Celui-là mourra pas puceau. 502 00:54:55,792 --> 00:54:56,710 T'es dégueulasse ! 503 00:54:56,877 --> 00:54:58,420 Quel gamin. 504 00:55:55,519 --> 00:55:56,979 On danse ? 505 00:56:23,714 --> 00:56:26,508 On a un temps splendide, non ? 506 00:56:38,979 --> 00:56:42,190 Bonsoir, écoutez-moi quelques instants. 507 00:56:42,566 --> 00:56:45,944 J'espère que vous vous amusez. On dirait, en tout cas. 508 00:56:46,111 --> 00:56:49,656 Le comité d'organisation s'est surpassé. 509 00:56:52,242 --> 00:56:54,411 L'élection du roi et de la reine du bal va commencer. 510 00:56:54,578 --> 00:56:56,580 L'urne est à côté des boissons. 511 00:56:57,039 --> 00:57:01,293 Je vous demande d'aller voter et nous annoncerons les résultats. 512 00:57:05,255 --> 00:57:07,007 Quelqu'un t'a vue ? 513 00:57:08,717 --> 00:57:09,927 Et toi ? 514 00:57:15,307 --> 00:57:16,457 Tu vas adorer. 515 00:57:23,523 --> 00:57:25,067 Liqueur de pêche 516 00:57:26,318 --> 00:57:27,778 les nanas adorent. 517 00:57:44,670 --> 00:57:46,672 C'est vraiment bon. 518 00:57:48,882 --> 00:57:50,382 J'en veux pas, merci. 519 00:57:51,176 --> 00:57:53,971 Rien qu'une goutte, pour goûter. 520 00:57:54,805 --> 00:57:56,515 Sois pas si coincée. 521 00:58:01,687 --> 00:58:03,230 T'as qu'à pas avaler. 522 00:58:57,117 --> 00:58:58,994 Écoutez-moi tous. 523 00:58:59,953 --> 00:59:02,956 Applaudissez le roi et la reine de cette année. 524 00:59:04,666 --> 00:59:06,877 Trip Fontaine et Lux Lisbon ! 525 01:00:35,215 --> 01:00:37,259 Ce que je m'amuse ! 526 01:00:53,775 --> 01:00:55,443 On se promène ? 527 01:00:56,027 --> 01:00:58,655 Vaut mieux pas. On rentre dans une minute. 528 01:01:00,574 --> 01:01:03,702 On surveillera la voiture. Elle partira pas sans nous. 529 01:01:05,829 --> 01:01:06,997 Et papa ? 530 01:01:08,331 --> 01:01:11,334 T'as été ranger ta couronne dans ton casier. 531 01:01:13,670 --> 01:01:15,422 Tu vois la motte, là ? 532 01:01:15,922 --> 01:01:19,843 C'est là que j'ai plaqué un mec aujourd'hui. 533 01:01:24,097 --> 01:01:26,016 Ils ont dû rentrer avec votre père. 534 01:01:26,474 --> 01:01:27,726 Ça m'étonnerait. 535 01:01:29,769 --> 01:01:30,770 On est cuites. 536 01:01:30,937 --> 01:01:32,564 Lux, pas nous. 537 01:01:51,208 --> 01:01:53,210 Quelqu'un a une menthe ? 538 01:02:04,512 --> 01:02:06,014 On vous raccompagne. 539 01:02:06,556 --> 01:02:07,656 Non. 540 01:02:08,892 --> 01:02:09,935 Pourquoi ? 541 01:02:11,269 --> 01:02:12,562 Non, c'est tout. 542 01:02:17,275 --> 01:02:18,777 Tu m'appelleras ? 543 01:02:20,278 --> 01:02:21,404 Absolument. 544 01:05:26,840 --> 01:05:28,549 Je suis rentré seul. 545 01:05:28,716 --> 01:05:31,302 Sans me soucier d'elle, c'est bizarre. 546 01:05:32,470 --> 01:05:34,670 Pourtant elle me plaisait beaucoup. 547 01:05:35,348 --> 01:05:36,975 Mais sur le terrain de foot... 548 01:05:39,936 --> 01:05:41,563 c'était pas pareil. 549 01:05:45,066 --> 01:05:47,068 Je l'ai jamais revue. 550 01:05:50,363 --> 01:05:53,783 La plupart des gens connaîtront jamais cet amour-là. 551 01:05:54,492 --> 01:05:56,536 Moi, je l'aurai connu une fois. 552 01:06:02,459 --> 01:06:05,059 C'est l'heure de votre thérapie de groupe. 553 01:06:20,268 --> 01:06:24,105 Après l'escapade de Lux, on s'attendait à des retombées 554 01:06:26,774 --> 01:06:29,777 mais à rien d'aussi radical. 555 01:06:31,112 --> 01:06:35,075 Les sœurs quittèrent le lycée et Mme Lisbon ferma la maison 556 01:06:35,325 --> 01:06:37,619 comme un quartier de haute sécurité. 557 01:06:38,953 --> 01:06:41,873 Elle fit plus que de les retirer du lycée. 558 01:06:42,040 --> 01:06:45,168 Le dimanche suivant, en rentrant de l'église 559 01:06:45,335 --> 01:06:48,546 elle exigea que Lux détruise ses disques de rock. 560 01:06:48,713 --> 01:06:49,963 Immédiatement ! 561 01:06:52,550 --> 01:06:54,385 Ne discute pas. 562 01:06:55,136 --> 01:06:56,679 C'est pas juste. 563 01:06:56,846 --> 01:06:58,598 J'ai dit, immédiatement ! 564 01:07:15,990 --> 01:07:17,450 Tu m'entends ? 565 01:07:37,762 --> 01:07:40,974 Les Kiss ! Je t'en prie, m'oblige pas à faire ça. 566 01:07:41,641 --> 01:07:42,767 Au feu ! 567 01:07:56,698 --> 01:08:00,702 Aerosmith ! Me fais pas brûler celui-là. 568 01:08:07,500 --> 01:08:09,877 Ça suffit. Donne-moi ça. 569 01:08:10,878 --> 01:08:12,628 Je les mets à la poubelle. 570 01:08:50,710 --> 01:08:54,088 Lux se mit alors à faire l'amour sur le toit. 571 01:08:54,338 --> 01:08:56,299 avec toute sorte de types. 572 01:08:56,466 --> 01:08:58,968 - Elle est nue ? - On voit mal. 573 01:08:59,260 --> 01:09:00,553 Fais le point. 574 01:09:01,763 --> 01:09:02,764 Arrête ! 575 01:09:03,348 --> 01:09:05,808 - Chacun son tour - Qu'est-ce qu'ils font ? 576 01:09:05,975 --> 01:09:08,144 Des galipettes. 577 01:09:08,394 --> 01:09:09,604 Fais voir. 578 01:09:11,314 --> 01:09:13,691 Elle est dessus, il lui caresse les cheveux. 579 01:09:14,067 --> 01:09:15,276 Fais voir. 580 01:09:15,943 --> 01:09:17,737 C'est mon télescope. 581 01:09:21,240 --> 01:09:22,075 Le mec, là-haut. 582 01:09:22,325 --> 01:09:25,703 est en uniforme de livreur du Burger Chalet. 583 01:09:28,122 --> 01:09:31,793 On croirait jamais que ces mecs-là ont ce genre d'occase. 584 01:09:32,251 --> 01:09:35,546 Elle me demande si ce qu'on vient de faire est sale. 585 01:09:35,713 --> 01:09:37,763 Je sais qu'il faut répondre non. 586 01:09:38,091 --> 01:09:41,010 Elle me prend la main. "Je te plais, hein ?" 587 01:09:41,177 --> 01:09:44,389 J'ai rien dit. C'est mieux de les laisser gamberger. 588 01:09:45,181 --> 01:09:48,559 Chase, viens travailler ton violon avant de dîner. 589 01:09:51,771 --> 01:09:53,147 Tu vas pas me croire. 590 01:09:53,314 --> 01:09:55,483 Lux est encore sur le toit. 591 01:09:56,108 --> 01:09:58,735 - Ses mains descendent. - Faut que je voie. 592 01:10:01,071 --> 01:10:02,822 Elle est sur lui ! 593 01:10:04,031 --> 01:10:05,115 Elle fait quoi ? 594 01:10:05,282 --> 01:10:06,286 Attends ! 595 01:10:07,742 --> 01:10:10,411 Fini. Il se relève. 596 01:10:12,787 --> 01:10:13,996 C'est tout ? 597 01:10:15,081 --> 01:10:16,281 C'était rapide. 598 01:10:30,050 --> 01:10:31,259 Bonjour. 599 01:10:34,011 --> 01:10:36,274 On a fait sa photosynthèse ? 600 01:10:51,983 --> 01:10:55,251 Tes filles ne viennent plus depuis 15 jours. 601 01:10:57,570 --> 01:10:59,270 T'as été voir derrière ? 602 01:11:04,616 --> 01:11:06,804 Ils ont engagé un nouveau prof de maths. 603 01:11:07,661 --> 01:11:09,662 Il lui faut un emploi. 604 01:11:09,829 --> 01:11:10,955 Je sais. 605 01:11:12,998 --> 01:11:15,848 Combien de temps vont-elles rester enfermées ? 606 01:11:36,056 --> 01:11:38,308 Allez-vous-en, c'est notre arbre. 607 01:11:40,769 --> 01:11:42,757 Trop tard. Il est mort. 608 01:11:43,007 --> 01:11:44,729 Laissez faire la nature. 609 01:11:44,896 --> 01:11:46,469 Il y aurait plus d'arbres. 610 01:11:47,398 --> 01:11:49,305 C'est bien ce qui va arriver. 611 01:11:49,555 --> 01:11:52,892 Si les bateaux avaient pas apporté ce champignon d'Europe... 612 01:12:01,233 --> 01:12:02,819 Je dois couper votre orme. 613 01:12:03,069 --> 01:12:05,077 Vos enfants nous en empêchent. 614 01:12:05,578 --> 01:12:07,871 Comment savez-vous qu'il est malade ? 615 01:12:08,038 --> 01:12:10,289 Les feuilles sont jaunes. Il est mort. 616 01:12:10,456 --> 01:12:13,246 Vous connaissez l'Aritex ? Un traitement moins agressif. 617 01:12:14,083 --> 01:12:15,126 Ça marche pas. 618 01:12:15,293 --> 01:12:17,628 Si je laisse celui-là, les autres mourront. 619 01:12:17,795 --> 01:12:19,711 Ils mourront en tout cas. 620 01:12:20,422 --> 01:12:22,088 Je vais appeler la police. 621 01:12:22,338 --> 01:12:24,632 Nos filles sont sur leur pelouse. 622 01:12:24,882 --> 01:12:26,510 C'est un crime ? 623 01:12:42,980 --> 01:12:47,149 Les filles en chemise de nuit. Je veux ce plan. 624 01:12:47,691 --> 01:12:50,444 Avance. Je veux les filles. 625 01:12:52,028 --> 01:12:54,197 Reculons un peu. 626 01:12:56,156 --> 01:12:58,199 On y va. C'est bon ? 627 01:13:00,243 --> 01:13:02,160 Les sœurs de Cecilia Lisbon. 628 01:13:02,327 --> 01:13:07,331 l'adolescente dont le suicide a réveillé la conscience nationale 629 01:13:07,706 --> 01:13:09,302 risquent leur vie 630 01:13:09,666 --> 01:13:13,585 pour protéger l'orme que Cecilia aimait tant. 631 01:14:06,791 --> 01:14:09,028 Les semaines suivantes, on les vit à peine. 632 01:14:11,586 --> 01:14:14,797 Conley ne rappela pas Therese malgré sa promesse. 633 01:14:20,175 --> 01:14:23,011 Lux ne reparla jamais à Trip. 634 01:14:26,097 --> 01:14:28,181 T'es un vrai canon. 635 01:14:33,477 --> 01:14:37,813 Leur seul contact avec l'extérieur était les catalogues. 636 01:14:37,980 --> 01:14:42,316 qui remplissaient leur boîte aux lettres de photos de mode 637 01:14:42,483 --> 01:14:45,068 et de prospectus de séjours exotiques. 638 01:14:46,570 --> 01:14:49,238 Elles visitaient en imagination 639 01:14:49,405 --> 01:14:51,699 les temples dorés du Siam 640 01:14:51,866 --> 01:14:55,326 croisaient un vieillard occupé à balayer la mousse 641 01:14:55,493 --> 01:14:56,993 d'un jardin japonais. 642 01:14:59,996 --> 01:15:02,331 Nous commandâmes les mêmes catalogues. 643 01:15:02,498 --> 01:15:06,251 En les feuilletant, nous marchions dans la poussière avec elles 644 01:15:06,418 --> 01:15:09,587 nous arrêtant pour les aider à porter leur sac 645 01:15:10,879 --> 01:15:13,882 posant les mains sur leurs épaules moites 646 01:15:14,049 --> 01:15:17,199 contemplant des couchers de soleil couleur de papaye. 647 01:15:18,509 --> 01:15:21,553 Nous prenions le thé avec elles au bord d'un lac. 648 01:15:22,601 --> 01:15:24,301 Tout nous était possible. 649 01:15:25,514 --> 01:15:27,231 Cecilia n'était pas morte. 650 01:15:28,017 --> 01:15:29,817 Elle se mariait à Calcutta. 651 01:15:32,903 --> 01:15:35,114 Pour nous sentir proches d'elles 652 01:15:35,364 --> 01:15:37,982 nous n'avions que ces excursions improbables 653 01:15:38,149 --> 01:15:40,099 qui nous ont marqués à jamais 654 01:15:40,400 --> 01:15:43,903 et nous font préférer nos rêves à nos épouses. 655 01:15:45,791 --> 01:15:48,072 Grâce à notre collection 656 01:15:48,239 --> 01:15:50,617 les sœurs Lisbon occupaient notre esprit 657 01:15:50,784 --> 01:15:52,660 mais elles s'estompaient. 658 01:15:53,285 --> 01:15:58,039 Leurs yeux, leurs grains de beauté, leurs fossettes, se brouillaient. 659 01:15:58,538 --> 01:16:00,499 De cinq, elles étaient devenues quatre 660 01:16:00,666 --> 01:16:05,419 et, vivant dans le royaume des morts, devenaient des ombres. 661 01:16:06,127 --> 01:16:09,713 Nous les aurions perdues, si elles ne nous avaient contactés. 662 01:16:09,880 --> 01:16:10,881 Un long 663 01:16:12,383 --> 01:16:13,883 deux courts 664 01:16:14,676 --> 01:16:16,094 et un long. 665 01:16:16,552 --> 01:16:18,637 T'as noté ? C'est tout. 666 01:16:22,139 --> 01:16:23,189 "Au secours 667 01:16:24,724 --> 01:16:25,976 "Envoyer 668 01:16:27,977 --> 01:16:28,978 "Bo 669 01:16:30,312 --> 01:16:31,337 "Bo" 670 01:16:34,899 --> 01:16:37,693 Oui, c'est... Regarde. Bobo. 671 01:16:38,193 --> 01:16:40,152 "Au secours. Envoyer bobo" 672 01:16:40,736 --> 01:16:42,486 Tu le connais, le morse ? 673 01:17:10,800 --> 01:17:12,384 C'est arrivé pour toi. 674 01:17:13,128 --> 01:17:15,631 Tu te souviens de nous ? Tu vas nous aider ? 675 01:17:20,640 --> 01:17:22,350 J'en ai reçu une. 676 01:17:23,809 --> 01:17:25,895 "Dis à Trip qu'il me débecte." 677 01:17:26,519 --> 01:17:29,355 Comment les contacter ? Tom proposa 678 01:17:29,728 --> 01:17:32,232 un cerf-volant avec un message. 679 01:17:32,399 --> 01:17:34,859 Mais ça posait des problèmes logistiques. 680 01:17:35,026 --> 01:17:37,945 C'était si simple, qu'il nous fallut une semaine pour trouver. 681 01:17:38,611 --> 01:17:40,614 Nous les appelâmes au téléphone. 682 01:17:46,662 --> 01:17:47,663 Prêts ? 683 01:17:55,416 --> 01:17:57,584 Allô, c'est moi. 684 01:18:00,502 --> 01:18:04,672 J'ai pensé à nous pendant si longtemps... 685 01:18:05,548 --> 01:18:07,841 Appelez-nous. 727 04 87. 686 01:18:14,387 --> 01:18:15,930 Putain, c'est elles. 687 01:18:21,238 --> 01:18:26,229 Penser qu'hier encore j'étais si heureux. 688 01:18:26,772 --> 01:18:29,732 Que j'attendais impatiemment 689 01:18:30,122 --> 01:18:32,109 le rôle que j'allais jouer. 690 01:18:32,499 --> 01:18:35,069 Mais dans le malheur 691 01:18:35,236 --> 01:18:37,571 je me retrouve vraiment 692 01:18:37,863 --> 01:18:39,531 tout seul 693 01:18:40,364 --> 01:18:41,717 naturellement... 694 01:18:44,451 --> 01:18:47,870 Quand tu te sens seule. 695 01:18:48,037 --> 01:18:50,706 Pense à moi 696 01:18:50,873 --> 01:18:54,084 quand tu cherches un refuge... 697 01:19:03,298 --> 01:19:06,342 Tu es si loin. 698 01:19:07,176 --> 01:19:12,180 Personne ne tient plus en place aujourd'hui. 699 01:19:13,889 --> 01:19:18,893 J'aimerais tant que tu viennes frapper à ma porte... 700 01:19:30,151 --> 01:19:32,277 Faut que je rentre. À demain. 701 01:19:39,074 --> 01:19:41,493 - On étouffe. - Vous êtes en sûreté. 702 01:19:41,660 --> 01:19:43,369 J'étouffe ici. 703 01:19:45,454 --> 01:19:46,604 Ça répond pas. 704 01:19:59,047 --> 01:20:01,716 "Demain minuit attendez notre signal" 705 01:20:09,972 --> 01:20:11,891 - C'est l'heure ? - Bientôt. 706 01:20:12,892 --> 01:20:14,394 Les mecs, ça y est. 707 01:20:19,191 --> 01:20:20,277 C'est elles. 708 01:20:22,487 --> 01:20:23,698 Allons-y ! 709 01:20:35,754 --> 01:20:38,054 J'ai les clés de la bagnole de maman. 710 01:21:02,330 --> 01:21:04,230 On devrait peut-être frapper. 711 01:21:10,882 --> 01:21:12,133 On est là. 712 01:21:21,938 --> 01:21:23,272 Pas trop tôt. 713 01:21:24,107 --> 01:21:25,984 On vous attendait. 714 01:21:26,944 --> 01:21:30,156 On a une voiture, de l'essence, on va où vous voulez. 715 01:21:30,323 --> 01:21:33,124 C'est une Cougar, mais elle a un grand coffre. 716 01:21:33,744 --> 01:21:35,545 Je peux me mettre devant ? 717 01:21:40,586 --> 01:21:42,923 Qui se met à côté de moi ? 718 01:21:45,300 --> 01:21:46,851 Où sont tes parents ? 719 01:21:47,971 --> 01:21:48,930 Ils dorment. 720 01:21:49,097 --> 01:21:50,849 Et tes sœurs ? 721 01:21:51,558 --> 01:21:52,758 Elles viennent. 722 01:21:53,560 --> 01:21:55,313 Vite, il est tard. 723 01:21:57,148 --> 01:22:00,861 Encore 5 min. On a dû attendre que nos parents dorment. 724 01:22:01,320 --> 01:22:02,990 Et y mettent le temps. 725 01:22:03,282 --> 01:22:05,242 Maman est insomniaque. 726 01:22:09,289 --> 01:22:11,840 Prenons notre voiture, y a plus de place. 727 01:22:14,045 --> 01:22:15,895 Tu sais conduire un break ? 728 01:22:16,974 --> 01:22:18,050 Bien sûr. 729 01:22:18,384 --> 01:22:20,634 Y a pas de changement de vitesses ? 730 01:22:21,305 --> 01:22:22,555 Pas de problème. 731 01:22:22,931 --> 01:22:24,732 Tu me passeras le volant ? 732 01:22:26,644 --> 01:22:29,778 On se tire. J'ai entendu du bruit. Peut-être ta mère. 733 01:22:30,733 --> 01:22:31,817 Entrez. 734 01:22:42,706 --> 01:22:43,917 Je vais dans la voiture. 735 01:22:44,959 --> 01:22:46,669 Attendez mes sœurs ici. 736 01:23:42,782 --> 01:23:44,451 Elles me rendent dingue. 737 01:23:44,618 --> 01:23:47,318 Je voudrais en peloter une rien qu'une fois. 738 01:24:09,649 --> 01:24:12,862 Comment les événements s'étaient-ils enchaînés ? 739 01:24:13,487 --> 01:24:15,031 On en discute encore. 740 01:24:18,703 --> 01:24:22,457 Bonnie mourut probablement pendant que nous attendions au salon 741 01:24:22,624 --> 01:24:24,209 à rêver d'autoroutes. 742 01:24:25,711 --> 01:24:28,798 Mary mit sa tète dans le four peu après. 743 01:24:29,591 --> 01:24:34,139 Therese, bourrée de somnifères, était morte avant notre arrivée. 744 01:24:35,474 --> 01:24:36,924 Lux fut la dernière. 745 01:24:46,821 --> 01:24:50,919 À 4 h, ce dimanche après-midi, savez-vous où sont vos enfants ? 746 01:24:51,368 --> 01:24:54,756 Hier, M. et Mme Lisbon croyaient 747 01:24:55,006 --> 01:24:57,502 que leurs quatre filles dormaient... 748 01:25:06,930 --> 01:25:10,476 C'était Lydia Perl, pour Channel 8. 749 01:25:19,863 --> 01:25:23,409 Aucune de mes filles n'a manqué d'amour. 750 01:25:24,911 --> 01:25:27,665 Il y avait beaucoup d'amour chez nous. 751 01:25:29,458 --> 01:25:32,087 Je n'ai jamais compris pourquoi... 752 01:26:03,710 --> 01:26:05,421 après les suicides. 753 01:26:05,588 --> 01:26:09,551 M. et Mme Lisbon renoncèrent à mener une vie normale. 754 01:26:11,761 --> 01:26:14,348 M. Hedlie ferma leur maison 755 01:26:14,515 --> 01:26:17,144 et vendit les meubles qu'il put. 756 01:26:19,981 --> 01:26:24,153 M. Lisbon vendit la maison à un jeune couple de Boston. 757 01:26:26,530 --> 01:26:30,493 Nous récupérâmes les photos qu'on avait jetées aux ordures. 758 01:26:33,164 --> 01:26:37,943 Nous avions des pièces du puzzle mais il subsistait des lacunes. 759 01:26:38,795 --> 01:26:42,383 D'étranges formes vides dessinées par ce qui les entourait 760 01:26:42,550 --> 01:26:44,803 semblables à des pays inconnus. 761 01:26:48,350 --> 01:26:51,290 Ce qu'elles avaient laissé n'était pas la vie 762 01:26:51,812 --> 01:26:55,359 mais une liste banale de choses ordinaires 763 01:26:58,237 --> 01:26:59,937 le tic-tac d'une pendule 764 01:27:01,617 --> 01:27:04,161 la pénombre d'une chambre à midi 765 01:27:04,995 --> 01:27:09,669 le scandaleux égoïsme d'une femme qui ne pensait qu'à elle-même. 766 01:27:14,299 --> 01:27:17,845 Nous entreprîmes l'impossible effort de les oublier. 767 01:27:24,813 --> 01:27:27,482 Nos parents y arrivaient mieux que nous 768 01:27:28,118 --> 01:27:30,718 retrouvant leur tennis et leurs cocktails 769 01:27:31,454 --> 01:27:33,554 comme s'ils avaient déjà tout vu. 770 01:27:35,242 --> 01:27:37,203 Le plein été revint. 771 01:27:37,370 --> 01:27:40,457 Déjà plus d'un an que Cecilia s'était ouvert les poignets 772 01:27:40,624 --> 01:27:42,918 distillant le poison dans l'air. 773 01:27:43,795 --> 01:27:45,838 Une fuite à l'usine automobile augmenta 774 01:27:46,005 --> 01:27:47,137 le taux de phosphate dans le lac 775 01:27:47,387 --> 01:27:50,511 et les algues empuantirent l'atmosphère 776 01:27:50,886 --> 01:27:53,598 jusque dans les demeures les plus huppées. 777 01:27:54,391 --> 01:27:57,311 Au grand dam des débutantes d'une saison 778 01:27:57,814 --> 01:28:00,524 dont on n'a retenu que la mauvaise odeur. 779 01:28:01,483 --> 01:28:05,446 Les O'Connor eurent l'ingéniosité d'en faire le thème 780 01:28:05,613 --> 01:28:07,949 de la soirée de leur fille Alice... l'asphyxie. 781 01:28:09,953 --> 01:28:13,665 Comme tout le monde, nous voulions oublier les sœurs Lisbon. 782 01:29:08,777 --> 01:29:11,197 Alice a le virus du théâtre. 783 01:29:12,698 --> 01:29:14,451 Pinkie l'a contaminée. 784 01:29:16,328 --> 01:29:19,374 Je vous annonce ce soir que cet automne. 785 01:29:19,707 --> 01:29:23,650 Alice partira pour un modeste établissement de New Haven. 786 01:29:25,841 --> 01:29:28,927 Il paraît qu'on y enseigne l'art dramatique. 787 01:29:29,094 --> 01:29:32,348 C'est ton père qui a bâti l'école, n'est-ce pas, Sam ? 788 01:29:35,143 --> 01:29:38,356 Nous sommes si fiers de notre Alice. 789 01:29:47,075 --> 01:29:48,368 Ça suffit. 790 01:29:49,412 --> 01:29:50,997 Adieu, monde cruel ! 791 01:29:59,173 --> 01:30:00,384 Personne me comprend ! 792 01:30:00,551 --> 01:30:02,731 Je suis un ado, j'ai des problèmes. 793 01:30:14,401 --> 01:30:17,530 On a tout dit de ces filles au long des années 794 01:30:19,366 --> 01:30:22,119 mais nous n'avons jamais trouvé la réponse. 795 01:30:24,456 --> 01:30:27,627 En définitive, qu'importe l'âge qu'elles avaient 796 01:30:29,420 --> 01:30:31,521 ou qu'elles aient été des filles. 797 01:30:33,634 --> 01:30:36,435 Seul compte le fait que nous les avons aimées 798 01:30:37,096 --> 01:30:39,099 et qu'elles n'ont pas entendu nos appels 799 01:30:39,266 --> 01:30:42,437 qu'elles ne les entendent toujours pas 800 01:30:43,521 --> 01:30:46,322 là où elles se sont retirées, seules à jamais 801 01:30:48,027 --> 01:30:51,907 là où les pièces manquantes manqueront à jamais.