1
00:00:49,013 --> 00:00:52,023
[Carrie] I ran into my friend
Skipper on the street
the other day.
2
00:00:52,021 --> 00:00:54,001
He was bruised and frantic.
3
00:00:54,005 --> 00:00:55,995
He'd just broken up
with another girl.
4
00:00:56,004 --> 00:00:58,004
I mean, I thought everything
was going fine.
5
00:00:58,006 --> 00:01:00,006
That's when they tiptoe up
and clobber you.
6
00:01:00,012 --> 00:01:02,022
Well, what did she say
she thought was wrong?
7
00:01:03,012 --> 00:01:05,022
Skipper, you're
a very sweet guy.
8
00:01:06,005 --> 00:01:07,015
I mean, this isn't about
anything you did.
9
00:01:08,000 --> 00:01:11,010
It's just that we're in very
different places right now.
10
00:01:11,014 --> 00:01:13,024
We want different things
from life.
11
00:01:13,022 --> 00:01:16,002
I feel like I need
to spend more time alone.
12
00:01:16,004 --> 00:01:18,014
So, actually,
we want the same thing.
13
00:01:18,011 --> 00:01:20,011
We both want to spend
more time with you.
14
00:01:20,014 --> 00:01:21,024
[Carrie]
Three months before that
15
00:01:22,000 --> 00:01:23,020
it was a dental hygienist
named Tiffany.
16
00:01:24,005 --> 00:01:26,005
The timing is wrong, that's all.
17
00:01:26,021 --> 00:01:29,001
You're one of the nicest guys
I've ever known.
18
00:01:29,006 --> 00:01:30,996
It's just that I feel like
19
00:01:31,005 --> 00:01:32,015
I've reached a time in my life
20
00:01:32,023 --> 00:01:35,003
when I need to focus
on my career.
21
00:01:35,004 --> 00:01:37,004
And I don't want
to feel guilty about that.
22
00:01:37,004 --> 00:01:38,024
But I don't want you
to give up your career.
23
00:01:38,023 --> 00:01:40,013
I know, I know.
24
00:01:40,014 --> 00:01:41,024
You've been great.
25
00:01:41,022 --> 00:01:45,002
You really deserve someone
who will appreciate you.
26
00:01:45,016 --> 00:01:48,016
I just don't feel like I have
anything to give at the moment.
27
00:01:48,021 --> 00:01:51,021
[Carrie] And last year,
it was Miranda.
28
00:01:51,021 --> 00:01:54,021
I feel like I need
to spend more time alone.
29
00:01:55,021 --> 00:01:57,021
I-- I've just reached
a point in my life
30
00:01:58,001 --> 00:02:00,001
where I need to
focus on my career.
31
00:02:00,016 --> 00:02:03,006
I just don't think that
I have anything to give
at the moment.
32
00:02:04,005 --> 00:02:05,995
Skipper, what else can I say?
33
00:02:06,006 --> 00:02:08,016
[Skipper] I have such horrible
luck with women.
34
00:02:08,020 --> 00:02:10,010
I totally should've
seen this coming.
35
00:02:10,007 --> 00:02:11,007
But, of course, I didn't.
36
00:02:11,016 --> 00:02:13,006
Because they wait for you
37
00:02:13,007 --> 00:02:15,007
to get relaxed,
and get comfortable,
38
00:02:15,011 --> 00:02:18,011
before they bring the ice pick
down right between your eyes.
39
00:02:18,013 --> 00:02:19,013
Not all women.
40
00:02:19,011 --> 00:02:20,011
Just the types of women
41
00:02:20,014 --> 00:02:21,024
you seem to be attracted to.
42
00:02:22,000 --> 00:02:24,020
Yeah, over, and over,
and over again.
43
00:02:24,023 --> 00:02:27,023
Well, those ladies don't know
what they're missing
44
00:02:27,018 --> 00:02:29,008
and missing, and missing.
45
00:02:29,012 --> 00:02:31,012
Skipper's pattern was
clear to both of us...
46
00:02:31,016 --> 00:02:34,006
He was a sweet guy who was
perpetually attracted to women
47
00:02:34,013 --> 00:02:36,013
who were looking for jerks.
48
00:02:36,010 --> 00:02:38,020
Later that night,
on a date across town,
49
00:02:38,017 --> 00:02:40,997
Miranda was repeating
a pattern of her own.
50
00:02:41,004 --> 00:02:42,014
She had been dating
a lawyer she met
51
00:02:42,014 --> 00:02:44,014
when they got into
a big fight in court.
52
00:02:44,016 --> 00:02:46,016
A frequent guest on MSNBC,
53
00:02:46,020 --> 00:02:48,020
Kevin was not
just argumentative,
54
00:02:48,022 --> 00:02:50,022
he was an anger professional.
55
00:02:50,020 --> 00:02:53,000
You know, I think I gotta
revise my opinion
56
00:02:53,004 --> 00:02:56,014
that you gotta be an idiot
to want to go out
to a movie these days.
57
00:02:56,007 --> 00:02:57,017
I mean, it was worth
the 19 bucks,
58
00:02:58,001 --> 00:03:00,001
plus ten dollars
in snacks and water
59
00:03:00,006 --> 00:03:01,996
just to hear that
bus driver behind us
60
00:03:02,002 --> 00:03:03,022
explaining filmmaking
to his wife.
61
00:03:03,018 --> 00:03:05,018
He certainly had some
wonderful insights to share.
62
00:03:05,021 --> 00:03:07,011
But at least,
on the bright side,
63
00:03:07,007 --> 00:03:08,007
it was an interesting
movie, right?
64
00:03:08,016 --> 00:03:10,006
Yeah, right!
It was a real Citizen Kane .
65
00:03:10,015 --> 00:03:11,015
Well, I thought the actor
who played "Carlo"
66
00:03:11,023 --> 00:03:13,003
was kind of charming.
67
00:03:13,006 --> 00:03:14,016
That moron looks like
he walked into work
68
00:03:14,019 --> 00:03:16,999
before the anesthesia
wore off from his lobotomy.
69
00:03:17,005 --> 00:03:19,995
All right, all right,
I'll just get us a cab, okay?
70
00:03:20,012 --> 00:03:21,012
Taxi!
71
00:03:21,010 --> 00:03:22,010
You gotta face uptown
72
00:03:22,008 --> 00:03:23,018
to get a cab around here.
73
00:03:24,001 --> 00:03:26,001
I've caught plenty
of cabs this way.
74
00:03:26,005 --> 00:03:27,005
Yeah, in never-never land,
75
00:03:27,009 --> 00:03:28,009
where people constantly confuse
76
00:03:28,015 --> 00:03:30,015
a complete lack of talent
with charm.
77
00:03:32,012 --> 00:03:34,022
Come on, Gene Shalit,
get in the damn cab.
78
00:03:35,023 --> 00:03:37,003
Come on.
79
00:03:38,015 --> 00:03:39,995
Get in, sore loser.
80
00:03:40,004 --> 00:03:41,024
Come on, in.
81
00:03:42,015 --> 00:03:44,005
-In, come on.
-Jesus!
82
00:03:44,013 --> 00:03:47,003
[Carrie] Miranda hated
how he ordered her around
83
00:03:47,003 --> 00:03:48,013
and told her what do...
84
00:03:48,016 --> 00:03:50,006
Every place except one.
85
00:03:51,012 --> 00:03:53,012
Put your hands up
over your head.
86
00:03:57,016 --> 00:03:59,006
Spread your legs.
87
00:04:02,013 --> 00:04:04,003
[moans]
88
00:04:10,008 --> 00:04:11,998
The weird thing is
89
00:04:12,002 --> 00:04:15,022
when he tells me
what to do in life,
it drives me crazy.
90
00:04:15,021 --> 00:04:18,011
But when he tells me
what to do during sex,
91
00:04:18,008 --> 00:04:19,018
it really drives me crazy.
92
00:04:20,000 --> 00:04:21,010
It's totally hot!
93
00:04:21,014 --> 00:04:22,024
That looks like a good spot.
94
00:04:23,005 --> 00:04:24,995
Everybody, check for park poo.
95
00:04:25,003 --> 00:04:26,013
[Miranda] I mean,
isn't that funny?
96
00:04:26,020 --> 00:04:29,020
That what I hate in life,
I love in sex?
97
00:04:29,021 --> 00:04:33,021
So how about if you limit your
contact with him to just sex?
98
00:04:33,019 --> 00:04:35,019
Oh, that's a nice,
healthy relationship.
99
00:04:35,023 --> 00:04:38,013
The thing is, I'm not ready yet
to throw in the towel.
100
00:04:38,013 --> 00:04:40,023
No, you're just ready
to wrap it around his neck.
101
00:04:40,017 --> 00:04:41,017
[laughs]
102
00:04:41,022 --> 00:04:43,012
He's going through
a very stressful time,
103
00:04:43,014 --> 00:04:45,014
waiting to make
partner at his firm.
104
00:04:45,011 --> 00:04:46,011
When that finally works out,
105
00:04:46,015 --> 00:04:48,005
I think maybe he'll lighten up
a bit.
106
00:04:48,008 --> 00:04:49,998
Or maybe you should
just face the fact
107
00:04:50,004 --> 00:04:51,024
that you're attracted
to angry guys.
108
00:04:51,019 --> 00:04:52,019
Deviled eggs?
109
00:04:52,021 --> 00:04:54,011
Wait a second... hold the eggs!
110
00:04:54,011 --> 00:04:56,021
What about Skipper?
He never got angry.
111
00:04:56,022 --> 00:04:58,012
Yeah, and you dumped him.
Fits a pattern.
112
00:04:58,016 --> 00:04:59,016
I don't have a pattern.
113
00:05:00,000 --> 00:05:01,020
In math, randomness
is considered a pattern.
114
00:05:01,019 --> 00:05:04,999
Yes, and I'm what
they call a prime number.
115
00:05:05,003 --> 00:05:07,013
She's got a very
obvious pattern, you know.
116
00:05:07,015 --> 00:05:09,005
[laughs] I do? What? Tell me!
117
00:05:09,016 --> 00:05:12,016
You wait for a perfect guy
to ask you on a perfect date...
118
00:05:12,020 --> 00:05:16,010
[Carrie] And when he does,
you project this huge fantasy
on him,
119
00:05:16,012 --> 00:05:18,022
setting up these
enormous expectations...
120
00:05:18,018 --> 00:05:20,998
Which promptly blow up
in your pretty little face.
121
00:05:21,004 --> 00:05:23,024
You put all your deviled eggs
in one basket, so to speak.
122
00:05:23,023 --> 00:05:25,013
That's a horrible pattern.
123
00:05:25,015 --> 00:05:27,015
[Samantha] Well, spread it
around a little more.
124
00:05:27,019 --> 00:05:28,999
Date a few guys at once
125
00:05:29,005 --> 00:05:31,005
and then you won't
feel so disappointed.
126
00:05:31,011 --> 00:05:32,021
Are you asking
Charlotte to juggle?
127
00:05:32,018 --> 00:05:35,008
It's all about multi-tasking.
128
00:05:35,008 --> 00:05:36,998
None of us can afford
to fall into this
129
00:05:37,004 --> 00:05:38,014
"one man at a time" pattern.
130
00:05:38,016 --> 00:05:41,006
I mean, look at how much time
you wasted with Big.
131
00:05:41,014 --> 00:05:43,004
Yeah, but Big was an aberration.
132
00:05:43,005 --> 00:05:44,015
Next time I meet
a handsome, wealthy,
133
00:05:44,021 --> 00:05:47,001
and emotionally unavailable
43-year-old man,
134
00:05:47,005 --> 00:05:48,005
I'll know what to expect.
135
00:05:48,011 --> 00:05:49,011
Will you?
136
00:05:49,008 --> 00:05:50,008
Or will you just make
137
00:05:50,008 --> 00:05:51,018
the same mistake all over again?
138
00:05:51,022 --> 00:05:53,012
[Carrie] I wondered...
139
00:05:53,011 --> 00:05:56,001
were we all just victims
of conditioned responses?
140
00:05:56,005 --> 00:05:59,015
Doomed to repeat
the same unconscious
relationship patterns?
141
00:05:59,023 --> 00:06:01,013
Were we all, in fact,
142
00:06:01,010 --> 00:06:05,010
just dating the same person
over and over again?
143
00:06:05,015 --> 00:06:08,005
Well, I guess I have dated
quite a few artists.
144
00:06:08,011 --> 00:06:10,021
But I don't think they were
all the same person.
145
00:06:11,003 --> 00:06:12,013
Okay, yes,
146
00:06:12,011 --> 00:06:15,011
they were all narcissists
with commitment phobias
147
00:06:15,010 --> 00:06:17,000
and substance abuse issues,
148
00:06:17,004 --> 00:06:18,014
but in my opinion,
149
00:06:18,013 --> 00:06:21,013
the painters were very different
from the sculptors.
150
00:06:22,001 --> 00:06:24,021
Handsome waspy assholes
who treat me like shit.
151
00:06:24,020 --> 00:06:27,010
I only date girls
with Sony PlayStations.
152
00:06:27,012 --> 00:06:28,012
Or breasts.
153
00:06:29,012 --> 00:06:30,022
[moaning]
154
00:06:30,021 --> 00:06:32,021
[Carrie] That night,
Samantha became acquainted
155
00:06:32,021 --> 00:06:34,021
with the new
neighbors next door.
156
00:06:36,015 --> 00:06:37,995
Though she had never
met them face to face,
157
00:06:38,005 --> 00:06:40,005
she already knew them
intimately.
158
00:06:40,020 --> 00:06:43,000
[moaning continues]
159
00:06:43,003 --> 00:06:45,023
The idea that someone else
was having great sex
and flaunting it,
160
00:06:46,000 --> 00:06:47,020
was more than she could bear.
161
00:06:48,000 --> 00:06:50,020
So she decided,
if you can't join 'em,
162
00:06:52,004 --> 00:06:53,004
beat it.
163
00:06:55,022 --> 00:06:59,022
It all fit Samantha's pattern
to a "T"...
164
00:06:59,018 --> 00:07:01,018
having a wall between her
and the person
165
00:07:01,021 --> 00:07:03,011
she was having sex with.
166
00:07:04,018 --> 00:07:06,018
After a few weeks
of not seeing Big,
167
00:07:06,018 --> 00:07:10,018
I was beginning to fall
into some familiar patterns
of my own.
168
00:07:10,018 --> 00:07:13,008
Staying out till 3:00
and sleeping till noon,
169
00:07:13,009 --> 00:07:15,019
ordering take out
from the same greasy Chinese,
170
00:07:15,023 --> 00:07:17,013
and calling old friends
171
00:07:17,010 --> 00:07:20,000
who would always be there for me
when I was feeling...
172
00:07:20,017 --> 00:07:21,017
restless.
173
00:07:21,020 --> 00:07:23,000
[telephone rings]
174
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
McFadden.
175
00:07:25,004 --> 00:07:26,024
Hey, John, it's Carrie.
176
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
Carrie, hey, yeah, how are you?
Long time.
177
00:07:30,003 --> 00:07:31,023
Yeah, I know, I know.
Listen, um...
178
00:07:31,023 --> 00:07:33,013
I thought if you
weren't doing anything,
179
00:07:33,015 --> 00:07:36,005
you might want to meet
for a drink after work.
180
00:07:36,013 --> 00:07:37,023
Yeah, sure, that would be great.
181
00:07:38,000 --> 00:07:40,010
Uh, how about um... sixish?
182
00:07:40,007 --> 00:07:41,017
I could probably be there
about 6:30.
183
00:07:41,017 --> 00:07:43,007
Perfect, I'll see you then.
184
00:07:47,006 --> 00:07:48,006
[intercom buzzes]
185
00:07:48,007 --> 00:07:50,007
That evening, at 6:30 sharp...
186
00:07:53,008 --> 00:07:54,008
Hey.
187
00:07:54,007 --> 00:07:55,007
Hey, wow, it's great to see you.
188
00:07:55,015 --> 00:07:56,995
-[Carrie] You, too.
-Wow.
189
00:07:57,005 --> 00:07:59,015
Come on in.
I was just gonna, um,
open up a bottle of red.
190
00:07:59,022 --> 00:08:01,022
Oh, red, yeah, beautiful.
191
00:08:02,006 --> 00:08:05,006
I just, uh...
I gotta be somewhere by 8:30.
192
00:08:06,005 --> 00:08:07,015
Oh, that's okay,
I've got dinner plans at 8:00.
193
00:08:07,022 --> 00:08:09,002
Oh, okay.
194
00:08:11,016 --> 00:08:12,016
Mmm.
195
00:08:13,023 --> 00:08:15,013
[moans]
196
00:08:20,010 --> 00:08:24,010
[Carrie]
John was as dependable a pal
as a gal could ever hope for.
197
00:08:25,012 --> 00:08:28,002
Fun, comfortable,
and easy to be with.
198
00:08:28,004 --> 00:08:30,024
The kind of guy who you could
shed all inhibitions
199
00:08:30,017 --> 00:08:32,017
and really be yourself around.
200
00:08:32,017 --> 00:08:35,017
No muss... no fuss.
201
00:08:36,000 --> 00:08:37,010
[both sigh]
202
00:08:37,022 --> 00:08:39,002
[both giggle]
203
00:08:40,003 --> 00:08:41,023
So, how's the uh...
204
00:08:42,018 --> 00:08:43,008
goin'?
205
00:08:43,015 --> 00:08:44,015
[laughs] Great.
206
00:08:45,006 --> 00:08:46,006
-It's great.
-Great.
207
00:08:46,015 --> 00:08:47,005
How's work with you?
208
00:08:47,015 --> 00:08:49,995
Never dull. Never dull.
209
00:08:51,008 --> 00:08:54,008
How's your uh,
younger sister doing?
210
00:08:54,008 --> 00:08:55,008
Brother.
211
00:08:56,015 --> 00:09:00,005
The one that
moved to, uh... Phoenix?
212
00:09:00,016 --> 00:09:01,006
Tallahassee.
213
00:09:01,013 --> 00:09:03,003
-Right.
-[John] Right.
214
00:09:04,001 --> 00:09:05,021
So how-
how's he doing down there?
215
00:09:06,001 --> 00:09:07,011
He's doing great,
thanks for asking.
216
00:09:07,008 --> 00:09:08,008
-Sure.
-Yeah.
217
00:09:09,001 --> 00:09:12,001
-[breathes deeply]
-[John groans]
218
00:09:13,002 --> 00:09:15,002
[Carrie] And then I realized it.
219
00:09:15,005 --> 00:09:17,005
I didn't have
a relationship pattern,
220
00:09:17,009 --> 00:09:19,019
I had a between-relationship
pattern.
221
00:09:19,021 --> 00:09:22,011
I always went back to John
after every devastating,
222
00:09:22,016 --> 00:09:24,996
soul-shattering,
gut-wrenching break up.
223
00:09:25,004 --> 00:09:27,014
He was sweet, handsome,
uncomplicated...
224
00:09:27,016 --> 00:09:29,016
A real shot in the arm
for my sexual self-esteem.
225
00:09:29,023 --> 00:09:31,023
Thanks for the call, gorgeous.
226
00:09:35,007 --> 00:09:37,017
Sure put a cherry on my sundae.
227
00:09:38,001 --> 00:09:41,001
[Carrie] Why had I been keeping
him on the bench
all these years?
228
00:09:41,002 --> 00:09:45,002
Did I really believe
a relationship had to be
difficult in order to work?
229
00:09:46,020 --> 00:09:50,000
Hey, do you want to have
dinner Friday night?
230
00:09:50,015 --> 00:09:51,015
Dinner?
231
00:09:51,018 --> 00:09:53,018
Uh... yeah, sure.
232
00:09:53,023 --> 00:09:56,003
I should check my schedule,
but I think I can make it.
233
00:09:56,006 --> 00:09:56,996
Great.
234
00:09:57,004 --> 00:09:58,024
You want to say, like uh...
235
00:09:58,022 --> 00:10:00,012
8:00?
236
00:10:00,007 --> 00:10:01,017
How about 8:15?
237
00:10:01,018 --> 00:10:04,018
[Carrie] And just like that,
I broke my pattern.
238
00:10:05,017 --> 00:10:08,017
Carrie, you can't
date your fuck buddy.
239
00:10:08,020 --> 00:10:09,020
Mm, say it a little louder.
240
00:10:09,021 --> 00:10:10,021
I don't think the old lady
241
00:10:10,019 --> 00:10:11,999
in the last row heard you.
242
00:10:12,005 --> 00:10:13,015
You're gonna take the only
person in your life
243
00:10:13,017 --> 00:10:15,997
that's there purely for sex,
no strings attached,
244
00:10:16,004 --> 00:10:17,024
and turn him into a human being?
245
00:10:17,020 --> 00:10:18,020
Why?
246
00:10:19,002 --> 00:10:21,012
[Charlotte] Excuse me?
"Fuck buddy"?
247
00:10:21,014 --> 00:10:23,014
What is a "fuck buddy"?
248
00:10:23,013 --> 00:10:25,023
-[sighs]
-Oh, come on.
249
00:10:26,019 --> 00:10:29,019
[Carrie] A "fuck buddy" is a guy
you probably dated
once or twice,
250
00:10:29,021 --> 00:10:31,001
and it didn't
really go anywhere,
251
00:10:31,004 --> 00:10:32,004
but the sex is so great,
252
00:10:32,003 --> 00:10:34,003
you sort of keep him on call.
253
00:10:34,002 --> 00:10:35,012
Oh, he's like "dial-a-dick."
254
00:10:35,011 --> 00:10:38,021
You-- you mean you just
call this guy up
255
00:10:38,019 --> 00:10:41,009
when you're... you know, horny?
256
00:10:41,007 --> 00:10:42,007
-Mm-hmm.
-Yes.
257
00:10:42,011 --> 00:10:43,021
And he just comes right over?
258
00:10:43,022 --> 00:10:45,012
Well, he's not
a slave, sweetheart.
259
00:10:45,011 --> 00:10:46,021
He does have a life.
260
00:10:46,019 --> 00:10:48,009
But you don't really
have to know about it.
261
00:10:48,012 --> 00:10:50,022
And you're generally
guaranteed delivery
within Manhattan
262
00:10:50,019 --> 00:10:52,009
in six hours or less.
263
00:10:52,007 --> 00:10:53,017
And you guys all have one?
264
00:10:54,004 --> 00:10:56,004
Well, mine moved to Chicago.
265
00:10:56,003 --> 00:10:57,023
But now we have phone sex.
266
00:10:57,020 --> 00:10:59,010
What's he doing in Chicago?
267
00:10:59,010 --> 00:11:02,000
I have absolutely no idea.
268
00:11:02,002 --> 00:11:04,012
[Carrie] A few moments later,
emboldened by our conversation,
269
00:11:04,016 --> 00:11:06,996
and high from too many
tantric headstands,
270
00:11:07,006 --> 00:11:10,006
Charlotte asked a man out
for the first time.
271
00:11:10,014 --> 00:11:11,024
Man, that class was tough.
272
00:11:12,000 --> 00:11:14,020
I've never sweated
so much in my entire life.
273
00:11:15,021 --> 00:11:18,011
Would you like to go out
to dinner Friday night?
274
00:11:19,012 --> 00:11:20,012
Sure.
275
00:11:24,018 --> 00:11:25,998
[Carrie] I wondered...
276
00:11:26,003 --> 00:11:27,013
If Charlotte could
break her pattern
277
00:11:27,014 --> 00:11:29,014
and start asking out
every man in Manhattan,
278
00:11:29,012 --> 00:11:31,022
why couldn't I start having
a deeper relationship
279
00:11:31,019 --> 00:11:33,019
with the man
I have shallow sex with?
280
00:11:35,016 --> 00:11:36,016
[clears throat]
281
00:11:38,014 --> 00:11:39,024
[sighs] Wow.
282
00:11:39,019 --> 00:11:42,019
[whistles] You're all dressy.
283
00:11:42,023 --> 00:11:43,023
Yeah. [chuckles]
284
00:11:43,021 --> 00:11:45,021
[Carrie] Well, I guess...
285
00:11:46,016 --> 00:11:47,016
Thanks.
286
00:11:47,022 --> 00:11:49,012
The fact was,
I wanted to tell him
287
00:11:49,007 --> 00:11:50,997
that he'd never actually
seen me in clothes.
288
00:11:51,005 --> 00:11:53,015
Uh, so do you want a--
a glass of wine first,
or do you just want--
289
00:11:54,001 --> 00:11:56,021
No, I'm fine, thanks.
290
00:11:59,012 --> 00:12:00,022
Hey, wait, wait, wait.
291
00:12:01,000 --> 00:12:02,010
-Wait. [laughs]
-Oh.
292
00:12:02,015 --> 00:12:03,995
I made reservations.
293
00:12:04,006 --> 00:12:05,006
Huh?
294
00:12:05,009 --> 00:12:06,019
At a Sushi restaurant.
295
00:12:06,020 --> 00:12:11,010
Oh. Oh, cool, I see... [laughs]
296
00:12:11,012 --> 00:12:13,012
No! I mean, God!
297
00:12:14,001 --> 00:12:16,011
I me-- I mean Sushi!
298
00:12:16,021 --> 00:12:18,001
Japa-- Japanese food.
299
00:12:18,006 --> 00:12:21,006
Oh, when you said dinner,
you meant dinner.
300
00:12:21,011 --> 00:12:22,021
-Yeah.
-Oh, no.
301
00:12:22,017 --> 00:12:24,007
It's just that,
whenever we've had dinner,
302
00:12:24,008 --> 00:12:25,008
we've always, you know...
303
00:12:25,008 --> 00:12:26,018
Yeah, I know, I know.
304
00:12:26,019 --> 00:12:27,999
[John] Oh.
305
00:12:28,005 --> 00:12:31,005
All right, I'm gonna--
Um, I'm just gonna get my purse.
306
00:12:31,014 --> 00:12:35,014
Like most first dates,
we were off to an awkward start.
307
00:12:44,005 --> 00:12:47,005
Um, the yellowtail sashimi,
308
00:12:47,007 --> 00:12:49,017
two pieces of salmon sushi
309
00:12:49,017 --> 00:12:52,007
and a spicy tuna hand roll.
310
00:12:52,007 --> 00:12:53,017
Oh, do you like eel?
311
00:12:53,022 --> 00:12:55,012
Uh, no way.
312
00:12:55,010 --> 00:12:58,020
I-- I'll have the chicken
teriyaki, well done, okay?
313
00:12:58,021 --> 00:13:01,011
No, the sushi's so amazing here.
314
00:13:01,008 --> 00:13:03,008
No, I just-- I can't deal
with the raw stuff,
315
00:13:03,009 --> 00:13:04,009
you know, it just doesn't work.
316
00:13:04,009 --> 00:13:05,009
Well, why didn't you tell me?
317
00:13:05,012 --> 00:13:06,012
We could have gone
someplace else.
318
00:13:06,013 --> 00:13:07,023
No, don't worry about it.
319
00:13:07,018 --> 00:13:09,008
If I'm hungry,
I'll grab a burger after.
320
00:13:09,016 --> 00:13:10,016
Okay.
321
00:13:11,017 --> 00:13:14,007
Oh, hey, hey listen,
before I forget,
322
00:13:15,007 --> 00:13:16,997
this is for you.
323
00:13:17,013 --> 00:13:18,023
Well. [laughs]
324
00:13:18,021 --> 00:13:20,001
Thanks. What is it?
325
00:13:20,003 --> 00:13:21,013
Forty minutes
free long distance,
326
00:13:21,013 --> 00:13:24,013
continental U.S.,
no strings attached.
327
00:13:24,008 --> 00:13:26,008
It's to promote our new
7-7-3 service.
328
00:13:26,015 --> 00:13:28,015
See, seven days, seven hours,
329
00:13:29,009 --> 00:13:30,019
three dollars a day.
330
00:13:31,001 --> 00:13:32,011
Oh, wow. Thank you.
331
00:13:32,007 --> 00:13:33,007
So, you like--
332
00:13:33,011 --> 00:13:34,011
Think these gimmicks up?
333
00:13:34,015 --> 00:13:36,005
Sort of, I mean,
officially, I sell time.
334
00:13:36,014 --> 00:13:37,024
But I get these
incentive minutes
335
00:13:38,000 --> 00:13:39,020
which I can distribute
at my own discretion.
336
00:13:40,000 --> 00:13:41,020
Oh. So if I'm lucky,
337
00:13:41,022 --> 00:13:43,012
I might get a whole hour
next time?
338
00:13:43,011 --> 00:13:44,011
I don't think so.
339
00:13:44,015 --> 00:13:45,995
But if you're currently
an MCI customer
340
00:13:46,004 --> 00:13:47,004
and you switch,
341
00:13:47,005 --> 00:13:48,015
then you get two hours for free.
342
00:13:49,006 --> 00:13:50,006
I was kidding.
343
00:13:50,015 --> 00:13:52,005
Oh, right, gotcha.
344
00:13:52,012 --> 00:13:53,022
-[Carrie laughs]
-Right.
345
00:13:56,007 --> 00:13:59,007
So, maybe we should just, uh,
order some sake?
346
00:13:59,014 --> 00:14:01,024
Oh, yeah, sure.
Hey, sake to me!
347
00:14:02,000 --> 00:14:04,020
[snorts and laughs]
348
00:14:06,001 --> 00:14:09,011
[Carrie] We went back
to my place for a quickie.
349
00:14:09,011 --> 00:14:12,021
I needed to erase the stagnant
memory of the past two hours.
350
00:14:12,021 --> 00:14:15,021
Was it really possible that
someone so stimulating in bed
351
00:14:15,021 --> 00:14:18,001
could be so tedious in life?
352
00:14:18,013 --> 00:14:20,013
Ahh!
353
00:14:25,015 --> 00:14:28,995
[TV music]
354
00:14:29,002 --> 00:14:31,022
Meanwhile, Samantha was actually
beginning to look forward
355
00:14:32,000 --> 00:14:34,020
to the company
of her new neighbors.
356
00:14:34,019 --> 00:14:35,999
Every night, like clockwork,
357
00:14:36,004 --> 00:14:38,014
right after the end
of the 11:00 news...
358
00:14:38,013 --> 00:14:41,013
-[inhales sharply]
-[sighs contentedly]
359
00:14:41,017 --> 00:14:44,997
-[bed creaks]
-[muffled moans]
360
00:14:46,017 --> 00:14:49,007
Samantha relished her role
as the invisible guest vocalist
361
00:14:49,016 --> 00:14:51,006
to an unseen band.
362
00:14:51,009 --> 00:14:52,999
[Samantha moans]
363
00:14:55,015 --> 00:14:56,995
[neighbor moans]
364
00:14:57,004 --> 00:14:59,024
Until one night,
she wasn't so invisible.
365
00:14:59,021 --> 00:15:01,021
[Samantha moans loudly]
366
00:15:02,005 --> 00:15:04,005
Oh!
367
00:15:06,013 --> 00:15:08,013
-[knocking]
-[gasps]
368
00:15:14,002 --> 00:15:15,022
[knocking]
369
00:15:17,021 --> 00:15:20,001
[Carrie] That Saturday, Miranda
planned for us all to meet
370
00:15:20,005 --> 00:15:21,995
her latest fling for brunch.
371
00:15:22,002 --> 00:15:24,012
Apparently, he had flung
himself elsewhere.
372
00:15:24,010 --> 00:15:26,000
He should be here
any minute, really. I--
373
00:15:26,003 --> 00:15:28,013
Hey, don't worry about it,
if it's just us, fine.
374
00:15:28,008 --> 00:15:30,018
It's not like we've got
anywhere else to go.
375
00:15:30,022 --> 00:15:32,012
I do, I have a date tonight.
376
00:15:32,009 --> 00:15:33,009
[Samantha] With whom?
377
00:15:33,008 --> 00:15:34,018
That yoga guy.
378
00:15:34,018 --> 00:15:35,018
I asked him out.
379
00:15:35,018 --> 00:15:37,018
-Mmm!
-Wow, I'm impressed.
380
00:15:37,022 --> 00:15:39,022
You know, once I broke
the ice with him,
381
00:15:39,022 --> 00:15:41,002
it was just like riding a bike.
382
00:15:41,013 --> 00:15:42,023
I have so many dates this week,
383
00:15:42,021 --> 00:15:44,011
that I had to schedule
two in one night.
384
00:15:44,016 --> 00:15:46,016
-You double-booked?
-Well, I had to.
385
00:15:46,021 --> 00:15:48,021
This one guy was going
out of town for three weeks,
386
00:15:48,017 --> 00:15:50,007
and the other guy,
I didn't want to cancel.
387
00:15:50,011 --> 00:15:52,011
So how do you conceive
pulling this one off?
388
00:15:52,009 --> 00:15:53,999
Early dinner
with bachelor number one,
389
00:15:54,002 --> 00:15:55,022
late supper
with bachelor number two.
390
00:15:55,018 --> 00:15:57,998
My God,
you're turning into a man.
391
00:15:58,006 --> 00:16:01,006
[Carrie] Apparently,
Charlotte had done more
than break a pattern.
392
00:16:01,007 --> 00:16:03,007
She had actually
changed genders.
393
00:16:04,000 --> 00:16:06,020
I just don't know how I'm ever
gonna eat two dinners in a row.
394
00:16:06,022 --> 00:16:10,002
[Carrie] And then, just like
that, she was a woman again.
395
00:16:10,003 --> 00:16:11,023
Sorry, babe.
The idiot who drove me here
396
00:16:12,000 --> 00:16:14,020
apparently passed his
driving test in Bangladesh.
397
00:16:15,009 --> 00:16:17,999
I'm just happy to get off
that fuckin' rickshaw
in one piece.
398
00:16:18,006 --> 00:16:19,016
-Kevin, this is Carrie...
-Hey.
399
00:16:20,001 --> 00:16:21,011
...and Samantha, and Charlotte.
400
00:16:21,016 --> 00:16:22,996
-This is Kevin.
-Ah, it's nice to meet ya.
401
00:16:23,002 --> 00:16:24,012
I-- I have to go make
a quick phone call,
402
00:16:24,008 --> 00:16:25,008
I'll be right back.
403
00:16:25,009 --> 00:16:27,019
Waitress! Draft beer here!
404
00:16:29,009 --> 00:16:30,009
He's cute.
405
00:16:30,009 --> 00:16:32,009
In a tightly wound sort of way.
406
00:16:32,010 --> 00:16:35,010
He's finding out on Tuesday
whether he made partner.
407
00:16:35,013 --> 00:16:36,023
I'm keeping my fingers crossed
408
00:16:36,019 --> 00:16:38,019
that he'll unwind some
after that.
409
00:16:43,013 --> 00:16:44,023
[Carrie] What are you doing?
410
00:16:45,000 --> 00:16:48,020
I just-- I don't want him
going off on the waitress.
411
00:16:49,000 --> 00:16:51,020
[Carrie] That evening, Charlotte
set out to break her pattern.
412
00:16:51,020 --> 00:16:54,010
A casual meal
with Eric from yoga,
413
00:16:54,009 --> 00:16:57,009
where they discovered
a mutual love
for long drives up Maine
coasts,
414
00:16:57,016 --> 00:16:59,016
and reruns
of Nanny and the Professor .
415
00:16:59,020 --> 00:17:01,000
She was psychic, wasn't she?
416
00:17:01,003 --> 00:17:02,003
Absolutely.
417
00:17:02,002 --> 00:17:03,012
No, but it was very subtle,
418
00:17:03,007 --> 00:17:04,007
very sophisticated.
419
00:17:04,018 --> 00:17:07,008
I don't even think that
kids today would understand it.
420
00:17:07,012 --> 00:17:10,002
No. I tell you something,
when I have kids,
421
00:17:10,005 --> 00:17:12,005
I'm gonna be a total Nazi
with the remote.
422
00:17:12,015 --> 00:17:13,015
I want them to read.
423
00:17:13,018 --> 00:17:15,008
How many kids
do you want to have?
424
00:17:15,016 --> 00:17:16,006
Two.
425
00:17:16,014 --> 00:17:17,014
One of each.
426
00:17:17,015 --> 00:17:18,995
-Sounds perfect.
-[Eric chuckles]
427
00:17:19,006 --> 00:17:21,006
[Carrie] Just as Charlotte
began to swim in visions
428
00:17:21,013 --> 00:17:23,023
of family summers
in Kennebunkport,
429
00:17:23,019 --> 00:17:26,009
she realized she was late
for the second shift.
430
00:17:26,010 --> 00:17:27,010
Oh, my God.
431
00:17:28,009 --> 00:17:29,009
What's wrong?
432
00:17:31,023 --> 00:17:35,003
My throat. [clears throat]
It-- it's so sore.
433
00:17:35,005 --> 00:17:38,005
I've just been fighting
this, uh, cold all week.
434
00:17:38,013 --> 00:17:41,003
Oh, well, let,
let me get the check.
435
00:17:41,006 --> 00:17:42,016
I'm, I'm so sorry.
436
00:17:43,008 --> 00:17:45,008
I had a really great time.
437
00:17:45,020 --> 00:17:49,000
Yeah. Me, too.
438
00:17:49,005 --> 00:17:51,995
[Carrie] While Charlotte was off
to her next engagement,
439
00:17:52,002 --> 00:17:55,002
Samantha was imagining
an engagement of her own.
440
00:18:02,020 --> 00:18:04,020
Excuse me, Jesus!
441
00:18:07,003 --> 00:18:09,003
Hi, I was just wondering,
442
00:18:09,005 --> 00:18:11,015
do you know who lives in that
apartment right there?
443
00:18:12,009 --> 00:18:16,009
Yes, yes, very nice.
444
00:18:17,006 --> 00:18:19,016
Musician, his wife, a dancer.
445
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
[gasps] Really?
446
00:18:21,006 --> 00:18:23,016
And are they... nice looking?
447
00:18:24,010 --> 00:18:27,010
Yes, very nice.
448
00:18:28,009 --> 00:18:29,009
Very good.
449
00:18:29,011 --> 00:18:31,021
Okay, then. Carry on.
450
00:18:35,009 --> 00:18:38,009
[Carrie] Later that night,
Charlotte was returning
from a second dinner
451
00:18:38,011 --> 00:18:41,011
of steamed mussels
and french fries
with bachelor number two,
452
00:18:41,010 --> 00:18:43,010
an art-loving
commodities broker.
453
00:18:43,007 --> 00:18:44,017
-Hey, I had a really great time.
-Hey.
454
00:18:45,001 --> 00:18:46,001
Me, too.
455
00:18:46,004 --> 00:18:47,014
[burps] Oh.
456
00:18:47,013 --> 00:18:49,013
[laughs] Excuse me.
457
00:18:49,013 --> 00:18:52,013
So, can I call you?
458
00:18:52,007 --> 00:18:53,007
Definitely.
459
00:18:53,016 --> 00:18:54,016
Okay.
460
00:19:02,006 --> 00:19:03,016
Charlotte?
461
00:19:04,003 --> 00:19:06,013
Eric... what are you,
what are you doing here?
462
00:19:06,016 --> 00:19:08,016
I was just leaving you
some chicken soup,
463
00:19:08,019 --> 00:19:10,009
for your throat.
464
00:19:10,014 --> 00:19:12,014
But I see you've healed.
465
00:19:12,020 --> 00:19:14,010
Who is this guy?
466
00:19:14,010 --> 00:19:16,020
I'm the guy she had
dinner with before you.
467
00:19:17,017 --> 00:19:18,997
You... you double-booked us?
468
00:19:19,006 --> 00:19:20,006
[Eric] Hey, hey,
don't feel bad, bud.
469
00:19:20,016 --> 00:19:21,016
At least you got the late shift.
470
00:19:21,021 --> 00:19:23,001
I mean, you get
to take her upstairs.
471
00:19:23,005 --> 00:19:24,015
I don't think so.
472
00:19:24,017 --> 00:19:27,007
Hey, you know what?
Enjoy the soup.
473
00:19:28,010 --> 00:19:29,020
Hey, you goin' uptown?
474
00:19:30,012 --> 00:19:31,022
Yeah, West Side.
475
00:19:31,019 --> 00:19:32,999
Wanna share a cab?
476
00:19:33,011 --> 00:19:35,011
Sure.
477
00:19:35,012 --> 00:19:38,012
[Carrie] From that moment on,
Charlotte developed
a new pattern.
478
00:19:38,008 --> 00:19:40,008
She made it a rule
never to take advice
479
00:19:40,010 --> 00:19:42,000
from her friends again.
480
00:19:45,010 --> 00:19:46,020
Very late that night,
481
00:19:47,000 --> 00:19:49,020
Samantha decided to roll out
the welcome mat
482
00:19:49,017 --> 00:19:51,007
for her new neighbors.
483
00:19:53,004 --> 00:19:55,014
[knocks]
484
00:19:56,023 --> 00:19:58,013
The musician and the dancer
485
00:19:58,015 --> 00:20:01,015
turned out to be a middle-aged
Eastern European couple.
486
00:20:01,023 --> 00:20:04,023
He played in a polka band,
she was a dancer...
487
00:20:04,023 --> 00:20:06,023
once upon a time.
488
00:20:06,017 --> 00:20:07,997
Samantha?
489
00:20:08,011 --> 00:20:12,011
[laughs softly] Would you mind
keeping it down?
490
00:20:12,023 --> 00:20:15,013
I'm trying to get some sleep.
491
00:20:17,001 --> 00:20:19,011
[Carrie] Samantha broke
a pattern after all.
492
00:20:20,003 --> 00:20:21,013
[groans]
493
00:20:21,014 --> 00:20:24,004
She decided to move her bed
to the opposite wall.
494
00:20:24,004 --> 00:20:25,024
[groans]
495
00:20:25,020 --> 00:20:28,010
Later that week,
Kevin experienced
a dream come true.
496
00:20:28,015 --> 00:20:31,995
He was made a full partner
at the law firm where he worked.
497
00:20:32,004 --> 00:20:33,024
He took Miranda
out to celebrate.
498
00:20:34,001 --> 00:20:35,001
[cork pops]
499
00:20:35,013 --> 00:20:36,023
A toast.
500
00:20:37,000 --> 00:20:38,020
To a very happy occasion.
501
00:20:38,020 --> 00:20:41,010
Yeah.
I'm falling all over
myself with glee.
502
00:20:41,010 --> 00:20:42,020
Now I get to work
60 hours a week
503
00:20:42,022 --> 00:20:44,022
for pretty much the same salary.
I'm walking on air.
504
00:20:45,001 --> 00:20:47,011
Can't we enjoy your success
for one fucking second?
505
00:20:47,007 --> 00:20:49,017
You know, it just pisses me off
you don't get how much
pressure I'm under.
506
00:20:50,000 --> 00:20:52,010
You really do live
in never-never land, don't ya?
507
00:20:54,019 --> 00:20:56,009
And by the way,
508
00:20:56,008 --> 00:20:58,008
if there's a difference between
this $100 bottle of champagne
509
00:20:58,013 --> 00:20:59,023
and the crap
they sell for 29 bucks,
510
00:21:00,001 --> 00:21:01,011
it takes a more delicate palate
than mine to detect it,
511
00:21:01,015 --> 00:21:02,015
I don't know.
512
00:21:02,018 --> 00:21:03,018
Well, I like the champagne,
513
00:21:04,001 --> 00:21:05,021
and the bread is fabulous.
514
00:21:05,018 --> 00:21:08,008
Oh, my God,
look at those flowers.
515
00:21:08,015 --> 00:21:09,015
Don't piss me off.
516
00:21:13,017 --> 00:21:14,017
Where are you goin'?
517
00:21:15,006 --> 00:21:16,006
Back to never-never land.
518
00:21:16,016 --> 00:21:20,006
And by the way,
never, never call me again.
519
00:21:20,013 --> 00:21:21,013
Have a nice day.
520
00:21:21,023 --> 00:21:23,003
What?
521
00:21:23,003 --> 00:21:24,013
[Carrie] Miranda broke
her pattern
522
00:21:24,013 --> 00:21:26,023
in a way that
she had never expected.
523
00:21:26,021 --> 00:21:30,021
The angry guy had turned her
into a cockeyed optimist.
524
00:21:30,018 --> 00:21:32,998
There could not have been
a more perfect moment
525
00:21:33,004 --> 00:21:36,004
for her to run into Skipper
for the first time
since she'd dumped him.
526
00:21:36,005 --> 00:21:37,995
Hey, Skipper!
527
00:21:39,012 --> 00:21:40,022
Hey, slow down a minute.
528
00:21:40,021 --> 00:21:43,001
Hey, you know what?
Don't tell me what to do, okay?
529
00:21:43,013 --> 00:21:45,013
I just wanted to say hello.
530
00:21:45,009 --> 00:21:46,009
How've you been?
531
00:21:47,003 --> 00:21:48,013
How've I been?
532
00:21:48,010 --> 00:21:50,000
You know, you got a lot of nerve
talking to me
533
00:21:50,005 --> 00:21:53,015
like nothing happened,
ever since you tossed me out
like bad milk.
534
00:21:53,018 --> 00:21:55,008
You know,
I'll tell you how I've been,
friggin' wonderful,
535
00:21:55,016 --> 00:21:57,006
now that I've got you
out of my system.
536
00:21:57,014 --> 00:21:59,024
Well, can't I just talk to you
for a minute?
537
00:22:00,006 --> 00:22:02,006
Could I buy you
a beer or something?
538
00:22:02,014 --> 00:22:05,014
[Carrie] Miranda had never seen
him as angry as this before.
539
00:22:05,007 --> 00:22:07,017
Much to her horror,
she was attracted.
540
00:22:07,018 --> 00:22:08,998
That's the thing about patterns.
541
00:22:09,006 --> 00:22:11,006
They don't just break
because you tell them to.
542
00:22:11,013 --> 00:22:13,023
Have you been working out?
543
00:22:13,023 --> 00:22:17,023
[Carrie] And a few nights later,
John and I went out for a movie.
544
00:22:17,022 --> 00:22:20,022
I refused to believe that
a passionate sexual connection
545
00:22:20,021 --> 00:22:24,021
could not be translated
into a meaningful friendship,
at the very least.
546
00:22:25,012 --> 00:22:26,022
So did you like the movie?
547
00:22:26,021 --> 00:22:28,001
Was it a comedy?
548
00:22:28,009 --> 00:22:30,009
-No.
-I didn't think so.
549
00:22:32,001 --> 00:22:34,011
Isn't this
the most amazing block?
550
00:22:34,020 --> 00:22:37,000
All these brownstones
are over 100 years old.
551
00:22:37,005 --> 00:22:38,015
You know,
it's like being in the New York
552
00:22:38,019 --> 00:22:41,019
of Edith Wharton
and Henry James.
553
00:22:41,021 --> 00:22:43,001
Yeah.
554
00:22:43,011 --> 00:22:47,011
Sometimes I can't believe
how lucky I am
to live right here.
555
00:22:51,022 --> 00:22:52,022
What?
556
00:22:53,013 --> 00:22:55,013
Your tits look really great
in that thing.
557
00:22:55,011 --> 00:22:59,011
[Carrie] At that moment,
I knew we only had
two things in common.
558
00:22:59,010 --> 00:23:01,010
Listen,
I'd invite you in, but...
559
00:23:01,008 --> 00:23:03,008
-[sighs tiredly]
-No, that's okay.
560
00:23:03,012 --> 00:23:05,012
I got to be up
really early tomorrow, so...
561
00:23:06,009 --> 00:23:07,019
Okay.
562
00:23:13,014 --> 00:23:14,024
I'll call you.
563
00:23:15,000 --> 00:23:16,010
Goodnight.
564
00:23:18,023 --> 00:23:21,013
I knew it was the last time
we'd ever see each other.
565
00:23:25,002 --> 00:23:29,012
And just like that,
I was thrown right back
into my old pattern...
566
00:23:29,010 --> 00:23:33,010
greasy Chinese,
sleeping till noon,
567
00:23:33,009 --> 00:23:34,999
and feeling...
568
00:23:35,004 --> 00:23:36,014
restless.