1
00:00:56,959 --> 00:00:59,999
New York New York can be
a terrifying place.
2
00:01:00,500 --> 00:01:01,420
Hi.
3
00:01:01,500 --> 00:01:04,040
Uh, just coffee and
a muffin, please.
4
00:01:04,125 --> 00:01:05,495
That'll be $7.50.
5
00:01:05,583 --> 00:01:07,423
But nothing is more frightening
than the prospect of
6
00:01:07,500 --> 00:01:10,630
running into an ex
before you've
even had your morning coffee.
7
00:01:10,709 --> 00:01:12,459
-Miranda?
-Mm...
8
00:01:12,542 --> 00:01:13,712
You made me
burn my tongue.
9
00:01:13,792 --> 00:01:15,672
I gotta work on that, sorry.
10
00:01:15,750 --> 00:01:18,420
Jeez, you look great,
how you doing?
11
00:01:18,500 --> 00:01:22,250
Good, you know, boring.
What's new with you?
12
00:01:22,333 --> 00:01:25,133
I guess that means you didn't
get the invitation yet.
13
00:01:26,000 --> 00:01:28,880
No, um,
invitation to what?
14
00:01:28,959 --> 00:01:33,919
I'm finally doing it.
I'm opening up my own bar.
15
00:01:34,000 --> 00:01:37,080
Wow, Steve, you're kidding!
That's--
16
00:01:37,166 --> 00:01:38,416
That's scary, right?
17
00:01:38,500 --> 00:01:40,170
It's happening soon,
it's next Saturday.
18
00:01:40,250 --> 00:01:42,580
I'd really love it
if you'd come.
19
00:01:42,667 --> 00:01:44,667
Miranda, you remember Jessica?
20
00:01:44,750 --> 00:01:47,330
Yes, sure. Of course, yes.
21
00:01:47,417 --> 00:01:49,327
So, you'll come, right,
next Saturday?
22
00:01:49,417 --> 00:01:51,167
Oh, we'd love to see you there.
23
00:01:53,333 --> 00:01:56,583
She "we'd" him, Carrie,
right in front of me.
24
00:01:56,667 --> 00:01:58,707
Miranda, I'm still asleep.
25
00:01:58,792 --> 00:02:01,882
How can you have had an
emotional mini-drama already?
26
00:02:01,959 --> 00:02:03,539
No way I'm going
to his opening, right?
27
00:02:03,625 --> 00:02:04,665
Do you think I should go?
28
00:02:04,750 --> 00:02:06,420
Well...
29
00:02:06,500 --> 00:02:08,170
Let me think for a second.
30
00:02:08,250 --> 00:02:09,630
What really pisses me off is...
31
00:02:09,709 --> 00:02:10,749
It was my idea.
32
00:02:10,834 --> 00:02:12,544
I'm the one who told him
he should open his own bar
33
00:02:12,625 --> 00:02:14,125
in the first place,
but do I get any credit?
34
00:02:14,208 --> 00:02:15,378
I'm guessing not, no.
35
00:02:15,458 --> 00:02:17,538
No, of course not,
it's infuriating!
36
00:02:17,625 --> 00:02:19,875
Why couldn't he have
been this ambitious
when he was with me?
37
00:02:19,959 --> 00:02:21,079
Well, maybe you inspired him.
38
00:02:21,166 --> 00:02:23,416
Maybe he named
the bar "Miranda's,"
39
00:02:23,500 --> 00:02:26,750
or, uh, "Hobbes Knob."
40
00:02:26,834 --> 00:02:28,794
He named the bar
"Scout," Carrie.
41
00:02:28,875 --> 00:02:31,875
After his dog.
I'm not going to that.
42
00:02:31,959 --> 00:02:34,919
You have to go, you guys
are friends now, right?
43
00:02:35,000 --> 00:02:36,250
That's what friends do.
44
00:02:36,333 --> 00:02:37,583
Really?
45
00:02:37,667 --> 00:02:39,577
You're my friend, does that
mean you have to go with me?
46
00:02:39,667 --> 00:02:43,167
Well, of course, absolutely.
47
00:02:43,250 --> 00:02:44,920
That's what friends are for.
48
00:02:45,000 --> 00:02:46,920
Forget it, not going.
49
00:02:47,041 --> 00:02:47,961
To what?
50
00:02:48,041 --> 00:02:49,171
What is it?
51
00:02:49,250 --> 00:02:52,920
"Steve Brady and Aidan Shaw."
52
00:02:53,000 --> 00:02:54,880
How did this happen?
53
00:02:54,959 --> 00:02:56,999
Why are they even friends?
54
00:02:57,083 --> 00:03:00,673
Well, according to
Steve's girlfriend... Jessica,
55
00:03:00,750 --> 00:03:01,830
who answered his phone
56
00:03:01,917 --> 00:03:03,327
while he was in the shower
this morning.
57
00:03:03,417 --> 00:03:06,167
I love how you say "Jessica"
like allegedly that's her name.
58
00:03:06,250 --> 00:03:07,380
-Aidan is
59
00:03:07,458 --> 00:03:09,328
Steve's silent partner.
60
00:03:09,417 --> 00:03:10,997
Wonder why I didn't
get an invitation.
61
00:03:11,083 --> 00:03:12,883
You can have mine, sister,
'cause I'm not going.
62
00:03:12,959 --> 00:03:15,709
Carrie, c'mon, it's a big party,
you probably won't even see him.
63
00:03:15,792 --> 00:03:17,002
It's not a party.
64
00:03:17,083 --> 00:03:19,713
It's a parade of
our failed relationships.
65
00:03:19,792 --> 00:03:23,042
Next, you're gonna tell me
that my junior prom date's
66
00:03:23,125 --> 00:03:24,325
-the barback.
67
00:03:24,417 --> 00:03:26,077
I think it's good
Aidan invited you.
68
00:03:26,166 --> 00:03:27,786
It means that
he's ready to be friends.
69
00:03:27,875 --> 00:03:28,875
I don't know what it means.
70
00:03:29,000 --> 00:03:30,710
I just know I don't want
to find out at the party.
71
00:03:30,792 --> 00:03:32,792
It means, "I forgive you,
please come."
72
00:03:32,875 --> 00:03:34,455
Ah, nice try, I'm not going.
73
00:03:34,542 --> 00:03:36,832
-I'll go.
-Thank you.
74
00:03:36,917 --> 00:03:39,287
You see?
Samantha's my friend.
75
00:03:39,375 --> 00:03:41,955
I'm going out with Samantha
and her lesbian lover
76
00:03:42,041 --> 00:03:43,211
and I am proud.
77
00:03:43,291 --> 00:03:44,581
Let's not invite Maria.
78
00:03:44,667 --> 00:03:47,537
I could use a night away
from the old ball and chain.
79
00:03:47,625 --> 00:03:49,875
Oh, don't tell me
you're in a Sapphic slump.
80
00:03:49,959 --> 00:03:52,749
All we ever do is lie around,
take baths together,
81
00:03:52,834 --> 00:03:54,084
and talk about feelings.
82
00:03:54,166 --> 00:03:56,326
I think they call
that a relationship.
83
00:03:56,417 --> 00:03:57,827
I don't know
how you people do it.
84
00:03:57,917 --> 00:04:00,327
All that emotional chow-chow,
it's exhausting.
85
00:04:00,417 --> 00:04:01,917
I know, don't you
just hate that?
86
00:04:02,000 --> 00:04:04,040
Women.
87
00:04:04,125 --> 00:04:07,035
That night,
Samantha was determined
to get Maria
88
00:04:07,125 --> 00:04:09,825
out of the tub
and out on the town.
89
00:04:09,917 --> 00:04:12,747
I do not see why
we're out in this crowd
90
00:04:12,834 --> 00:04:14,004
with all this smoke
91
00:04:14,083 --> 00:04:17,253
when we could be home
relaxing together.
92
00:04:17,333 --> 00:04:19,463
I just thought it would be fun
to take our relationship
93
00:04:19,542 --> 00:04:21,922
out on dry land
for a change, that's all.
94
00:04:22,000 --> 00:04:23,830
Besides, what's the fun
of getting clean
95
00:04:23,917 --> 00:04:25,327
if you can't get
a little dirty first?
96
00:04:25,417 --> 00:04:27,127
Samantha Jones,
97
00:04:27,208 --> 00:04:30,078
what's it gonna be tonight,
darling, the usual?
98
00:04:30,166 --> 00:04:31,576
Brian here happens to make
99
00:04:31,667 --> 00:04:34,247
the most dangerous mojitos
in the city.
100
00:04:34,333 --> 00:04:37,923
Two mojitos coming up,
on the house.
101
00:04:38,000 --> 00:04:40,380
-Fun place, huh?
Hey, gorgeous.
102
00:04:40,458 --> 00:04:44,208
Oh, Sean Sullivan,
what are you doing in town?
103
00:04:44,291 --> 00:04:46,171
Back on business
for a few weeks.
104
00:04:46,250 --> 00:04:47,580
Hey, what are you doing
next Saturday?
105
00:04:47,667 --> 00:04:48,707
Saturday?
106
00:04:48,792 --> 00:04:52,792
-We have plans for Saturday.
-Oh, okay.
107
00:04:52,875 --> 00:04:56,535
How about a late run?
I'll call you.
108
00:04:57,875 --> 00:05:00,665
What is this "late run"?
109
00:05:00,750 --> 00:05:02,580
Doesn't translate.
I didn't know
110
00:05:02,667 --> 00:05:03,707
that we had plans on Saturday.
111
00:05:03,792 --> 00:05:05,632
I already promised the girls
I'd go out with them.
112
00:05:05,709 --> 00:05:06,789
Oh. Should I come?
113
00:05:06,875 --> 00:05:08,455
I'm a girl.
114
00:05:08,542 --> 00:05:13,212
No, sweetie, I know, but since
you don't really like to go out,
I just thought--
115
00:05:13,291 --> 00:05:16,961
Here you go, ladies.
Enjoy.
116
00:05:17,041 --> 00:05:19,041
I get off at four.
117
00:05:24,041 --> 00:05:26,291
Samantha had to face her past
118
00:05:26,375 --> 00:05:28,705
and Charlotte was
facing her future.
119
00:05:28,792 --> 00:05:31,632
Now that Trey had no problem
getting hard in the bedroom,
120
00:05:31,709 --> 00:05:35,079
she saw no reason why
their bed should be.
121
00:05:42,083 --> 00:05:43,423
Bunny. Hi.
122
00:05:44,542 --> 00:05:45,712
What are you doing here?
123
00:05:45,792 --> 00:05:48,422
When Trey told me you two
were buying a new bed,
124
00:05:48,500 --> 00:05:50,540
I insisted he let me help.
125
00:05:50,625 --> 00:05:53,575
I picked out the one he has now,
did you know that?
126
00:05:53,667 --> 00:05:54,667
It's Chippendale.
127
00:05:54,750 --> 00:05:58,500
No. Um... Where is Trey?
128
00:05:58,583 --> 00:06:01,173
Still at the hospital, I expect.
129
00:06:01,250 --> 00:06:05,130
Don't fret, we'll find
a mattress to fit the frame.
130
00:06:05,208 --> 00:06:07,458
You know, we were
hoping to find a bed
131
00:06:07,542 --> 00:06:11,002
that was a little bigger
and less hard.
132
00:06:11,083 --> 00:06:15,673
My dear, I'm a firm believer
in firm mattresses.
133
00:06:15,750 --> 00:06:19,040
Oh, look, the perfect
dust ruffle.
134
00:06:19,125 --> 00:06:22,375
Five-pleat gusseted duster
with a foot drop.
135
00:06:22,458 --> 00:06:24,668
I have one just like it.
136
00:06:24,750 --> 00:06:26,790
Actually, Bunny...
137
00:06:26,875 --> 00:06:30,035
Most of the newer beds
don't even need dust ruffles.
138
00:06:30,125 --> 00:06:34,205
My dear child, you cannot
not have a dust ruffle.
139
00:06:34,291 --> 00:06:35,791
It's unsightly.
140
00:06:39,083 --> 00:06:41,213
Oh, this is divine.
141
00:06:41,291 --> 00:06:43,541
Nice and firm.
142
00:06:43,625 --> 00:06:47,285
Hello, my darling girls.
Sorry I'm late.
143
00:06:47,375 --> 00:06:49,205
I see you've started
without me, mother.
144
00:06:49,291 --> 00:06:53,791
Trey, you simply must get in
and feel this, it's sublime.
145
00:06:55,041 --> 00:06:56,831
Hello.
146
00:06:57,875 --> 00:07:00,825
Oh, this is comfy, isn't it?
147
00:07:00,917 --> 00:07:02,537
Charlotte, you really
must try this.
148
00:07:02,625 --> 00:07:04,245
I was thinking more
along the lines--
149
00:07:04,333 --> 00:07:06,793
Oh, Charlotte,
for heaven's sake, get in.
150
00:07:12,417 --> 00:07:14,747
This is heaven.
151
00:07:19,750 --> 00:07:22,460
I'm sorry, this is
just way too--
152
00:07:22,542 --> 00:07:24,632
Firm? All righty then,
something softer.
153
00:07:24,709 --> 00:07:26,499
Something with
a dust ruffle, Trey.
154
00:07:26,583 --> 00:07:28,423
Whatever you say, mother,
155
00:07:28,500 --> 00:07:30,460
you know best.
156
00:07:49,542 --> 00:07:52,042
You hear it too, huh, Fatty?
157
00:07:53,667 --> 00:07:55,207
I think I might have a ghost.
158
00:07:55,291 --> 00:07:56,961
I think I might have
to hear that again.
159
00:07:57,041 --> 00:08:00,251
There were weird noises
last night right above me.
160
00:08:00,333 --> 00:08:01,753
The cat heard it too.
161
00:08:01,834 --> 00:08:03,794
Oh, well, if the cat heard it.
162
00:08:03,875 --> 00:08:09,205
That's not a ghost,
that's some weird upstairs
neighbor's nocturnal...
163
00:08:09,291 --> 00:08:10,331
What have you.
164
00:08:10,417 --> 00:08:12,077
That's what
I thought too at first.
165
00:08:12,166 --> 00:08:15,826
But this morning the super
let me in upstairs, and...
166
00:08:17,000 --> 00:08:19,290
There's no one living there.
167
00:08:19,375 --> 00:08:20,825
The place is completely empty.
168
00:08:20,917 --> 00:08:24,497
And I know it sounds crazy,
but last night I could feel it.
169
00:08:24,583 --> 00:08:25,883
Did the cat feel it too?
170
00:08:25,959 --> 00:08:28,539
The hairs on the back of
my neck all stood up.
171
00:08:28,625 --> 00:08:30,495
My grandmother had a ghost.
172
00:08:30,583 --> 00:08:32,673
And finally she had
to tell it to leave.
173
00:08:32,750 --> 00:08:34,630
That's exactly what
you're supposed to do.
174
00:08:34,709 --> 00:08:37,419
Confront the ghost,
acknowledge its presence,
175
00:08:37,500 --> 00:08:38,540
then release it.
176
00:08:38,625 --> 00:08:39,955
How do you happen
to know that?
177
00:08:40,041 --> 00:08:41,041
Everybody knows that.
178
00:08:41,125 --> 00:08:43,535
The thing that
I don't understand is why now?
179
00:08:43,625 --> 00:08:45,955
I've been living
there for two years.
180
00:08:46,041 --> 00:08:47,251
When I was living alone,
181
00:08:47,333 --> 00:08:49,293
I used to feel scared
like that all the time.
182
00:08:49,375 --> 00:08:51,955
But now that I'm back
with Trey I feel so safe.
183
00:08:52,041 --> 00:08:53,081
What are you saying, Charlotte?
184
00:08:53,166 --> 00:08:54,826
I have a ghost
because I'm single?
185
00:08:54,917 --> 00:08:57,207
That's discrimination.
186
00:08:58,709 --> 00:09:01,039
New York is definitely haunted.
187
00:09:01,125 --> 00:09:02,625
Old lovers, ex-boyfriends.
188
00:09:02,709 --> 00:09:04,669
Anyone you have unresolved
issues with,
189
00:09:04,750 --> 00:09:07,040
you are bound to run into
again and again
190
00:09:07,125 --> 00:09:08,665
until you resolve them.
191
00:09:08,750 --> 00:09:11,210
My relationship with Aidan
was long dead,
192
00:09:11,291 --> 00:09:12,381
but with one invitation,
193
00:09:12,458 --> 00:09:15,168
he was suddenly
a presence in my life again.
194
00:09:15,250 --> 00:09:17,130
Or had he been there all along?
195
00:09:17,208 --> 00:09:18,378
Like the chair he made
196
00:09:18,458 --> 00:09:20,498
that I could never
bring myself to sell.
197
00:09:23,041 --> 00:09:24,711
When a relationship dies,
198
00:09:24,792 --> 00:09:27,252
do we ever really
give up the ghost?
199
00:09:27,333 --> 00:09:28,793
Or are we forever haunted
200
00:09:28,875 --> 00:09:31,955
by the spirits of
relationships past?
201
00:09:37,542 --> 00:09:41,292
Why did you not
introduce me to that Sean?
202
00:09:42,417 --> 00:09:46,127
Ah... He's nobody, just...
203
00:09:46,208 --> 00:09:47,958
a guy I used to fuck.
204
00:09:48,041 --> 00:09:49,251
-Oh.
205
00:09:49,333 --> 00:09:51,083
And the bartender man?
206
00:09:51,166 --> 00:09:55,206
He's nobody, just a guy
I used to fuck.
207
00:09:56,583 --> 00:10:02,133
And why have you not
told this nobody
208
00:10:02,208 --> 00:10:05,498
that you are
with somebody now?
209
00:10:05,583 --> 00:10:08,333
Oh. Well, what am I
supposed to say?
210
00:10:08,417 --> 00:10:10,827
"Hi, this is my lesbian lover
211
00:10:10,917 --> 00:10:13,497
and P.S.,
I'm done with dick"?
212
00:10:13,583 --> 00:10:15,923
Who said anything about dick?
213
00:10:16,000 --> 00:10:18,920
I was talking about
our relationship.
214
00:10:19,000 --> 00:10:21,290
Of course you were.
215
00:10:22,208 --> 00:10:23,498
Oh...
216
00:10:24,417 --> 00:10:26,247
Do you miss a dick?
217
00:10:26,333 --> 00:10:28,423
Is that what this is all about?
218
00:10:30,500 --> 00:10:32,830
It's okay to tell me.
219
00:10:32,917 --> 00:10:35,417
We should talk about this.
220
00:10:35,500 --> 00:10:38,540
More talking?
221
00:10:39,792 --> 00:10:42,382
Okay. I'll talk.
222
00:10:44,250 --> 00:10:46,130
How many men
have you been with?
223
00:10:46,208 --> 00:10:48,958
How many women
have you been with?
224
00:10:49,041 --> 00:10:50,711
Twelve.
225
00:10:53,500 --> 00:10:56,080
Have you been with
more than 12 men?
226
00:10:59,542 --> 00:11:02,172
Why are we even
talking about this?
227
00:11:02,250 --> 00:11:05,460
Why are you
so afraid to talk?
228
00:11:05,542 --> 00:11:10,082
-Always pulling away.
-I'm not pulling away.
229
00:11:11,166 --> 00:11:13,706
I'm trying to get closer.
230
00:11:13,792 --> 00:11:15,002
No.
231
00:11:15,083 --> 00:11:18,423
No, no, not like that.
232
00:11:18,500 --> 00:11:21,170
Not with sex.
233
00:11:21,250 --> 00:11:24,130
I cannot just
turn it on and off.
234
00:11:24,208 --> 00:11:27,288
After all, I'm not a man.
235
00:11:27,959 --> 00:11:30,169
You know what?
236
00:11:30,250 --> 00:11:32,580
I think I'm clean now.
237
00:11:34,709 --> 00:11:37,129
That night,
Charlotte found herself haunted
238
00:11:37,208 --> 00:11:39,918
by dust ruffles,
ducks, and Bunny.
239
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
Your mother decorated this
entire apartment, didn't she?
240
00:11:43,083 --> 00:11:45,673
Of course.
Mother does all our houses.
241
00:11:45,750 --> 00:11:48,920
I should have known. Plaid...
242
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
And the mallards.
243
00:11:51,083 --> 00:11:52,383
You don't like them?
244
00:11:52,458 --> 00:11:55,578
No, it's like we live in the
"Museum of Natural Ugliness"!
245
00:11:56,750 --> 00:11:57,920
Trey...
246
00:11:58,000 --> 00:12:00,960
If we're really serious
about making a fresh start
247
00:12:01,041 --> 00:12:04,671
with our marriage
and making this our home...
248
00:12:04,750 --> 00:12:07,380
it should reflect our taste,
shouldn't it?
249
00:12:07,458 --> 00:12:09,078
Well... I, uh,
250
00:12:09,166 --> 00:12:11,496
I have no taste clearly.
251
00:12:11,583 --> 00:12:13,793
Well, then my taste, for us.
252
00:12:13,875 --> 00:12:16,075
Darling, mother spent
an awful lot of time and money
253
00:12:16,166 --> 00:12:17,576
on this place.
254
00:12:17,667 --> 00:12:19,877
I understand...
255
00:12:19,959 --> 00:12:21,999
But I am your wife.
256
00:12:22,083 --> 00:12:23,963
So, maybe I should just
have a chat with her.
257
00:12:24,041 --> 00:12:27,381
No, let me talk to her,
it might go easier.
258
00:12:27,458 --> 00:12:29,748
Tomorrow, when she comes
over for brunch,
259
00:12:29,834 --> 00:12:31,134
I will sit her down and say
260
00:12:31,208 --> 00:12:35,998
that this is simply
not our... slash your taste.
261
00:12:36,083 --> 00:12:38,713
The animals have got to go.
262
00:12:40,709 --> 00:12:41,919
But the next morning...
263
00:12:42,000 --> 00:12:44,710
Oh, up and at 'em,
George McFaddam.
264
00:12:44,792 --> 00:12:46,582
It's daylight in the swamp.
265
00:12:46,667 --> 00:12:48,747
Trey was in no condition
to talk to anyone.
266
00:12:48,834 --> 00:12:50,334
Hello, mother.
-Oh,
267
00:12:50,417 --> 00:12:52,577
darling, what's the matter?
268
00:12:52,667 --> 00:12:54,287
Are you ill? Here, let mother--
269
00:12:54,375 --> 00:12:55,825
Sore throat.
Shh, sh...
270
00:12:55,917 --> 00:12:58,787
Charlotte, telephone my house
271
00:12:58,875 --> 00:13:01,415
and tell Geneva to
bring over some broth
272
00:13:01,500 --> 00:13:03,830
and my overnight case.
273
00:13:03,917 --> 00:13:05,877
I know you have
a busy week at the gallery
274
00:13:05,959 --> 00:13:07,749
and I might as well
stay in the guest room
275
00:13:07,834 --> 00:13:09,674
until Trey's recovered.
276
00:13:09,750 --> 00:13:11,040
Oh, Charlotte,
277
00:13:11,125 --> 00:13:12,915
what's this mallard doing here?
278
00:13:13,041 --> 00:13:15,041
He lives in the study.
279
00:13:17,709 --> 00:13:19,129
Yes, Bunny.
280
00:13:19,208 --> 00:13:22,828
Since I wasn't going to risk
an awkward public confrontation
281
00:13:22,917 --> 00:13:24,327
at Aidan's opening,
282
00:13:24,417 --> 00:13:26,707
I wanted to at least
make a gesture.
283
00:13:26,792 --> 00:13:30,002
Some small way of saying
thank you for inviting me.
284
00:13:30,083 --> 00:13:32,133
For being braver
than I could have been.
285
00:13:32,208 --> 00:13:35,998
And for at least suggesting
that we can be friends.
286
00:13:44,083 --> 00:13:45,213
Hello?
287
00:13:46,458 --> 00:13:47,958
There was no sign of him,
288
00:13:48,041 --> 00:13:50,131
but he was everywhere.
289
00:13:50,208 --> 00:13:53,248
In the mahogany bar,
the wood floors,
290
00:13:53,333 --> 00:13:54,793
the carved ceiling.
291
00:13:54,875 --> 00:13:58,075
The whole place
looked and felt...
292
00:13:58,166 --> 00:13:59,166
just like Aidan.
293
00:13:59,250 --> 00:14:01,380
Hey!
-Hey!
294
00:14:01,458 --> 00:14:02,458
What are you doing here?
295
00:14:02,542 --> 00:14:04,922
Oh, I was just
in the neighborhood.
296
00:14:05,000 --> 00:14:08,130
I just couldn't resist
a little sneak preview.
297
00:14:08,208 --> 00:14:09,498
Hey, did Miranda
come with you?
298
00:14:09,583 --> 00:14:10,963
No, no, I just um...
299
00:14:11,041 --> 00:14:14,041
I'm not gonna be able
to come to the opening,
300
00:14:14,125 --> 00:14:19,285
so, I just wanted to
thank Aidan, you know...
301
00:14:19,375 --> 00:14:21,455
for inviting me, so...
302
00:14:21,542 --> 00:14:23,332
It's a mulberry bush.
303
00:14:23,417 --> 00:14:25,577
You know, 'cause
the bar is on...
304
00:14:25,667 --> 00:14:27,037
-Mulberry Street.
305
00:14:27,125 --> 00:14:28,825
-Yeah, so...
-Wow.
306
00:14:28,917 --> 00:14:30,997
Carrie, that's really,
really sweet.
307
00:14:31,083 --> 00:14:34,043
Um, only, um...
308
00:14:34,125 --> 00:14:37,495
Aidan didn't exactly
invite you, I did.
309
00:14:37,583 --> 00:14:38,793
Oh, you did?
310
00:14:38,875 --> 00:14:42,035
Yeah, 'cause I thought Miranda
might feel more comfortable
311
00:14:42,125 --> 00:14:44,125
if she knew you were
gonna be here, so...
312
00:14:44,208 --> 00:14:47,628
So, then Aidan didn't invite me?
313
00:14:47,709 --> 00:14:50,539
Well, no, not exactly, but...
314
00:14:50,625 --> 00:14:52,955
Hey, Steve!
-Oh, hey. Gotta, I--
315
00:14:53,041 --> 00:14:57,421
-Gotta, gotta go.
-Carrie!
316
00:14:57,500 --> 00:15:02,000
That night, I wasn't
the only one who was haunted.
317
00:15:08,959 --> 00:15:10,169
One phone call later...
318
00:15:10,250 --> 00:15:11,920
Does the ghost like Oreos?
319
00:15:12,000 --> 00:15:14,040
At this point, I'm almost
hoping there is a ghost.
320
00:15:14,125 --> 00:15:15,535
Otherwise, I'm insane.
321
00:15:15,625 --> 00:15:17,875
You say that like it's
an either-or proposition.
322
00:15:18,000 --> 00:15:20,920
I know, I'm sorry for
making you come over,
323
00:15:21,000 --> 00:15:23,250
I just needed another
person here, you know?
324
00:15:23,333 --> 00:15:25,503
'Cause the cat's
an unreliable witness.
325
00:15:25,583 --> 00:15:28,503
Don't worry about it.
I checked the rarely invoked
haunted house clause
326
00:15:28,583 --> 00:15:29,833
of the best friend contract,
327
00:15:29,917 --> 00:15:32,167
you're completely covered.
328
00:15:32,250 --> 00:15:33,790
Meanwhile, across the park,
329
00:15:33,875 --> 00:15:37,245
Charlotte, haunted by Bunny's
decision to spend the night,
330
00:15:37,333 --> 00:15:39,293
couldn't sleep either.
331
00:15:44,166 --> 00:15:46,246
Bunny! What are you doing?
332
00:15:46,333 --> 00:15:49,423
I remembered I had
some Vicks in my bag.
333
00:15:49,500 --> 00:15:51,330
It's the best thing for a cold.
334
00:15:51,417 --> 00:15:53,247
But I already
gave him some Nyquil.
335
00:15:53,333 --> 00:15:55,793
Nyquil doesn't
cure anything, Charlotte,
336
00:15:55,875 --> 00:15:57,285
except consciousness.
337
00:15:57,375 --> 00:15:58,785
Don't you think
I should do that?
338
00:15:58,875 --> 00:16:00,665
Oh, I've been doing it
since he was a child,
339
00:16:00,750 --> 00:16:02,170
it's no bother.
340
00:16:02,250 --> 00:16:04,080
But I am his wife.
341
00:16:04,166 --> 00:16:06,956
If anyone does it, it should me.
342
00:16:07,041 --> 00:16:09,211
Not on his tummy, Charlotte.
343
00:16:09,291 --> 00:16:11,631
You're trying to
break up the phlegm.
344
00:16:11,709 --> 00:16:12,709
Oh, let me.
345
00:16:12,792 --> 00:16:14,082
You don't know
what you're doing.
346
00:16:14,166 --> 00:16:16,536
And you're being
very inappropriate.
347
00:16:24,417 --> 00:16:26,167
Bunny.
348
00:16:26,250 --> 00:16:30,460
I'm sorry, but this just
isn't going to work.
349
00:16:30,542 --> 00:16:34,132
Trey and I are back together
and this is our house.
350
00:16:34,208 --> 00:16:37,038
And we will redecorate it
as we see fit.
351
00:16:37,125 --> 00:16:41,075
No more plaid,
no more duck decoys.
352
00:16:41,166 --> 00:16:42,996
From now on,
353
00:16:43,083 --> 00:16:46,713
there can only be
one lady of the house.
354
00:16:46,792 --> 00:16:50,672
I've been in this house
far longer than you, my dear.
355
00:16:50,750 --> 00:16:54,000
And unlike you, I never left.
356
00:16:54,083 --> 00:16:57,383
Believe me, the decoys
may come and go,
357
00:16:57,458 --> 00:17:01,458
but I'm going to
be here forever.
358
00:17:07,583 --> 00:17:09,133
Oh.
359
00:17:09,208 --> 00:17:10,708
Samantha?
-Oh?
360
00:17:10,792 --> 00:17:12,832
Samantha, you home?
361
00:17:12,917 --> 00:17:15,167
C'mon, baby,
open up, it's me, Sean.
362
00:17:15,250 --> 00:17:17,750
-Sam.
363
00:17:18,417 --> 00:17:20,077
Oh, alright.
364
00:17:21,875 --> 00:17:24,415
Sean, what are you doing here?
365
00:17:24,500 --> 00:17:26,500
It's 3:00 in the morning.
366
00:17:26,583 --> 00:17:27,923
Let's fuck.
367
00:17:28,000 --> 00:17:30,170
How did you even get in?
368
00:17:30,250 --> 00:17:32,040
Your security code's
still the same.
369
00:17:32,125 --> 00:17:33,535
So, how about it, can I come in?
370
00:17:33,625 --> 00:17:35,535
No, Sean, you can't
be here right now.
371
00:17:35,625 --> 00:17:39,325
Hey. C'mon, c'mon, I got hard
just walking up your stairs.
372
00:17:41,291 --> 00:17:43,501
What, you got another guy
in here or something?
373
00:17:43,583 --> 00:17:45,543
No...
374
00:17:45,625 --> 00:17:47,535
Not another guy, no.
375
00:17:47,625 --> 00:17:48,995
-I'm Maria...
-Hey.
376
00:17:49,083 --> 00:17:51,423
Samantha's girlfriend.
377
00:17:51,500 --> 00:17:54,210
Good for you, wow.
378
00:17:54,291 --> 00:17:55,541
That's... Uh...
379
00:17:55,625 --> 00:17:57,375
Hey, maybe I could come in
380
00:17:57,458 --> 00:18:00,128
and you two could make me
a sandwich or something.
381
00:18:02,417 --> 00:18:05,917
I don't think tonight's
gonna be good for us.
382
00:18:06,000 --> 00:18:09,130
C'mon, I'm only in town
for just a...
383
00:18:10,291 --> 00:18:12,581
I'm sorry.
384
00:18:13,834 --> 00:18:16,714
You get away from
the door, motherfucker!
385
00:18:16,792 --> 00:18:19,632
Before I call the cops!
386
00:18:19,709 --> 00:18:21,079
Okay, goodnight.
387
00:18:21,166 --> 00:18:22,536
And with that,
388
00:18:22,625 --> 00:18:27,165
Maria released Samantha's ghost
and confronted Samantha.
389
00:18:29,250 --> 00:18:31,630
You let men come to your door
390
00:18:31,709 --> 00:18:33,419
like this in
the middle of the night?
391
00:18:33,500 --> 00:18:35,420
Let it go, it's all in the past.
392
00:18:35,500 --> 00:18:38,580
No, it's not in the past.
393
00:18:38,667 --> 00:18:40,577
It's serving us drinks.
394
00:18:40,667 --> 00:18:42,417
It's on the answering machine.
395
00:18:42,500 --> 00:18:44,250
It's at your door in
the middle of the night.
396
00:18:44,333 --> 00:18:46,293
Alright, this might
come as a shock to you,
397
00:18:46,375 --> 00:18:48,625
but I used to
have sex with men.
398
00:18:48,709 --> 00:18:51,669
This man was here
for nothing but sex.
399
00:18:51,750 --> 00:18:53,290
Yes, which I used to enjoy
400
00:18:53,375 --> 00:18:55,955
and haven't had much of since
I got into this relationship.
401
00:18:56,041 --> 00:18:57,581
You call this a relationship?
402
00:18:57,667 --> 00:19:00,537
Well, it's tedious
and the sex is dwindling.
403
00:19:00,625 --> 00:19:02,375
So, from what I've heard, yes.
404
00:19:02,458 --> 00:19:05,378
If you have something
to say to me...
405
00:19:05,458 --> 00:19:07,748
I have nothing to say to you.
406
00:19:07,834 --> 00:19:10,294
I am fresh out of things
to say to you.
407
00:19:10,375 --> 00:19:12,625
All we ever do
is talk, talk, talk.
408
00:19:12,709 --> 00:19:15,209
The talking in our relationship
has replaced the fucking
409
00:19:15,291 --> 00:19:17,001
in our fucking relationship!
410
00:19:17,083 --> 00:19:20,753
I don't want talk!
I want passion.
411
00:19:20,834 --> 00:19:23,214
I want fireworks!
412
00:19:23,291 --> 00:19:26,421
Oh! Do you want fireworks?
413
00:19:26,500 --> 00:19:29,290
I'll show you fireworks!
414
00:19:32,875 --> 00:19:34,995
That's fireworks. Pow!
415
00:19:35,083 --> 00:19:36,173
What are you doing?
416
00:19:36,250 --> 00:19:38,830
-Here!
-Stop it!
417
00:19:38,917 --> 00:19:42,457
No, stop! Ah!
418
00:19:42,542 --> 00:19:44,172
My plates!
419
00:19:44,250 --> 00:19:46,170
These are not your plates!
420
00:19:46,250 --> 00:19:48,830
You don't even cook!
421
00:19:50,959 --> 00:19:52,829
Want a little firework?
422
00:19:52,917 --> 00:19:54,287
-Bing!
423
00:19:55,250 --> 00:19:59,170
Another little one? Ba-bing!
424
00:19:59,250 --> 00:20:00,540
Didn't even leave a card,
425
00:20:00,625 --> 00:20:03,285
so now he's not gonna know what
the plant's supposed to mean.
426
00:20:04,458 --> 00:20:05,828
It's like I
plant-bombed him.
427
00:20:07,875 --> 00:20:09,375
So, how did the bar look?
428
00:20:09,458 --> 00:20:11,208
Like Aidan. It's amazing.
429
00:20:11,291 --> 00:20:14,041
-Well, good for Steve.
430
00:20:14,125 --> 00:20:15,375
That's convincing.
431
00:20:15,458 --> 00:20:18,498
I know. I'm trying to
be happy for him.
432
00:20:18,583 --> 00:20:20,463
He's got his own bar,
433
00:20:20,542 --> 00:20:23,462
his own life, his own Jessica.
434
00:20:24,125 --> 00:20:25,665
And I'm still here.
435
00:20:25,750 --> 00:20:27,210
You know?
436
00:20:27,291 --> 00:20:31,461
In the same apartment,
doing the same job,
living the same life.
437
00:20:33,834 --> 00:20:36,544
Yeah, but you have something
that no one else has,
you have a ghost.
438
00:20:36,625 --> 00:20:38,785
You have a ghost.
You have two.
439
00:20:38,875 --> 00:20:42,035
Yeah, but at least
Big's a friendly ghost.
440
00:20:42,125 --> 00:20:45,035
Aidan, on the other hand...
441
00:20:45,125 --> 00:20:46,995
I'm just afraid the way
I treated him
442
00:20:47,083 --> 00:20:49,633
is gonna haunt me
the rest of my life.
443
00:20:49,709 --> 00:20:51,379
There's nothing
I can do about it.
444
00:20:51,458 --> 00:20:53,918
Sure, there is.
Come to the party.
445
00:20:54,000 --> 00:20:55,250
He didn't invite me.
446
00:20:55,333 --> 00:20:56,543
Steve's a good guy.
447
00:20:56,625 --> 00:20:59,535
He wouldn't have invited you
if it wasn't okay with Aidan.
448
00:21:01,667 --> 00:21:05,667
Do you ever think that you might
still have feelings for Steve?
449
00:21:06,166 --> 00:21:06,916
No.
450
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
God, no, why?
451
00:21:10,000 --> 00:21:12,500
Do you? For Aidan?
452
00:21:13,542 --> 00:21:14,882
No.
453
00:21:16,000 --> 00:21:19,170
I don't know.
I don't think so, no.
454
00:21:23,583 --> 00:21:25,333
I don't know.
455
00:21:32,250 --> 00:21:33,830
Thank you.
456
00:21:35,875 --> 00:21:37,375
I left Miranda's early,
457
00:21:37,458 --> 00:21:38,668
got some sleep,
458
00:21:38,750 --> 00:21:40,080
and in the light of day,
459
00:21:40,166 --> 00:21:43,076
it felt like all
my ghosts had disappeared.
460
00:21:43,166 --> 00:21:46,376
And I saw the world
exactly as it was.
461
00:21:59,709 --> 00:22:02,829
A few days later,
Trey felt better too...
462
00:22:02,917 --> 00:22:06,037
-Oh, yeah.
Mm-hmm.
463
00:22:07,875 --> 00:22:09,165
So did Charlotte.
464
00:22:09,250 --> 00:22:11,540
Especially since Bunny
had moved out of the guest room
465
00:22:11,625 --> 00:22:13,625
and back into
her own apartment.
466
00:22:13,709 --> 00:22:16,959
Yoo-hoo, up and at 'em
George McFadd--
467
00:22:19,208 --> 00:22:21,628
I brought some muff--
468
00:22:22,875 --> 00:22:25,285
Oh, dear.
469
00:22:25,375 --> 00:22:28,325
I-- I--
Well, I just brought--
470
00:22:28,417 --> 00:22:31,917
I brought... some muffins
for breakfast.
471
00:22:33,542 --> 00:22:35,832
Charlotte didn't know whether
it was their making love
472
00:22:35,917 --> 00:22:38,207
or their making love on a bed
without a dust ruffle
473
00:22:38,291 --> 00:22:39,671
that had offended Bunny...
474
00:22:39,750 --> 00:22:42,210
but either way,
their "sexorcism"
475
00:22:42,291 --> 00:22:45,331
ensured Bunny never
haunted their home again...
476
00:22:45,417 --> 00:22:48,167
unless expressly invited.
477
00:22:48,250 --> 00:22:51,670
While downtown,
a dearly departed spirit
478
00:22:51,750 --> 00:22:54,460
suddenly reappeared.
479
00:22:54,542 --> 00:22:57,832
It's been two days,
I was worried.
480
00:22:57,917 --> 00:22:59,707
And you didn't even call.
481
00:22:59,792 --> 00:23:01,632
Neither did you.
482
00:23:07,959 --> 00:23:09,919
I brought you a gift.
483
00:23:12,709 --> 00:23:13,919
Better be dishes.
484
00:23:15,000 --> 00:23:16,040
Open it.
485
00:23:16,125 --> 00:23:18,325
Maria made one last
ditch effort
486
00:23:18,417 --> 00:23:20,917
to give Samantha
what she thought she needed.
487
00:23:21,709 --> 00:23:24,129
You bought me a strap-on?
488
00:23:25,000 --> 00:23:27,040
Samantha was touched.
489
00:23:27,125 --> 00:23:29,035
And since she couldn't
bring herself to admit
490
00:23:29,125 --> 00:23:32,205
she wasn't capable of
being in a relationship,
491
00:23:32,291 --> 00:23:33,541
she simply said...
492
00:23:33,625 --> 00:23:36,325
Well, I guess we could
give it a try.
493
00:23:36,417 --> 00:23:40,577
That night, despite all
my fears and reservations,
494
00:23:40,667 --> 00:23:43,497
I let Miranda and Samantha
talk me into going
495
00:23:43,583 --> 00:23:45,333
to the opening of Scout.
496
00:23:45,417 --> 00:23:46,497
Wow!
497
00:23:46,583 --> 00:23:50,793
Who are all these
attractive people? Hello.
498
00:23:50,875 --> 00:23:52,535
Who cares, we're looking
for Aidan, ladies.
499
00:23:52,625 --> 00:23:54,325
Eyes akimbo.
500
00:23:55,333 --> 00:23:57,213
Yeah, that's it, stealth.
501
00:24:00,959 --> 00:24:02,579
Hey, what you
doing there, sister?
502
00:24:02,667 --> 00:24:04,747
Getting your groove on
doing the robot?
503
00:24:04,834 --> 00:24:06,634
I threw my back out.
504
00:24:06,709 --> 00:24:07,789
Oh. Oh.
505
00:24:07,875 --> 00:24:09,035
How?
506
00:24:09,125 --> 00:24:10,915
Fucking Maria with a strap-on.
507
00:24:11,000 --> 00:24:12,670
She fucked me, I fucked her.
508
00:24:12,750 --> 00:24:13,920
With all the fucking
and talking,
509
00:24:14,000 --> 00:24:16,330
I had no idea men
had to work so hard.
510
00:24:16,417 --> 00:24:18,377
How does a strap-on
work exactly?
511
00:24:18,458 --> 00:24:19,668
Is it belted or--
512
00:24:19,750 --> 00:24:23,210
Could we not have the strap-on
conversation right now?
513
00:24:23,291 --> 00:24:24,711
This night is hard
enough as it is.
514
00:24:24,792 --> 00:24:26,332
-Sorry.
-Alright.
515
00:24:27,000 --> 00:24:27,960
How does it work?
516
00:24:28,041 --> 00:24:29,961
Hey, what did I just say?
517
00:24:30,041 --> 00:24:31,001
It doesn't.
518
00:24:31,083 --> 00:24:32,423
Maria and I broke up.
519
00:24:32,500 --> 00:24:34,330
Oh, sweetie, I'm sorry.
520
00:24:34,417 --> 00:24:36,957
Was it the strap-on that
broke the relationship's back
521
00:24:37,041 --> 00:24:38,131
or just yours?
522
00:24:38,208 --> 00:24:40,208
Maria thinks I have
intimacy issues.
523
00:24:40,291 --> 00:24:41,791
-Oh, come on.
-Oh. She's crazy.
524
00:24:41,875 --> 00:24:44,745
I tried, I really did,
but I'm not
a relationship person.
525
00:24:44,834 --> 00:24:46,294
I told her from
the start, didn't I?
526
00:24:46,375 --> 00:24:47,995
-You certainly did.
-You absolutely did.
527
00:24:48,083 --> 00:24:49,543
I did, I did.
528
00:24:49,625 --> 00:24:51,915
And then she has to go
and fall in love with me.
I mean, what the fuck!
529
00:24:52,000 --> 00:24:54,830
I need a drink.
530
00:24:54,917 --> 00:24:58,287
Would it be bad
to have a martini
with my muscle relaxant,
531
00:24:58,375 --> 00:24:59,955
-or bad in a good way?
532
00:25:00,041 --> 00:25:01,251
I don't know.
533
00:25:01,333 --> 00:25:03,383
Are you operating
heavy machinery this evening?
534
00:25:03,458 --> 00:25:04,878
Never again.
535
00:25:04,959 --> 00:25:06,749
Where's the bar in this bar?
536
00:25:06,834 --> 00:25:08,134
Miranda was right.
537
00:25:08,208 --> 00:25:10,458
When you see a ghost,
you just know it.
538
00:25:10,542 --> 00:25:11,832
You can feel it.
539
00:25:11,917 --> 00:25:14,577
The hairs on the back
of your neck stand up.
540
00:25:30,083 --> 00:25:32,003
That was it?
541
00:25:32,083 --> 00:25:34,083
That's all I get?
542
00:25:34,166 --> 00:25:36,206
I don't even know
what that was.
543
00:25:36,291 --> 00:25:37,751
I don't know who that was.
544
00:25:37,834 --> 00:25:39,334
-Was that Aidan?
-Does he look better,
545
00:25:39,417 --> 00:25:41,327
or have I just been
with a woman for too long?
546
00:25:41,417 --> 00:25:42,417
Alright, that's enough.
547
00:25:42,500 --> 00:25:44,380
I'm going home,
I don't even know why I came.
548
00:25:44,458 --> 00:25:45,878
Oh, because I begged you to.
549
00:25:45,959 --> 00:25:48,329
C'mon, let me buy
you ladies a free drink, huh?
550
00:25:48,417 --> 00:25:49,377
Okay.
551
00:25:49,458 --> 00:25:51,458
-Oh, I'll meet you at the bar.
-Yeah.
552
00:25:51,542 --> 00:25:53,332
-Okay.
-Okay.
553
00:25:54,417 --> 00:25:55,747
You came!
554
00:25:55,834 --> 00:25:57,254
I'm so glad.
555
00:25:57,333 --> 00:26:00,333
So? What do you think?
556
00:26:00,417 --> 00:26:03,037
I think...
557
00:26:03,125 --> 00:26:04,455
I think you did good.
558
00:26:04,542 --> 00:26:05,542
Really?
559
00:26:05,625 --> 00:26:07,205
-You mean it?
-Uh-huh.
560
00:26:07,291 --> 00:26:09,711
'Cause I never would've
done this if it wasn't for you.
561
00:26:09,792 --> 00:26:12,042
What are you talking about?
I didn't do anything.
562
00:26:12,125 --> 00:26:13,875
Are you kidding me?
563
00:26:13,959 --> 00:26:15,499
This whole thing
was your idea.
564
00:26:15,583 --> 00:26:17,883
You always told me
I should start my own bar.
565
00:26:17,959 --> 00:26:19,709
I never forgot that.
566
00:26:19,792 --> 00:26:21,712
I just never thought...
567
00:26:21,792 --> 00:26:24,332
that I could, so...
568
00:26:24,417 --> 00:26:25,707
Thanks.
569
00:26:27,917 --> 00:26:30,167
You did good.
570
00:26:30,250 --> 00:26:31,830
And just like that...
571
00:26:31,917 --> 00:26:34,127
Miranda gave up the ghost.
572
00:26:34,208 --> 00:26:35,748
C'mon, let's get you drunk.
573
00:26:38,667 --> 00:26:39,747
An hour later,
574
00:26:39,834 --> 00:26:41,794
since my ghost
hadn't reappeared,
575
00:26:41,875 --> 00:26:43,705
I decided to sneak out
the side door
576
00:26:43,792 --> 00:26:45,882
for some cake and a smoke.
577
00:26:50,083 --> 00:26:52,583
You're not seriously
smoking that, are you?
578
00:26:52,667 --> 00:26:54,037
Ha-ha.
579
00:26:54,125 --> 00:26:55,875
Is that all you
could carry, Carrie?
580
00:26:55,959 --> 00:26:57,329
Shit.
581
00:26:59,417 --> 00:27:01,287
I can't eat my cake.
582
00:27:05,208 --> 00:27:07,288
Sure you can.
583
00:27:07,375 --> 00:27:10,665
You got your fingers all in it.
584
00:27:11,542 --> 00:27:13,042
Nuh-uh, that's my cake.
585
00:27:15,083 --> 00:27:16,753
So now you want the cake?
586
00:27:16,834 --> 00:27:18,584
I never not wanted it.
587
00:27:20,083 --> 00:27:22,003
Okay, lady,
you take the cake.
588
00:27:24,917 --> 00:27:27,707
-Mmm...
589
00:27:37,250 --> 00:27:38,880
You cut your hair.
590
00:27:42,291 --> 00:27:44,251
You have frosting on your lip.
591
00:27:50,333 --> 00:27:52,253
-Hey, partner.
-Hey.
592
00:27:52,333 --> 00:27:53,543
Hey.
593
00:27:53,625 --> 00:27:55,625
It's time for our toast.
594
00:28:02,709 --> 00:28:05,379
I thought you were
the silent partner.
595
00:28:08,000 --> 00:28:09,580
Glad you came.
596
00:28:10,792 --> 00:28:12,002
Thanks.
597
00:28:23,792 --> 00:28:25,752
Good to see you,
Carrie.
598
00:28:26,750 --> 00:28:28,960
Good to see you, too.
599
00:28:33,333 --> 00:28:35,003
I had confronted my ghost.
600
00:28:35,083 --> 00:28:37,503
I had accepted
and released him,
601
00:28:37,583 --> 00:28:40,753
but now, I was more
haunted than ever.
602
00:28:40,834 --> 00:28:43,464
Because what I felt out there
was no ghost,
603
00:28:43,542 --> 00:28:45,292
it was real.