1
00:00:46,013 --> 00:00:47,023
Once Aidan and I
were back together,
2
00:00:48,000 --> 00:00:51,010
it seemed like nothing had ever
happened to break us apart...
3
00:00:52,023 --> 00:00:54,013
Hi, it's me, go ahead.
4
00:00:54,009 --> 00:00:56,019
Hey, kid,
what's shakin'?
5
00:00:56,023 --> 00:00:59,013
I'm back in town.
Call me, baby.
6
00:01:04,016 --> 00:01:06,016
I'm--
7
00:01:06,023 --> 00:01:09,003
-No, no, I'm sorry--
-No, no, no.
8
00:01:09,003 --> 00:01:11,023
-It's--
-Yeah, yeah, yeah.
9
00:01:13,000 --> 00:01:14,010
Yeah.
10
00:01:25,022 --> 00:01:28,022
A little machine
with a "Big" message.
11
00:01:28,019 --> 00:01:30,019
-Okay, something happened.
-Something bad?
12
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
Big called while Aidan
and I were making love.
13
00:01:34,006 --> 00:01:35,016
-Something bad.
-Ah.
14
00:01:36,001 --> 00:01:37,011
The machine picked up.
15
00:01:37,014 --> 00:01:38,014
What did you do?
16
00:01:38,016 --> 00:01:41,016
Nothing...
We just kept making love.
17
00:01:41,017 --> 00:01:43,017
He could keep going after that?
18
00:01:43,022 --> 00:01:45,002
Honey, he's a keeper.
19
00:01:45,002 --> 00:01:46,012
Never mind him, how'd you do?
20
00:01:46,016 --> 00:01:47,006
Fine, I finished.
21
00:01:47,015 --> 00:01:48,005
You did?
22
00:01:48,013 --> 00:01:49,023
I had to.
23
00:01:49,018 --> 00:01:51,998
And I haven't worked that hard
at anything since my S.A.T.'s.
24
00:01:52,005 --> 00:01:53,005
This is awful.
25
00:01:53,012 --> 00:01:54,022
Did you talk about it?
26
00:01:54,018 --> 00:01:57,018
No, we just went to sleep.
27
00:01:57,017 --> 00:01:58,017
And when I woke up,
28
00:01:58,017 --> 00:02:01,007
Aidan was on the other
side of the bed.
29
00:02:01,009 --> 00:02:03,009
Usually he sleeps
right next to me.
30
00:02:03,013 --> 00:02:04,023
You know, like, right here,
31
00:02:04,021 --> 00:02:08,011
and I just, I get
in his little nook.
32
00:02:08,007 --> 00:02:10,007
Well, maybe he's just
sleeping differently.
33
00:02:10,011 --> 00:02:11,021
Maybe, or,
34
00:02:11,018 --> 00:02:13,008
maybe he'll never
forget what happened
35
00:02:13,011 --> 00:02:14,021
and every time the phone rings
36
00:02:14,023 --> 00:02:16,003
he'll think that
it's Big calling
37
00:02:16,005 --> 00:02:17,015
to start affair number two.
38
00:02:17,021 --> 00:02:19,011
Hm...
-That's a big maybe.
39
00:02:19,015 --> 00:02:23,005
I was just hoping that
we could just start fresh
40
00:02:23,007 --> 00:02:24,997
and now I think we're gonna
have to talk about it.
41
00:02:25,003 --> 00:02:26,003
Well, what are you gonna do,
42
00:02:26,005 --> 00:02:28,995
sit Aidan down
and explain about Big?
43
00:02:29,003 --> 00:02:31,023
Unless Hallmark makes
a "sorry I cheated" card.
44
00:02:31,021 --> 00:02:34,001
No one wants to hear about
their lover's past lovers.
45
00:02:34,006 --> 00:02:36,006
What happened was in
the past, leave it there.
46
00:02:36,014 --> 00:02:38,004
It's on my answering machine.
47
00:02:38,005 --> 00:02:39,015
I have to talk about it.
48
00:02:39,018 --> 00:02:41,998
Here you go,
this is yours.
49
00:02:42,006 --> 00:02:44,016
-Thank you.
Excuse me.
50
00:02:44,018 --> 00:02:45,998
Can I change the subject?
51
00:02:46,006 --> 00:02:48,996
I'll pay you a million dollars.
52
00:02:50,010 --> 00:02:52,000
I'm thinking about
quitting my job.
53
00:02:52,004 --> 00:02:54,004
Did you get an offer
from a better gallery?
54
00:02:54,002 --> 00:02:56,012
No, I mean, stopping working.
55
00:02:56,012 --> 00:02:58,002
Altogether.
56
00:03:01,008 --> 00:03:02,018
Really?
57
00:03:02,020 --> 00:03:06,020
Yeah, I've been driving
myself crazy lately,
58
00:03:06,018 --> 00:03:07,998
just trying to get
everything done,
59
00:03:08,005 --> 00:03:09,005
and Trey suggested--
60
00:03:09,012 --> 00:03:10,022
Trey suggested?
61
00:03:10,023 --> 00:03:13,013
Well, he mentioned that...
62
00:03:13,010 --> 00:03:15,010
maybe I might quit.
63
00:03:15,011 --> 00:03:18,011
And, I mean, really, I have just
been driving myself crazy,
64
00:03:18,008 --> 00:03:19,008
and for what?
65
00:03:19,012 --> 00:03:20,022
The gallery?
66
00:03:20,019 --> 00:03:23,009
What has the gallery
ever done for me?
67
00:03:23,010 --> 00:03:24,020
But you love your job.
68
00:03:25,001 --> 00:03:26,011
I know...
69
00:03:26,015 --> 00:03:29,005
But there's so much more
I could do with my life.
70
00:03:29,008 --> 00:03:30,008
Like what?
71
00:03:30,010 --> 00:03:33,020
Well, soon I'll be pregnant
and that'll be huge.
72
00:03:34,000 --> 00:03:35,020
Plus, I'm redecorating
the apartment,
73
00:03:35,021 --> 00:03:38,021
and I always wanted to take one
of those Indian cooking classes,
74
00:03:38,022 --> 00:03:41,012
and sometimes I'll walk by
one of those Color Me Mine
75
00:03:41,015 --> 00:03:42,995
pottery places...
76
00:03:43,005 --> 00:03:43,995
and I'll see a woman
77
00:03:44,005 --> 00:03:47,005
having just a lovely
afternoon glazing a bowl.
78
00:03:47,012 --> 00:03:48,022
That'd be a nice change.
79
00:03:48,018 --> 00:03:52,008
And I wanted to volunteer
at Trey's hospital.
80
00:03:52,010 --> 00:03:55,010
And help raise money for
the new pediatric AIDS wing.
81
00:03:55,012 --> 00:03:58,002
Well, the cooking
and the AIDS stuff is great,
82
00:03:58,003 --> 00:03:58,023
but, uh...
83
00:03:59,001 --> 00:04:01,021
Color Me Mine,
sweetie, if...
84
00:04:01,019 --> 00:04:04,009
If I was walking by
and I saw you in there,
85
00:04:04,009 --> 00:04:06,019
I'd just keep on walking.
86
00:04:06,020 --> 00:04:09,020
Anyway. That's what
I'm thinking.
87
00:04:11,005 --> 00:04:14,015
You sure you're not just
having a bad work week?
88
00:04:14,020 --> 00:04:16,010
No, that's not it.
89
00:04:16,008 --> 00:04:19,008
I'm quitting, that's what
I want to do, yep.
90
00:04:19,016 --> 00:04:20,996
-I'm quitting.
Well,
91
00:04:21,003 --> 00:04:23,023
be damn sure before
you get off the Ferris wheel,
92
00:04:23,022 --> 00:04:26,022
because the women waiting
to get on are 22,
93
00:04:26,020 --> 00:04:29,020
perky and ruthless.
94
00:04:30,001 --> 00:04:32,021
You seem to have a lot
of opinions today.
95
00:04:33,000 --> 00:04:34,020
I'm telling you...
96
00:04:35,000 --> 00:04:36,020
Just forget it ever happened.
97
00:04:41,008 --> 00:04:45,008
Later that day, I got to
thinking about relationships
98
00:04:45,009 --> 00:04:46,019
and partial lobotomies,
99
00:04:47,001 --> 00:04:48,011
two seemingly different ideas
100
00:04:48,013 --> 00:04:49,023
that might just be
perfect together,
101
00:04:50,001 --> 00:04:52,011
like chocolate
and peanut butter.
102
00:04:52,009 --> 00:04:54,009
Think how much easier
it would all be
103
00:04:54,008 --> 00:04:56,018
if there was some
swift surgical procedure
104
00:04:57,001 --> 00:05:00,001
to whisk away all
the ugly memories and mistakes
105
00:05:00,006 --> 00:05:04,006
and leave only the fun trips
and special holidays.
106
00:05:04,007 --> 00:05:07,007
But until that day arrives,
what to do?
107
00:05:07,013 --> 00:05:10,013
Rely on the same old
needlepoint philosophy
108
00:05:10,009 --> 00:05:11,019
of forgive and forget?
109
00:05:11,023 --> 00:05:14,023
And even if a couple can
manage the forgiveness,
110
00:05:15,000 --> 00:05:18,010
has any ever really
conquered the forget-ness?
111
00:05:18,014 --> 00:05:20,014
Can you ever really forgive,
112
00:05:20,014 --> 00:05:22,014
if you can't forget?
113
00:05:24,019 --> 00:05:28,999
To Samantha Jones,
some things were unforgivable.
114
00:05:30,010 --> 00:05:32,010
And taking someone else's cab
115
00:05:32,008 --> 00:05:34,008
was right at
the top of her list.
116
00:05:34,011 --> 00:05:35,021
I was here first!
117
00:05:35,018 --> 00:05:36,998
Sorry!
118
00:05:47,017 --> 00:05:50,007
I don't think so. Get out.
119
00:05:50,012 --> 00:05:52,022
I'm not getting out.
120
00:05:52,021 --> 00:05:55,021
West 12th
and 9th Avenue, please.
121
00:05:55,019 --> 00:05:58,009
I hope you enjoy the ride.
122
00:05:58,016 --> 00:05:59,016
He did.
123
00:06:04,022 --> 00:06:06,012
Ah...
124
00:06:06,007 --> 00:06:09,007
And in a far less
friendly bed uptown...
125
00:06:09,007 --> 00:06:12,007
I was even farther
from the nook.
126
00:06:15,020 --> 00:06:19,010
Yet, I still wasn't sure,
maybe I was overreacting.
127
00:06:22,009 --> 00:06:25,009
8:10? I gotta get to the gym.
128
00:06:25,010 --> 00:06:27,010
You don't have to go
to the gym right now.
129
00:06:27,015 --> 00:06:28,995
Do you want me to
get all soft again?
130
00:06:29,005 --> 00:06:30,995
I liked you all soft.
131
00:06:31,002 --> 00:06:33,002
Hmm, I didn't.
132
00:06:34,011 --> 00:06:36,011
Hey...
133
00:06:36,007 --> 00:06:38,997
Give me a good morning kiss.
Mm...
134
00:06:39,005 --> 00:06:42,015
You might want to
brush your teeth first.
135
00:06:44,020 --> 00:06:45,020
Well, that settled it,
136
00:06:45,023 --> 00:06:49,013
he wasn't
forgiving or forgetting.
137
00:06:49,013 --> 00:06:51,023
And speaking of not
forgetting...
138
00:06:54,023 --> 00:06:56,003
Hello?
139
00:06:56,002 --> 00:06:59,022
You were so judgmental
at the coffee shop yesterday.
140
00:06:59,018 --> 00:07:00,008
Excuse me?
141
00:07:00,016 --> 00:07:01,996
You think I'm one
of those women.
142
00:07:02,005 --> 00:07:03,005
What?
143
00:07:03,007 --> 00:07:04,007
One of what women?
144
00:07:04,010 --> 00:07:06,000
One of those women
we hate who just works
145
00:07:06,006 --> 00:07:07,006
until she gets married.
146
00:07:07,013 --> 00:07:10,013
Charlotte, it's 8:15.
147
00:07:10,014 --> 00:07:12,004
That's not a response.
148
00:07:12,003 --> 00:07:15,013
It's an 8:15 in
the morning response.
149
00:07:15,008 --> 00:07:18,998
The Women's Movement is
supposed to be about choice.
150
00:07:19,006 --> 00:07:22,006
And if I choose to quit
my job, that is my choice.
151
00:07:22,009 --> 00:07:23,019
The Women's Movement?
152
00:07:23,018 --> 00:07:26,008
Jesus Christ, I haven't
even had coffee yet.
153
00:07:26,013 --> 00:07:28,023
It's my life and my choice.
154
00:07:28,021 --> 00:07:30,011
Okay, Charlotte?
155
00:07:30,011 --> 00:07:33,011
This isn't about me,
this is your stuff.
156
00:07:33,014 --> 00:07:36,004
Admit it!
You were being very judgmental.
157
00:07:36,002 --> 00:07:37,022
I'm dripping all
over my bathroom
158
00:07:37,021 --> 00:07:39,011
and you're
calling me judgmental
159
00:07:39,014 --> 00:07:41,024
and if you have a problem
with quitting your job,
160
00:07:41,019 --> 00:07:44,009
maybe you should take it up
with your husband.
161
00:07:44,012 --> 00:07:46,022
See, there it is,
"your husband."
162
00:07:46,023 --> 00:07:49,023
There's nothing wrong
with having a husband!
163
00:07:49,018 --> 00:07:50,998
Charlotte, I'm hanging up.
164
00:07:51,005 --> 00:07:53,005
Don't you dare
hang up! And... and...
165
00:07:53,016 --> 00:07:55,006
Stop saying
Charlotte like that.
166
00:07:55,012 --> 00:07:58,022
I am quitting my job
to make my life better
167
00:07:59,001 --> 00:08:00,011
and do something
worthwhile
168
00:08:00,013 --> 00:08:03,003
like have a baby and cure AIDS.
169
00:08:03,005 --> 00:08:04,005
Oh!
170
00:08:04,009 --> 00:08:05,019
You're gonna cure AIDS?
171
00:08:05,023 --> 00:08:07,013
Good for you, Charlotte.
172
00:08:07,010 --> 00:08:08,020
Just don't be too disappointed
173
00:08:08,018 --> 00:08:11,008
if all you wind up with
is a pretty ceramic mug
174
00:08:11,010 --> 00:08:13,000
with Trey's name on it.
175
00:08:13,002 --> 00:08:13,022
Take that back!
176
00:08:14,001 --> 00:08:14,021
I'm hanging up.
177
00:08:14,022 --> 00:08:16,002
Don't you dare hang up!
178
00:08:16,002 --> 00:08:17,012
I'm interviewing
girls to replace me
179
00:08:17,015 --> 00:08:19,995
and I really need you
to get behind my choice.
180
00:08:20,005 --> 00:08:22,005
You get behind your choice.
181
00:08:22,008 --> 00:08:23,018
I am behind my choice.
182
00:08:23,018 --> 00:08:25,008
I choose my choice.
183
00:08:25,012 --> 00:08:27,012
Charlotte, I don't
have time for this.
184
00:08:27,012 --> 00:08:28,012
I have to go to work.
185
00:08:28,014 --> 00:08:30,004
Some of us still
have to go to work.
186
00:08:30,004 --> 00:08:32,004
I choose my choice,
I choose
187
00:08:32,002 --> 00:08:34,002
-my choice!
188
00:08:37,006 --> 00:08:38,016
Ow!
189
00:08:39,000 --> 00:08:41,010
Fuck, ow!
190
00:08:41,011 --> 00:08:42,021
Jesus!
191
00:08:42,017 --> 00:08:44,007
When in a hostile situation,
192
00:08:44,015 --> 00:08:48,005
some women like Charlotte
confront it head on,
193
00:08:48,012 --> 00:08:49,022
while others...
194
00:08:53,011 --> 00:08:55,001
Fresh juice?
195
00:08:55,006 --> 00:08:56,016
Where'd you get that?
196
00:08:56,018 --> 00:08:58,008
I ran down to the Korean.
197
00:08:59,010 --> 00:09:01,010
-Dressed like that?
-Mmm-hmm.
198
00:09:01,012 --> 00:09:04,002
It caused quite the stir.
199
00:09:05,009 --> 00:09:08,019
Hey, will you help me
"patch up," buddy?
200
00:09:08,021 --> 00:09:12,021
I got a big tense meeting with
my editor in about an hour.
201
00:09:13,001 --> 00:09:14,021
It feels like a two-patch day.
202
00:09:18,017 --> 00:09:21,017
You notice how much better
I'm doing this time?
203
00:09:21,020 --> 00:09:23,020
No cheating.
204
00:09:23,017 --> 00:09:27,017
I think I finally
kicked that bad habit.
205
00:09:27,020 --> 00:09:30,020
Now I'm practically perfect,
don't you think?
206
00:09:31,001 --> 00:09:34,011
-Ow, ow!
207
00:09:34,007 --> 00:09:36,007
Well, that kinda hurt.
208
00:09:36,010 --> 00:09:37,020
What was that?
209
00:09:37,023 --> 00:09:41,003
Well, I was just making sure
it was on good and tight.
210
00:09:43,008 --> 00:09:44,018
Well, uh...
211
00:09:50,021 --> 00:09:52,011
Are you mad at me or something?
212
00:09:52,012 --> 00:09:54,012
Why would I be mad at you?
213
00:09:55,010 --> 00:09:57,000
Excuse me.
214
00:10:02,009 --> 00:10:04,009
About the other night...
215
00:10:04,008 --> 00:10:06,018
What the fuck? Uh...
216
00:10:06,022 --> 00:10:08,022
This Goddamn milk is bad.
217
00:10:08,020 --> 00:10:11,020
You just fucking
let it sit in there?
218
00:10:17,003 --> 00:10:18,013
Look, it's not you.
219
00:10:18,012 --> 00:10:20,022
I'm just a little pissed off
because of work.
220
00:10:20,020 --> 00:10:22,020
I gotta strip
these pieces all weekend,
221
00:10:22,021 --> 00:10:23,021
the chemicals are toxic,
222
00:10:23,023 --> 00:10:25,013
I can't get anybody
to watch Pete.
223
00:10:25,013 --> 00:10:26,023
I'll watch Pete.
224
00:10:26,020 --> 00:10:30,000
Come on, dog walking's not your
favorite thing to do, Carrie.
225
00:10:30,019 --> 00:10:32,009
Hey.
226
00:10:36,001 --> 00:10:38,021
-You love Pete, I love Pete.
227
00:10:38,019 --> 00:10:41,009
That's just the kind
of girlfriend I am.
228
00:10:47,003 --> 00:10:51,003
How 'bout I take my tall drink
of water out to dinner tonight?
229
00:10:51,003 --> 00:10:53,013
Someplace super nice...
230
00:10:53,009 --> 00:10:54,019
Where the milk is fresh.
231
00:10:54,017 --> 00:10:57,017
I was gonna hook up
with some of my buddies
over at Steve's bar.
232
00:10:57,019 --> 00:11:00,019
Well, is it
a night with the guys, or...
233
00:11:00,018 --> 00:11:01,018
can girlfriends crash?
234
00:11:01,023 --> 00:11:04,003
You can come, don't come,
235
00:11:05,001 --> 00:11:07,011
whatever, do what you like.
236
00:11:07,008 --> 00:11:09,008
No, you, you go
have fun with the guys.
237
00:11:14,007 --> 00:11:15,007
Hello?
238
00:11:15,012 --> 00:11:17,002
My neck is out.
239
00:11:17,003 --> 00:11:19,023
Charlotte called
and I was drying my hair,
240
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
my whole body is fucked up
because of the marathon.
241
00:11:23,005 --> 00:11:25,005
Oh, I'm sorry...
Can I do something?
242
00:11:25,012 --> 00:11:26,012
I don't know...
243
00:11:26,010 --> 00:11:29,010
It hurts to even hold the phone.
244
00:11:29,007 --> 00:11:30,017
Come over.
245
00:11:30,019 --> 00:11:31,019
Okay, I have a--
246
00:11:31,019 --> 00:11:33,009
Thanks!
247
00:11:35,010 --> 00:11:36,010
Fuck!
248
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
Shit.
249
00:11:39,017 --> 00:11:40,007
Miranda's neck is out.
250
00:11:40,015 --> 00:11:41,995
She can't move and I'm just--
251
00:11:42,002 --> 00:11:45,022
I'm worried that it's too late
for me to cancel my meeting--
252
00:11:45,020 --> 00:11:48,000
I'll go check on
Miranda for you.
253
00:11:49,009 --> 00:11:51,009
-You would?
-Sure.
254
00:11:51,015 --> 00:11:52,015
Thank you.
255
00:11:54,009 --> 00:11:56,999
You are a great,
great boyfriend.
256
00:11:57,005 --> 00:11:58,015
You know that?
257
00:12:01,000 --> 00:12:02,020
I mean it, you're the best.
258
00:12:07,011 --> 00:12:09,011
Where's her keys?
259
00:12:09,013 --> 00:12:10,023
20 minutes later,
260
00:12:10,023 --> 00:12:14,003
Miranda's neck had
gone from bad to worse.
261
00:12:18,002 --> 00:12:22,012
Carrie?
262
00:12:22,008 --> 00:12:24,018
No, it's Aidan, Carrie sent me.
263
00:12:25,001 --> 00:12:27,011
No, ow! Oh...
264
00:12:27,016 --> 00:12:29,996
No, don't come in, I'm naked!
265
00:12:30,004 --> 00:12:30,024
What?
266
00:12:31,001 --> 00:12:32,021
-I'm naked...
-Oh, Jesus.
267
00:12:32,022 --> 00:12:34,012
Ah.
268
00:12:34,013 --> 00:12:36,023
Ah, my neck pulled again
269
00:12:37,001 --> 00:12:39,001
and this is the only way
I felt comfortable.
270
00:12:39,006 --> 00:12:40,996
Uh... I'll get up.
271
00:12:41,011 --> 00:12:42,011
Ow!
272
00:12:42,013 --> 00:12:44,003
Okay, don't get up,
I'm coming in.
273
00:12:44,003 --> 00:12:47,003
No, don't come in,
I'm fine!
274
00:12:47,019 --> 00:12:49,009
Ow!
275
00:12:50,011 --> 00:12:51,021
I can't get up.
276
00:12:51,020 --> 00:12:53,000
Okay, I'm coming in.
277
00:12:53,005 --> 00:12:54,005
-Oh, God...
278
00:12:56,013 --> 00:12:58,003
I am mortified.
279
00:12:58,005 --> 00:13:00,015
Just relax, darlin',
I'm looking the other way.
280
00:13:02,013 --> 00:13:04,003
I'm going to lift you up.
281
00:13:04,006 --> 00:13:05,016
No, you'll see everything.
282
00:13:05,018 --> 00:13:08,008
Nothing I haven't
seen before, okay.
283
00:13:08,016 --> 00:13:11,006
Hey, nice smell, that's the, uh,
the April fresh stuff, right?
284
00:13:11,013 --> 00:13:13,023
-Yeah.
Okay.
285
00:13:13,019 --> 00:13:14,019
Alright.
286
00:13:14,022 --> 00:13:16,012
You ready to be lifted?
287
00:13:16,007 --> 00:13:18,997
-Okay.
-Okay, here we go.
288
00:13:22,010 --> 00:13:24,010
Alright, put your...
289
00:13:24,007 --> 00:13:25,007
There you go.
290
00:13:25,014 --> 00:13:27,014
Alright.
291
00:13:27,010 --> 00:13:31,010
Let's get you up now,
on three. One, two, three.
292
00:13:31,013 --> 00:13:32,023
-Ah...
293
00:13:32,023 --> 00:13:34,013
Okay, how ya doin'?
294
00:13:34,008 --> 00:13:36,008
-I'm fine.
-Alright.
295
00:13:39,005 --> 00:13:42,015
Alright. Snug as a bug in a rug.
296
00:13:42,017 --> 00:13:43,017
Samantha was right.
297
00:13:44,000 --> 00:13:46,010
It seemed every
aspiring "gallerina"
298
00:13:46,014 --> 00:13:49,024
in New York wanted
Charlotte's job.
299
00:13:49,023 --> 00:13:53,003
She was determined to
find the perfect replacement.
300
00:13:53,005 --> 00:13:55,015
Someone bright,
someone smart,
301
00:13:55,021 --> 00:13:57,021
someone like Charlotte.
302
00:14:00,020 --> 00:14:04,000
B.A. In art history,
minor in finance.
303
00:14:04,004 --> 00:14:06,004
Same as me.
304
00:14:06,002 --> 00:14:07,022
"
305
00:14:07,020 --> 00:14:08,020
to own my own gallery."
306
00:14:08,023 --> 00:14:11,013
Oh, my God, that is amazing.
307
00:14:11,007 --> 00:14:13,997
I think I had the same
objective on my first resume.
308
00:14:14,003 --> 00:14:15,023
Did you ever own one?
309
00:14:16,000 --> 00:14:18,010
No, uh...
310
00:14:18,015 --> 00:14:20,015
I found I loved it here so much
311
00:14:20,019 --> 00:14:22,009
that it felt like
my gallery.
312
00:14:22,014 --> 00:14:25,004
You've done an amazing job.
313
00:14:25,005 --> 00:14:26,995
It's my favorite space.
314
00:14:29,022 --> 00:14:31,012
I probably shouldn't
tell you this
315
00:14:31,011 --> 00:14:33,021
with a line of people
out there, but...
316
00:14:33,021 --> 00:14:36,011
-You're hired.
-I am?
317
00:14:36,016 --> 00:14:39,016
Thank you,
thank you, thank you!
318
00:14:39,017 --> 00:14:41,017
Shh!
319
00:14:41,017 --> 00:14:43,007
So, do you have any questions?
320
00:14:43,013 --> 00:14:45,003
Just one.
321
00:14:45,006 --> 00:14:48,006
Why are you leaving
this fantastic job?
322
00:14:48,009 --> 00:14:49,019
Well, I'm married and...
323
00:14:49,023 --> 00:14:52,003
We're planning on a baby.
324
00:14:55,007 --> 00:14:57,007
Also, I'm on the board of
325
00:14:57,007 --> 00:15:00,017
The Lenox Hill
Pediatric AIDS Foundation.
326
00:15:02,003 --> 00:15:04,013
Charlotte heard herself lie.
327
00:15:04,008 --> 00:15:06,998
She just couldn't bring
herself to tell the girl
328
00:15:07,003 --> 00:15:09,013
that her new resume
objective would read,
329
00:15:09,014 --> 00:15:14,024
"wife, mother,
and part-time bowl-glazer."
330
00:15:14,020 --> 00:15:17,010
That night, I decided to
interrupt guys night
331
00:15:17,016 --> 00:15:21,996
to give Aidan a quick
"thank you for helping Miranda"
kiss.
332
00:15:30,006 --> 00:15:32,006
You're my hero.
333
00:15:32,012 --> 00:15:34,002
What's new, pussycat?
334
00:15:34,002 --> 00:15:37,012
Not only are you great to me,
335
00:15:37,009 --> 00:15:40,009
but you're
great to my friends as well.
336
00:15:42,007 --> 00:15:44,007
Who's a better boyfriend
than you?
337
00:15:44,010 --> 00:15:45,010
Hm...
338
00:15:46,017 --> 00:15:49,007
I'm back, where were we?
339
00:15:49,011 --> 00:15:50,021
I was up to three peanuts.
340
00:15:50,019 --> 00:15:52,019
Oh, you think you're
such hot stuff, huh?
341
00:15:53,001 --> 00:15:54,001
-Oh, yeah!
-Uh-huh.
342
00:15:54,006 --> 00:15:55,006
Peanuts?
343
00:15:55,008 --> 00:15:57,018
Yeah, Shayna here is
teaching me how to play jacks
344
00:15:57,021 --> 00:15:59,001
with the peanuts.
345
00:15:59,003 --> 00:16:01,013
I'm at three-sies.
346
00:16:03,023 --> 00:16:05,013
Hi, I'm Carrie.
347
00:16:05,015 --> 00:16:08,005
Oh... Carrie.
348
00:16:08,011 --> 00:16:09,011
-Hi.
-I'm sorry.
349
00:16:09,012 --> 00:16:12,002
-That's, uh, that's Shayna.
-Hi.
350
00:16:12,003 --> 00:16:13,023
Can I get you a drink, or...?
351
00:16:13,018 --> 00:16:15,018
No, no thanks, I'm not staying.
352
00:16:15,019 --> 00:16:18,999
I don't want to interrupt
the night with the guys.
353
00:16:19,005 --> 00:16:21,015
So, where are the guys?
354
00:16:21,023 --> 00:16:24,013
Aw, man, the guys blew me off
at the last minute.
355
00:16:24,008 --> 00:16:27,008
So, I came down here to
hang out with my buddy Steve.
356
00:16:28,004 --> 00:16:30,004
Oh.
357
00:16:30,003 --> 00:16:35,013
And Steve...
I'm sorry, where's Steve?
358
00:16:36,019 --> 00:16:38,999
It's kinda slow, so Steve
went to get a burrito.
359
00:16:39,002 --> 00:16:41,002
Shayna and I are looking
out for the joint.
360
00:16:41,006 --> 00:16:42,996
Alright, I'm up.
361
00:16:43,002 --> 00:16:44,022
-Yeah?
-Two-sies.
362
00:16:44,020 --> 00:16:47,000
-Two-sies!
-Look out.
363
00:16:48,016 --> 00:16:51,996
-That was good.
-That was very good.
364
00:16:52,003 --> 00:16:55,023
So, Miranda says
that you were amazing.
365
00:16:56,000 --> 00:16:57,020
He helped my girlfriend today.
366
00:16:57,019 --> 00:16:59,019
He took her to the chiropractor.
367
00:17:00,000 --> 00:17:01,010
We got us a nice guy, here.
368
00:17:01,012 --> 00:17:02,022
Ah, shucks, ma'am.
369
00:17:02,023 --> 00:17:03,023
-Uh-huh.
370
00:17:03,022 --> 00:17:05,012
So, how was Miranda?
371
00:17:06,009 --> 00:17:08,999
Uh, no work or
running for a week.
372
00:17:09,002 --> 00:17:12,012
And she has to wear one
of those foam collars.
373
00:17:12,011 --> 00:17:13,011
What do you call four?
374
00:17:13,016 --> 00:17:14,016
Um... Four-sies.
375
00:17:15,001 --> 00:17:18,021
Four-sies, yee-ha!
376
00:17:18,021 --> 00:17:21,011
-Hm. Okay.
-Okay, well, I'm gonna go.
377
00:17:21,016 --> 00:17:22,016
What, yeah?
378
00:17:22,020 --> 00:17:24,010
Yeah.
379
00:17:24,009 --> 00:17:26,019
Can you excuse us for a second?
380
00:17:26,018 --> 00:17:27,998
Sure.
381
00:17:30,008 --> 00:17:31,018
What is going on?
382
00:17:31,023 --> 00:17:32,023
What's up?
383
00:17:32,021 --> 00:17:34,011
You tell me.
384
00:17:37,003 --> 00:17:39,003
Okay,
385
00:17:39,004 --> 00:17:41,014
you do your thing.
386
00:17:41,011 --> 00:17:42,021
Listen, I don't
have to work tomorrow,
387
00:17:42,021 --> 00:17:45,011
so, come on over if you want.
388
00:17:45,016 --> 00:17:47,016
I'll come over.
389
00:17:47,020 --> 00:17:50,000
-Good luck with four-sies.
390
00:17:51,014 --> 00:17:53,014
It was nice to
meet you, Shayna.
391
00:17:53,015 --> 00:17:54,015
Oh, yeah.
392
00:17:56,000 --> 00:17:57,020
I'll see you later.
393
00:17:59,023 --> 00:18:00,023
-Let's go.
-Okay.
394
00:18:01,001 --> 00:18:02,021
Alright.
395
00:18:02,018 --> 00:18:04,008
Watch and learn, young buck.
396
00:18:13,020 --> 00:18:16,020
But Aidan never showed up.
397
00:18:19,016 --> 00:18:20,996
And at about 3:00 a.m.,
398
00:18:21,006 --> 00:18:22,006
it became very clear
399
00:18:22,016 --> 00:18:25,016
that I was being punished
for my big mistake.
400
00:18:45,016 --> 00:18:47,016
That cowl neck look
is on the way out.
401
00:18:47,018 --> 00:18:48,018
You heard it here first.
402
00:18:49,021 --> 00:18:51,011
Ow.
403
00:18:51,016 --> 00:18:52,996
How are you, sweetie?
404
00:18:53,003 --> 00:18:56,013
I had to sleep sitting up
like the Elephant Man.
405
00:18:56,013 --> 00:18:58,013
I brought you bagels
to cheer you up.
406
00:18:58,014 --> 00:19:00,024
Wow, that's so nice of you.
407
00:19:05,019 --> 00:19:07,019
Aidan never came
over last night.
408
00:19:08,001 --> 00:19:10,001
He said he would, but he didn't.
409
00:19:10,002 --> 00:19:11,002
And I called him this morning.
410
00:19:11,006 --> 00:19:16,006
He said he thought that
"come over" meant today,
411
00:19:16,008 --> 00:19:17,018
not last night.
412
00:19:17,018 --> 00:19:19,008
You know what, this is bullshit.
413
00:19:19,014 --> 00:19:20,024
Yeah, that's what I think.
414
00:19:20,017 --> 00:19:21,017
No, you!
415
00:19:22,001 --> 00:19:23,021
You are bullshit.
416
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
You and your bullshit
"cheer me up bagels."
417
00:19:26,006 --> 00:19:28,996
They're just a decoy so you
could talk about Aidan, look!
418
00:19:29,002 --> 00:19:31,012
You didn't even
bring cream cheese.
419
00:19:33,004 --> 00:19:34,014
I got the good bagels.
420
00:19:34,008 --> 00:19:36,008
It's bad enough
you send your boyfriend
421
00:19:36,007 --> 00:19:37,007
to help me when I call you,
422
00:19:37,015 --> 00:19:38,005
but now,
423
00:19:38,013 --> 00:19:40,003
the bullshit bagels.
424
00:19:40,006 --> 00:19:41,996
So, what are you saying,
you don't want one?
425
00:19:42,002 --> 00:19:43,022
If you fell or something,
426
00:19:43,020 --> 00:19:46,010
I would never send
my boyfriend to help you,
427
00:19:46,009 --> 00:19:49,009
and yes, I know,
I don't have a boyfriend.
428
00:19:49,012 --> 00:19:50,022
What's the problem?
429
00:19:50,020 --> 00:19:53,020
Aidan's better in
a crisis than I am.
430
00:19:53,023 --> 00:19:56,013
I can't even remember
your cream cheese.
431
00:19:56,007 --> 00:19:57,997
He saw me naked.
432
00:19:58,003 --> 00:20:00,013
Your boyfriend saw me naked
433
00:20:00,008 --> 00:20:02,008
on the floor
lying on a bath mat.
434
00:20:02,008 --> 00:20:03,008
Did he tell you that?
435
00:20:03,014 --> 00:20:05,024
No, he's a gentleman.
436
00:20:05,019 --> 00:20:06,019
Well, he did!
437
00:20:09,006 --> 00:20:11,006
Alright, I get it, I'm sorry.
438
00:20:11,011 --> 00:20:16,011
I will never send a boyfriend
to do my job again.
439
00:20:16,010 --> 00:20:17,020
'Kay.
440
00:20:19,002 --> 00:20:20,012
Do you want toasted?
441
00:20:21,012 --> 00:20:22,022
'Kay.
442
00:20:26,001 --> 00:20:27,001
If...
443
00:20:27,005 --> 00:20:30,005
I still even have a boyfriend.
444
00:20:30,007 --> 00:20:33,017
I think he's having an affair
with a waitress at Scout.
445
00:20:33,020 --> 00:20:35,020
Just because
you cheated on him
446
00:20:36,001 --> 00:20:37,021
does not mean that
he would cheat on you.
447
00:20:38,000 --> 00:20:39,010
I'm gonna burn your bagel.
448
00:20:39,007 --> 00:20:40,007
-Don't.
-Well, if he hasn't,
449
00:20:40,010 --> 00:20:41,020
it's just a matter of time.
450
00:20:42,000 --> 00:20:43,010
He's not having an affair.
451
00:20:43,013 --> 00:20:44,023
Aidan isn't like that.
452
00:20:44,020 --> 00:20:45,020
He's a good guy.
453
00:20:46,001 --> 00:20:48,021
Yeah, he's the good guy
and I'm the bad guy.
454
00:20:49,000 --> 00:20:53,010
And the bad guy just
has to take it, right? I mean...
455
00:20:53,014 --> 00:20:56,004
You should've seen the way
he was acting in front of me.
456
00:20:56,002 --> 00:20:58,022
He's torturing me because
of what I did to him...
457
00:20:58,017 --> 00:21:01,007
And... and I deserve it.
458
00:21:02,012 --> 00:21:04,012
I deserve it, right?
459
00:21:04,013 --> 00:21:06,013
I'd shrug, but it hurts.
460
00:21:08,008 --> 00:21:09,018
Got any jelly?
461
00:21:11,011 --> 00:21:12,021
I wish I knew the name
of that cab driver,
462
00:21:13,001 --> 00:21:15,001
I'd send him a bottle
of wine or something.
463
00:21:16,010 --> 00:21:18,000
That was really great.
464
00:21:18,020 --> 00:21:21,010
You're a wild man.
465
00:21:21,008 --> 00:21:24,008
Yeah, hey, um,
speaking of wild...
466
00:21:24,010 --> 00:21:26,000
It's getting a little
too wild down there,
467
00:21:26,005 --> 00:21:28,005
might be time for a wax.
468
00:21:29,003 --> 00:21:30,023
See you soon.
469
00:21:34,010 --> 00:21:35,020
It's my week between waxes.
470
00:21:36,001 --> 00:21:37,001
I have three errant hairs
471
00:21:37,003 --> 00:21:39,013
and this asshole thinks
I'm George of the Jungle.
472
00:21:39,015 --> 00:21:40,005
Well, that's horrifying.
473
00:21:40,016 --> 00:21:41,016
And you should see
the bush on him.
474
00:21:41,021 --> 00:21:44,021
I need a weed whacker
just to find his dick.
475
00:21:44,023 --> 00:21:46,023
Could you please keep it down?
476
00:21:46,019 --> 00:21:48,009
We're on the Upper East Side.
477
00:21:48,015 --> 00:21:51,005
Men. We have to run to
"Helga the hot waxer"
478
00:21:51,011 --> 00:21:52,021
every other week,
but them?
479
00:21:53,000 --> 00:21:56,000
How would they like it
if we told them
to shape their hedge,
480
00:21:56,006 --> 00:21:57,006
trim their trunk?
481
00:21:57,014 --> 00:21:58,024
Plant their bulbs?
482
00:21:58,023 --> 00:22:01,003
I'm sorry, we are talking
about gardening, aren't we?
483
00:22:01,003 --> 00:22:02,013
And don't get me started
on his back hair.
484
00:22:02,011 --> 00:22:04,021
Okay, please, hey,
wait a second, Pete has to go.
485
00:22:04,023 --> 00:22:07,023
-Come here, sweetie.
This is lovely.
486
00:22:07,022 --> 00:22:10,002
Why are you even
walking this mongrel?
487
00:22:10,004 --> 00:22:12,004
Because I'm proving
to my boyfriend
488
00:22:12,004 --> 00:22:13,024
that I am trustworthy
and loving.
489
00:22:13,018 --> 00:22:16,018
And kindly do not take
your anger out on Pete.
490
00:22:16,022 --> 00:22:18,022
So, watching his dog
take a dump
491
00:22:19,000 --> 00:22:21,010
is going to make the memory
of Big fade away?
492
00:22:21,015 --> 00:22:22,015
It couldn't hurt.
493
00:22:22,017 --> 00:22:25,017
Oh, come on.
The dog, the waitress.
494
00:22:25,020 --> 00:22:28,010
I don't know that anything
happened with the waitress.
495
00:22:28,011 --> 00:22:31,001
How much longer are you
gonna punish yourself?
496
00:22:31,002 --> 00:22:32,022
Until I'm back in the nook.
497
00:22:32,017 --> 00:22:35,007
You may never get
back in the nook.
498
00:22:35,012 --> 00:22:37,012
Don't say that.
499
00:22:37,010 --> 00:22:39,010
I know it's true,
but don't say it.
500
00:22:40,015 --> 00:22:41,015
Well, I'm not a dog expert...
501
00:22:41,022 --> 00:22:44,012
But is that normal?
502
00:22:44,011 --> 00:22:45,021
Oh, no!
503
00:22:46,001 --> 00:22:47,021
He's got the runs.
504
00:22:47,020 --> 00:22:48,020
Oh, poor Pete.
505
00:22:48,021 --> 00:22:49,021
Poor me.
506
00:22:49,020 --> 00:22:53,010
-Ew, ah, God!
-Ah...
507
00:22:53,007 --> 00:22:54,017
He must be sick or something.
508
00:22:55,000 --> 00:22:57,010
Uh, honey, I love you,
but this is not my scene.
509
00:22:57,013 --> 00:22:58,013
-I'll call you.
510
00:22:58,015 --> 00:23:00,015
You're not gonna
just leave me here?
511
00:23:00,023 --> 00:23:03,013
Bye-bye.
-Oh, Pete, no, no, no, no.
512
00:23:03,015 --> 00:23:04,015
Sweetie--
513
00:23:04,022 --> 00:23:06,022
Don't walk,
you're not done, honey.
514
00:23:06,020 --> 00:23:08,010
Pick up after your dog!
515
00:23:08,009 --> 00:23:10,019
He's not my dog!
516
00:23:12,014 --> 00:23:15,014
It was right about then
I wondered just how much shit
517
00:23:15,012 --> 00:23:17,022
was I willing to put up with
for my mistake?
518
00:23:17,022 --> 00:23:19,012
Pete, wait! Oh, shit!
519
00:23:22,019 --> 00:23:25,019
Poor Pete's poo-poo platter
continued for so many blocks,
520
00:23:25,017 --> 00:23:28,007
I got worried and decided
it was time to take him home.
521
00:23:30,012 --> 00:23:33,022
-So, I said, "What?"
522
00:23:33,018 --> 00:23:35,998
Um, there's a big giant--
523
00:23:36,003 --> 00:23:37,023
Here, your dog got sick,
I'm leaving.
524
00:23:37,023 --> 00:23:38,023
Hey, taxi!
525
00:23:39,001 --> 00:23:40,021
-Hey, hey, will you hold this?
Yeah...
526
00:23:41,000 --> 00:23:43,010
Carrie, Carrie, stop!
527
00:23:45,022 --> 00:23:46,022
What are you doing?
528
00:23:46,022 --> 00:23:48,012
Toxic chemicals?
529
00:23:48,010 --> 00:23:49,010
I'm taking a break.
530
00:23:49,015 --> 00:23:54,005
Oh, and she just happened
to be there with coffee?
531
00:23:54,013 --> 00:23:56,013
I diapered your dog!
532
00:23:56,013 --> 00:23:57,023
Keep your voice down.
533
00:23:58,023 --> 00:24:00,013
What are you doing?
534
00:24:00,022 --> 00:24:01,022
Nothing.
535
00:24:02,001 --> 00:24:03,011
It's my friend, we're friends.
536
00:24:03,016 --> 00:24:06,016
Well,
why don't you just fuck her,
then we can both be bad.
537
00:24:19,012 --> 00:24:21,002
Nothing happened.
538
00:24:23,010 --> 00:24:24,020
But I thought about it.
539
00:24:26,013 --> 00:24:28,003
Do you want to come in?
540
00:24:28,003 --> 00:24:30,013
I'm too pissed to come in.
541
00:24:32,006 --> 00:24:34,016
I hate that he calls here.
542
00:24:34,022 --> 00:24:37,012
Nothing's happening...
543
00:24:37,012 --> 00:24:39,012
or will ever happen.
544
00:24:40,023 --> 00:24:43,013
You have to know that, right?
545
00:24:43,012 --> 00:24:46,022
I would never
do that to you again.
546
00:24:48,022 --> 00:24:51,002
Never.
547
00:24:51,006 --> 00:24:53,016
I don't want you
to see him ever again.
548
00:24:54,018 --> 00:24:56,998
I can't do that.
549
00:24:58,010 --> 00:25:00,000
He's in my life.
550
00:25:01,009 --> 00:25:04,009
Not the same way
you are, but he is.
551
00:25:06,022 --> 00:25:09,002
Aidan, you can't
keep punishing me.
552
00:25:10,019 --> 00:25:13,019
And I can't keep punishing me.
553
00:25:13,023 --> 00:25:15,023
I made a mistake and--
554
00:25:17,004 --> 00:25:20,004
I am sorry.
555
00:25:20,004 --> 00:25:22,024
And I know that you can't
forget what happened,
556
00:25:24,011 --> 00:25:26,021
but I hope that
you can forgive me.
557
00:25:28,019 --> 00:25:34,019
You have to forgive me.
558
00:25:36,013 --> 00:25:38,023
You have to forgive me!
559
00:25:40,019 --> 00:25:43,009
You have to forgive me, Aidan.
560
00:25:43,016 --> 00:25:46,006
You have to forgive me.
561
00:25:46,011 --> 00:25:49,011
You have to forgive me!
562
00:25:49,014 --> 00:25:51,014
You have to forgive me.
563
00:26:03,011 --> 00:26:06,001
You had a lot of nerve
telling me to get a wax.
564
00:26:07,004 --> 00:26:08,004
If you were in Aruba,
565
00:26:08,005 --> 00:26:10,995
the natives could
bead your back.
566
00:26:11,005 --> 00:26:12,995
And it's not just there.
567
00:26:13,004 --> 00:26:16,014
Every time I blow you,
I feel like I'm flossing.
568
00:26:16,009 --> 00:26:19,009
I'm sorry, baby.
569
00:26:20,017 --> 00:26:23,997
Is there anything I can do
to make you forgive me?
570
00:26:30,002 --> 00:26:31,012
Samantha forgave...
571
00:26:31,015 --> 00:26:35,005
And Brad got a lesson
he never forgot.
572
00:26:35,011 --> 00:26:40,011
Wow. Look how much bigger
my dick looks!
573
00:26:40,014 --> 00:26:42,024
And soon,
Charlotte's last day came.
574
00:26:42,020 --> 00:26:45,000
Oh, number seven should
go on the north wall.
575
00:26:45,002 --> 00:26:47,002
I think it would be better
on the south side.
576
00:26:47,004 --> 00:26:48,024
You're 22, what do
you know about life?
577
00:26:50,004 --> 00:26:52,014
I mean, art, I'm sorry.
578
00:26:52,010 --> 00:26:54,020
I'm, I'm just--
579
00:26:55,015 --> 00:26:57,005
I'm freaked out.
580
00:26:57,016 --> 00:26:58,016
I've been working my whole life.
581
00:26:59,001 --> 00:27:00,021
This is a big transition.
582
00:27:00,021 --> 00:27:03,021
Well, if it's any consolation,
583
00:27:03,019 --> 00:27:05,019
my mother worked all the time.
584
00:27:05,023 --> 00:27:08,013
It would've been nice
to have her home more.
585
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
Oh, don't forget
to set the alarms.
586
00:27:16,002 --> 00:27:18,012
You're not going
to finish the day?
587
00:27:20,005 --> 00:27:21,995
I think I'm done.
588
00:27:22,019 --> 00:27:24,019
Good luck.
589
00:27:30,014 --> 00:27:32,004
Charlotte left her past
590
00:27:32,002 --> 00:27:35,012
to pursue her new
591
00:27:35,007 --> 00:27:37,007
be a good mother,
592
00:27:37,010 --> 00:27:39,010
cure AIDS,
593
00:27:39,016 --> 00:27:40,996
and prove Miranda wrong.
594
00:27:46,001 --> 00:27:49,001
You better move my meetings
'til the end of the week, um,
595
00:27:49,005 --> 00:27:52,015
I'm not quite 100%. Yeah...
596
00:27:52,023 --> 00:27:55,013
Still wearing the brace.
597
00:27:55,012 --> 00:27:58,002
Okay, bye.
598
00:27:59,014 --> 00:28:02,014
And for the first time
in her life,
599
00:28:02,008 --> 00:28:06,008
Miranda learned the joys of
cooking and of not working.
600
00:28:07,016 --> 00:28:10,006
Of course, she'd have
to go back eventually,
601
00:28:10,009 --> 00:28:12,009
just to prove Charlotte wrong.
602
00:28:17,014 --> 00:28:19,014
And as for Aidan...
603
00:28:19,011 --> 00:28:22,011
He and I weren't quite
back to where we were.
604
00:28:22,007 --> 00:28:24,007
We might never be there again,
605
00:28:24,012 --> 00:28:28,002
but we were in a new place,
a more honest place.
606
00:28:32,007 --> 00:28:33,997
And somehow, over time,
607
00:28:34,002 --> 00:28:37,002
I had made my way
back into the nook.