1
00:00:46,017 --> 00:00:48,007
In New York City,
2
00:00:48,014 --> 00:00:51,014
where no good event
gets going before 9:00 p.m...
3
00:00:51,013 --> 00:00:53,003
It's a very bad sign
4
00:00:53,003 --> 00:00:54,013
when you get invited to
something
5
00:00:54,011 --> 00:00:56,011
that starts at 9:00 a.m.
6
00:00:58,016 --> 00:00:59,996
What're you gonna say?
7
00:01:00,004 --> 00:01:02,024
I'm just gonna tell them
that before 10:00 a.m.,
8
00:01:02,018 --> 00:01:04,018
as far as I'm concerned,
everybody's guilty.
9
00:01:05,000 --> 00:01:07,010
-I figure I'll be out
in no time.
10
00:01:07,014 --> 00:01:08,024
Well, as long as I'm down here
11
00:01:08,020 --> 00:01:10,010
I'm gonna head over to
J&R to look at
12
00:01:10,008 --> 00:01:11,008
some computer shit.
13
00:01:11,011 --> 00:01:13,021
When you get off, call me,
we'll meet up. Do something.
14
00:01:13,018 --> 00:01:16,008
Well, aren't you
gonna write today?
15
00:01:16,007 --> 00:01:17,007
What does that mean?
16
00:01:17,008 --> 00:01:19,018
It doesn't mean anything,
it was just a question.
17
00:01:19,022 --> 00:01:21,022
What did ya think
I was gonna do?
18
00:01:21,020 --> 00:01:23,020
Sit on my ass all day
and slack off?
19
00:01:23,020 --> 00:01:26,010
No. I didn't mean it like that.
20
00:01:28,008 --> 00:01:29,018
Look, it's early.
21
00:01:31,001 --> 00:01:32,021
Right. It's early.
22
00:01:32,022 --> 00:01:34,012
And it's also a very
bad sign
23
00:01:34,016 --> 00:01:37,996
when a couple is fighting
before 9:00 a.m.
24
00:01:38,002 --> 00:01:41,012
You know what we need right now?
A Hollywood kiss.
25
00:01:41,011 --> 00:01:44,001
Here? We have coffee.
26
00:01:47,012 --> 00:01:49,022
Come on. Hollywood kiss.
27
00:01:55,010 --> 00:01:56,010
Better?
28
00:01:57,009 --> 00:01:58,019
Better.
29
00:02:01,004 --> 00:02:02,014
I'll see ya later. Love ya.
30
00:02:02,013 --> 00:02:05,013
Okay. I love you, too.
Wish me luck.
31
00:02:06,003 --> 00:02:07,013
Hang 'em high.
32
00:02:12,021 --> 00:02:14,021
Hi. I hope you can
help me with this.
33
00:02:15,000 --> 00:02:17,010
I feel terrible,
but I don't think
34
00:02:17,010 --> 00:02:18,020
that I can serve
jury duty today.
35
00:02:18,023 --> 00:02:22,013
Ya see, I work for myself
as a freelance writer
36
00:02:22,011 --> 00:02:24,011
and no one can cover for me.
37
00:02:27,022 --> 00:02:29,012
Welcome to jury duty.
38
00:02:33,007 --> 00:02:35,017
Meanwhile, another
woman was having trouble
39
00:02:35,017 --> 00:02:37,007
juggling her duties.
40
00:02:37,016 --> 00:02:40,996
-Oh, is it eight thirty already?
-Good morning.
41
00:02:41,002 --> 00:02:42,012
Fuck!
42
00:02:43,001 --> 00:02:44,011
Don't say F.
43
00:02:44,009 --> 00:02:48,019
I'm, uh, I'm gonna be
a little late tonight,
44
00:02:48,020 --> 00:02:50,010
-work stuff.
-Yeah, come here, baby.
45
00:02:50,016 --> 00:02:52,016
Yes, darling. Oops. Turn around.
46
00:02:52,018 --> 00:02:53,998
-Oh, oh...
47
00:02:54,004 --> 00:02:55,024
It's okay, Brady.
48
00:02:56,000 --> 00:02:58,010
Mommy's just gotta go to work.
49
00:02:58,008 --> 00:02:59,998
-Boy is fine.
50
00:03:00,003 --> 00:03:03,023
He just misses mama.
Yes. Yes, baby...
51
00:03:03,017 --> 00:03:05,017
Okay.
52
00:03:05,021 --> 00:03:08,011
Oh, look at that, yes.
53
00:03:08,008 --> 00:03:09,008
Say bye-bye.
54
00:03:09,011 --> 00:03:11,001
Bye-bye, mommy.
55
00:03:11,002 --> 00:03:12,002
No, no,
it's nothing...
56
00:03:12,004 --> 00:03:14,014
-Bye-bye, Brady.
No, no. It's alright...
57
00:03:14,013 --> 00:03:15,023
Along with her coffee,
58
00:03:16,001 --> 00:03:19,021
feeling guilty had become
a part of Miranda's
daily routine.
59
00:03:21,007 --> 00:03:22,017
Let me help you, darling.
60
00:03:22,017 --> 00:03:23,017
Thanks, Lenore.
61
00:03:24,000 --> 00:03:27,010
You have done such
a wonderful job with this event.
62
00:03:27,007 --> 00:03:29,007
-Macaroons on the outside, dear.
-Oh.
63
00:03:29,007 --> 00:03:30,017
-I just hope people enjoy it.
-Oh.
64
00:03:31,001 --> 00:03:33,001
I'm sure they will.
65
00:03:33,003 --> 00:03:36,003
Charlotte had been
guilted into joining the
Synagogue's
66
00:03:36,005 --> 00:03:37,005
Sisterhood Society.
67
00:03:37,016 --> 00:03:40,996
Now... I know since Harry,
pah-pah-pah...
68
00:03:41,004 --> 00:03:42,024
You've been coming
to Temple alone.
69
00:03:42,023 --> 00:03:45,003
The break-up was
bad news for you.
70
00:03:45,005 --> 00:03:49,005
But, good news for me.
Hence, good news for you.
71
00:03:49,014 --> 00:03:52,014
Lenore, what are you
saying over there?
72
00:03:52,013 --> 00:03:54,013
I have someone for you.
73
00:03:54,012 --> 00:03:57,022
Now, I know, I don't look old
enough to have a son your age,
74
00:03:57,017 --> 00:03:58,017
but... I do.
75
00:03:59,000 --> 00:04:01,010
-Mmm...
-Charlotte, darling.
76
00:04:01,007 --> 00:04:04,017
I have two single sons,
both perfect for you.
77
00:04:05,000 --> 00:04:06,010
Ah-ah-ah, Barbara,
78
00:04:06,013 --> 00:04:09,013
I told you. I wanted
to fix her up with my David.
79
00:04:10,015 --> 00:04:13,005
Charlotte may have been there
to arrange the cookies,
80
00:04:13,010 --> 00:04:15,000
but Barbara, Elaine and Lenore
81
00:04:15,005 --> 00:04:17,005
were there to arrange
her next marriage.
82
00:04:17,014 --> 00:04:20,014
Meanwhile, Samantha
had used her pushiness
83
00:04:20,014 --> 00:04:23,024
to parlay her new man's
hit off-broadway show
84
00:04:23,022 --> 00:04:26,012
into a hot on-broadway poster.
85
00:04:26,007 --> 00:04:27,017
Fuck me.
86
00:04:27,018 --> 00:04:29,018
Well, that's the first thing
every woman in town
87
00:04:29,018 --> 00:04:31,008
will be saying
after she sees it.
88
00:04:31,012 --> 00:04:32,022
It's huge.
89
00:04:32,022 --> 00:04:34,012
And that's the second.
90
00:04:34,013 --> 00:04:38,003
And honey, I'm not even sure
the poster does you justice.
91
00:04:38,004 --> 00:04:40,024
Come on, my dick's like
three stories long.
92
00:04:40,022 --> 00:04:44,012
The way God
and Madison Avenue intended.
93
00:04:46,011 --> 00:04:48,021
Sometimes, when you're
sitting on a jury,
94
00:04:49,001 --> 00:04:50,021
it may seem as
if all you're doing
95
00:04:50,023 --> 00:04:54,023
is a lot of waiting around,
but to the contrary.
96
00:04:54,018 --> 00:04:56,018
The catalyst for the resolution
of the lawsuit
97
00:04:56,017 --> 00:04:59,017
is the fact that you were
there, ready to hear
the evidence
98
00:04:59,019 --> 00:05:00,019
and render a verdict.
99
00:05:01,001 --> 00:05:03,011
You are not just
sitting around,
100
00:05:03,010 --> 00:05:06,010
but rather playing
an indispensable role
101
00:05:06,007 --> 00:05:07,017
in our justice system.
102
00:05:08,000 --> 00:05:11,010
But now, let's take a look
at the flow of a typical trial.
103
00:05:11,016 --> 00:05:14,016
Whether you're serving
on a civil or criminal trial,
104
00:05:14,018 --> 00:05:16,018
there's a general procedure
that is followed.
105
00:05:16,023 --> 00:05:20,013
You may hear opening statements
by the opposing attorneys
106
00:05:20,008 --> 00:05:22,018
each presenting
their sides of the dispute,
107
00:05:22,022 --> 00:05:25,012
this is not evidence...
108
00:05:25,008 --> 00:05:26,018
It's just so weird.
109
00:05:26,019 --> 00:05:29,019
I mean, a mango isn't even
a fruit you can bite into.
110
00:05:29,021 --> 00:05:32,001
I do believe
it is the oddest thing
111
00:05:32,005 --> 00:05:34,005
you can pull out of a briefcase.
112
00:05:34,010 --> 00:05:36,010
-Except for a pineapple.
-Oh.
113
00:05:36,009 --> 00:05:37,019
The moment he pulls out
a pineapple,
114
00:05:38,000 --> 00:05:39,020
-I want you to call me.
-Okay.
115
00:05:40,008 --> 00:05:42,008
Thank you.
116
00:05:42,023 --> 00:05:44,013
Ooh.
117
00:05:44,016 --> 00:05:46,006
Charlotte!
What are you doing here?
118
00:05:46,011 --> 00:05:47,021
Shhh!
119
00:05:48,023 --> 00:05:50,013
Why are we hiding?
120
00:05:50,007 --> 00:05:51,017
I am on the worst date
of my life.
121
00:05:51,023 --> 00:05:54,013
Oh, honey, I'm so sorry.
122
00:05:54,013 --> 00:05:56,013
This woman from the temple
set me up with her son
123
00:05:56,014 --> 00:05:58,024
and he's awful.
You have to help me.
124
00:05:59,001 --> 00:06:01,001
-Okay.
-Call me on your cell phone,
125
00:06:01,004 --> 00:06:04,004
tell me something bad happened
and then I'll rush out.
126
00:06:04,003 --> 00:06:05,013
Okay, then when the guy leaves,
we'll call you,
127
00:06:05,010 --> 00:06:06,010
you'll come back
and eat with us.
128
00:06:06,011 --> 00:06:07,011
-Yes!
-Okay.
129
00:06:07,010 --> 00:06:08,020
Okay.
130
00:06:10,015 --> 00:06:13,015
We've been dating a long time.
We have contingency plans.
131
00:06:19,003 --> 00:06:21,013
Uh, I asked for more bread,
132
00:06:21,008 --> 00:06:23,018
but they haven't brought it yet.
133
00:06:24,023 --> 00:06:26,023
Okay.
134
00:06:29,014 --> 00:06:31,024
Oh, I'm sorry, I...
I wouldn't normally get that,
135
00:06:31,023 --> 00:06:34,003
but maybe something
bad happened.
136
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
-Hello?
-Hey, Charlotte,
137
00:06:38,002 --> 00:06:39,002
it's me, something bad happened.
138
00:06:39,004 --> 00:06:41,004
Something bad happened?
139
00:06:42,019 --> 00:06:43,999
I knew it was gonna be terrible.
140
00:06:44,006 --> 00:06:45,996
The man brought me carnations!
141
00:06:46,003 --> 00:06:48,003
-I see.
-Wait, hold up.
142
00:06:48,003 --> 00:06:51,003
The man brought you flowers.
What an asshole.
143
00:06:51,003 --> 00:06:52,023
Not flowers, carnations.
144
00:06:52,018 --> 00:06:53,998
What's so wrong with carnations?
145
00:06:54,004 --> 00:06:55,024
They're filler flowers.
146
00:06:55,021 --> 00:06:57,021
Would you dump a guy if
he brought you carnations?
147
00:06:57,019 --> 00:07:00,009
Me? No, but I happen
to like carnations.
148
00:07:00,007 --> 00:07:01,007
Especially the pink ones.
149
00:07:01,009 --> 00:07:03,009
In fact, I think
they're making a comeback.
150
00:07:03,013 --> 00:07:06,003
I would, however, throw away
a guy for wearing docksiders,
151
00:07:06,006 --> 00:07:07,016
or topsiders,
or any of the above.
152
00:07:07,020 --> 00:07:09,010
No, those are cute.
153
00:07:09,014 --> 00:07:11,024
So basically guys
are just fucked?
154
00:07:11,021 --> 00:07:13,001
No, that's not true.
155
00:07:13,002 --> 00:07:14,022
None of that matters
with the right guy.
156
00:07:14,022 --> 00:07:18,002
Harry was bald and he talked
with his mouth full.
157
00:07:19,001 --> 00:07:20,001
But I loved him anyway.
158
00:07:20,005 --> 00:07:21,995
Right, because he didn't
bring you filler flowers.
159
00:07:22,005 --> 00:07:24,015
No, because I loved him.
160
00:07:24,019 --> 00:07:27,019
Of course you did, sweetie.
Don't say that to her.
161
00:07:27,023 --> 00:07:29,023
I'm sorry, I was just
trying to be funny.
162
00:07:30,001 --> 00:07:32,011
Well, it wasn't funny.
163
00:07:32,008 --> 00:07:34,008
Yeah, it wasn't funny,
I'm a slacker,
164
00:07:34,008 --> 00:07:37,018
I guess if I were wearing
topsiders I wouldn't be here.
165
00:07:39,007 --> 00:07:41,017
Good evening.
You folks ready to order?
166
00:07:41,019 --> 00:07:43,009
Um, yes, ahh...
167
00:07:43,010 --> 00:07:46,020
Let's see, I'm gonna start
with the goat cheese salad
168
00:07:46,019 --> 00:07:47,999
and then I'll have the tuna.
169
00:07:48,006 --> 00:07:51,996
But, sir, can you make sure
there's no parsley on anything?
170
00:07:52,006 --> 00:07:53,006
I'm just really allergic.
171
00:07:53,012 --> 00:07:55,012
Not even a sprinkling
of it on the plate.
172
00:07:55,008 --> 00:07:57,018
-Yeah, he got it, no parsley.
-And, can--
173
00:07:57,023 --> 00:08:00,003
Actually, can, um,
can you ask the chef
174
00:08:00,005 --> 00:08:02,005
if the marinade for the tuna
has parsley in it?
175
00:08:02,009 --> 00:08:04,019
Because if it does, I should
probably change my order.
176
00:08:04,018 --> 00:08:06,018
-I'll go check.
-Thank you.
177
00:08:06,022 --> 00:08:08,012
You're not allergic.
178
00:08:08,015 --> 00:08:10,005
-What?
-You're not allergic.
179
00:08:10,007 --> 00:08:11,007
I don't like it.
180
00:08:11,010 --> 00:08:12,010
Why don't you just say that?
181
00:08:12,015 --> 00:08:13,995
Because when I say that,
182
00:08:14,006 --> 00:08:16,996
parsley somehow magically
appears on the plate
183
00:08:17,002 --> 00:08:19,012
and I feel bad because
I have to send it back.
184
00:08:19,015 --> 00:08:22,005
You didn't even order something
that usually comes with parsley.
185
00:08:22,012 --> 00:08:23,022
It comes with everything.
186
00:08:24,001 --> 00:08:25,021
You know what, guys,
I actually have to...
187
00:08:25,020 --> 00:08:27,020
I... I totally forgot, I...
188
00:08:27,022 --> 00:08:30,022
I have to... go.
189
00:08:30,020 --> 00:08:32,010
Bye.
190
00:08:32,016 --> 00:08:36,016
Charlotte decided to
leave her
second bad date of the night.
191
00:08:42,008 --> 00:08:47,008
Uh, you can just drop us at
the corner of 73rd and Madison.
Thanks.
192
00:08:47,007 --> 00:08:49,007
Well, actually
can you go around?
193
00:08:49,007 --> 00:08:52,007
It's 73rd between Park
and Madison, thank you.
194
00:08:54,003 --> 00:08:55,013
I'm in heels.
195
00:09:00,007 --> 00:09:03,017
I can't believe you put me down
in front of your friend.
196
00:09:03,019 --> 00:09:05,009
I didn't put you down.
197
00:09:05,011 --> 00:09:07,011
Okay, great...
198
00:09:07,008 --> 00:09:09,008
Now you're gonna tell me
what I feel?
199
00:09:09,013 --> 00:09:11,013
I'm not telling you
what you feel.
200
00:09:11,013 --> 00:09:13,023
Ah... here we go again.
201
00:09:16,003 --> 00:09:17,023
What's going on with us?
202
00:09:19,001 --> 00:09:23,021
When did you stop
being on my side?
203
00:09:31,012 --> 00:09:32,022
This isn't working.
204
00:09:32,020 --> 00:09:35,020
You're right, I think
we should take a break.
205
00:09:35,020 --> 00:09:36,020
Are you serious?
206
00:09:37,000 --> 00:09:39,010
I think we need some time apart.
207
00:09:39,008 --> 00:09:42,008
Well, I know things
haven't been great, but...
208
00:09:44,022 --> 00:09:47,012
How long have you been
thinking about this?
209
00:09:47,007 --> 00:09:48,007
Right up here is fine.
210
00:09:48,016 --> 00:09:50,016
The third brownstone
on the right.
211
00:09:57,022 --> 00:10:00,022
No, actually wait.
There's gonna be two stops.
212
00:10:01,001 --> 00:10:03,021
Wait, you want to take
the break starting now?
213
00:10:04,001 --> 00:10:05,011
I thought you would
at least come up.
214
00:10:05,012 --> 00:10:09,002
-We need to talk.
-No. I don't need to talk.
215
00:10:09,005 --> 00:10:11,015
Okay, I need some time to think.
216
00:10:11,020 --> 00:10:14,010
Well, how much time?
217
00:10:14,009 --> 00:10:15,019
About a week.
218
00:10:16,000 --> 00:10:17,010
I'm gonna go out
to my Hampton's house,
219
00:10:17,014 --> 00:10:20,014
I just need some distance.
220
00:10:20,008 --> 00:10:22,018
Sort through stuff.
Is that okay?
221
00:10:23,001 --> 00:10:27,001
What, I'm supposed to decide
what I feel about this
222
00:10:27,003 --> 00:10:29,003
with the meter running?
223
00:10:31,003 --> 00:10:33,013
Yeah, okay, go.
224
00:10:33,013 --> 00:10:35,013
I'll call you when I get back.
225
00:10:40,012 --> 00:10:42,012
Well, thanks for dinner!
226
00:10:51,020 --> 00:10:54,010
I knew we were having
problems, but a break?
227
00:10:54,013 --> 00:10:57,023
What am I, some horrible job
he needs to get away from?
228
00:10:57,017 --> 00:10:59,007
A break isn't
always a bad thing.
229
00:10:59,010 --> 00:11:02,010
Oh, c'mon, it's a hop, skip,
and a week from a break up.
230
00:11:02,010 --> 00:11:03,020
Or it's the thing that saves you
231
00:11:03,019 --> 00:11:05,999
from saying the things that
you wish you could take back,
232
00:11:06,003 --> 00:11:07,003
but you can't.
233
00:11:07,004 --> 00:11:08,024
If Harry and I had
taken a break,
234
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
then maybe I wouldn't be
out on blind dates again.
235
00:11:11,005 --> 00:11:12,995
Hey, remember when
a break was a good thing?
236
00:11:13,005 --> 00:11:13,995
Spring break,
237
00:11:14,004 --> 00:11:15,014
coffee break.
238
00:11:15,011 --> 00:11:18,021
Now it's break up, break down.
239
00:11:18,018 --> 00:11:21,008
They keep getting worse.
What's next?
240
00:11:21,007 --> 00:11:22,997
-Hip break.
-You know what I think?
241
00:11:23,004 --> 00:11:25,024
I think, don't do that.
242
00:11:27,000 --> 00:11:27,020
Do what?
243
00:11:29,010 --> 00:11:31,020
Well, I'm sorry, I'm upset.
244
00:11:31,019 --> 00:11:32,019
Well, don't be.
245
00:11:32,023 --> 00:11:35,013
You'll be even more upset
when your face is all lined.
246
00:11:36,007 --> 00:11:37,007
As far as I'm concerned,
247
00:11:37,013 --> 00:11:39,023
the test of a good
relationship is...
248
00:11:40,000 --> 00:11:41,010
Are you like this?
249
00:11:42,007 --> 00:11:43,017
Or like this?
250
00:11:45,001 --> 00:11:46,021
That is the test of
a good relationship?
251
00:11:46,023 --> 00:11:47,023
Mm-hmm.
252
00:11:47,020 --> 00:11:49,010
Or a good dermatologist.
253
00:11:49,011 --> 00:11:50,011
Make fun.
254
00:11:50,008 --> 00:11:52,008
But a bump in the road
is never good.
255
00:11:52,007 --> 00:11:53,017
And you shouldn't
bother staying around
256
00:11:53,017 --> 00:11:55,007
to find out how not good.
257
00:11:55,009 --> 00:11:56,019
Well, it's not all frowns.
258
00:11:56,022 --> 00:11:58,022
Berger and I have
a lot of good stuff too.
259
00:11:58,018 --> 00:11:59,998
It's complicated.
260
00:12:00,004 --> 00:12:01,014
Complicated by the fact
261
00:12:01,007 --> 00:12:02,007
that the man had
to go all the way
262
00:12:02,016 --> 00:12:04,006
to Long Island
to think this through.
263
00:12:04,013 --> 00:12:06,023
Maybe you can
send him a postcard.
264
00:12:08,007 --> 00:12:12,007
That is the most blatant
agenda-pushing I have ever seen.
265
00:12:12,008 --> 00:12:14,008
-And the most effective.
-Wow!
266
00:12:14,010 --> 00:12:16,020
I just wish I knew
what he was thinking.
267
00:12:16,019 --> 00:12:19,019
Oh, who cares?
Look at his pecs.
268
00:12:20,012 --> 00:12:21,012
I meant Berger.
269
00:12:21,015 --> 00:12:22,995
It's so frustrating.
270
00:12:23,004 --> 00:12:24,014
What am I supposed
to do?
271
00:12:24,008 --> 00:12:26,018
Just sit around waiting to find
out whether he chooses me?
272
00:12:26,021 --> 00:12:28,021
I'm doing that
all day at jury duty
273
00:12:28,020 --> 00:12:30,000
and it sucks.
274
00:12:30,004 --> 00:12:31,014
Here's an idea!
275
00:12:31,011 --> 00:12:34,011
Why don't you use this time
to think about what you want?
276
00:12:34,007 --> 00:12:35,017
Remember you?
277
00:12:35,017 --> 00:12:36,997
What do you want?
278
00:12:37,004 --> 00:12:38,014
Ahh!
279
00:12:43,002 --> 00:12:45,022
The next day, I got
to thinking about trials
280
00:12:45,023 --> 00:12:47,013
and trial separations.
281
00:12:47,014 --> 00:12:50,024
In a courtroom,
a jury decides the outcome...
282
00:12:50,018 --> 00:12:54,018
In a relationship, the victims
have to decide their own fate.
283
00:12:54,018 --> 00:12:57,018
How can two people
mired in the mess
284
00:12:57,018 --> 00:12:59,018
ever figure it out?
285
00:12:59,023 --> 00:13:02,013
Do we need distance
to get close?
286
00:13:04,005 --> 00:13:05,015
Ugh... Sorry.
287
00:13:05,017 --> 00:13:07,007
Cab gridlock situation.
288
00:13:07,013 --> 00:13:10,013
They should rename
the West Side Highway
the "No-Way" Highway.
289
00:13:10,008 --> 00:13:13,018
Ah, let me just pull out
my files on the Mackenzie case--
290
00:13:13,018 --> 00:13:15,018
We're not here to discuss
the Mackenzie case.
291
00:13:15,023 --> 00:13:17,003
Oh!
292
00:13:17,003 --> 00:13:19,013
I'm sorry then,
what is this meeting about?
293
00:13:19,007 --> 00:13:20,017
You.
294
00:13:20,020 --> 00:13:23,000
We're concerned.
295
00:13:23,005 --> 00:13:25,015
It's been noted recently
that you've been late
296
00:13:25,023 --> 00:13:27,023
to important meetings
and are struggling
297
00:13:27,018 --> 00:13:29,018
to handle your case load.
298
00:13:29,019 --> 00:13:32,009
I'm sorry, Maurice.
I don't know what you mean.
299
00:13:32,010 --> 00:13:33,020
I was late today, but--
300
00:13:33,018 --> 00:13:35,998
Actually, you've been late
rather frequently.
301
00:13:36,004 --> 00:13:38,014
There was the deposition
last Tuesday
302
00:13:38,009 --> 00:13:40,999
and the motion hearing
last Friday,
303
00:13:41,002 --> 00:13:42,022
and you left early on Monday.
304
00:13:42,018 --> 00:13:44,018
Way to watch my back, Fern.
305
00:13:44,017 --> 00:13:45,997
I understand
it's been difficult.
306
00:13:46,005 --> 00:13:47,005
With the new baby and all.
307
00:13:47,015 --> 00:13:49,015
Got it.
308
00:13:49,017 --> 00:13:52,007
No problem, won't happen again.
309
00:13:52,010 --> 00:13:55,000
But let me say, as far as
the Mackenzie brief,
310
00:13:55,002 --> 00:13:57,002
Miranda Hobbes is kicking ass.
311
00:13:57,006 --> 00:13:59,016
Where I am doing
a bad job is at home.
312
00:13:59,021 --> 00:14:03,011
So, if you'll excuse me,
I have work to do.
313
00:14:07,000 --> 00:14:09,010
And may I remind you
that when my mother died,
314
00:14:09,007 --> 00:14:11,017
I was back
in the office on Monday.
315
00:14:21,019 --> 00:14:23,009
Oh.
316
00:14:23,011 --> 00:14:24,021
Guess what I'm drinking?
317
00:14:24,022 --> 00:14:28,002
An Absolut Hunk,
you're a drink!
318
00:14:28,003 --> 00:14:31,013
Mmm, and you're delish.
319
00:14:31,008 --> 00:14:32,018
Take off that ski cap.
320
00:14:32,023 --> 00:14:34,023
Let people see you.
321
00:14:34,021 --> 00:14:36,021
I don't want people to see me.
322
00:14:37,000 --> 00:14:38,020
Everybody's giving me shit
about the poster.
323
00:14:38,020 --> 00:14:41,000
Oh, you're insane,
people love it.
324
00:14:41,005 --> 00:14:42,005
Not my people.
325
00:14:42,013 --> 00:14:43,023
My sober buddies are pissed
326
00:14:43,017 --> 00:14:45,007
that I'm shelling
for a liquor company,
327
00:14:45,011 --> 00:14:46,021
my acting class
thinks I'm a sell-out,
328
00:14:46,021 --> 00:14:49,011
my ma is running around
every grocery store in Seattle
329
00:14:49,008 --> 00:14:51,008
hiding magazines
so my 96-year-old grandmother
330
00:14:51,011 --> 00:14:52,011
doesn't see my dick.
331
00:14:52,014 --> 00:14:56,004
Drunks, nobodies, prudes.
332
00:14:56,004 --> 00:14:57,024
But... I just don't see
where this is going.
333
00:14:57,023 --> 00:15:00,023
Uh... It would be one thing
if I was getting auditions,
334
00:15:00,021 --> 00:15:01,021
but nothing's happening.
335
00:15:02,000 --> 00:15:05,000
I'm sorry to bother you,
but are you the Absolut Hunk?
336
00:15:05,005 --> 00:15:05,995
Yes!
337
00:15:06,006 --> 00:15:07,016
-He is.
338
00:15:08,000 --> 00:15:09,020
Well, I just wanted to say
that my friends and I
339
00:15:09,020 --> 00:15:11,020
are huge, huge fans.
340
00:15:11,023 --> 00:15:13,013
Oh, my God.
341
00:15:13,007 --> 00:15:15,007
Hi.
342
00:15:16,011 --> 00:15:19,001
It's working,
what did I tell you?
343
00:15:19,006 --> 00:15:20,006
How does those guys toasting me
344
00:15:20,014 --> 00:15:22,014
mean my acting career
is happening?
345
00:15:22,011 --> 00:15:24,021
First come the gays,
then the girls,
346
00:15:24,018 --> 00:15:26,998
then... the industry.
347
00:15:31,019 --> 00:15:33,019
And speaking of Absolute Gay,
348
00:15:33,018 --> 00:15:35,998
Charlotte was on a lunch date
with Yenta number two's son.
349
00:15:36,005 --> 00:15:39,995
So, I mean, I guess I just knew
it wasn't gonna work out.
350
00:15:40,005 --> 00:15:41,995
I mean,
I like practicing pilates,
351
00:15:42,003 --> 00:15:43,023
but I don't want
to talk about it all day
352
00:15:43,017 --> 00:15:45,007
with my significant other.
353
00:15:45,011 --> 00:15:49,001
And what are you looking
for exactly in a...
354
00:15:49,005 --> 00:15:50,995
"significant other"?
355
00:15:51,002 --> 00:15:53,012
Look...
We don't need to do this.
356
00:15:53,014 --> 00:15:56,004
You know I'm gay,
I know I'm gay.
357
00:15:56,006 --> 00:15:58,006
The only person who doesn't
know I'm gay is my mother.
358
00:15:58,014 --> 00:15:59,024
-Oh.
359
00:15:59,019 --> 00:16:02,999
So if you really want
to know what my type is...
360
00:16:03,002 --> 00:16:04,012
That's it.
361
00:16:04,023 --> 00:16:06,013
I know him.
362
00:16:07,003 --> 00:16:08,023
Get out! Get out!
363
00:16:08,018 --> 00:16:10,008
Could you introduce me?
364
00:16:11,000 --> 00:16:12,010
Actually, he's straight.
365
00:16:12,015 --> 00:16:13,995
Oh!
366
00:16:14,005 --> 00:16:15,015
My brother will be
so disappointed.
367
00:16:15,023 --> 00:16:17,013
We're obsessed with him.
368
00:16:21,013 --> 00:16:23,003
Charlotte, honey.
369
00:16:23,002 --> 00:16:23,022
Hi, Elaine.
370
00:16:24,001 --> 00:16:25,001
You went out with a fagelah
371
00:16:25,004 --> 00:16:27,014
and a mieskeit and you can't
go out with my David?
372
00:16:27,011 --> 00:16:29,011
It's just those
blind dates are so...
373
00:16:29,008 --> 00:16:30,998
Wait, not so blind.
374
00:16:31,003 --> 00:16:33,013
I showed David your picture
from the last newsletter
375
00:16:33,007 --> 00:16:35,007
and he thought
you were a knockout.
376
00:16:35,010 --> 00:16:36,020
Well, that's nice.
377
00:16:36,022 --> 00:16:39,012
I told him you'd be at the next
single and mingle night
378
00:16:39,009 --> 00:16:40,999
at the temple,
you could meet there.
379
00:16:41,002 --> 00:16:43,012
He's a looker, my David.
380
00:16:43,010 --> 00:16:47,000
Now, I know most people say that
about their children, but he is.
381
00:16:47,022 --> 00:16:49,002
Oh.
382
00:16:49,002 --> 00:16:51,012
And he's even better
looking in person.
383
00:16:51,010 --> 00:16:54,000
-So you'll meet him?
-Mm.
384
00:16:54,002 --> 00:16:56,022
Never had braces,
can you imagine?
385
00:16:56,020 --> 00:16:59,010
Some people are
bullied into blind dating.
386
00:16:59,010 --> 00:17:02,010
Charlotte was bubbied.
387
00:17:02,011 --> 00:17:05,011
I'm here, I'm here.
388
00:17:05,010 --> 00:17:06,020
Is he still awake?
389
00:17:06,019 --> 00:17:07,999
Oh... No, no.
390
00:17:08,005 --> 00:17:10,005
Boy go to sleep an hour ago.
391
00:17:12,005 --> 00:17:13,015
Great.
392
00:17:13,022 --> 00:17:15,022
It's great.
393
00:17:18,019 --> 00:17:21,999
Well, I just guess I can just
get back to my work then.
394
00:17:28,011 --> 00:17:31,011
That night, the only thing
Miranda put to bed
395
00:17:31,010 --> 00:17:33,020
was the Mackenzie brief.
396
00:17:35,009 --> 00:17:37,019
The next day,
the verdict was in.
397
00:17:37,021 --> 00:17:40,001
Century 21,
the downtown discount store,
398
00:17:40,004 --> 00:17:43,004
was the best part of jury duty.
399
00:17:43,005 --> 00:17:45,015
-Hello.
400
00:17:46,000 --> 00:17:49,020
I'm with two men in plaid pants
and I'm carrying a nine iron.
401
00:17:49,019 --> 00:17:51,019
Greetings from California.
402
00:17:51,020 --> 00:17:54,000
Oh, you think that's bad?
I'm discount shopping.
403
00:17:54,003 --> 00:17:56,013
What are you doing golfing?
404
00:17:56,009 --> 00:17:58,019
I'm just in it for
the scotch afterwards.
405
00:17:58,022 --> 00:18:00,012
How are things?
406
00:18:00,008 --> 00:18:01,008
Uh, pretty good.
407
00:18:01,012 --> 00:18:04,012
So far I've found the most
unbelievable Anna Molinari dress
408
00:18:04,012 --> 00:18:06,002
and a Dolce kimono.
409
00:18:06,006 --> 00:18:08,996
I meant in your life.
410
00:18:09,002 --> 00:18:10,002
How's tricks?
411
00:18:10,003 --> 00:18:11,013
Tricks are for kids.
412
00:18:11,014 --> 00:18:13,004
Okay, kid.
413
00:18:13,006 --> 00:18:15,016
So, how's it going
with that guy, hot dog?
414
00:18:15,017 --> 00:18:17,997
Berger.
Why do you ask?
415
00:18:18,005 --> 00:18:20,005
Because we're friends
and friends ask other friends
416
00:18:20,014 --> 00:18:22,024
how things are
in their lives.
417
00:18:22,020 --> 00:18:25,000
Besides, I don't tee off
for another ten minutes.
418
00:18:25,002 --> 00:18:27,022
Uh, we're great, great.
419
00:18:27,017 --> 00:18:29,007
Moved in together yet?
420
00:18:29,007 --> 00:18:29,997
Um...
421
00:18:30,005 --> 00:18:31,995
Actually, we're taking it slow.
422
00:18:33,004 --> 00:18:34,004
What's that mean?
423
00:18:34,003 --> 00:18:36,013
Well, we're kinda
taking a break.
424
00:18:36,008 --> 00:18:37,008
You're taking a break?
425
00:18:37,013 --> 00:18:38,013
A little break.
426
00:18:38,016 --> 00:18:39,016
I don't know why I told him.
427
00:18:39,023 --> 00:18:41,013
I think I crumbled
under questioning.
428
00:18:41,014 --> 00:18:42,024
You haven't been
together that long,
429
00:18:42,022 --> 00:18:43,022
what are you
taking a break from?
430
00:18:44,001 --> 00:18:46,011
Well, sometimes a person
needs a little space.
431
00:18:46,011 --> 00:18:47,021
From you?
432
00:18:47,018 --> 00:18:48,998
This guy must be crazy.
433
00:18:49,005 --> 00:18:52,005
Spoken by the man who
moved 3,000 miles away.
434
00:18:53,020 --> 00:18:55,020
You know, a break
can be a very good thing.
435
00:18:55,021 --> 00:18:57,021
As long as you're
alright with it.
436
00:18:57,020 --> 00:18:59,020
I am very okay
with it, in fact--
437
00:18:59,022 --> 00:19:00,022
Carrie, you're breaking up.
438
00:19:00,018 --> 00:19:02,008
No, we're not,
Berger and I will fig--
439
00:19:02,011 --> 00:19:03,011
No, your cell phone is
440
00:19:03,013 --> 00:19:05,023
breaking up. I can hardly
hear you. Hello?
441
00:19:06,001 --> 00:19:07,021
Hello?
-He--
442
00:19:07,023 --> 00:19:10,003
With an armful
of discount clothing,
443
00:19:10,006 --> 00:19:13,016
I realized I could no longer
discount my feelings.
444
00:19:13,018 --> 00:19:15,008
I decided to rent a car
445
00:19:15,011 --> 00:19:18,011
and drive the distance
to get closer to Berger.
446
00:19:26,006 --> 00:19:29,006
I paid $187 to drive 40 feet.
447
00:19:29,011 --> 00:19:30,021
What did I think I was gonna do?
448
00:19:31,000 --> 00:19:33,010
Badger my boyfriend
into being with me?
449
00:19:33,013 --> 00:19:34,023
Well, that's one option.
450
00:19:34,021 --> 00:19:38,021
I just keep thinking,
you know, if I stick with it...
451
00:19:38,023 --> 00:19:41,003
You know,
just tried a little harder--
452
00:19:41,004 --> 00:19:42,014
Carrie...
453
00:19:42,007 --> 00:19:45,007
You know how much
I like Berger, but c'mon.
454
00:19:45,011 --> 00:19:47,021
No one can accuse you
of not having tried.
455
00:19:47,017 --> 00:19:48,017
-You did good.
-I mean,
456
00:19:49,001 --> 00:19:50,021
Berger can be...
457
00:19:50,023 --> 00:19:54,013
threatened and insecure,
458
00:19:54,007 --> 00:19:56,017
and sometimes he shuts down.
But...
459
00:19:56,021 --> 00:19:58,021
But he's also smart and funny...
460
00:19:58,019 --> 00:20:02,999
Like, he made up this thing,
this "Hollywood kiss" thing.
461
00:20:03,005 --> 00:20:05,005
Whenever we're being
pissy with each other,
462
00:20:05,013 --> 00:20:07,023
we do this fake
Hollywood kiss bit...
463
00:20:08,015 --> 00:20:10,005
and it makes us laugh.
464
00:20:10,008 --> 00:20:12,008
You guys need a "bit"?
465
00:20:12,008 --> 00:20:13,998
I know, it isn't working.
466
00:20:14,005 --> 00:20:17,015
Why is it so hard to admit that?
467
00:20:17,021 --> 00:20:20,001
God, I gotta break up with him.
468
00:20:21,008 --> 00:20:22,008
If he ever comes back.
469
00:20:22,012 --> 00:20:24,002
-Mm.
All clean!
470
00:20:24,004 --> 00:20:26,004
Oh...
-Oh, lookie, here's mommy.
471
00:20:26,002 --> 00:20:27,022
Hey, guy.
472
00:20:27,017 --> 00:20:29,007
-Here we go. Yes.
-How was your bath?
473
00:20:29,013 --> 00:20:31,023
Um... Magda, I'll see you
at eight tomorrow.
474
00:20:31,023 --> 00:20:34,003
Thank you for everything,
it's okay.
475
00:20:34,006 --> 00:20:35,016
Don't cry,
Magda be back tomorrow.
476
00:20:35,023 --> 00:20:39,023
Hey, I missed you today,
how are you?
477
00:20:39,022 --> 00:20:41,022
Bye-bye, Brady.
No more crying.
478
00:20:41,021 --> 00:20:44,021
-Oh, you, darling. Bye-bye.
479
00:20:45,023 --> 00:20:48,023
Oh...
What's wrong with him?
480
00:20:48,019 --> 00:20:50,019
Oh, he'll be fine.
481
00:20:50,019 --> 00:20:52,999
He just misses his mommy...
482
00:20:53,005 --> 00:20:55,995
Magda. It's okay.
483
00:20:56,004 --> 00:21:00,014
The next day,
Miranda decided
to do something about that.
484
00:21:00,012 --> 00:21:02,012
We both know that
this isn't working.
485
00:21:02,012 --> 00:21:04,002
And as much as
I would like it to,
486
00:21:04,006 --> 00:21:06,016
it's not just gonna
magically change.
487
00:21:06,017 --> 00:21:07,017
What are you saying?
488
00:21:07,018 --> 00:21:08,998
I can't keep working like this.
489
00:21:09,006 --> 00:21:11,016
I'm going to have
to cut way back...
490
00:21:12,021 --> 00:21:14,011
to 50 hours a week.
491
00:21:18,014 --> 00:21:20,004
55 tops.
492
00:21:26,004 --> 00:21:28,024
Yeah, okay.
493
00:21:30,005 --> 00:21:33,005
-Yeah...
494
00:21:33,016 --> 00:21:36,016
That night, Miranda was there
to put Brady to bed,
495
00:21:37,000 --> 00:21:40,010
but there would still be times
when she wouldn't be around,
496
00:21:40,010 --> 00:21:44,000
so Miranda found
a way to be around.
497
00:21:44,005 --> 00:21:45,995
Yeah.
498
00:21:46,006 --> 00:21:48,996
And at bus stops
all around town...
499
00:21:49,004 --> 00:21:51,004
Fuckin' A.
500
00:21:51,002 --> 00:21:53,012
Everybody in New York
thinks I'm an asshole.
501
00:21:53,015 --> 00:21:55,015
Listen blondie, if you're
gonna be in this business,
502
00:21:55,023 --> 00:21:59,013
you're gonna have to be a lot
more thick-skinned than this.
503
00:21:59,011 --> 00:22:01,011
What business?
The naked hustler business?
504
00:22:01,014 --> 00:22:02,024
Look, I understand you're upset,
505
00:22:02,022 --> 00:22:04,012
but you're gonna have
to take a step backwards
506
00:22:04,014 --> 00:22:06,014
and see the big picture.
507
00:22:06,013 --> 00:22:07,023
I need some time to think.
508
00:22:07,019 --> 00:22:09,019
-I'll see you later.
-Stop right there.
509
00:22:11,013 --> 00:22:13,023
So there's a bump in the road.
510
00:22:14,001 --> 00:22:16,021
You can't bail the minute
things get rough.
511
00:22:16,020 --> 00:22:20,000
Now, trust me,
this will all work out.
512
00:22:20,023 --> 00:22:22,023
What if you're wrong?
513
00:22:23,000 --> 00:22:24,020
There it was, a frown.
514
00:22:25,000 --> 00:22:27,010
Or as close to a frown as
Samantha and her dermatologist,
515
00:22:27,014 --> 00:22:29,014
Dr. Peterson, would allow.
516
00:22:29,009 --> 00:22:30,009
Oh, my God, look!
517
00:22:30,011 --> 00:22:32,021
There he is, the Absolut Hunk!
518
00:22:35,003 --> 00:22:36,013
What did I tell you?
519
00:22:36,007 --> 00:22:38,017
First the gays, now the girls...
520
00:22:42,012 --> 00:22:46,002
A hop, skip, and a week
later, the industry followed.
521
00:22:46,005 --> 00:22:50,015
Gus Van Sant offered Smith
the part of
a model/hustler/junkie
522
00:22:50,020 --> 00:22:52,000
in his latest movie,
523
00:22:52,006 --> 00:22:54,006
which he happily accepted.
524
00:22:55,013 --> 00:22:57,023
Uh, you grew up in Connecticut?
I went to school there.
525
00:22:58,000 --> 00:22:59,010
Really, where'd you go?
526
00:22:59,010 --> 00:23:00,010
Yale.
527
00:23:00,010 --> 00:23:02,010
Oh.
528
00:23:02,008 --> 00:23:03,998
Something wrong with Yale?
529
00:23:04,005 --> 00:23:05,995
No, no, it's just...
530
00:23:07,003 --> 00:23:08,003
Yale.
531
00:23:08,006 --> 00:23:10,016
Charlotte knew how
silly she sounded.
532
00:23:10,019 --> 00:23:12,019
The problem wasn't
that David went to Yale.
533
00:23:12,022 --> 00:23:15,012
The problem was,
he wasn't Harry.
534
00:23:16,019 --> 00:23:18,019
David, you're really nice.
535
00:23:18,023 --> 00:23:21,013
In fact, you're perfect.
536
00:23:21,008 --> 00:23:23,008
But...
for where I am right now,
537
00:23:23,016 --> 00:23:26,996
you might as well be
a gay man with carnations.
538
00:23:27,006 --> 00:23:28,016
I'm sorry?
539
00:23:28,023 --> 00:23:31,013
I'm just not ready to date.
540
00:23:31,014 --> 00:23:33,014
Okay.
541
00:23:33,009 --> 00:23:35,019
Do you wanna go back to
my apartment and have sex?
542
00:23:36,005 --> 00:23:38,005
No.
543
00:23:38,013 --> 00:23:40,003
Figured it was worth asking.
544
00:23:40,003 --> 00:23:42,023
Okay.
545
00:23:43,022 --> 00:23:46,002
I think I'm gonna head out, bye.
546
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
This blows.
547
00:23:55,006 --> 00:23:57,006
The only cute guy just left.
548
00:23:57,013 --> 00:23:59,023
All that's left is
the fatties and the baldies.
549
00:24:00,000 --> 00:24:02,020
Charlotte could only hope
that one of the baldies
550
00:24:02,023 --> 00:24:04,023
was her baldie.
551
00:24:25,003 --> 00:24:27,013
Out of all the synagogues
in all the cities
552
00:24:27,012 --> 00:24:29,012
you had to walk into mine.
553
00:24:30,010 --> 00:24:31,020
Harry.
554
00:24:33,004 --> 00:24:34,024
How ya been?
555
00:24:35,022 --> 00:24:37,022
Not good.
556
00:24:39,004 --> 00:24:40,024
I miss you.
557
00:24:40,020 --> 00:24:45,000
And being away from you just
only made it all the more clear
558
00:24:45,006 --> 00:24:46,996
how much I love you.
559
00:24:47,003 --> 00:24:48,023
-Charlotte...
-Wait. Just...
560
00:24:48,019 --> 00:24:50,009
Let me finish.
561
00:24:51,016 --> 00:24:54,006
I don't care if
you ever marry me.
562
00:24:54,012 --> 00:24:57,012
I just want to be with you.
563
00:24:57,010 --> 00:25:00,020
I would be lucky to have you.
564
00:25:00,023 --> 00:25:03,023
So, if you can find
some way to forgive me,
565
00:25:03,020 --> 00:25:05,010
if you could just call me,
566
00:25:05,014 --> 00:25:09,014
or just ask me out again.
567
00:25:10,020 --> 00:25:13,000
Well, that's not good enough.
568
00:25:21,019 --> 00:25:23,999
Charlotte York...
569
00:25:26,002 --> 00:25:28,002
will you marry me?
570
00:25:30,021 --> 00:25:34,011
Yes.
Yes, I'll marry you.
571
00:25:34,009 --> 00:25:35,999
Oh!
572
00:25:39,007 --> 00:25:41,017
I am so coming back next week.
573
00:25:41,022 --> 00:25:43,012
Uh-huh.
574
00:25:50,021 --> 00:25:54,001
It wasn't a pineapple,
but it was just as weird,
575
00:25:54,003 --> 00:25:55,023
and there was only
one other person
576
00:25:55,021 --> 00:25:57,021
who would really appreciate it.
577
00:25:57,018 --> 00:26:00,018
At that moment I knew I wasn't
ready to let Berger go.
578
00:26:01,001 --> 00:26:02,001
Okay, people,
579
00:26:02,005 --> 00:26:03,005
you're released.
580
00:26:09,016 --> 00:26:10,016
Who is it?
581
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
It's me. I'm back.
582
00:26:14,003 --> 00:26:16,013
Oh. Well, come on up.
583
00:26:16,012 --> 00:26:19,012
When it comes to a trial, you
have to listen to the evidence,
584
00:26:19,012 --> 00:26:21,022
but when it comes
to the trials of love,
585
00:26:22,000 --> 00:26:23,020
you have to listen
to your heart.
586
00:26:23,021 --> 00:26:26,011
I didn't know what
Berger's verdict would be,
587
00:26:26,011 --> 00:26:27,021
but I knew mine.
588
00:26:35,012 --> 00:26:37,022
I hear they're
making a comeback.
589
00:26:44,020 --> 00:26:47,010
Hey, Berger, I know things have
been bad, but I really think--
590
00:26:47,013 --> 00:26:49,023
I know.
591
00:26:49,019 --> 00:26:51,009
I love you, Carrie.
592
00:26:51,016 --> 00:26:53,016
I want to try to make this work.
593
00:26:58,000 --> 00:27:00,010
Hey, you're never
gonna believe it.
594
00:27:00,009 --> 00:27:01,019
You know the mango guy?
595
00:27:01,021 --> 00:27:02,021
He pulled out...
596
00:27:03,001 --> 00:27:05,001
-A pineapple?
-A coconut.
597
00:27:05,002 --> 00:27:07,022
Oh, so close.
598
00:27:07,019 --> 00:27:09,019
I know.