1
00:00:48,005 --> 00:00:50,015
[Carrie]
A single gal spends
most of her life
2
00:00:50,017 --> 00:00:52,017
searching for the perfect mail.
3
00:01:05,021 --> 00:01:08,011
And out of the blue,
it arrives.
4
00:01:10,008 --> 00:01:13,008
Aleksandr Petrovsky
was a rather famous artist
5
00:01:13,013 --> 00:01:15,023
with whom I'd had
one rather infamous date.
6
00:01:16,001 --> 00:01:19,011
It's been three whole weeks,
I thought you died or something.
7
00:01:19,011 --> 00:01:21,021
I did die, from rejection.
8
00:01:21,018 --> 00:01:25,008
How could you have left me
on the street all alone?
9
00:01:25,015 --> 00:01:26,015
It still hurts.
10
00:01:26,020 --> 00:01:30,000
Oh, you'll get over it,
you're a big boy.
11
00:01:30,003 --> 00:01:32,023
And where did you
get this information?
12
00:01:32,020 --> 00:01:35,000
I was in Holland for work.
13
00:01:35,003 --> 00:01:37,023
Oh, Holland, listen to you.
14
00:01:37,017 --> 00:01:38,017
Been there?
15
00:01:38,022 --> 00:01:41,012
Uh, to the "land of
the wooden shoes"?
16
00:01:41,007 --> 00:01:44,997
No, no, no, no. Mm-mm.
17
00:01:45,005 --> 00:01:47,005
I brought you a little present.
18
00:01:47,013 --> 00:01:49,003
Let's sit down.
19
00:01:54,009 --> 00:01:55,999
Milk chocolate.
20
00:01:56,023 --> 00:01:58,023
Or perhaps you like dark?
21
00:01:58,018 --> 00:02:00,998
I've got it right here.
22
00:02:01,004 --> 00:02:03,014
You don't have a mouse trap
in there do you?
23
00:02:03,014 --> 00:02:05,024
No... Why would I?
24
00:02:05,017 --> 00:02:08,007
[laughs] I was being silly.
You know,
25
00:02:08,012 --> 00:02:10,012
in the cartoons,
when they put
26
00:02:10,007 --> 00:02:12,017
their hands in the things--
[biting sound]
27
00:02:12,023 --> 00:02:15,013
-[laughs]
-Okay.
28
00:02:16,010 --> 00:02:18,000
Okay.
29
00:02:18,003 --> 00:02:19,013
[Carrie] Ooh.
30
00:02:19,011 --> 00:02:21,001
[Aleksandr] Et voila.
31
00:02:21,005 --> 00:02:22,995
Light or dark?
32
00:02:23,023 --> 00:02:25,013
A little piece.
33
00:02:28,002 --> 00:02:33,002
[kids shouting in background]
34
00:02:37,016 --> 00:02:40,006
[Carrie]
Second only to the search
for the perfect male...
35
00:02:40,009 --> 00:02:42,019
is the search for
the perfect fragrance.
36
00:02:42,019 --> 00:02:44,019
Am I peppermint musk?
37
00:02:44,017 --> 00:02:46,017
-[sniffs] Oh, no.
-[Carrie sniffs]
38
00:02:46,018 --> 00:02:49,008
Ladies, I'm taking a lova.
39
00:02:49,016 --> 00:02:50,016
[Carrie] Yes...
40
00:02:50,023 --> 00:02:54,013
A lova.
Aleksandr Petrovsky.
41
00:02:54,013 --> 00:02:55,013
Wait, the old guy?
42
00:02:55,016 --> 00:02:58,006
I beg your pardon.
43
00:02:58,015 --> 00:03:00,015
My lova is not old.
44
00:03:00,019 --> 00:03:03,009
He is worldly and wise
45
00:03:03,012 --> 00:03:04,022
and very sexy.
46
00:03:04,021 --> 00:03:06,021
-[Charlotte] He is sexy.
-Very.
47
00:03:06,020 --> 00:03:09,010
Yesterday, I almost did it
with him on a park bench
48
00:03:09,011 --> 00:03:10,021
in front of children.
49
00:03:10,023 --> 00:03:12,003
What stopped you?
50
00:03:12,003 --> 00:03:12,023
Common decency.
51
00:03:13,000 --> 00:03:14,020
-Oh, that.
-Well, that and the fact
52
00:03:14,022 --> 00:03:17,002
that I'm not "lova ready."
53
00:03:17,002 --> 00:03:18,022
I need a little bikini waxage.
54
00:03:18,022 --> 00:03:20,012
Well, then snap to it.
55
00:03:20,008 --> 00:03:22,018
Don't play hard to get
with a man who's hard to get.
56
00:03:22,020 --> 00:03:24,010
Maybe cucumber-basil?
57
00:03:24,009 --> 00:03:26,009
Why would you want
to smell like a salad?
58
00:03:26,014 --> 00:03:29,014
-I can't decide what I am.
-What do you mean "not old"?
59
00:03:29,008 --> 00:03:31,008
Charlotte e-mailed me his photo:
60
00:03:31,013 --> 00:03:33,003
Hello, 60.
61
00:03:33,005 --> 00:03:36,015
[Carrie] He is in his
lova-perfect early 50's.
62
00:03:36,019 --> 00:03:39,999
That's a good age.
They've been around the block
and know how to use their cock.
63
00:03:40,006 --> 00:03:42,016
Oh, you rhyme now.
And where did you
get his picture?
64
00:03:42,020 --> 00:03:44,000
-I googled him.
-Oh.
65
00:03:44,005 --> 00:03:46,005
I wanted Miranda to see
your potential new boyfriend.
66
00:03:46,010 --> 00:03:48,020
-Not boyfriend... lova.
-How long are you
67
00:03:48,021 --> 00:03:50,001
gonna keep saying it like that?
68
00:03:50,006 --> 00:03:53,006
Uncomfortable with
my taking a lova?
69
00:03:53,007 --> 00:03:55,017
Maybe he could be
more than a lova.
70
00:03:56,000 --> 00:03:57,010
Oh, Jesus.
71
00:03:57,011 --> 00:04:00,011
Ah... No, the only place this
is going is Lovaville.
72
00:04:00,010 --> 00:04:02,010
Well, I could see it
going somewhere.
73
00:04:02,008 --> 00:04:05,018
Oh, please.
Listen, half the time,
I can't even understand him.
74
00:04:05,020 --> 00:04:08,010
We have nothing in common,
he's in and out of Europe--
75
00:04:08,016 --> 00:04:09,006
That could be good!
76
00:04:09,016 --> 00:04:11,016
Honey, you're not listening.
She only wants him
77
00:04:11,017 --> 00:04:12,997
to be in and out of her.
78
00:04:13,006 --> 00:04:17,006
Yes, but in a much less
obvious-sounding way.
79
00:04:17,008 --> 00:04:19,008
How about pomegranate-patchouli?
80
00:04:19,011 --> 00:04:21,011
[all sniffing]
81
00:04:21,008 --> 00:04:23,008
No, you need something
classic. Clean.
82
00:04:23,014 --> 00:04:25,024
With just a hint of neurosis.
83
00:04:27,012 --> 00:04:29,022
How about you?
Are you finding anything?
84
00:04:29,022 --> 00:04:30,022
I don't know.
85
00:04:31,001 --> 00:04:33,011
I'm trying to figure out
what Steve might like.
86
00:04:33,010 --> 00:04:35,010
Just get some Old Spice
and call it a day.
87
00:04:35,014 --> 00:04:37,014
Steve does not
wear Old Spice.
88
00:04:37,014 --> 00:04:39,024
He wears nothing
and he smells great.
89
00:04:39,021 --> 00:04:40,021
Oh...
90
00:04:41,000 --> 00:04:43,010
♪ Miranda and Steve
Sitting in a tree ♪
91
00:04:43,014 --> 00:04:46,024
♪ K-I-S-S-I-N-G,
First comes love-- ♪
92
00:04:46,022 --> 00:04:49,002
Well, actually,
first comes baby.
93
00:04:49,004 --> 00:04:51,004
[Carrie squeals]
Oh, great.
94
00:04:51,005 --> 00:04:54,005
[sniffs]
Now I have to spend the rest
of the day smelling like--
95
00:04:54,011 --> 00:04:56,001
-Apples and hay.
-[laughs]
96
00:04:56,003 --> 00:04:57,013
Oh, you bastard.
97
00:04:57,007 --> 00:04:58,007
Okay, let's go.
98
00:04:58,012 --> 00:05:01,002
Aren't you going to get
something for your new lova?
99
00:05:01,004 --> 00:05:04,024
I suspect he already
likes the way I smell.
100
00:05:10,018 --> 00:05:13,008
Hey. How lucky are we?
101
00:05:14,002 --> 00:05:15,012
Very.
102
00:05:15,010 --> 00:05:17,010
[Carrie] If Miranda and Steve
had a fragrance,
103
00:05:17,016 --> 00:05:21,016
-it would be called
"Perfection."
-[elevator door opens]
104
00:05:29,018 --> 00:05:31,008
If Miranda, Steve and Robert,
105
00:05:31,016 --> 00:05:33,006
her ex and neighbor,
had a fragrance...
106
00:05:33,013 --> 00:05:35,023
It would be called:
"Less Than Perfection",
107
00:05:35,021 --> 00:05:39,011
In fact, "Awful",
"Uncomfortable" and "Terrible."
108
00:05:39,016 --> 00:05:40,996
Hi.
109
00:05:41,006 --> 00:05:43,016
Well, if it isn't
the happy couple.
110
00:05:50,000 --> 00:05:52,010
How are you today?
111
00:05:55,015 --> 00:05:57,015
Y'all have a nice day.
112
00:06:03,009 --> 00:06:04,999
[Charlotte] So the doctor said
that Harry and I
113
00:06:05,004 --> 00:06:06,014
have to wait
at least two months
114
00:06:06,014 --> 00:06:08,014
before we can even try
to get pregnant again
115
00:06:08,009 --> 00:06:10,019
and I'd like to go back to work,
but then if I do get pregnant,
116
00:06:11,000 --> 00:06:12,010
that's not really fair
to the new employer, so I--
117
00:06:12,015 --> 00:06:15,015
[imitating snore]
I'm sleeping and walking,
sleeping and walking.
118
00:06:15,017 --> 00:06:16,017
How am I doing that?
119
00:06:16,022 --> 00:06:18,022
That's rude,
this is important to me.
120
00:06:18,021 --> 00:06:20,001
I know it's important to you,
121
00:06:20,004 --> 00:06:21,024
you know it's important to you,
122
00:06:21,017 --> 00:06:23,997
the homeless guy on
the corner of 57th and 7th
123
00:06:24,002 --> 00:06:25,002
knows it's important to you.
124
00:06:25,002 --> 00:06:27,022
Can we please talk about
something else?
125
00:06:27,022 --> 00:06:30,022
I'll give you $100
if you say something bitchy
about someone we know.
126
00:06:30,019 --> 00:06:33,019
No, I'm trying to figure out
my next direction
127
00:06:34,001 --> 00:06:35,021
-and I need to talk about it.
-Fine.
128
00:06:35,020 --> 00:06:37,010
Talk till my ears bleed.
129
00:06:37,008 --> 00:06:39,018
But do yourself a favor
and stop for a minute
130
00:06:39,020 --> 00:06:40,020
and look at the light.
131
00:06:40,023 --> 00:06:42,013
You mean the fact that
132
00:06:42,008 --> 00:06:44,008
no matter what
happens with the baby...
133
00:06:44,012 --> 00:06:45,022
Harry and I will always
have each other?
134
00:06:46,000 --> 00:06:49,010
No, Char, the friggin' light
over there in the park.
135
00:06:51,006 --> 00:06:52,016
When did it become fall?
136
00:06:52,020 --> 00:06:55,010
Somewhere between
your ovaries and my boredom.
137
00:06:55,008 --> 00:06:58,008
[woman] Over to your left.
Yeah, over to your right.
138
00:06:58,013 --> 00:07:01,003
Imagine being blind
and not being able
139
00:07:01,006 --> 00:07:03,996
to see a beautiful
day like today.
140
00:07:04,002 --> 00:07:06,002
Can you think of
anything worse?
141
00:07:06,003 --> 00:07:10,003
Stone washed jeans
with a matching jacket.
142
00:07:10,003 --> 00:07:12,013
Maybe I should stop thinking
so much about myself
143
00:07:12,013 --> 00:07:14,013
and volunteer for
the blind or something.
144
00:07:14,012 --> 00:07:15,022
That would be
a nice thing to do.
145
00:07:15,021 --> 00:07:16,021
Yeah.
146
00:07:16,019 --> 00:07:18,019
-Very Jackie O.
-Whoo...
147
00:07:20,001 --> 00:07:22,011
Okay. Let me begin.
148
00:07:22,009 --> 00:07:23,009
Can I ask you a question?
149
00:07:23,016 --> 00:07:25,016
Yes, it will hurt a little.
150
00:07:25,017 --> 00:07:27,007
Oh, no, that's not the question.
151
00:07:27,013 --> 00:07:29,003
Uh, are you Russian?
152
00:07:29,005 --> 00:07:30,005
-Yes.
-[ripping sounds]
153
00:07:30,011 --> 00:07:33,001
-Ooh.
-See? Hurt a little.
154
00:07:33,005 --> 00:07:34,995
Uh, yes, um...
155
00:07:35,003 --> 00:07:38,023
I was wondering, how do you
say "hello" in Russian.
156
00:07:38,018 --> 00:07:39,998
Zdrastvuyte.
157
00:07:40,003 --> 00:07:42,013
Zdrastvuyte?
[painful shriek]
158
00:07:42,007 --> 00:07:45,007
Um... and, uh... um...
159
00:07:45,010 --> 00:07:48,000
How do you say
"thank you"?
160
00:07:48,004 --> 00:07:49,024
-Spasiba.
-[ripping sounds]
161
00:07:49,019 --> 00:07:51,009
[painful shriek]
162
00:07:51,013 --> 00:07:52,013
Spasiba.
163
00:07:52,012 --> 00:07:53,022
You're welcome.
164
00:07:53,019 --> 00:07:55,009
[laughs] Ooh.
165
00:07:55,007 --> 00:07:58,007
The only thing more
uncomfortable than a bikini wax
166
00:07:58,011 --> 00:08:00,011
is an elevator ride with an ex.
167
00:08:00,013 --> 00:08:03,023
Luckily, Miranda had figured
out a way to avoid that.
168
00:08:03,018 --> 00:08:06,008
Unfortunately, Robert had also.
169
00:08:06,011 --> 00:08:08,011
Robert, hi.
170
00:08:10,011 --> 00:08:13,011
Okay, I guess I deserve that.
Robert?
171
00:08:14,014 --> 00:08:15,024
I'm-- I'm sorry.
172
00:08:15,019 --> 00:08:16,999
I never meant to hurt you,
173
00:08:17,006 --> 00:08:19,006
Steve and I just
fell back in love.
174
00:08:19,010 --> 00:08:22,010
Oh, and so what was I?
175
00:08:22,010 --> 00:08:23,020
Your little halftime show?
176
00:08:23,022 --> 00:08:25,012
What?
177
00:08:25,012 --> 00:08:27,002
Not at all.
178
00:08:27,005 --> 00:08:29,005
I never thought that Steve and I
would get back together
179
00:08:29,016 --> 00:08:31,016
or I never would have
started up with you.
180
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
I hope you understand that.
181
00:08:34,002 --> 00:08:36,002
Well, I'll try...
182
00:08:36,003 --> 00:08:39,003
And I hope you understand
when you get my bill.
183
00:08:39,006 --> 00:08:40,006
Your bill?
184
00:08:40,008 --> 00:08:41,008
Yeah, my bill...
185
00:08:41,009 --> 00:08:42,019
for services rendered.
186
00:08:42,019 --> 00:08:44,009
You know, my stud fee.
187
00:08:44,012 --> 00:08:45,022
Robert, come on--
188
00:08:45,019 --> 00:08:48,009
No, no, no, hey, it's cool.
189
00:08:48,008 --> 00:08:50,018
I got your scene:
you're a busy working mother.
190
00:08:50,020 --> 00:08:53,000
Too tired to go out and eat?
Call Hunan Kitchen...
191
00:08:53,003 --> 00:08:54,013
Too tired to go out and fuck?
192
00:08:54,014 --> 00:08:56,004
-Call Robert.
-That's not true.
193
00:08:56,004 --> 00:08:58,024
Sure it is,
fast food, fast fuck.
194
00:08:58,018 --> 00:08:59,998
You were not a fast fuck.
195
00:09:00,006 --> 00:09:01,016
No, you're right, I wasn't.
196
00:09:01,018 --> 00:09:03,018
I was slow, nice and slow.
197
00:09:03,017 --> 00:09:06,007
Just the way you liked it.
[sucks in air]
198
00:09:06,010 --> 00:09:12,010
"Oh, Robert. Oh, yes, ooh!
Robert!
199
00:09:12,009 --> 00:09:14,019
Oh, God, Robert!
200
00:09:14,022 --> 00:09:16,012
Ooh!
201
00:09:16,009 --> 00:09:19,019
No man has ever
been in this deep!"
202
00:09:24,013 --> 00:09:26,003
Hey, what are
you doing back?
203
00:09:26,004 --> 00:09:28,014
I gave Robert custody
of the elevator.
204
00:09:28,012 --> 00:09:31,012
What? We're moving my stuff
in here next week
205
00:09:31,009 --> 00:09:32,009
and you gave him
the elevator?
206
00:09:32,013 --> 00:09:34,003
You're lucky I didn't
give him Brady.
207
00:09:34,004 --> 00:09:36,004
I bumped into him on the stairs.
208
00:09:36,004 --> 00:09:37,014
How bad was it?
209
00:09:37,009 --> 00:09:38,009
Hug me.
210
00:09:40,007 --> 00:09:42,017
Oh, it's that bad, huh?
211
00:09:42,021 --> 00:09:43,021
[sighs]
212
00:09:43,019 --> 00:09:46,009
So, we can't ever
use the elevator?
213
00:09:46,007 --> 00:09:48,017
Not between 8:00 a.m.
and 10:00 p.m.
214
00:09:48,020 --> 00:09:50,020
-We have a baby and a stroller!
-I know!
215
00:09:50,023 --> 00:09:54,013
Why, why, why did I have
to shit where I eat?
216
00:09:54,011 --> 00:09:56,011
Look, he's just upset,
it'll blow over.
217
00:09:56,010 --> 00:09:58,000
I don't think so, Steve.
218
00:09:58,002 --> 00:09:59,022
The man is crazy
in love with me
219
00:09:59,020 --> 00:10:00,020
and now he's acting out...
220
00:10:01,000 --> 00:10:04,010
Talking about how I said no
man's ever been in me that deep.
221
00:10:05,023 --> 00:10:08,023
-What?
-Nothing.
222
00:10:08,017 --> 00:10:09,017
Steve.
223
00:10:09,020 --> 00:10:11,000
Nothing, I'm fine.
224
00:10:14,013 --> 00:10:16,013
[Carrie]
Wednesday night, after dinner,
225
00:10:16,011 --> 00:10:19,021
I took the express elevator
to Lovaville.
226
00:10:20,010 --> 00:10:22,000
Spasiba.
227
00:10:22,005 --> 00:10:23,995
Oh, you speak Russian very well.
228
00:10:24,005 --> 00:10:25,005
Spasiba.
229
00:10:25,009 --> 00:10:26,019
Is that the only
word you know?
230
00:10:26,018 --> 00:10:28,018
Zdrastvuyte.
231
00:10:28,020 --> 00:10:31,010
Yes, that is
the only word you know.
232
00:10:31,009 --> 00:10:32,019
[laughing]
233
00:10:35,015 --> 00:10:38,015
There is my studio
and here is my house.
234
00:10:40,020 --> 00:10:42,010
You have the entire floor?
235
00:10:42,011 --> 00:10:43,011
Not at first,
236
00:10:43,016 --> 00:10:45,006
but over the years...
237
00:10:58,022 --> 00:11:00,002
Spasiba.
238
00:11:00,006 --> 00:11:01,006
Zdrastvuyte.
239
00:11:01,016 --> 00:11:03,016
[Aleksandr laughs]
240
00:11:07,001 --> 00:11:09,011
This used to be some
kind of sewing factory
241
00:11:09,007 --> 00:11:11,017
or sweatshop in the 1930's.
242
00:11:12,001 --> 00:11:14,011
That's a lovely story.
243
00:11:21,008 --> 00:11:22,998
Hmm, very nice.
244
00:11:23,005 --> 00:11:26,005
If you like that whole
window-sky thing.
245
00:11:26,007 --> 00:11:27,007
Yes.
246
00:11:27,007 --> 00:11:29,007
It's lovely light
in the morning.
247
00:11:35,002 --> 00:11:38,022
Study and kitchen...
248
00:11:38,018 --> 00:11:41,008
Would you like some fruit
or a martini or something?
249
00:11:41,013 --> 00:11:43,023
Why don't you
show me upstairs?
250
00:12:10,020 --> 00:12:13,010
[Carrie]
My Russian may have been shaky,
251
00:12:13,010 --> 00:12:17,020
but I discovered I spoke
lover very well.
252
00:12:35,022 --> 00:12:37,002
Turns out,
253
00:12:37,002 --> 00:12:40,022
I'd found a sweet bed
and breakfast in Lovaville.
254
00:12:42,001 --> 00:12:45,021
[chattering in Russian]
255
00:12:46,018 --> 00:12:49,008
[Russian chatter continues]
256
00:12:49,010 --> 00:12:53,000
Good morning. Um, where--
257
00:12:57,009 --> 00:12:59,999
Morning. Come, come, sit.
258
00:13:02,013 --> 00:13:04,003
[Carrie] In the light of day,
259
00:13:04,004 --> 00:13:06,014
everything looked
completely different.
260
00:13:06,012 --> 00:13:07,022
Would you like some coffee?
261
00:13:07,021 --> 00:13:08,021
Mmm-hmm.
262
00:13:09,001 --> 00:13:10,021
What kind?
263
00:13:10,021 --> 00:13:13,011
Um... Regular.
264
00:13:13,012 --> 00:13:16,012
Regular coffee is
for regular people.
265
00:13:16,014 --> 00:13:19,014
You are not regular.
266
00:13:21,003 --> 00:13:23,023
Oh, I hope I'm--
I am not in the way.
267
00:13:23,021 --> 00:13:25,001
What, why?
268
00:13:25,003 --> 00:13:27,003
[chattering in Russian]
269
00:13:27,005 --> 00:13:29,015
Oh, no, no. It's Violette,
Padma,
270
00:13:29,022 --> 00:13:32,002
Lee. Hey, everybody...
271
00:13:32,023 --> 00:13:34,003
This is Carrie.
272
00:13:34,006 --> 00:13:35,016
[Russian chatter continues]
273
00:13:35,020 --> 00:13:39,010
That's my staff.
Without them, I'd be sitting
in the street with a sign:
274
00:13:39,007 --> 00:13:40,997
"I'll do art for food."
275
00:13:41,021 --> 00:13:43,011
Speaking of food...
276
00:13:44,016 --> 00:13:47,016
Pancakes for the lady.
277
00:13:47,022 --> 00:13:49,022
I hope you're hungry.
278
00:13:50,013 --> 00:13:51,023
Aren't you gonna eat?
279
00:13:51,023 --> 00:13:52,023
No, I'm done.
280
00:13:53,001 --> 00:13:55,011
I'm off to Amsterdam, remember?
281
00:13:55,015 --> 00:13:58,015
Oh, yeah, right.
282
00:13:58,017 --> 00:14:02,017
Maybe before I leave,
I'll have one more little bite.
283
00:14:05,015 --> 00:14:11,015
[both speaking French]
284
00:14:11,020 --> 00:14:16,010
[continues in French]
285
00:14:17,022 --> 00:14:20,022
[Carrie] There I was,
having pancakes at IHOP.
286
00:14:20,017 --> 00:14:24,017
The International
House Of Petrovsky.
287
00:14:24,018 --> 00:14:26,018
And they just went on
about their business,
288
00:14:26,023 --> 00:14:28,013
totally unfazed.
289
00:14:28,014 --> 00:14:30,004
Oh, honey, they've seen it all.
290
00:14:30,006 --> 00:14:31,016
You gotta give it to him.
291
00:14:31,020 --> 00:14:33,020
Making pancakes for pussy.
292
00:14:33,021 --> 00:14:35,001
That's a classy touch.
293
00:14:36,005 --> 00:14:37,005
What?
294
00:14:37,009 --> 00:14:39,019
You don't think you're the first
babe he battered-up for?
295
00:14:39,017 --> 00:14:41,017
No, no, no, you're right.
296
00:14:42,001 --> 00:14:45,021
You're right, the whole thing
was so choreographed. No.
297
00:14:46,000 --> 00:14:47,010
No, he knew exactly
what he was doing.
298
00:14:47,013 --> 00:14:50,013
Well, it sounds good to me,
I miss a man with the moves.
299
00:14:50,016 --> 00:14:52,006
So, Smith, no moves?
300
00:14:52,010 --> 00:14:53,010
No, he has them.
301
00:14:53,010 --> 00:14:54,010
Most of them
I've given to him.
302
00:14:54,014 --> 00:14:55,024
But he has them.
303
00:14:55,021 --> 00:14:57,011
Truth time?
304
00:14:57,012 --> 00:14:58,012
I'm a little jealous.
305
00:14:58,013 --> 00:15:00,013
Of what?
My "grand slam" breakfast?
306
00:15:00,015 --> 00:15:03,005
You got yourself a man,
a real power player.
307
00:15:03,008 --> 00:15:05,998
Someone who takes charge,
drags you to the bed,
308
00:15:06,002 --> 00:15:08,012
has his way with you, doesn't
have to ask what you want,
309
00:15:08,008 --> 00:15:09,008
and fucks you
and fucks you.
310
00:15:09,012 --> 00:15:12,002
We're not talking about me
anymore, are we?
311
00:15:12,004 --> 00:15:13,024
No. I mean,
312
00:15:13,019 --> 00:15:16,019
Smith, he's hot,
but he's a baby.
313
00:15:16,020 --> 00:15:17,020
He's almost 30.
314
00:15:18,001 --> 00:15:19,001
Still, I swear,
315
00:15:19,006 --> 00:15:21,016
sometimes I don't know whether
to blow him or burp him.
316
00:15:21,017 --> 00:15:23,017
I need a grown-up.
317
00:15:23,018 --> 00:15:26,998
-So, uh, how were they?
-The pancakes?
318
00:15:27,002 --> 00:15:29,012
Delicious,
exactly what I wanted...
I couldn't get enough.
319
00:15:29,008 --> 00:15:30,018
No, I was referring
to the moves.
320
00:15:30,023 --> 00:15:32,023
Oh, delicious,
exactly what I wanted...
321
00:15:33,001 --> 00:15:34,011
I couldn't get enough.
322
00:15:34,009 --> 00:15:36,019
[chuckles] Good for you.
323
00:15:36,022 --> 00:15:40,022
So, how many pancakes do you
think that kitchen has seen?
324
00:15:40,017 --> 00:15:41,017
Does it matter?
325
00:15:41,020 --> 00:15:44,010
[Carrie] In the cold,
harsh reality of daylight,
326
00:15:44,010 --> 00:15:45,020
I knew it didn't matter...
327
00:15:47,006 --> 00:15:49,016
But in the colder,
harsher reality of a woman
328
00:15:49,022 --> 00:15:51,022
who just slept with
someone she likes,
329
00:15:52,001 --> 00:15:54,011
it did.
330
00:15:54,008 --> 00:15:56,018
Google.com
showed many, many listings
331
00:15:56,022 --> 00:16:00,012
on the art of
Aleksandr Petrovsky...
332
00:16:00,011 --> 00:16:03,021
And one on his many,
many women.
333
00:16:09,013 --> 00:16:11,003
[whispers]
Oh, my God.
334
00:16:14,003 --> 00:16:16,013
According to certain
scientists,
335
00:16:16,013 --> 00:16:18,003
whenever a woman has sex
336
00:16:18,006 --> 00:16:19,016
her body produces a chemical
337
00:16:19,020 --> 00:16:22,020
which causes her
to emotionally attach.
338
00:16:22,022 --> 00:16:25,002
This chemical may also account
339
00:16:25,003 --> 00:16:27,003
for the series
of terrifying questions
340
00:16:27,003 --> 00:16:29,013
that involuntarily
pop into our minds
341
00:16:29,014 --> 00:16:32,014
after just one casual tryst.
342
00:16:32,014 --> 00:16:35,014
Questions like...
"Does he like me?"
343
00:16:35,013 --> 00:16:36,023
"Will he call again?"
344
00:16:37,000 --> 00:16:40,010
And the classic...
"Where is this all going?"
345
00:16:41,004 --> 00:16:42,024
When it comes to men...
346
00:16:42,022 --> 00:16:45,012
Even when we try
to keep it light...
347
00:16:45,016 --> 00:16:48,006
How do we wind up in the dark?
348
00:16:51,022 --> 00:16:54,022
Hey!
I got this invite to a party...
349
00:16:54,023 --> 00:16:56,023
[groans]
... Teen Posse is throwing.
350
00:16:57,000 --> 00:16:57,020
[Samantha clears throat]
351
00:16:57,021 --> 00:17:00,011
Top 30 under 30.
I'm one of them.
352
00:17:00,012 --> 00:17:02,012
Ah.
353
00:17:02,008 --> 00:17:03,008
You wanna go?
354
00:17:03,007 --> 00:17:04,017
Teen Posse and me?
355
00:17:04,021 --> 00:17:06,011
No and no.
356
00:17:06,016 --> 00:17:08,996
Well, my agent and my manager
really want me to go.
357
00:17:09,003 --> 00:17:11,013
Will you at least
look at the invite
and tell me how lame it is?
358
00:17:11,015 --> 00:17:13,015
[Carrie] The party may
have been all wrong,
359
00:17:13,017 --> 00:17:16,007
but it was being hosted
by Richard Wright.
360
00:17:16,011 --> 00:17:18,011
What, lame-ass?
361
00:17:20,002 --> 00:17:22,012
No, not so lame-ass.
362
00:17:22,011 --> 00:17:25,021
Richard Wright is a big name
in the hotel business.
363
00:17:25,017 --> 00:17:27,017
He brings a certain...
364
00:17:28,001 --> 00:17:29,001
something.
365
00:17:29,004 --> 00:17:31,014
[Carrie] And it was exactly
the certain something
366
00:17:31,008 --> 00:17:32,018
that Samantha was missing.
367
00:17:32,017 --> 00:17:34,007
You should go.
368
00:17:34,015 --> 00:17:36,015
In fact, I'll go with you.
369
00:17:36,021 --> 00:17:37,021
What the hell.
370
00:17:37,022 --> 00:17:39,012
Cool.
371
00:17:43,004 --> 00:17:44,024
-[phones ringing]
-[chattering]
372
00:17:44,023 --> 00:17:47,013
And I'm not really allowed
to try and get pregnant again
373
00:17:47,015 --> 00:17:48,005
for another two months...
374
00:17:48,016 --> 00:17:49,016
-So you said--
-And I thought,
375
00:17:49,020 --> 00:17:52,010
I have all this time
on my hands to volunteer.
376
00:17:52,016 --> 00:17:55,016
Okay, working as a guide
for a visually-impaired person
377
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
is a serious undertaking.
378
00:17:57,005 --> 00:17:58,995
We suggest all our
potential volunteers
379
00:17:59,003 --> 00:18:00,023
go to a public place like a park
380
00:18:00,017 --> 00:18:02,997
or a department store
with a friend,
381
00:18:03,002 --> 00:18:05,022
and let him or her lead
you around blindfolded.
382
00:18:05,020 --> 00:18:07,010
-Blindfolded?
-Yeah,
383
00:18:07,011 --> 00:18:08,021
try not to take
the blindfold off
384
00:18:08,018 --> 00:18:10,008
no matter how
uncomfortable you feel,
385
00:18:10,007 --> 00:18:12,017
and you'll begin to get
a sense of what it's like
386
00:18:12,019 --> 00:18:14,019
not to be able
to rely on your sight.
387
00:18:15,022 --> 00:18:17,022
Okay. Bye.
388
00:18:19,021 --> 00:18:21,021
I mean, where can
this possibly go?
389
00:18:21,023 --> 00:18:23,013
I thought you didn't
want it to go anywhere.
390
00:18:23,014 --> 00:18:25,004
Well, that was before
I slept with him.
391
00:18:25,002 --> 00:18:26,012
Now, I'm not so sure.
392
00:18:26,011 --> 00:18:28,011
-Interesting.
-No, ridiculous.
393
00:18:28,010 --> 00:18:30,020
And according to my new
best friend, Google.com--
394
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
[Charlotte]
You Googled him?
395
00:18:32,005 --> 00:18:36,015
The man has dated every woman
in New York from 1977 until,
396
00:18:36,019 --> 00:18:38,009
well, until last Wednesday.
397
00:18:38,009 --> 00:18:39,019
And who knows how many pancakes
398
00:18:39,020 --> 00:18:41,020
he's making for other ridiculous
women around the world?
399
00:18:41,019 --> 00:18:42,019
Aw...
400
00:18:42,017 --> 00:18:43,017
Oh, my God, listen to me.
401
00:18:43,019 --> 00:18:45,999
And I've only
slept with him once.
402
00:18:46,003 --> 00:18:47,013
Okay, let's get blind.
403
00:18:47,016 --> 00:18:49,996
So, once I put this
over my eyes,
404
00:18:50,003 --> 00:18:52,023
I can't take it off.
I need you to guide me.
405
00:18:52,018 --> 00:18:53,018
I'm there.
406
00:18:54,018 --> 00:18:55,018
This is embarrassing.
407
00:18:55,023 --> 00:18:58,013
No, no, no.
Thinking you can take
a lover is embarrassing.
408
00:18:58,008 --> 00:18:59,998
This is helping people.
409
00:19:03,005 --> 00:19:04,005
How's my hair?
410
00:19:04,010 --> 00:19:05,020
-[cell phone ringing]
-Oh!
411
00:19:08,006 --> 00:19:10,016
Oh! That's a European code,
it's him!
412
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
Should I answer it?
Okay.
413
00:19:14,009 --> 00:19:16,009
-Hello?
-[Aleksandr] Carrie, it's Aleks.
414
00:19:16,010 --> 00:19:19,000
Hi! How's Amsterdam?
415
00:19:19,003 --> 00:19:20,013
[Aleksandr] It's very Dutch--
416
00:19:20,011 --> 00:19:21,011
What? Oh...
417
00:19:21,014 --> 00:19:22,024
-I can't hear you.
-[static over phone]
418
00:19:23,001 --> 00:19:24,011
Oh, you know what,
I need better reception--
419
00:19:24,010 --> 00:19:27,000
I'm gonna go right over there.
Don't go away. Okay.
420
00:19:28,003 --> 00:19:29,013
[Carrie] Hi!
421
00:19:29,008 --> 00:19:31,008
Oop, I'm sorry!
422
00:19:32,014 --> 00:19:33,024
Oh.
423
00:19:34,007 --> 00:19:34,997
Da--
424
00:19:35,004 --> 00:19:36,014
Tomorrow night?
425
00:19:36,014 --> 00:19:37,024
-[Aleksandr] At nine, yes?
-Yes!
426
00:19:37,022 --> 00:19:39,022
[Aleksandr through static]
...connection.
427
00:19:39,019 --> 00:19:40,019
What?
428
00:19:40,020 --> 00:19:42,010
[Aleksandr]
The reception... is bad...
429
00:19:42,014 --> 00:19:44,014
Bad reception, yes.
430
00:19:44,012 --> 00:19:47,002
-[Aleksandr] Tomorrow,
are you free?
-Yes, I'm free.
431
00:19:47,006 --> 00:19:48,016
[Aleksandr]
Sorry, I can't quite hear you.
432
00:19:48,020 --> 00:19:49,020
I'm free!
433
00:19:49,023 --> 00:19:51,023
[Aleksandr] All right then.
Tomorrow‘bout nine.
434
00:19:51,022 --> 00:19:53,012
Yes, I will be there!
435
00:19:53,015 --> 00:19:55,005
-[Aleksandr] Carrie? Carrie?
-[disconnects]
436
00:19:55,013 --> 00:19:58,003
Hello? Huh...
437
00:20:05,018 --> 00:20:07,998
Sweetie?
438
00:20:08,002 --> 00:20:10,022
Would you like
to sample Lumiaire?
439
00:20:13,001 --> 00:20:15,011
-Do you need some assistance?
-Oh. No, thank you.
440
00:20:15,009 --> 00:20:16,019
I'm trying to help the blind.
441
00:20:16,020 --> 00:20:17,020
I just got separated
from my friend,
442
00:20:18,001 --> 00:20:19,011
but I'm sure she'll find me.
443
00:20:19,016 --> 00:20:20,006
Lumiaire?
444
00:20:20,015 --> 00:20:23,995
Ew! No. Bad, bad...
445
00:20:25,020 --> 00:20:28,010
-[Charlotte] Oh! Sorry...
-[woman] Excuse me.
446
00:20:30,015 --> 00:20:32,005
Ooh.
447
00:20:32,016 --> 00:20:33,996
[Carrie]
And there, in the dark,
448
00:20:34,004 --> 00:20:37,014
Charlotte realized she had
no idea where she was going
449
00:20:37,012 --> 00:20:40,002
in Barney's... or in life.
450
00:20:40,002 --> 00:20:43,022
But sometimes, even if you're
not sure of your direction,
451
00:20:43,017 --> 00:20:46,017
you can find your way
to something wonderful.
452
00:20:47,001 --> 00:20:49,001
You know,
they had these over there--
453
00:20:50,015 --> 00:20:52,015
I swear, I looked and looked.
454
00:20:52,018 --> 00:20:55,008
And then I thought,
best if she finds me.
455
00:20:55,013 --> 00:20:57,013
I'm meeting him tomorrow.
Cute, huh?
456
00:20:58,005 --> 00:20:59,005
Oh, yeah.
457
00:21:00,009 --> 00:21:02,009
Okay. [giggling] Okay.
458
00:21:02,013 --> 00:21:04,013
[people chattering]
459
00:21:04,011 --> 00:21:07,011
Let's just go to the front
of the line like I suggested.
460
00:21:07,014 --> 00:21:09,014
I don't like pushing
in front of people.
461
00:21:09,007 --> 00:21:11,007
Oh, grow up.
462
00:21:14,006 --> 00:21:15,006
Smith Jerrod...
463
00:21:15,009 --> 00:21:16,009
We're on the list.
464
00:21:16,008 --> 00:21:18,008
Oh, my God, awesome.
465
00:21:19,013 --> 00:21:20,013
Love your hair.
466
00:21:20,011 --> 00:21:23,001
Let me just check you off.
467
00:21:23,002 --> 00:21:24,012
And you are?
468
00:21:24,009 --> 00:21:26,009
[Richard] Samantha Jones.
469
00:21:27,022 --> 00:21:30,002
Aren't you a sight
for sore eyes.
470
00:21:32,005 --> 00:21:34,015
[man] You gonna
let them in first, man?
What's up with that?
471
00:21:34,020 --> 00:21:37,010
[clearing throat] Dude?
472
00:21:37,008 --> 00:21:38,018
He's with me.
473
00:21:41,023 --> 00:21:43,023
I'm sorry, Richard Wright.
474
00:21:43,021 --> 00:21:44,021
Smith Jerrod.
475
00:21:45,001 --> 00:21:48,011
Let's get some drinks,
shall we?
476
00:21:48,007 --> 00:21:50,997
-Eddie, take a picture.
-All right, here we go. Smile!
477
00:21:51,005 --> 00:21:52,015
[people laughing]
478
00:21:52,017 --> 00:21:54,017
So, how long you
been babysitting?
479
00:21:54,022 --> 00:21:57,022
Said the man hosting
the Teen Posse party.
480
00:21:57,020 --> 00:21:59,020
Don't rub it in.
Hotels have to stay hip,
481
00:21:59,021 --> 00:22:01,021
so I have to bend over backwards
482
00:22:01,019 --> 00:22:03,999
and tongue the taints of
these trendy little pissants.
483
00:22:04,002 --> 00:22:06,012
Well, you look good.
484
00:22:06,009 --> 00:22:08,019
That's because I'm
looking at you, gorgeous.
485
00:22:10,005 --> 00:22:12,005
Two more scotch rocks.
486
00:22:13,018 --> 00:22:14,008
What's up?
487
00:22:14,015 --> 00:22:16,005
Can I get you a scotch?
488
00:22:16,007 --> 00:22:18,007
No thanks, man, I'm in AA.
489
00:22:18,012 --> 00:22:19,022
You kids today.
490
00:22:19,019 --> 00:22:22,009
So, how do you two
know each other?
491
00:22:23,007 --> 00:22:24,017
We used to go out.
492
00:22:24,020 --> 00:22:26,020
And then I fucked it up royally
493
00:22:26,017 --> 00:22:28,007
and lost the best thing
I ever had.
494
00:22:28,009 --> 00:22:29,019
Oh my God, Smith...
[giggles]
495
00:22:29,018 --> 00:22:32,018
You have to come, Paulie is
snotting pretzels out his nose.
496
00:22:33,000 --> 00:22:35,010
You have to come,
it's fucking hilarious.
497
00:22:35,008 --> 00:22:36,018
Come on, come on!
Paulie, do it again!
498
00:22:36,019 --> 00:22:37,999
-I'll be back...
-Paulie. Do it again!
499
00:22:38,004 --> 00:22:41,014
-[woman] Paulie!
-Paulie is snotting pretzels
out his nose.
500
00:22:41,015 --> 00:22:43,015
Fuck you.
501
00:22:45,004 --> 00:22:47,014
[elevator bell]
502
00:22:47,011 --> 00:22:50,011
Okay. This is the last load.
503
00:22:50,012 --> 00:22:53,002
For a guy with no stuff,
you got stuff.
504
00:22:53,002 --> 00:22:55,012
Let's get the TV first.
505
00:22:56,015 --> 00:22:58,995
What the fuck?
506
00:22:59,005 --> 00:23:01,005
That wasn't like that
when we moved it in here.
507
00:23:01,008 --> 00:23:02,998
[gasp] Oh, my God.
508
00:23:03,004 --> 00:23:05,014
-Robert!
-What?
509
00:23:05,009 --> 00:23:07,009
[Steve] No, you think?
510
00:23:07,007 --> 00:23:07,997
Um, hello!
511
00:23:08,002 --> 00:23:10,012
He's mad, your name
is on the boxes,
512
00:23:10,010 --> 00:23:12,010
-he lives in the building.
-Nah,
513
00:23:12,007 --> 00:23:13,017
that doesn't seem like him.
514
00:23:13,022 --> 00:23:15,012
I must've bumped it
or something.
515
00:23:15,013 --> 00:23:18,023
Steve, he's crazy
in love with me.
516
00:23:18,021 --> 00:23:21,011
You didn't see how angry
he was on the stairs.
517
00:23:21,007 --> 00:23:22,017
Okay, this is bullshit.
518
00:23:22,023 --> 00:23:24,013
I'm not gonna live like this.
519
00:23:24,009 --> 00:23:25,019
What are you gonna do?
520
00:23:26,000 --> 00:23:27,010
I'm gonna take
care of things.
521
00:23:27,015 --> 00:23:30,995
Be kind.
He's still in love with me.
522
00:23:42,002 --> 00:23:43,012
Steve?
523
00:23:43,007 --> 00:23:45,997
Look, I need to talk to you
about this whole Miranda thing.
524
00:23:47,011 --> 00:23:48,021
What about it?
525
00:23:51,013 --> 00:23:53,023
I'll be right back, baby.
526
00:23:57,002 --> 00:23:58,022
[Carrie] Turns out,
Petrovsky wasn't the only one
527
00:23:59,000 --> 00:24:00,020
with an international house.
528
00:24:00,020 --> 00:24:01,020
Uh...
529
00:24:04,013 --> 00:24:05,023
We're sorry.
530
00:24:06,001 --> 00:24:08,001
She's sorry, I'm sorry.
531
00:24:08,005 --> 00:24:09,015
We're sorry.
532
00:24:10,019 --> 00:24:12,009
I appreciate that.
533
00:24:19,017 --> 00:24:21,017
[elevator bell]
534
00:24:23,003 --> 00:24:24,013
What happened?
535
00:24:24,011 --> 00:24:27,011
Let's just put it this way.
536
00:24:27,012 --> 00:24:29,002
He won't be
bothering us again.
537
00:24:29,004 --> 00:24:31,004
Was he very upset?
538
00:24:36,005 --> 00:24:38,005
Oh.
539
00:24:38,015 --> 00:24:40,005
[Carrie] When it came to Robert,
540
00:24:40,009 --> 00:24:44,019
Steve thought it was kinder
to leave Miranda in the dark.
541
00:24:53,006 --> 00:24:54,996
[giggles]
542
00:25:05,016 --> 00:25:09,006
-[funky music playing]
-[people chattering]
543
00:25:14,002 --> 00:25:15,012
Samantha?
544
00:25:18,012 --> 00:25:20,022
Hey,
where you going, babe?
545
00:25:20,017 --> 00:25:23,017
Richard wanted to show me
one of his remodeled suites.
546
00:25:24,011 --> 00:25:26,001
Cool, can I come?
547
00:25:27,014 --> 00:25:29,004
No.
548
00:25:29,002 --> 00:25:31,012
No, Smith, you can't come.
549
00:25:31,014 --> 00:25:33,004
Look, this was fun.
550
00:25:33,003 --> 00:25:35,003
But where is it going?
551
00:25:35,005 --> 00:25:36,005
Gorgeous?
552
00:25:40,008 --> 00:25:44,008
You go play with your friends
and I'll go play with mine.
553
00:25:50,013 --> 00:25:51,023
Samantha.
554
00:25:57,019 --> 00:26:01,009
Two years ago, I was on top
of the fucking world.
555
00:26:01,007 --> 00:26:02,017
Now I'm hosting
a bullshit beer bash
556
00:26:03,001 --> 00:26:05,011
for a bunch of pinheads
with six-pack abs.
557
00:26:05,007 --> 00:26:08,007
[sucks in air]
This is a world class hotel!
558
00:26:08,010 --> 00:26:09,020
Fuck it!
559
00:26:09,020 --> 00:26:11,020
I've been down this low before.
560
00:26:12,001 --> 00:26:13,001
Oh!
561
00:26:13,004 --> 00:26:16,014
[Carrie] Richard may have,
but Samantha hadn't.
562
00:26:34,018 --> 00:26:37,018
I just wanted to make sure
you got home safe.
563
00:26:40,014 --> 00:26:42,024
I don't know
what's wrong with me.
564
00:26:43,018 --> 00:26:46,008
I hate myself
for doing this to you...
565
00:26:47,015 --> 00:26:49,005
[Jerry] Oh, God.
566
00:26:49,009 --> 00:26:50,999
It's okay.
567
00:26:52,004 --> 00:26:55,014
-It's okay.
-[Samantha sobbing]
568
00:26:59,007 --> 00:27:00,007
Come on.
569
00:27:00,016 --> 00:27:02,016
Let's get you out of here.
570
00:27:03,000 --> 00:27:06,010
[Carrie] Even in the dark,
Smith could still see Samantha.
571
00:27:06,013 --> 00:27:09,003
And for the very first time,
572
00:27:09,005 --> 00:27:10,995
she saw him.
573
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
-Hey...
-Hm.
574
00:27:14,004 --> 00:27:17,004
I have some work
to do in my studio.
575
00:27:17,003 --> 00:27:19,003
You are welcome to stay, okay?
576
00:27:24,002 --> 00:27:26,022
[Carrie] It was at that moment
I realized,
577
00:27:26,017 --> 00:27:30,007
I wasn't really comfortable
in Loverville.
578
00:27:32,014 --> 00:27:35,014
I'm not that kind of "Google."
579
00:28:23,017 --> 00:28:24,017
Oh, hi.
580
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
I just wanted to say
thank you, I'm gonna go.
581
00:28:27,002 --> 00:28:30,012
Okay, then, I'll call you
tomorrow, alright?
582
00:28:32,001 --> 00:28:33,021
Um...
583
00:28:34,020 --> 00:28:37,010
This has been really lovely,
584
00:28:37,008 --> 00:28:40,998
but I don't think
I'm cut out for it.
585
00:28:42,000 --> 00:28:43,020
I don't understand.
586
00:28:46,016 --> 00:28:50,016
The pancakes,
and the other ladies...
587
00:28:51,001 --> 00:28:54,021
It's just not for me.
588
00:28:54,023 --> 00:28:59,023
There are pancakes,
but no other ladies.
589
00:28:59,017 --> 00:29:05,017
[soft laughs]
Well, I have a book with a few
emergency telephone numbers...
590
00:29:05,022 --> 00:29:10,002
Yes, but now
I just see you.
591
00:29:12,005 --> 00:29:14,015
This is not about a quick bang.
592
00:29:17,009 --> 00:29:19,009
This, um...
593
00:29:22,018 --> 00:29:24,008
I just like you.
594
00:29:27,010 --> 00:29:29,010
Why me?
595
00:29:31,006 --> 00:29:32,006
[sighs]
596
00:29:34,005 --> 00:29:35,995
Why me?
597
00:29:39,004 --> 00:29:40,024
You make a good breakfast?
598
00:29:40,022 --> 00:29:42,012
[soft laughs]
599
00:29:44,003 --> 00:29:45,013
So, what's all this?
600
00:29:45,009 --> 00:29:46,009
Oh.
601
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
It's too soon to tell.