1 00:00:46,015 --> 00:00:48,005 I'd been dating the Russian for two months 2 00:00:48,008 --> 00:00:51,018 when we hit a relationship benchmark so rare... 3 00:00:51,022 --> 00:00:54,012 -...I didn't even know it existed. 4 00:00:54,013 --> 00:00:55,013 Ah! 5 00:00:55,011 --> 00:00:56,011 He gave me... 6 00:00:56,016 --> 00:00:57,016 his alarm code. 7 00:00:58,001 --> 00:01:00,001 And I had the keys made. 8 00:01:04,022 --> 00:01:07,002 You made me a set of keys? 9 00:01:07,002 --> 00:01:08,002 I had my assistant 10 00:01:08,006 --> 00:01:11,006 go to the locksmith but yes, keys were made. 11 00:01:12,012 --> 00:01:14,002 Okay, what's the code? 12 00:01:15,001 --> 00:01:17,011 Uh, it's... four... 13 00:01:19,000 --> 00:01:20,010 seven. 14 00:01:21,006 --> 00:01:21,996 Um... 15 00:01:22,004 --> 00:01:23,014 Three? 16 00:01:27,008 --> 00:01:28,008 Five? 17 00:01:29,023 --> 00:01:32,013 I'll write it down for you. 18 00:01:32,010 --> 00:01:33,020 It was a kind of security 19 00:01:33,021 --> 00:01:36,011 I'd never experienced in a relationship. 20 00:01:38,011 --> 00:01:39,021 His alarm code. 21 00:01:39,020 --> 00:01:41,020 Like it was nothing. 22 00:01:42,000 --> 00:01:43,010 Do you really wanna hear about this now? 23 00:01:43,010 --> 00:01:45,000 Oh, yes, I need the distraction. 24 00:01:45,004 --> 00:01:47,014 Samantha was feeling less secure 25 00:01:47,009 --> 00:01:49,019 as we waited for the results of her lumpectomy. 26 00:01:49,021 --> 00:01:51,011 It's gonna be fine, sweetie. 27 00:01:51,010 --> 00:01:54,020 They got it out. It's going to be fine. 28 00:01:54,017 --> 00:01:56,007 I know. I know. 29 00:01:56,013 --> 00:01:58,023 So? Petrovsky? 30 00:01:58,021 --> 00:02:00,011 Oh, okay, well. 31 00:02:00,013 --> 00:02:02,013 It was just so easy, I mean Big made me 32 00:02:02,013 --> 00:02:04,013 beg for a key in front of his doorman. 33 00:02:04,013 --> 00:02:06,003 -Whereas the Russian... -Uh-huh. 34 00:02:06,006 --> 00:02:09,006 ...has just welcomed me into his life and his apartment. 35 00:02:09,013 --> 00:02:12,013 Did I mention the extra robe in the bathroom? 36 00:02:12,014 --> 00:02:13,024 Is it as nice as this one? 37 00:02:14,001 --> 00:02:16,011 Even nicer if you can believe it. 38 00:02:19,023 --> 00:02:21,023 -Hi! -Hello, I'm Dr. Pinkner. 39 00:02:21,023 --> 00:02:23,023 Hi, how do you do? Her friend Carrie. 40 00:02:23,020 --> 00:02:25,000 Hello, Doctor. 41 00:02:25,002 --> 00:02:26,012 -Well, Samantha, I have good news. -Uh-huh. 42 00:02:26,012 --> 00:02:28,012 The lumpectomy went very well. 43 00:02:28,008 --> 00:02:29,018 -Uh-huh. -And all your scans look clean 44 00:02:30,000 --> 00:02:32,010 and I'd classify you as Stage One. 45 00:02:32,007 --> 00:02:32,997 And One is... 46 00:02:33,006 --> 00:02:34,006 The best. Right? 47 00:02:34,013 --> 00:02:35,013 -Yeah. Uh-huh... -Okay, okay. 48 00:02:35,010 --> 00:02:36,010 ...one is pretty much the best. 49 00:02:38,006 --> 00:02:39,006 Whoo! Ooo! Cold. 50 00:02:39,011 --> 00:02:42,011 Okay. Hey, you're healing nicely. 51 00:02:42,011 --> 00:02:44,021 Now because of the nature of your tumor 52 00:02:44,018 --> 00:02:47,008 I would still recommend a course of chemo. 53 00:02:47,011 --> 00:02:48,021 I still have to have-- 54 00:02:48,020 --> 00:02:51,010 Chemotherapy, yes, as a precaution. 55 00:02:51,010 --> 00:02:54,000 I-- I... I don't understand... 56 00:02:54,004 --> 00:02:55,014 how this happened to me. 57 00:02:55,010 --> 00:02:56,020 Well, it could be genetics. 58 00:02:57,000 --> 00:02:58,010 But since there's no breast cancer in your family 59 00:02:58,015 --> 00:02:59,015 it could be a variety of factors. 60 00:03:00,000 --> 00:03:02,010 Diet. Lifestyle choices. 61 00:03:02,011 --> 00:03:03,011 Lifestyle choices? 62 00:03:03,012 --> 00:03:04,022 Well, some studies have shown women 63 00:03:04,023 --> 00:03:06,013 who haven't had children 64 00:03:06,012 --> 00:03:08,012 have an increased chance of getting it. 65 00:03:09,003 --> 00:03:10,013 I see. 66 00:03:10,011 --> 00:03:12,001 So I brought this on myself. 67 00:03:12,005 --> 00:03:13,995 No, I-I'm just givin' you the basic... 68 00:03:14,004 --> 00:03:15,014 I think we're done here. 69 00:03:15,010 --> 00:03:16,020 Uh, maybe I wasn't clear. 70 00:03:17,000 --> 00:03:19,020 Give me my chart. I'm going to find some woman doctor-- 71 00:03:19,023 --> 00:03:21,003 Some hot woman doctor 72 00:03:21,005 --> 00:03:23,995 who understands what this is all about. 73 00:03:24,003 --> 00:03:25,013 I just meant statistically-- 74 00:03:25,007 --> 00:03:28,007 You're lucky to have touched my breasts. 75 00:03:29,009 --> 00:03:30,009 Carrie! 76 00:03:30,015 --> 00:03:32,005 My purse. 77 00:03:32,012 --> 00:03:34,022 It was hard to be huffy in a cloth robe 78 00:03:35,001 --> 00:03:37,001 but somehow Samantha pulled it off. 79 00:03:37,005 --> 00:03:39,005 All right then. Good to meet you. 80 00:03:41,002 --> 00:03:42,012 Like it's my fault! 81 00:03:42,008 --> 00:03:43,008 I shouldn't be punished 82 00:03:43,011 --> 00:03:45,011 for not having kids, I should be rewarded. 83 00:03:45,012 --> 00:03:48,022 Since when did kids become the get-out-of-cancer-free-card? 84 00:03:48,017 --> 00:03:51,017 He's basically saying that I'm a whore who deserves chemo. 85 00:03:52,000 --> 00:03:53,020 No. I-- I don't think that's what he was saying. 86 00:03:54,001 --> 00:03:57,001 What I don't understand is... if they got it all, 87 00:03:57,004 --> 00:03:58,014 why do you need chemo? 88 00:03:58,008 --> 00:03:59,008 Because he's an asshole. 89 00:03:59,015 --> 00:04:01,005 Evidently there can be something microscopic. 90 00:04:01,012 --> 00:04:02,022 -Like his dick. -Excuse me, 91 00:04:02,017 --> 00:04:04,007 do you have cancer or Tourette's? 92 00:04:04,007 --> 00:04:05,017 I'm getting a new doctor. A woman. 93 00:04:06,001 --> 00:04:08,021 -I think you should. -I have heard great things about a Doctor Mc-- 94 00:04:09,000 --> 00:04:10,010 Andrew. I'm on it. 95 00:04:10,012 --> 00:04:13,002 Top-rated oncologist by New York Magazine 96 00:04:13,004 --> 00:04:14,004 four years running. 97 00:04:14,002 --> 00:04:15,022 I'm trying to get in. 98 00:04:15,018 --> 00:04:16,018 Ugh, I'm sorry. 99 00:04:16,018 --> 00:04:17,998 I gotta get back to the office. 100 00:04:18,005 --> 00:04:20,995 I'm taking a long weekend so I can't take a long lunch. 101 00:04:21,006 --> 00:04:23,006 Long weekend? You never take long weekends. 102 00:04:23,012 --> 00:04:25,002 Steve wanted to go on a little trip 103 00:04:25,006 --> 00:04:27,006 so we're driving up to some mountain lodge tomorrow. 104 00:04:28,010 --> 00:04:29,010 It's supposed to be nice. 105 00:04:29,012 --> 00:04:30,012 I... 106 00:04:30,010 --> 00:04:31,020 Slow down there, missus. 107 00:04:31,023 --> 00:04:35,013 Is this... little trip... your honeymoon? 108 00:04:35,011 --> 00:04:36,021 No. 109 00:04:36,017 --> 00:04:37,017 It's just a... 110 00:04:38,019 --> 00:04:39,019 whatever. 111 00:04:39,017 --> 00:04:40,017 And yet... 112 00:04:41,000 --> 00:04:42,020 you just got married last week, 113 00:04:42,017 --> 00:04:44,007 that's interesting. 114 00:04:44,013 --> 00:04:46,013 It's your honeymoon! 115 00:04:46,007 --> 00:04:47,997 -Here we go. -Who's taking care of Brady? 116 00:04:48,005 --> 00:04:49,005 We're bringing him. 117 00:04:49,009 --> 00:04:51,009 Well, it's not a real honeymoon 118 00:04:51,008 --> 00:04:52,008 if Brady's there. 119 00:04:52,007 --> 00:04:53,017 Then I guess it's a "whatever." 120 00:04:53,021 --> 00:04:55,001 Well what have you got against honeymoons? 121 00:04:55,004 --> 00:04:57,014 It's basically sex with room service, right? 122 00:04:57,013 --> 00:04:59,023 You have to have a real honeymoon. 123 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 It's very important. 124 00:05:01,004 --> 00:05:02,014 To whom? 125 00:05:02,014 --> 00:05:03,024 Yeah, I'm with Star-of-David on this one. 126 00:05:04,000 --> 00:05:05,010 Just leave Brady with Magda. 127 00:05:05,011 --> 00:05:06,011 It's four days. 128 00:05:06,009 --> 00:05:08,009 I've already given her the time off. 129 00:05:08,015 --> 00:05:10,005 She's made plans! She's... 130 00:05:10,011 --> 00:05:12,021 goin' to "Nannypalooza" or something. 131 00:05:12,021 --> 00:05:14,021 I'll take him. I'd love to take him. 132 00:05:14,018 --> 00:05:15,018 He's adorable. 133 00:05:16,001 --> 00:05:17,001 It's four days. 134 00:05:17,003 --> 00:05:18,013 Adorable stops after a day and a half. 135 00:05:18,014 --> 00:05:20,024 Well I could take care of him part of the time. 136 00:05:22,006 --> 00:05:23,006 What? I'm his godmother, 137 00:05:23,007 --> 00:05:24,007 it's the least I can do. 138 00:05:24,016 --> 00:05:26,006 I can handle him for a couple of days. 139 00:05:26,009 --> 00:05:27,019 I saw... 140 00:05:28,000 --> 00:05:29,020 that. 141 00:05:29,021 --> 00:05:31,021 You guys would really do that? 142 00:05:31,017 --> 00:05:33,007 -Absolutely. -With pleasure. 143 00:05:33,010 --> 00:05:34,010 I wouldn't. 144 00:05:34,015 --> 00:05:36,005 Because Smith is coming back into town. 145 00:05:36,016 --> 00:05:38,016 And I've always chosen sex over babies. 146 00:05:39,001 --> 00:05:42,011 And that's apparently why I got cancer! 147 00:05:42,012 --> 00:05:45,022 The next day, I tried on two labels... 148 00:05:45,021 --> 00:05:49,011 -Classic Vuitton... and new mommy. -Okay, well... 149 00:05:49,008 --> 00:05:51,018 -Look at that... 150 00:05:52,000 --> 00:05:52,020 Oh... 151 00:05:52,022 --> 00:05:53,022 Ahhh. 152 00:05:54,011 --> 00:05:55,021 Ooh. 153 00:05:57,010 --> 00:05:59,010 Yeah! Now we're gonna go in the carriage, 154 00:05:59,015 --> 00:06:00,995 -and we're gonna see the-- Oop! 155 00:06:01,003 --> 00:06:02,023 -My phone is ringin'! 156 00:06:02,017 --> 00:06:04,997 Will you stay here? Oh, hold on. 157 00:06:06,010 --> 00:06:08,010 Yeah. Yeah, hello? 158 00:06:08,007 --> 00:06:09,007 So how is it going? 159 00:06:09,015 --> 00:06:10,995 I think that I was just mistaken 160 00:06:11,002 --> 00:06:13,012 for a mother by a mother. 161 00:06:13,010 --> 00:06:14,020 So he's okay? 162 00:06:14,017 --> 00:06:15,017 Yes, Brady and I... 163 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 are having a lovely time. 164 00:06:18,004 --> 00:06:20,004 In fact, we are going to spend the afternoon 165 00:06:20,002 --> 00:06:21,012 at the Hotel Petrovsky. 166 00:06:21,008 --> 00:06:22,018 Is he a baby person? 167 00:06:22,017 --> 00:06:24,007 Well I wouldn't have guessed it but when I told him 168 00:06:24,010 --> 00:06:26,000 I had Brady for the day he said to bring him over. 169 00:06:26,005 --> 00:06:27,015 But i-is it safe? 170 00:06:27,017 --> 00:06:29,997 Are there stairs? What about sharp edges? 171 00:06:30,002 --> 00:06:31,012 Charlotte, it's a death trap. 172 00:06:31,009 --> 00:06:33,009 We're just gonna strap a pillow around the kid 173 00:06:33,010 --> 00:06:34,010 and hope for the best. 174 00:06:34,016 --> 00:06:36,006 And further downtown, 175 00:06:36,011 --> 00:06:39,021 Samantha was in hot pursuit of the hot woman doctor. 176 00:06:40,001 --> 00:06:42,021 Hi, I'm Samantha Jones. 177 00:06:43,001 --> 00:06:44,011 We've spoken on the phone... 178 00:06:44,016 --> 00:06:45,016 several times. 179 00:06:45,017 --> 00:06:47,997 Uh-huh. Please stay behind the partition. 180 00:06:48,002 --> 00:06:48,022 Sorry. 181 00:06:49,000 --> 00:06:50,010 I know that you said 182 00:06:50,011 --> 00:06:51,021 Dr. McAndrew was booked... 183 00:06:51,023 --> 00:06:54,023 but I was referred here by Dr. Ward and Dr. Popham... 184 00:06:55,000 --> 00:06:58,010 who both attended the Paint for the Cure benefit I threw. 185 00:06:58,015 --> 00:07:00,005 I'm sorry. The doctor can't. 186 00:07:00,009 --> 00:07:01,009 She's booked through March. 187 00:07:01,009 --> 00:07:02,999 My good friend Susan Schaffer... 188 00:07:03,004 --> 00:07:05,004 who threw the Dance for the Cure benefit... 189 00:07:05,003 --> 00:07:07,013 said that sometimes... Dr. McAndrew 190 00:07:07,010 --> 00:07:09,020 -can squeeze you in if you just show up. -March. 191 00:07:09,021 --> 00:07:12,011 Well who do you have to fuck to get chemo around here? 192 00:07:12,010 --> 00:07:13,010 Excuse me? 193 00:07:13,007 --> 00:07:15,007 I'm sorry, I'm upset. I-- 194 00:07:15,010 --> 00:07:16,020 I'm dealing with cancer. 195 00:07:16,019 --> 00:07:18,999 All of New York is dealing with cancer. 196 00:07:19,005 --> 00:07:22,995 Not to mention some very pushy people in Los Angeles and Miami. 197 00:07:23,006 --> 00:07:23,996 Fine. 198 00:07:24,004 --> 00:07:25,014 I'll just take a seat 199 00:07:25,012 --> 00:07:26,022 and hope for an opening. 200 00:07:26,018 --> 00:07:29,008 The doctor has no openings... ‘til March. 201 00:07:29,011 --> 00:07:30,021 You already said that. 202 00:07:35,001 --> 00:07:36,001 Dr. McAndrew's office... 203 00:07:37,017 --> 00:07:40,007 You know, I've been here since 9:00 a.m. so... 204 00:07:40,007 --> 00:07:43,007 if anyone's going to get in without an appointment, it's me. 205 00:07:43,013 --> 00:07:45,013 Loud and clear. Don't worry about me. 206 00:07:45,012 --> 00:07:46,012 I'll get in. 207 00:07:46,014 --> 00:07:48,014 Well, I've been waiting for two days 208 00:07:48,007 --> 00:07:50,017 and so far no one's gotten in yet. 209 00:07:50,021 --> 00:07:52,021 I was once told I wouldn't be able 210 00:07:52,017 --> 00:07:54,997 to get backstage to see Mick Jagger. 211 00:07:55,004 --> 00:07:57,024 Well I did get backstage. 212 00:07:57,017 --> 00:07:59,007 And I blew him. 213 00:08:01,007 --> 00:08:02,017 Oh. 214 00:08:04,002 --> 00:08:05,022 Excuse me, 215 00:08:05,020 --> 00:08:08,000 I don't know if this is an appropriate question to ask... 216 00:08:08,006 --> 00:08:10,016 I think we passed appropriate a few seconds ago. 217 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 What kind of cancer do you have? 218 00:08:14,006 --> 00:08:16,006 -Breast. -Breast. Me too. 219 00:08:16,010 --> 00:08:18,020 I'm curious, do you have children? 220 00:08:18,018 --> 00:08:19,998 I'm a nun. 221 00:08:20,002 --> 00:08:21,012 You have none. 222 00:08:21,015 --> 00:08:24,005 No, no, no, I am a nun. 223 00:08:24,007 --> 00:08:25,007 But that doesn't mean that 224 00:08:25,009 --> 00:08:27,019 I didn't enjoy your Mick Jagger story. 225 00:08:27,019 --> 00:08:29,009 I thought that nuns had to wear... 226 00:08:29,009 --> 00:08:31,009 Oh. I haven't worn a habit in years. 227 00:08:31,012 --> 00:08:32,012 So then... 228 00:08:33,016 --> 00:08:34,996 you don't have sex? 229 00:08:35,004 --> 00:08:36,014 No. 230 00:08:36,016 --> 00:08:37,996 Never had sex... 231 00:08:38,004 --> 00:08:39,014 No. 232 00:08:40,010 --> 00:08:41,010 Huh. 233 00:08:43,020 --> 00:08:46,010 -Just one more. -Oh, go right ahead. 234 00:08:46,014 --> 00:08:48,024 Are you allowed to masturbate? 235 00:08:49,015 --> 00:08:51,015 I never asked. 236 00:08:51,022 --> 00:08:53,022 But thanks for getting my mind off cancer 237 00:08:53,018 --> 00:08:55,008 for the first time in a week. 238 00:08:55,008 --> 00:08:57,008 Oh... Happy to help. 239 00:08:57,011 --> 00:08:59,021 Samantha felt a little better knowing 240 00:08:59,020 --> 00:09:00,020 that saints and sinners... 241 00:09:00,023 --> 00:09:02,023 despite their habits... 242 00:09:02,019 --> 00:09:03,999 get the same treatment 243 00:09:04,003 --> 00:09:05,023 when it comes to cancer. 244 00:09:05,021 --> 00:09:07,011 And so far... 245 00:09:07,008 --> 00:09:08,998 that was no treatment at all. 246 00:09:09,004 --> 00:09:11,014 Okay, we're here! 247 00:09:11,011 --> 00:09:14,011 Hey come on in, Brady, look at the candy! 248 00:09:14,011 --> 00:09:16,001 -Oh, oh, oh, oh, the alarm. 249 00:09:16,004 --> 00:09:18,024 -Oh! Oh! 250 00:09:18,022 --> 00:09:21,002 Oh, oh, wh-- N-n-n-n-n-no, don't touch... 251 00:09:21,005 --> 00:09:22,005 Mine! 252 00:09:22,009 --> 00:09:24,009 -Oh! Oh, my gosh. 253 00:09:24,010 --> 00:09:26,010 Okay, uh, um... 254 00:09:26,015 --> 00:09:28,015 Four, seven, wh-wh-wh-what... 255 00:09:28,020 --> 00:09:29,020 -Four, seven... -Welcome. 256 00:09:30,000 --> 00:09:31,010 -Oh, hi. -Hey... 257 00:09:31,016 --> 00:09:33,996 -Oh, good. 258 00:09:34,002 --> 00:09:35,002 Oh. 259 00:09:36,004 --> 00:09:37,014 Brady knocked the vase over. 260 00:09:37,012 --> 00:09:39,012 That's pathetic, blaming the baby. 261 00:09:40,012 --> 00:09:43,002 Well... my other plan was just 262 00:09:43,004 --> 00:09:46,004 to leave and pretend you'd been burgled. 263 00:09:46,002 --> 00:09:47,002 You want... 264 00:09:47,002 --> 00:09:49,002 you want the keys back right now? 265 00:09:49,002 --> 00:09:50,022 Yeah. The noise, 266 00:09:51,000 --> 00:09:51,020 yes, the alarm. 267 00:09:52,023 --> 00:09:55,013 Yeah. Yeah she's clumsy, isn't she? 268 00:09:55,010 --> 00:09:56,020 Look at you... 269 00:09:56,023 --> 00:09:58,013 Aleksandr holding the baby 270 00:09:58,014 --> 00:10:00,004 was the most disarming thing of all. 271 00:10:00,003 --> 00:10:01,013 What's up... 272 00:10:03,006 --> 00:10:05,016 And upstate in "honeymoon central"... 273 00:10:07,020 --> 00:10:09,010 That was really great. 274 00:10:13,003 --> 00:10:14,013 Now what? 275 00:10:14,016 --> 00:10:15,016 What do you mean? 276 00:10:16,013 --> 00:10:17,023 We relax. 277 00:10:19,013 --> 00:10:20,023 Uh-huh. 278 00:10:20,017 --> 00:10:22,997 Do you think we should go for a walk of something? 279 00:10:23,002 --> 00:10:24,012 Nah. 280 00:10:24,013 --> 00:10:26,003 Let's just lay here, hang out. 281 00:10:26,002 --> 00:10:27,012 How often do we get to do that? 282 00:10:27,012 --> 00:10:29,012 That's true. 283 00:10:32,002 --> 00:10:33,012 So do you think we should get dressed? 284 00:10:33,013 --> 00:10:36,013 I plan on being naked for the next four days. 285 00:10:42,023 --> 00:10:44,023 I'm gonna unpack. 286 00:10:46,015 --> 00:10:47,995 Knock yourself out. 287 00:10:58,021 --> 00:10:59,021 There's no TV, 288 00:11:00,001 --> 00:11:01,011 or radio. 289 00:11:01,007 --> 00:11:02,017 You okay there, partner? 290 00:11:03,012 --> 00:11:04,022 I'm fine. 291 00:11:04,017 --> 00:11:07,997 But, hey, there is a CD player 292 00:11:08,003 --> 00:11:09,013 and a CD! 293 00:11:17,004 --> 00:11:19,024 Sounds of Mohonk Mountain. 294 00:11:28,003 --> 00:11:28,023 Shit! 295 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 What's the matter? 296 00:11:30,005 --> 00:11:31,015 I forgot my cell phone charger. 297 00:11:31,019 --> 00:11:33,009 You're not gonna need your cell phone. 298 00:11:33,009 --> 00:11:35,009 It's just you and me. 299 00:11:35,010 --> 00:11:40,000 As Miranda got a crash course in life as a twosome... 300 00:11:40,003 --> 00:11:42,023 I got a glimpse of life as a threesome. 301 00:11:43,000 --> 00:11:44,010 He's good. 302 00:11:44,009 --> 00:11:46,009 This is your best work yet. 303 00:11:46,007 --> 00:11:47,997 The guy is a genius. 304 00:11:48,003 --> 00:11:49,023 Reminiscent of the early Basquiat. 305 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 You're very good with him. 306 00:11:52,006 --> 00:11:53,996 Have you ever thought about having children? 307 00:11:54,005 --> 00:11:55,005 I had one. 308 00:11:55,023 --> 00:11:56,023 Oh. 309 00:11:56,021 --> 00:11:58,011 Many years ago. 310 00:11:59,006 --> 00:12:00,996 But no more children. 311 00:12:01,005 --> 00:12:02,995 Actually I cannot. I've... 312 00:12:05,003 --> 00:12:07,013 -Oh, oh... So... -Yeah. 313 00:12:07,013 --> 00:12:09,003 Closed the factory. 314 00:12:09,006 --> 00:12:10,006 How about you? 315 00:12:10,008 --> 00:12:12,008 You never wanted children? 316 00:12:12,008 --> 00:12:14,998 Oh, you know... 317 00:12:15,005 --> 00:12:19,005 I mean, I've, I've... I've always thought that I might, I just... 318 00:12:19,014 --> 00:12:22,024 You know, I just haven't gotten around to it yet. 319 00:12:22,019 --> 00:12:25,009 And when were you planning to do this? 320 00:12:25,012 --> 00:12:27,002 How old are you? 321 00:12:27,004 --> 00:12:28,004 Thirty-eight? 322 00:12:28,006 --> 00:12:30,016 I felt like I was just shot 323 00:12:30,020 --> 00:12:32,000 with a .38... 324 00:12:35,016 --> 00:12:37,006 The Russian doesn't want to have kids. 325 00:12:37,013 --> 00:12:39,013 Had one a long time ago. He's done. 326 00:12:39,014 --> 00:12:41,024 Well then "dosvedanya" or however you say it. 327 00:12:42,000 --> 00:12:43,010 What? No. 328 00:12:43,010 --> 00:12:44,020 For you, maybe, but not for me. 329 00:12:44,020 --> 00:12:46,010 Don't you wanna have the option? 330 00:12:46,010 --> 00:12:47,010 Well, yes. 331 00:12:47,008 --> 00:12:48,018 But it is my experience that 332 00:12:48,020 --> 00:12:50,020 men like him don't come along that often. 333 00:12:50,020 --> 00:12:53,010 But we're thirty-eight. These are the years. 334 00:12:53,009 --> 00:12:55,019 Yes, I know. I've heard. 335 00:12:55,020 --> 00:12:57,000 I'm running out of time. 336 00:12:57,004 --> 00:12:58,014 I don't even have time to eat this cookie. 337 00:12:58,015 --> 00:12:59,995 -How is it? -It's so good 338 00:13:00,006 --> 00:13:01,016 I forgot to have children. 339 00:13:05,001 --> 00:13:06,011 Maybe he'll change his mind. 340 00:13:06,007 --> 00:13:08,017 Mm, no. No, I don't think so. 341 00:13:08,018 --> 00:13:09,008 He had a vasectomy. 342 00:13:09,016 --> 00:13:11,006 But those are reversible. 343 00:13:11,013 --> 00:13:13,003 Is he willing to have it reversed? 344 00:13:14,002 --> 00:13:15,012 I can't ask him that. 345 00:13:15,008 --> 00:13:16,018 I don't even know his birthday yet. 346 00:13:16,019 --> 00:13:17,019 Well, too bad. 347 00:13:17,020 --> 00:13:19,010 At our age you have to be able to 348 00:13:19,014 --> 00:13:20,024 talk about having children 349 00:13:20,017 --> 00:13:21,997 if you think it might get serious. 350 00:13:22,003 --> 00:13:23,013 Uh, that attitude, by the way, 351 00:13:23,015 --> 00:13:25,005 that awareness on the part of a woman 352 00:13:25,007 --> 00:13:26,017 that time is a tickin', 353 00:13:26,022 --> 00:13:28,012 it's very sexy to a man. 354 00:13:28,016 --> 00:13:30,016 But you can't be scared to have those talks. 355 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Why not? 356 00:13:32,006 --> 00:13:33,006 It is a... 357 00:13:33,007 --> 00:13:34,017 it's a perfectly scary conversation. 358 00:13:34,022 --> 00:13:36,012 I didn't even wanna have it with myself. 359 00:13:36,010 --> 00:13:37,010 What does that mean? 360 00:13:37,007 --> 00:13:38,017 It means that if I really 361 00:13:38,021 --> 00:13:40,001 wanted to have a baby 362 00:13:40,002 --> 00:13:42,002 wouldn't I have tried to have one by now? 363 00:13:42,005 --> 00:13:43,995 I wanted to be a writer, I made myself a writer. 364 00:13:44,004 --> 00:13:48,024 I want a ridiculously extravagant pair of shoes. 365 00:13:48,018 --> 00:13:50,008 I find a way to buy them. 366 00:13:50,010 --> 00:13:51,020 But this is totally different. 367 00:13:51,019 --> 00:13:53,019 You have been waiting for the right man 368 00:13:53,022 --> 00:13:54,022 and the right time. 369 00:13:54,022 --> 00:13:56,022 Yes, that's exactly the way 370 00:13:56,019 --> 00:13:57,999 it goes in my head, too. 371 00:13:59,004 --> 00:14:01,004 Nah. 372 00:14:01,003 --> 00:14:03,003 Maybe I'm just not a baby person 373 00:14:03,002 --> 00:14:05,012 Why should you give up having a baby 374 00:14:05,008 --> 00:14:05,998 for a man you hardly know? 375 00:14:06,006 --> 00:14:07,006 Why should I give up a man 376 00:14:07,015 --> 00:14:10,005 for a baby I hardly know I want? 377 00:14:10,016 --> 00:14:12,006 I think you're a baby person. 378 00:14:12,009 --> 00:14:14,009 You're a closeted baby person. 379 00:14:14,009 --> 00:14:15,019 What? 380 00:14:15,020 --> 00:14:17,000 You didn't even wanna leave 381 00:14:17,006 --> 00:14:18,006 Brady with me for two days. 382 00:14:18,015 --> 00:14:20,005 Well, look at how well you did! 383 00:14:20,015 --> 00:14:22,015 Hi! -Hi! 384 00:14:23,000 --> 00:14:25,010 I think you should definitely have a baby. 385 00:14:26,014 --> 00:14:27,014 Okay. 386 00:14:28,018 --> 00:14:30,018 So what did he have, a boy or a girl? 387 00:14:32,001 --> 00:14:33,011 Um... 388 00:14:33,007 --> 00:14:34,997 I forgot to ask. 389 00:14:35,016 --> 00:14:36,006 See? 390 00:14:36,013 --> 00:14:37,023 A baby person woulda asked. 391 00:14:38,017 --> 00:14:40,007 All right. 392 00:14:40,009 --> 00:14:41,999 I should get home, get some work done. 393 00:14:42,006 --> 00:14:44,006 Well, then why don't you just keep Brady a little 394 00:14:44,016 --> 00:14:46,006 while longer, ‘til‘til dinner time at least? 395 00:14:46,014 --> 00:14:48,014 What, you think I'm gonna decide if I'm a baby person 396 00:14:48,014 --> 00:14:49,024 in the next couple hours? 397 00:14:49,020 --> 00:14:52,010 No, you still have a couple years. 398 00:15:04,017 --> 00:15:05,997 I'm starting to prune. 399 00:15:07,004 --> 00:15:09,024 You know what would be romantic? 400 00:15:10,018 --> 00:15:11,998 -We have a fire. -Yeah. 401 00:15:12,006 --> 00:15:13,996 A bubble bath. 402 00:15:14,002 --> 00:15:15,012 Champagne. 403 00:15:17,010 --> 00:15:18,020 What would be romantic? 404 00:15:19,018 --> 00:15:21,018 I wanna wash your hair. 405 00:15:22,022 --> 00:15:24,002 I washed it already. 406 00:15:24,002 --> 00:15:27,022 I know, but I wanna wash it for you, you know, like in... 407 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 Out of Africa? 408 00:15:32,000 --> 00:15:33,020 Ah... 409 00:15:39,003 --> 00:15:40,013 Hold the soap. 410 00:15:42,004 --> 00:15:45,024 Okay. 411 00:15:52,013 --> 00:15:53,023 What could be better than that? 412 00:15:54,021 --> 00:15:56,011 Ow! Ow! Ow! 413 00:15:56,016 --> 00:15:58,006 -Hurt! Soap in my eye. -Okay. 414 00:15:58,011 --> 00:16:00,011 -Oh... Agh... -Here. 415 00:16:02,021 --> 00:16:05,021 -Hello? -I'm having an anxiety attack. 416 00:16:05,023 --> 00:16:07,023 Brady is fine. 417 00:16:07,018 --> 00:16:09,008 Good, but that's not why I'm calling. 418 00:16:09,016 --> 00:16:10,996 I'm in the woods in my negligee 419 00:16:11,003 --> 00:16:13,023 and my cell phone only has two bars left. Help! 420 00:16:13,018 --> 00:16:15,018 -Are you lost? -Completely! 421 00:16:15,019 --> 00:16:17,019 This whole place, this whole trip is screaming, 422 00:16:17,022 --> 00:16:19,022 "You should be having sex with your husband again." 423 00:16:19,023 --> 00:16:21,013 The fire, the tub. 424 00:16:21,015 --> 00:16:22,015 We've already done it twice today. 425 00:16:22,023 --> 00:16:26,013 It's like sex is the only thing on the itinerary. 426 00:16:26,008 --> 00:16:28,008 So you two are gettin' along. 427 00:16:28,012 --> 00:16:30,012 Of course. It's our honeymoon. 428 00:16:30,010 --> 00:16:31,020 -Where is he? -In bed. 429 00:16:31,018 --> 00:16:33,998 It's our honeymoon. He thinks I'm getting ice. 430 00:16:34,004 --> 00:16:36,004 Well then, don't forget the ice. 431 00:16:36,003 --> 00:16:37,023 Last night, Steve and I held hands 432 00:16:38,000 --> 00:16:39,020 for an hour and a half watching... 433 00:16:40,017 --> 00:16:41,997 the fire. 434 00:16:42,005 --> 00:16:44,005 He was looking into my eyes. 435 00:16:44,008 --> 00:16:45,998 I was looking for the remote. 436 00:16:48,000 --> 00:16:50,010 It feels good to be sarcastic. 437 00:16:50,008 --> 00:16:52,998 You can't be sarcastic on your honeymoon. 438 00:16:53,003 --> 00:16:54,013 You should talk to Steve. 439 00:16:54,013 --> 00:16:57,013 I can't talk to Steve, he's on his honeymoon. 440 00:16:57,012 --> 00:16:59,012 How's Brady? I miss him. 441 00:16:59,009 --> 00:17:00,009 He's great. 442 00:17:00,015 --> 00:17:01,995 We're great. 443 00:17:02,014 --> 00:17:03,014 So... 444 00:17:03,009 --> 00:17:04,019 this whole motherhood thing. 445 00:17:04,021 --> 00:17:06,021 All it's cracked up to be? 446 00:17:08,007 --> 00:17:10,007 Okay, there is something in the bushes. 447 00:17:10,007 --> 00:17:11,997 And I hope it's a wild animal 448 00:17:12,002 --> 00:17:14,022 and not Steve coming to have sex with me again. 449 00:17:16,005 --> 00:17:18,005 I should be able to do this, Carrie. 450 00:17:18,012 --> 00:17:21,012 This should be the most romantic time of my life. 451 00:17:25,012 --> 00:17:26,022 Raccoon. 452 00:17:26,020 --> 00:17:29,010 After Miranda used the "s" word twice... 453 00:17:29,013 --> 00:17:33,013 I wondered if "should" was another disease plaguing women. 454 00:17:33,012 --> 00:17:36,012 Did we want babies and perfect honeymoons? 455 00:17:36,008 --> 00:17:40,008 Or did we think we should have babies and perfect honeymoons? 456 00:17:40,015 --> 00:17:42,995 How do we separate what we could do, 457 00:17:43,005 --> 00:17:44,015 from what we should do? 458 00:17:44,019 --> 00:17:46,009 And here's an alarming thought... 459 00:17:46,009 --> 00:17:48,009 it's not just peer pressure. 460 00:17:48,012 --> 00:17:51,012 It seems to be coming from within. 461 00:17:51,016 --> 00:17:54,016 Why are we "should-ing" all over ourselves? 462 00:17:56,021 --> 00:17:59,011 Then there are the "shoulds" of promoting film... 463 00:17:59,007 --> 00:18:01,007 which Samantha should have been in favor of 464 00:18:01,012 --> 00:18:02,022 but she wasn't in the mood. 465 00:18:02,020 --> 00:18:04,000 You should stay at the party. 466 00:18:04,003 --> 00:18:06,003 Harvey Weinstein is here. 467 00:18:06,004 --> 00:18:07,014 I did enough parties in L.A. 468 00:18:07,014 --> 00:18:09,014 I'd rather go home with my girl. 469 00:18:09,015 --> 00:18:10,995 Hey! Smith! Smith! 470 00:18:11,002 --> 00:18:14,012 Smith! Right here, right here. Give me one little smile. Over here. 471 00:18:14,007 --> 00:18:17,007 I really don't feel like having my photograph taken tonight. 472 00:18:17,007 --> 00:18:20,997 I'm gonna go out first and we'll talk tomorrow. 473 00:18:21,003 --> 00:18:25,003 What's going on? We haven't spent a night together since I've been back. 474 00:18:25,006 --> 00:18:25,996 Did I do somethin'? 475 00:18:26,005 --> 00:18:28,015 No. No, it's not you. 476 00:18:28,017 --> 00:18:30,017 Well, somethin's up. You're quiet all night. 477 00:18:31,001 --> 00:18:32,021 You didn't even talk that much the last couple times 478 00:18:32,017 --> 00:18:33,997 we had phone sex. 479 00:18:37,009 --> 00:18:38,019 Smith, when you were in L.A. 480 00:18:39,001 --> 00:18:42,011 they found a lump in my breast and it's cancer. 481 00:18:43,012 --> 00:18:44,022 Hey, Smith! Smith! 482 00:18:46,009 --> 00:18:48,019 The next day at the "Hotel Vasectomy," 483 00:18:48,022 --> 00:18:52,012 I had some questions for the man next to me. 484 00:18:52,011 --> 00:18:54,021 So... this child you had. 485 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 -Yes. -How old is... 486 00:18:58,005 --> 00:18:59,005 -She. -She. 487 00:18:59,021 --> 00:19:00,021 Yes. 488 00:19:00,020 --> 00:19:02,020 Her name is Chloe. 489 00:19:02,017 --> 00:19:03,017 She's twenty-two. 490 00:19:04,015 --> 00:19:06,005 She lives in Paris. 491 00:19:06,007 --> 00:19:08,997 And her mother lives there, too. 492 00:19:09,005 --> 00:19:12,015 And... you were married to her mother? 493 00:19:12,019 --> 00:19:13,019 Yes. 494 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 It's the only time I was married. 495 00:19:16,006 --> 00:19:17,016 It lasted seven years. 496 00:19:17,018 --> 00:19:18,998 Five of them good. 497 00:19:27,014 --> 00:19:30,014 This is my little thing at age of four. 498 00:19:31,023 --> 00:19:34,013 In our little house in Santorini. 499 00:19:34,009 --> 00:19:35,009 She's beautiful. 500 00:19:35,010 --> 00:19:36,020 Still is. 501 00:19:36,019 --> 00:19:37,019 That's her mother? 502 00:19:37,020 --> 00:19:38,020 Mm-hm. 503 00:19:38,021 --> 00:19:40,001 She's lovely... 504 00:19:40,006 --> 00:19:41,996 and so young. 505 00:19:42,003 --> 00:19:43,013 I was young then, too. 506 00:19:47,018 --> 00:19:51,998 So... why only one child? 507 00:19:52,006 --> 00:19:54,006 I like my life the way I like it. 508 00:19:55,011 --> 00:19:57,011 I got really lucky with Chloe. 509 00:19:57,010 --> 00:19:58,020 Somehow it worked out. 510 00:20:00,016 --> 00:20:03,006 Look. It's her seventh birthday. 511 00:20:03,008 --> 00:20:04,008 Everything is purple. 512 00:20:04,014 --> 00:20:08,014 Purple cake, purple dress, purple shoes. 513 00:20:08,015 --> 00:20:09,015 It was great. 514 00:20:10,001 --> 00:20:11,021 So, so funny. 515 00:20:14,005 --> 00:20:16,015 There it was wrapped up in a bow. 516 00:20:17,001 --> 00:20:19,011 The whole life that I am never gonna have with him 517 00:20:19,013 --> 00:20:22,013 because he had it already with somebody else. 518 00:20:22,014 --> 00:20:25,024 And I know I shouldn't say this to someone with cancer but... 519 00:20:26,019 --> 00:20:27,019 Why me? 520 00:20:28,001 --> 00:20:30,001 Agh, let it rip. 521 00:20:30,002 --> 00:20:32,002 Well, I guess it's not going to happen 522 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 That life. If I'm with him. 523 00:20:35,004 --> 00:20:36,014 Then bye-bye baby. 524 00:20:36,010 --> 00:20:37,020 What else is on the menu? 525 00:20:38,001 --> 00:20:39,011 What do you mean? 526 00:20:39,009 --> 00:20:41,999 There are a lot of fabulous things in life 527 00:20:42,003 --> 00:20:43,023 that don't include a baby. 528 00:20:44,001 --> 00:20:46,011 What would that be like? 529 00:20:47,000 --> 00:20:47,020 Well... 530 00:20:48,017 --> 00:20:49,997 him. 531 00:20:50,002 --> 00:20:52,012 Uh, sex and travel. 532 00:20:52,011 --> 00:20:53,011 Comfort. 533 00:20:55,005 --> 00:20:56,015 Love. 534 00:20:56,022 --> 00:20:59,012 And, extraordinary adventures. 535 00:21:00,008 --> 00:21:01,008 Not too shabby. 536 00:21:01,014 --> 00:21:03,014 If that's where this is going. 537 00:21:03,008 --> 00:21:04,018 At this point I've only been invited in 538 00:21:04,020 --> 00:21:08,010 as far as a security code and a robe. 539 00:21:08,009 --> 00:21:11,009 And the question that I need to ask is just-- It's... 540 00:21:11,016 --> 00:21:12,996 It's impossible to ask. 541 00:21:13,003 --> 00:21:14,023 And what is that? 542 00:21:15,021 --> 00:21:18,011 "Will you love me enough... 543 00:21:18,011 --> 00:21:20,021 to make up for the fact that I didn't have a baby?" 544 00:21:21,001 --> 00:21:22,011 Oh, honey, no. 545 00:21:22,007 --> 00:21:26,007 Exactly. It's only been two months. 546 00:21:26,009 --> 00:21:28,009 Thirty-eight years and two months. 547 00:21:28,009 --> 00:21:30,019 No, no, no, no, no, no, no, no. 548 00:21:30,018 --> 00:21:31,998 I know. 549 00:21:32,005 --> 00:21:33,015 It's-it's too early in the relationship 550 00:21:34,001 --> 00:21:36,011 to have that conversation and... 551 00:21:36,010 --> 00:21:38,010 But it's too late in my life not to. 552 00:21:40,004 --> 00:21:41,014 It's a "catch-38." 553 00:21:44,003 --> 00:21:46,013 And after safely putting Brady to bed 554 00:21:46,010 --> 00:21:48,000 in his very sturdy crib... 555 00:21:48,006 --> 00:21:51,006 Charlotte and Harry enjoyed some romance as well. 556 00:21:51,011 --> 00:21:52,021 Oh, my God... 557 00:21:53,001 --> 00:21:55,001 -Oh, my God... 558 00:21:55,005 --> 00:21:55,995 Oh, my God! 559 00:21:56,006 --> 00:21:56,996 Stop! 560 00:21:57,002 --> 00:21:58,012 What? What happened? 561 00:21:58,015 --> 00:22:01,005 Brady saw us having sex! I've scarred him for life! 562 00:22:01,014 --> 00:22:04,004 Him? You've scarred me for life. 563 00:22:04,002 --> 00:22:08,012 -Brady. Brady. 564 00:22:08,009 --> 00:22:09,009 Look away. 565 00:22:20,001 --> 00:22:21,001 Hello? 566 00:22:21,005 --> 00:22:22,005 I have bad news. 567 00:22:22,008 --> 00:22:23,008 Okay, you need to spit it out. 568 00:22:23,016 --> 00:22:24,016 Do I need to come home? 569 00:22:24,017 --> 00:22:27,007 Brady saw us having sex. 570 00:22:27,010 --> 00:22:28,010 And? 571 00:22:28,016 --> 00:22:30,016 He was looking at me... during. 572 00:22:30,021 --> 00:22:33,001 Charlotte, he doesn't know what he's looking at. 573 00:22:33,005 --> 00:22:34,995 He doesn't know where his nose is. 574 00:22:35,006 --> 00:22:36,006 Are you sure? 575 00:22:36,016 --> 00:22:40,006 Harry! Brady can't be anywhere near this conversation. 576 00:22:40,011 --> 00:22:41,021 I think it may be too late. 577 00:22:41,019 --> 00:22:43,009 He just said, "Sex is dirty." 578 00:22:43,012 --> 00:22:45,002 That's not funny. 579 00:22:45,003 --> 00:22:47,013 Charlotte, he's fine. 580 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 But... 581 00:22:50,003 --> 00:22:52,023 You sound tense, maybe I should still come home. 582 00:22:52,019 --> 00:22:56,009 No. I'm sorry to bother you. Go back to your honeymoon. 583 00:22:56,014 --> 00:22:58,004 I still have half a bar left-- 584 00:22:58,003 --> 00:23:00,023 -No! -What? 585 00:23:01,000 --> 00:23:04,010 Shit... -Are you on the phone? 586 00:23:04,009 --> 00:23:06,009 Charlotte panicked but everything's fine. 587 00:23:07,017 --> 00:23:08,997 Then come back to bed. 588 00:23:10,017 --> 00:23:13,007 I don't need to come to bed, I'm rested. 589 00:23:13,008 --> 00:23:14,998 So am I. Come on... 590 00:23:15,005 --> 00:23:16,005 Steve. 591 00:23:16,013 --> 00:23:18,023 I can't have sex anymore. 592 00:23:18,021 --> 00:23:20,001 I have a brain. 593 00:23:20,004 --> 00:23:21,014 I know you have a brain. 594 00:23:21,016 --> 00:23:23,016 I love you, but I can't love you this often. 595 00:23:23,020 --> 00:23:27,020 I can't love you twice a day every day, I'm goin' crazy here. 596 00:23:27,017 --> 00:23:30,017 I miss ESPN, and NPR, and Dateline. 597 00:23:30,022 --> 00:23:33,002 I am not the honeymoon type! 598 00:23:34,006 --> 00:23:35,006 Do ya hate me? 599 00:23:35,008 --> 00:23:37,008 No. I don't hate you. 600 00:23:39,001 --> 00:23:40,021 But it was my honeymoon, too. 601 00:23:41,000 --> 00:23:44,010 I like being quiet sometimes. I like reading a book. 602 00:23:44,007 --> 00:23:46,997 Four days is a long time. 603 00:23:47,002 --> 00:23:50,022 It isn't, actually, but it's all I had off from work. 604 00:23:50,021 --> 00:23:55,011 Suddenly, Miranda understood the new "should" in her life. 605 00:23:55,010 --> 00:23:58,010 The things you should do for someone you love. 606 00:23:58,014 --> 00:24:01,014 I'm sorry, Steve, I'm an asshole. 607 00:24:01,011 --> 00:24:04,011 Yeah, you are. But you're my asshole. 608 00:24:04,013 --> 00:24:07,023 That's sweet and gross at the same time. 609 00:24:08,017 --> 00:24:10,017 Well, relax. 610 00:24:10,021 --> 00:24:12,021 We're leaving in the morning. 611 00:24:12,021 --> 00:24:14,011 The honeymoon's over. 612 00:24:16,001 --> 00:24:17,001 Say that again. 613 00:24:18,003 --> 00:24:19,013 The honeymoon's over. 614 00:24:19,012 --> 00:24:20,022 Ooh... 615 00:24:20,018 --> 00:24:23,018 For Miranda, once the honeymoon was over, 616 00:24:23,019 --> 00:24:25,009 it could finally begin. 617 00:24:25,011 --> 00:24:29,001 Hey, I got a brain, you know. 618 00:24:34,023 --> 00:24:37,013 The next day, at Dr. McAndrew's office... 619 00:24:37,014 --> 00:24:40,004 impatient patients were getting desperate. 620 00:24:44,006 --> 00:24:45,006 God bless. 621 00:24:52,004 --> 00:24:53,024 Pulling out all the stops, huh? 622 00:24:53,017 --> 00:24:56,997 Well, what else was I gonna wear, a big tumor? 623 00:24:57,002 --> 00:24:58,012 Hmm. 624 00:25:06,008 --> 00:25:07,008 This is my second day 625 00:25:07,016 --> 00:25:09,996 at this fu-- kakta office... 626 00:25:10,006 --> 00:25:13,006 and my good friend, the features editor at Vanity Fair-- 627 00:25:13,010 --> 00:25:16,010 Miss Jones, I've told you a thousand times... 628 00:25:16,011 --> 00:25:17,021 there's nothing I can do. 629 00:25:19,012 --> 00:25:21,002 Oh, my God! 630 00:25:21,023 --> 00:25:23,013 Is this-- Are y-- 631 00:25:23,014 --> 00:25:25,014 You're Smith Jerrod's girlfriend? 632 00:25:26,019 --> 00:25:27,999 Well, yes. 633 00:25:28,004 --> 00:25:29,014 I suppose I am. 634 00:25:29,012 --> 00:25:32,022 It was the one name Samantha hadn't dropped. 635 00:25:32,019 --> 00:25:35,009 Oh, my gosh. I love him. 636 00:25:37,015 --> 00:25:39,005 He's my screen saver. 637 00:25:39,008 --> 00:25:41,008 Oh... 638 00:25:41,012 --> 00:25:42,022 What's he like? 639 00:25:42,018 --> 00:25:46,998 Well... he's a... he's a very loyal boyfriend. 640 00:25:47,005 --> 00:25:48,015 Always by my side. 641 00:25:49,001 --> 00:25:51,001 He would probably come here with me... 642 00:25:51,005 --> 00:25:52,005 if I had an appointment. 643 00:25:52,011 --> 00:25:54,001 Here? Smith Jerrod in this office? 644 00:25:54,004 --> 00:25:55,014 Uh-huh. 645 00:25:55,014 --> 00:25:56,024 Oh, my gosh, um... 646 00:25:56,018 --> 00:25:57,018 Let's see, um... 647 00:25:57,019 --> 00:25:59,009 Well... 648 00:25:59,015 --> 00:26:01,015 Sometimes I make an appointment at eight o'clock. 649 00:26:01,019 --> 00:26:03,009 She doesn't like it, but she'll do it. 650 00:26:03,007 --> 00:26:04,007 I could come at 8:00. 651 00:26:04,010 --> 00:26:05,010 Um, and Smith, 652 00:26:05,007 --> 00:26:06,017 does he get up that early? 653 00:26:06,018 --> 00:26:08,018 For this, I think he would. 654 00:26:08,021 --> 00:26:10,021 Oh, and, um... 655 00:26:10,019 --> 00:26:13,019 if you could get her an appointment... 656 00:26:13,018 --> 00:26:16,008 he might kiss you... on the lips. 657 00:26:17,020 --> 00:26:19,010 You're tomorrow at 8:00 a.m. 658 00:26:19,016 --> 00:26:20,016 She's 7:45. 659 00:26:21,000 --> 00:26:23,010 Thank you so much. 660 00:26:23,015 --> 00:26:26,005 Smith turned out to be more than a screen saver. 661 00:26:26,010 --> 00:26:27,020 He was a life saver. 662 00:26:27,018 --> 00:26:28,018 We're in. 663 00:26:30,009 --> 00:26:31,009 Oh, my God. 664 00:26:31,014 --> 00:26:33,014 No. Oh, my boyfriend. 665 00:26:33,012 --> 00:26:35,022 And that is how Smith got Samantha in... 666 00:26:35,021 --> 00:26:37,001 plus nun. 667 00:26:43,004 --> 00:26:44,014 Are you cold? 668 00:26:44,010 --> 00:26:45,010 No, I'm okay. 669 00:26:47,015 --> 00:26:48,995 You're very quiet today. 670 00:26:51,000 --> 00:26:51,020 What is it? 671 00:26:55,001 --> 00:26:56,011 This vasectomy. 672 00:26:59,012 --> 00:27:01,012 It's not reversible, is it? 673 00:27:02,003 --> 00:27:04,003 I guess not for me. 674 00:27:05,022 --> 00:27:07,012 Okay. 675 00:27:07,009 --> 00:27:08,009 Yeah. 676 00:27:11,020 --> 00:27:14,000 And we are quiet again, huh? 677 00:27:18,014 --> 00:27:20,014 I know you may think... 678 00:27:20,009 --> 00:27:23,019 it's way too early to say what I'm about to say, but... 679 00:27:25,022 --> 00:27:26,022 it's not. 680 00:27:26,023 --> 00:27:28,013 Say what? 681 00:27:30,020 --> 00:27:31,020 I think... 682 00:27:32,022 --> 00:27:33,022 that... 683 00:27:35,002 --> 00:27:36,022 I could really be with you. 684 00:27:37,023 --> 00:27:39,003 And... 685 00:27:39,003 --> 00:27:41,013 I just wanna say that... 686 00:27:42,010 --> 00:27:43,010 if this is... 687 00:27:43,014 --> 00:27:44,024 something... 688 00:27:45,013 --> 00:27:46,013 you are thinking... 689 00:27:47,022 --> 00:27:49,022 I need to know because... 690 00:27:51,020 --> 00:27:54,010 I'm thirty-eight, as you said... 691 00:27:54,014 --> 00:27:55,014 and... 692 00:27:57,004 --> 00:27:58,004 so... 693 00:28:01,003 --> 00:28:02,003 I'm thirty-eight. 694 00:28:03,000 --> 00:28:04,010 Thirty-eight is young. 695 00:28:04,016 --> 00:28:05,016 Yeah, well... 696 00:28:05,020 --> 00:28:07,020 that depends who you're talking to. 697 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 So, here we are, so soon. 698 00:28:13,020 --> 00:28:14,020 As you said... 699 00:28:14,023 --> 00:28:15,023 I... 700 00:28:17,010 --> 00:28:20,010 I could really be with you as well. 701 00:28:21,010 --> 00:28:23,020 But believe me, I know who I am. 702 00:28:23,023 --> 00:28:26,013 And I won't change my mind. 703 00:28:27,011 --> 00:28:29,021 I'm simply too old for that. 704 00:28:31,020 --> 00:28:35,010 Being a parent is an extraordinary thing. 705 00:28:35,012 --> 00:28:37,022 I wouldn't want you to miss that. 706 00:28:38,000 --> 00:28:39,020 If it's something you want. 707 00:28:39,021 --> 00:28:41,001 And you should have... 708 00:28:41,004 --> 00:28:43,004 everything you want. 709 00:28:48,022 --> 00:28:50,012 I am kinda cold. 710 00:28:51,006 --> 00:28:52,006 Come on. 711 00:29:01,012 --> 00:29:04,012 I didn't know exactly what I wanted... 712 00:29:04,010 --> 00:29:06,020 but I felt like I was getting warmer.