1 00:00:47,017 --> 00:00:49,017 [Carrie] When it gets cold outside, 2 00:00:49,017 --> 00:00:51,007 New Yorkers head inside, 3 00:00:51,008 --> 00:00:53,998 and look for ways to generate heat. 4 00:00:54,003 --> 00:00:55,013 Hey. 5 00:00:55,015 --> 00:00:57,015 Watch those hands, mister. 6 00:00:57,019 --> 00:01:01,009 They are cold and you are warm, so... 7 00:01:01,008 --> 00:01:02,018 People are looking. 8 00:01:02,017 --> 00:01:04,017 No one is looking. 9 00:01:04,021 --> 00:01:06,011 [John] Petrovsky! 10 00:01:06,023 --> 00:01:08,013 Oh, hi. 11 00:01:08,012 --> 00:01:10,012 Seated at the star table, I see. 12 00:01:10,012 --> 00:01:12,002 Where else would I be? 13 00:01:12,002 --> 00:01:14,012 -Come and join us! -No, we wouldn't want to-- 14 00:01:14,013 --> 00:01:15,023 -No-- -Yes, come. 15 00:01:15,019 --> 00:01:17,009 You've saved our lives. 16 00:01:17,011 --> 00:01:19,011 Ten thousand restaurants in New York 17 00:01:19,009 --> 00:01:20,999 and everyone's at Pastis. 18 00:01:21,004 --> 00:01:22,004 Introductions. 19 00:01:22,005 --> 00:01:24,015 -This is John Paul Sandal. -Hi. 20 00:01:24,017 --> 00:01:27,007 The most fantastic painter in New York. 21 00:01:27,011 --> 00:01:28,021 I'm not paying for lunch. 22 00:01:28,022 --> 00:01:30,002 [laughing] 23 00:01:30,002 --> 00:01:32,012 -You know my assistant, Lee. -Yes, hi. 24 00:01:32,012 --> 00:01:36,022 Audra Cook, she's the editor of Art Life magazine. 25 00:01:36,018 --> 00:01:38,008 -Carrie Bradshaw. -Hi. 26 00:01:38,010 --> 00:01:40,000 Handsome Lee has just informed us 27 00:01:40,005 --> 00:01:41,005 of your upcoming show in Paris. 28 00:01:41,013 --> 00:01:43,013 -Congratulations. -Yeah, right. 29 00:01:43,010 --> 00:01:47,010 A solo exhibit at The Galerie Nationale du Jeu de Paume. 30 00:01:47,010 --> 00:01:48,020 Just another day. 31 00:01:48,022 --> 00:01:51,012 You are so full of shit. 32 00:01:51,009 --> 00:01:52,019 I never said I wasn't. 33 00:01:52,017 --> 00:01:55,007 [Audra] This is your first new exhibit in... what? 34 00:01:55,009 --> 00:01:56,019 -Four years? -Six. 35 00:01:56,021 --> 00:02:00,021 Well, the world is waiting with breath that is baited. 36 00:02:01,000 --> 00:02:02,020 We need menus, and a wine list. 37 00:02:02,023 --> 00:02:03,023 So how are they? 38 00:02:04,001 --> 00:02:06,011 The oysters are very good. 39 00:02:06,010 --> 00:02:08,000 No, his pieces. 40 00:02:08,004 --> 00:02:10,024 Oh, um... I don't know. 41 00:02:10,020 --> 00:02:12,010 I haven't seen them yet. 42 00:02:12,007 --> 00:02:13,017 Are you an artist as well? 43 00:02:13,019 --> 00:02:14,999 No, I'm a writer. 44 00:02:15,004 --> 00:02:16,024 Novels? 45 00:02:16,017 --> 00:02:19,007 No, I write a column for a newspaper. 46 00:02:19,014 --> 00:02:21,024 -The Times? -The New York Star. 47 00:02:21,023 --> 00:02:27,013 It's a very good column about women, men, and sex. 48 00:02:27,009 --> 00:02:28,999 Very smart, and very funny. 49 00:02:29,006 --> 00:02:30,996 I'm sure. 50 00:02:31,002 --> 00:02:34,012 You're not sure, you are snide. 51 00:02:34,015 --> 00:02:36,995 -May I borrow your newspaper? -No, no... what are you--? 52 00:02:37,006 --> 00:02:38,016 -Oh. -Let 'em listen. 53 00:02:40,003 --> 00:02:41,003 "It's my belief 54 00:02:41,006 --> 00:02:43,016 that the last time anyone actually enjoyed 55 00:02:43,023 --> 00:02:48,003 the 69 position was in 1969." 56 00:02:48,002 --> 00:02:49,012 [laughing] 57 00:02:49,015 --> 00:02:51,005 I think it's funny. 58 00:02:52,019 --> 00:02:56,009 That wasn't one of my smartest. 59 00:03:00,011 --> 00:03:03,021 And further Uptown, Charlotte didn't mind the cold. 60 00:03:03,020 --> 00:03:06,000 She had a new puppy love to keep her warm. 61 00:03:06,005 --> 00:03:08,005 [gasps] That is the most precious little thing. 62 00:03:08,016 --> 00:03:10,016 -Thank you! -What's her name? 63 00:03:10,017 --> 00:03:12,017 -[Charlotte] Elizabeth Taylor. -Oh! 64 00:03:14,002 --> 00:03:16,022 That is the fourth person to stop and gush. 65 00:03:16,023 --> 00:03:19,003 I swear, that dog's getting cruised more than me. 66 00:03:19,006 --> 00:03:20,016 We're on the corner of gay and gay. 67 00:03:20,023 --> 00:03:23,013 She loves the attention, doesn't she? 68 00:03:23,010 --> 00:03:24,010 Look how she prances along. 69 00:03:24,012 --> 00:03:27,002 -Do you see her prancing? -Yes, she's very prancey. 70 00:03:27,002 --> 00:03:28,012 She was a show dog, you know. 71 00:03:28,009 --> 00:03:30,009 She even competed at Westminster. 72 00:03:30,009 --> 00:03:32,009 -Did she ever win anything? -Well, no. 73 00:03:32,007 --> 00:03:35,997 But I think that was only because her last owner wasn't very supportive. 74 00:03:36,003 --> 00:03:38,003 I think she misses the competitions. 75 00:03:38,002 --> 00:03:39,012 See how she's showing off? 76 00:03:39,009 --> 00:03:40,019 She's a freakin' attention whore. 77 00:03:40,017 --> 00:03:41,017 Cute dog. 78 00:03:41,019 --> 00:03:42,019 Thank you! 79 00:03:42,017 --> 00:03:44,007 I'm thinking of reentering her. 80 00:03:44,013 --> 00:03:48,003 I think with my love, and a little encouragement, she could actually win. 81 00:03:48,004 --> 00:03:50,014 -What do you think? -What the hell, do it. 82 00:03:50,013 --> 00:03:52,023 "Nobody puts baby in the corner." 83 00:03:53,015 --> 00:03:56,005 Dirty Dancing! Hello? 84 00:03:56,012 --> 00:03:58,012 [Carrie] And over in Brooklyn... 85 00:03:58,010 --> 00:04:01,010 someone was not feeling so prancey. 86 00:04:01,010 --> 00:04:02,020 [sighs] 87 00:04:03,015 --> 00:04:04,995 Hey. 88 00:04:05,006 --> 00:04:07,006 Oh, man, your face is freezing. 89 00:04:07,008 --> 00:04:09,018 I had to walk all the way from the subway in these heels. 90 00:04:09,017 --> 00:04:10,997 My feet are killing me. 91 00:04:11,004 --> 00:04:12,014 Why don't you just carry 'em 92 00:04:12,007 --> 00:04:13,017 and wear sneakers like everyone else? 93 00:04:13,022 --> 00:04:15,022 Stop! You can take me out of Manhattan, 94 00:04:15,021 --> 00:04:17,021 but you can't take me out of my shoes. 95 00:04:17,020 --> 00:04:19,020 Then stop complaining about them. 96 00:04:19,022 --> 00:04:22,012 You're right, I have much bigger things to complain about. 97 00:04:22,010 --> 00:04:25,000 Did you get a chance to install my DSL line today? 98 00:04:25,005 --> 00:04:27,005 I was putting up sheetrock in Brady's room. 99 00:04:27,011 --> 00:04:29,021 Steve, you know I can't live without internet access. 100 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Do you want your kid to live without walls? 101 00:04:32,003 --> 00:04:34,003 Here, this ought to cheer you up. 102 00:04:34,005 --> 00:04:36,005 The pony express finally got our address right. 103 00:04:36,009 --> 00:04:37,009 We have mail? 104 00:04:37,009 --> 00:04:38,009 -[Steve] Yeah. -[gasps] 105 00:04:38,009 --> 00:04:39,999 My Tattle Tale came! 106 00:04:40,006 --> 00:04:42,016 Finally, a connection to the real world. 107 00:04:42,019 --> 00:04:44,999 I can't believe that you read that crap. 108 00:04:45,004 --> 00:04:47,024 I love it, it's my thing. Let it go. 109 00:04:48,021 --> 00:04:50,011 Oh! Magda and Brady are-- 110 00:04:50,014 --> 00:04:54,014 I'm reading this. You no longer exist. 111 00:04:54,010 --> 00:04:56,010 [Carrie] That night, over at the only restaurant 112 00:04:56,015 --> 00:04:58,005 that seemed to exist... 113 00:04:58,007 --> 00:05:00,017 Oh. There's Samantha's boyfriend, Smith. 114 00:05:00,020 --> 00:05:01,020 [gasps] Where? 115 00:05:02,000 --> 00:05:04,010 -Star table. Let's say hello. -I'm nervous. 116 00:05:04,015 --> 00:05:07,015 He's so unbelievably hot in that Gus Van Sant movie. 117 00:05:07,017 --> 00:05:08,997 Oh? 118 00:05:09,003 --> 00:05:13,023 But can he pull off a fuchsia Ozwald Boateng shirt? 119 00:05:13,019 --> 00:05:15,009 Hi. Sorry to interrupt. 120 00:05:15,014 --> 00:05:17,024 We've met before. We're friends of Samantha's-- 121 00:05:18,001 --> 00:05:20,001 I hear she's a wonderful woman. 122 00:05:20,002 --> 00:05:22,012 [laughs] Oh, my God. 123 00:05:22,009 --> 00:05:23,019 That's a good look for you. 124 00:05:23,022 --> 00:05:25,012 It's very Jefferson Starship. 125 00:05:25,016 --> 00:05:27,996 Well, I decided to turn a little hair loss 126 00:05:28,006 --> 00:05:29,016 into a lotta hair gain. 127 00:05:29,021 --> 00:05:31,021 Oh, you're getting wiggy with it. 128 00:05:31,020 --> 00:05:33,010 Come on, jam in here right next to me. 129 00:05:33,008 --> 00:05:36,008 Oh, we don't want to disturb you-- 130 00:05:36,016 --> 00:05:37,006 Are you kidding? 131 00:05:37,015 --> 00:05:38,015 Any friend of Samantha's. 132 00:05:39,001 --> 00:05:40,001 Okay! 133 00:05:40,004 --> 00:05:41,014 This is my boyfriend Marcus. 134 00:05:41,012 --> 00:05:43,002 Marcus, Smith Jerrod. 135 00:05:43,002 --> 00:05:45,002 Oh, what are you drinking? It looks yummy. 136 00:05:45,002 --> 00:05:46,002 Smith Jerrod! 137 00:05:47,000 --> 00:05:48,010 All right! 138 00:05:48,007 --> 00:05:49,007 How ya doin', boss. 139 00:05:49,008 --> 00:05:52,008 Dude, my girl loves you. 140 00:05:52,011 --> 00:05:53,011 You gotta let me get a picture. 141 00:05:53,016 --> 00:05:54,996 Only if you get my friends here. 142 00:05:55,004 --> 00:05:56,014 [fan] All right. 143 00:05:58,006 --> 00:06:03,016 I heard that Aleksandr Petrovsky is having a solo show in Paris. 144 00:06:04,000 --> 00:06:05,020 Don't believe everything you hear. 145 00:06:05,019 --> 00:06:08,019 It's exciting. Tell me about your show. 146 00:06:08,022 --> 00:06:12,012 Why would I want to talk about my work 147 00:06:12,007 --> 00:06:14,017 when I have you in bed with me? 148 00:06:16,008 --> 00:06:17,998 Because I want to know about it. 149 00:06:18,004 --> 00:06:20,014 Because it's important to you. 150 00:06:20,013 --> 00:06:22,013 This is what's important to me. 151 00:06:22,016 --> 00:06:23,996 Mmm... 152 00:06:26,009 --> 00:06:27,019 I'm serious. Come on. 153 00:06:28,000 --> 00:06:29,010 So am I. 154 00:06:29,007 --> 00:06:30,017 Very serious. 155 00:06:31,015 --> 00:06:32,995 I just... 156 00:06:33,002 --> 00:06:36,012 I want to know more about what you do. 157 00:06:36,009 --> 00:06:38,019 If for no other reason than I would like to avoid 158 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 having this face in restaurants. 159 00:06:44,009 --> 00:06:49,009 I prefer to keep my work and my private life separate. 160 00:06:49,016 --> 00:06:51,996 All this art talk, it's so fucking boring. 161 00:06:52,004 --> 00:06:54,024 It wouldn't be to me. 162 00:06:54,019 --> 00:06:57,009 Then you are the exception to the rule. 163 00:06:57,008 --> 00:07:00,008 Well, then, if you're not going to tell me about 164 00:07:00,014 --> 00:07:03,014 "the Galerie Nationale de Blablabla," 165 00:07:03,012 --> 00:07:05,022 then I need to get serious about my busy day. 166 00:07:06,000 --> 00:07:07,010 Oh, don't go. 167 00:07:07,016 --> 00:07:09,006 I have many, many-- 168 00:07:09,014 --> 00:07:10,024 -many appoint-- -Oh, schedule! 169 00:07:11,001 --> 00:07:12,021 You're so New York. 170 00:07:12,017 --> 00:07:14,997 Stay here. Do nothing. 171 00:07:15,002 --> 00:07:18,012 Get in trouble. Be spontaneous. 172 00:07:20,002 --> 00:07:22,022 But I'm meeting people for things. 173 00:07:23,001 --> 00:07:27,021 It's cold out there. Stay here where it's warm. 174 00:07:27,023 --> 00:07:30,023 [laughing] 175 00:07:30,021 --> 00:07:33,021 Samantha, I don't know how to tell you this, but... 176 00:07:33,021 --> 00:07:36,021 I was reading my Tattle Tale, and there's a picture of Smith-- 177 00:07:37,001 --> 00:07:40,011 Miranda! What in the world are you doing reading something like that? 178 00:07:40,011 --> 00:07:42,011 I love it, it's my thing. Let it go. 179 00:07:42,007 --> 00:07:43,017 Oh, Smith is always in that rag. 180 00:07:44,000 --> 00:07:45,010 Yeah, but this time... 181 00:07:46,011 --> 00:07:47,011 he's gay. 182 00:07:48,002 --> 00:07:49,002 Oh. 183 00:07:49,003 --> 00:07:51,013 "Boys-s-s night out. 184 00:07:51,012 --> 00:07:56,002 Smith Jerrod cozies up to Broadway dancer Marcus Adant 185 00:07:56,002 --> 00:07:58,012 and unidentified older gay gentleman." 186 00:07:58,011 --> 00:07:59,021 Hmm, poor Stanford. 187 00:07:59,020 --> 00:08:01,010 Smith is not gay. 188 00:08:01,010 --> 00:08:02,010 -Of course not. -Mmm. 189 00:08:02,016 --> 00:08:04,006 So this makes you his beard. 190 00:08:04,014 --> 00:08:05,024 I'm a beard in a wig. 191 00:08:06,001 --> 00:08:08,011 -[Miranda laughs] -You're not upset? 192 00:08:08,009 --> 00:08:10,009 Oh, please, after the big "C," 193 00:08:10,010 --> 00:08:12,010 you don't sweat the small stuff. 194 00:08:12,012 --> 00:08:15,002 And besides, once the gay rumors start, 195 00:08:15,002 --> 00:08:16,022 it means you're really a star. 196 00:08:16,023 --> 00:08:18,023 [cell phone rings] 197 00:08:21,000 --> 00:08:21,020 Hello? 198 00:08:21,022 --> 00:08:23,012 Hi, sweetie, it's me. 199 00:08:23,008 --> 00:08:24,018 Carrie, where are you? 200 00:08:24,019 --> 00:08:27,019 Oh, bad news, I don't think I'm gonna make it. 201 00:08:28,001 --> 00:08:29,011 You can't come? Are you okay? 202 00:08:29,016 --> 00:08:31,006 [Carrie] No, I'm fine. I'm just, you know, 203 00:08:31,014 --> 00:08:33,014 I'm just all the way downtown with the Russian 204 00:08:33,010 --> 00:08:35,010 and it's very cold out. 205 00:08:35,010 --> 00:08:38,010 She's still downtown and it's too cold. 206 00:08:38,008 --> 00:08:40,008 Well, you know, we haven't seen you in forever... 207 00:08:40,008 --> 00:08:42,008 and, and-- Oh, I have news! 208 00:08:42,014 --> 00:08:46,014 Elizabeth Taylor is going to be in a dog show! 209 00:08:48,015 --> 00:08:49,015 My Elizabeth Taylor. 210 00:08:49,023 --> 00:08:51,013 [Carrie] Oh! 211 00:08:51,007 --> 00:08:52,007 Congratulations. 212 00:08:52,011 --> 00:08:53,011 [whispers] Thank you. 213 00:08:53,010 --> 00:08:55,010 And Miranda really wants to talk to you. 214 00:08:55,010 --> 00:08:57,010 And Smith is gay. 215 00:08:57,014 --> 00:08:59,004 What do you mean you're not coming? 216 00:08:59,004 --> 00:09:00,014 Smith is gay? 217 00:09:00,007 --> 00:09:01,007 Don't try to change the subject. 218 00:09:01,010 --> 00:09:02,020 I came all the way in from Brooklyn! 219 00:09:03,001 --> 00:09:04,011 Oh, who are you kidding? 220 00:09:04,007 --> 00:09:06,017 You'd use any excuse to come in the city. 221 00:09:06,020 --> 00:09:09,000 You owe me a trip to Brooklyn. 222 00:09:09,016 --> 00:09:10,006 Carrie? 223 00:09:10,013 --> 00:09:12,023 We're fine. Everything's fine. 224 00:09:12,022 --> 00:09:14,012 Smith is not gay. 225 00:09:14,011 --> 00:09:16,001 It's too cold to leave the house. 226 00:09:16,004 --> 00:09:18,004 You stay downtown with your hot man. 227 00:09:18,006 --> 00:09:19,006 Okay. 228 00:09:26,019 --> 00:09:27,999 Ahh. 229 00:09:28,005 --> 00:09:30,015 Which is exactly what I did... 230 00:09:30,018 --> 00:09:32,008 for the next four days. 231 00:09:32,012 --> 00:09:33,022 Oh, my... 232 00:09:34,012 --> 00:09:35,022 [laughs] Ah. 233 00:09:40,012 --> 00:09:42,012 With my column tragically overdue, 234 00:09:42,016 --> 00:09:45,006 I finally left the Russian's warm apartment. 235 00:09:45,014 --> 00:09:47,024 Oh, good God! 236 00:09:49,022 --> 00:09:52,012 And came home to the tropics. 237 00:09:56,006 --> 00:09:59,016 When you've been spending all your time in your new world, 238 00:09:59,019 --> 00:10:01,009 it's easy to forget that there might be people 239 00:10:01,014 --> 00:10:04,014 trying to reach you from your old world. 240 00:10:04,007 --> 00:10:06,017 [Big on answering machine] Hey, kid, how's it going? 241 00:10:06,019 --> 00:10:08,019 We just put our new Cabernet to bed. 242 00:10:08,017 --> 00:10:09,997 Made me think of you. 243 00:10:11,008 --> 00:10:12,008 Give me a call. 244 00:10:12,013 --> 00:10:13,013 [machine beeps] 245 00:10:13,016 --> 00:10:15,996 [automated voice] Saturday, 10:00 p.m. 246 00:10:16,005 --> 00:10:18,005 [Big] Playing hard to get, huh? 247 00:10:18,016 --> 00:10:20,996 Called your cell, but I think I copied the number wrong. 248 00:10:21,005 --> 00:10:23,995 Unless you're a ticked-off guy named Paco. 249 00:10:24,005 --> 00:10:26,005 Hey, I want to talk to you. Call me. 250 00:10:26,011 --> 00:10:27,011 [machine beeps] 251 00:10:27,015 --> 00:10:29,015 [automated voice] Monday, 2:00 p.m. 252 00:10:30,001 --> 00:10:31,011 [Big] Carrie? 253 00:10:31,011 --> 00:10:33,021 It's me... again. 254 00:10:34,000 --> 00:10:38,000 Listen, uh, did I do something to tick you off? 255 00:10:38,003 --> 00:10:41,013 If I did, call me and I'll apologize, okay? 256 00:10:42,016 --> 00:10:44,006 -Okay. -[machine beeps] 257 00:10:44,012 --> 00:10:46,022 [automated voice] Wednesday, 8:00 p.m. 258 00:10:47,001 --> 00:10:48,011 [machine beeps] 259 00:10:50,001 --> 00:10:50,021 [automated voice] Deleted. 260 00:10:50,022 --> 00:10:53,012 -[machine beeps] -Deleted. 261 00:10:55,014 --> 00:10:56,024 I deleted Big. 262 00:10:56,017 --> 00:10:58,017 -You deleted Big? -Yep. 263 00:10:58,018 --> 00:11:00,018 Did you call him to tell him you deleted him? 264 00:11:00,019 --> 00:11:01,019 Nope. 265 00:11:01,022 --> 00:11:03,022 Wow! That's new. 266 00:11:03,019 --> 00:11:04,999 Delete, delete, delete. 267 00:11:05,005 --> 00:11:06,005 Three messages last week. 268 00:11:06,016 --> 00:11:07,996 What do you think he was calling about? 269 00:11:08,003 --> 00:11:09,013 Don't know. 270 00:11:09,012 --> 00:11:12,012 And for the first time, don't really care. 271 00:11:12,016 --> 00:11:16,006 After his last trip, I finally got it: what's the point? 272 00:11:18,002 --> 00:11:20,012 Things are serious with the Russian. 273 00:11:20,010 --> 00:11:21,020 Really? 274 00:11:21,018 --> 00:11:22,018 That's great. 275 00:11:22,020 --> 00:11:26,000 It's just so different and so... 276 00:11:26,006 --> 00:11:27,006 What? 277 00:11:28,010 --> 00:11:29,010 It's grown-up. 278 00:11:29,014 --> 00:11:30,024 There's not a lot of fuss. 279 00:11:31,000 --> 00:11:34,010 There's no confusion about how he feels about me. 280 00:11:34,007 --> 00:11:35,017 He tells me all the time. 281 00:11:35,021 --> 00:11:38,011 Unlike "answering machine" up there in Napa. 282 00:11:38,008 --> 00:11:40,018 -Sounds perfect. -Yeah. 283 00:11:40,023 --> 00:11:42,023 -There's just one thing. -Thank God. 284 00:11:42,020 --> 00:11:45,000 I was beginning to feel bad about Steve and me. 285 00:11:45,006 --> 00:11:46,006 What's the thing? 286 00:11:46,008 --> 00:11:48,018 Well... 287 00:11:48,017 --> 00:11:52,997 we don't really have anything in common but each other. 288 00:11:53,002 --> 00:11:56,012 We're not really involved in each other's lives. 289 00:11:56,013 --> 00:11:58,023 He never shares anything about his work. 290 00:11:59,000 --> 00:12:00,020 I don't talk to Steve about my work. 291 00:12:00,017 --> 00:12:01,017 And he doesn't mind? 292 00:12:01,021 --> 00:12:03,001 I think he prefers it that way. 293 00:12:03,003 --> 00:12:05,003 But you guys share everything else. 294 00:12:05,005 --> 00:12:06,005 Because we're in Brooklyn. 295 00:12:06,010 --> 00:12:09,000 -There's no one else to talk to! -[laughs] 296 00:12:09,006 --> 00:12:12,006 Besides, Carrie, every couple's different. 297 00:12:12,013 --> 00:12:15,003 Yeah, I guess I just had this idea 298 00:12:15,004 --> 00:12:17,014 about a couple sharing everything. 299 00:12:17,008 --> 00:12:19,008 At least their passions. 300 00:12:19,008 --> 00:12:22,008 You want passions on top of passion? 301 00:12:22,008 --> 00:12:24,008 [door opening and closing] 302 00:12:25,020 --> 00:12:27,010 Hey, Carrie! Welcome back. 303 00:12:27,015 --> 00:12:29,005 You see the new walls. Nice progress, huh? 304 00:12:29,016 --> 00:12:32,016 I'll say. It's really coming together. 305 00:12:32,018 --> 00:12:33,018 -What's all that? -I stopped off 306 00:12:33,020 --> 00:12:35,020 and picked up some dessert for you ladies. 307 00:12:35,022 --> 00:12:37,012 Brooklyn's finest. 308 00:12:37,010 --> 00:12:40,010 I got cheesecake... cannolis. 309 00:12:40,015 --> 00:12:42,005 What a delightful borough. 310 00:12:42,007 --> 00:12:44,007 I'll put this stuff out in the kitchen. 311 00:12:46,008 --> 00:12:47,998 I love having your friends over. 312 00:12:52,000 --> 00:12:53,010 I want you to meet him... 313 00:12:53,013 --> 00:12:54,013 my Russian. 314 00:12:54,014 --> 00:12:57,014 -Can't wait. -[shivers] 315 00:12:57,015 --> 00:12:59,005 That log is really heatin' up the joint, huh? 316 00:12:59,015 --> 00:13:00,995 [laughs] 317 00:13:01,005 --> 00:13:02,005 [door closing] 318 00:13:04,011 --> 00:13:05,011 Good morning. 319 00:13:05,013 --> 00:13:07,013 All night again. 320 00:13:08,006 --> 00:13:10,006 How's the work going? 321 00:13:10,007 --> 00:13:12,007 It was clear from his silence we weren't having 322 00:13:12,013 --> 00:13:14,023 passions on top of passions for breakfast. 323 00:13:14,023 --> 00:13:17,013 Hey, what are you doing Sunday night? 324 00:13:17,011 --> 00:13:18,021 I have no idea. Why? 325 00:13:18,023 --> 00:13:20,023 Well, I was thinking, 326 00:13:20,019 --> 00:13:23,009 since I met some of your friends the other day, 327 00:13:23,011 --> 00:13:25,021 maybe you could meet some of my friends. 328 00:13:25,017 --> 00:13:28,007 Those people were my colleagues, not my friends. 329 00:13:28,015 --> 00:13:30,005 My friends are mostly in Europe. 330 00:13:30,015 --> 00:13:33,015 Well, my friends are here and they are fantastic. 331 00:13:33,018 --> 00:13:36,998 Then, on Sunday I'll be happy to meet your fantastic friends. 332 00:13:37,002 --> 00:13:38,012 Oh, goody. 333 00:13:38,009 --> 00:13:42,009 And FYI, you have a friend in New York... me. 334 00:13:42,009 --> 00:13:44,009 You are not my friend, you are my lover, 335 00:13:45,006 --> 00:13:47,006 and that is a much better thing. 336 00:13:47,016 --> 00:13:48,016 [giggles] 337 00:13:50,013 --> 00:13:52,013 Mmm, come to bed. 338 00:13:52,012 --> 00:13:53,022 Oh, no, no, no. 339 00:13:54,000 --> 00:13:55,020 I have to go home. I have to write my column. 340 00:13:55,019 --> 00:13:57,009 I can't turn it in late again. 341 00:13:57,022 --> 00:13:58,022 Work here. 342 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 I can't, my computer's at home. 343 00:14:01,003 --> 00:14:05,003 I have computer. Very good for writing columns. 344 00:14:05,003 --> 00:14:08,013 You would let me use your fancy computer? 345 00:14:08,009 --> 00:14:09,009 Mm-hmm. 346 00:14:09,016 --> 00:14:12,016 In exchange for one hour in bed. 347 00:14:16,014 --> 00:14:17,014 Okay. 348 00:14:20,004 --> 00:14:22,014 They say that opposites attract, 349 00:14:22,009 --> 00:14:24,009 but they never say for how long. 350 00:14:24,009 --> 00:14:26,009 Should the relationship-savvy person 351 00:14:26,011 --> 00:14:28,021 stoke the fires of passion with the kindling 352 00:14:28,019 --> 00:14:30,009 of work and friends? 353 00:14:30,009 --> 00:14:31,999 Or should we simply be satisfied 354 00:14:32,002 --> 00:14:34,012 with a romance that sizzles? 355 00:14:34,015 --> 00:14:35,995 I couldn't help but wonder: 356 00:14:36,003 --> 00:14:38,003 without sharing your worlds... 357 00:14:38,004 --> 00:14:41,024 can even the hottest relationship stop cold? 358 00:14:41,022 --> 00:14:42,022 Oh! 359 00:14:47,008 --> 00:14:50,008 -[computer beeps] -Um... 360 00:14:50,010 --> 00:14:53,010 Meanwhile, Samantha was about to hear the hottest rumor 361 00:14:53,010 --> 00:14:55,020 from the city's hottest rumor mill: 362 00:14:55,020 --> 00:14:57,010 two young PR girls. 363 00:14:57,013 --> 00:15:00,013 Did you see that picture of Smith Jerrod online? 364 00:15:00,014 --> 00:15:01,024 I can't believe he's gay. 365 00:15:01,021 --> 00:15:03,021 No one that good-looking is ever straight. 366 00:15:03,022 --> 00:15:05,022 I thought he was dating Samantha Jones. 367 00:15:05,019 --> 00:15:09,009 All this time, I thought she had the hottest sex life in New York City. 368 00:15:09,008 --> 00:15:11,008 Turns out she's just a fag hag. 369 00:15:11,007 --> 00:15:14,007 [Carrie] And that stopped Samantha cold. 370 00:15:14,016 --> 00:15:16,016 [announcer] And here comes the hound group. 371 00:15:17,000 --> 00:15:18,010 This is a beautiful group. 372 00:15:18,011 --> 00:15:21,021 There's the feral hound, Champion Eleanor Pendragon, 373 00:15:21,023 --> 00:15:24,003 four-time Best in Show winner. 374 00:15:24,005 --> 00:15:26,005 Take a look at that attitude. 375 00:15:26,010 --> 00:15:28,010 Everyone is talking about me. 376 00:15:28,009 --> 00:15:31,019 In the blink of a tabloid, I went from Demi to Liza. 377 00:15:31,020 --> 00:15:33,020 At least people know who you are! 378 00:15:33,021 --> 00:15:36,001 "Unidentified older gay gentleman." 379 00:15:36,004 --> 00:15:39,014 Marcus got three auditions off that picture. 380 00:15:39,009 --> 00:15:40,009 I got outed! 381 00:15:40,010 --> 00:15:42,010 Aw, poor Stanny. 382 00:15:42,016 --> 00:15:45,006 How can they just assume I'm gay? 383 00:15:47,005 --> 00:15:50,995 Okay, I've got ten bucks on Lord Reginald the fourth down there. 384 00:15:51,006 --> 00:15:51,996 Any takers? 385 00:15:52,004 --> 00:15:53,014 Oh, you are a good friend. 386 00:15:53,016 --> 00:15:54,016 All the way from Brooklyn 387 00:15:54,017 --> 00:15:56,017 to see a bunch of dogs run in a circle. 388 00:15:56,020 --> 00:15:58,000 She came to watch my baby get baptized. 389 00:15:58,004 --> 00:15:59,024 I came to watch her baby get judged. 390 00:16:00,000 --> 00:16:02,010 I almost didn't show my face. "Fag hag." 391 00:16:02,015 --> 00:16:05,015 There go years and years of fucking everything that walks. 392 00:16:05,019 --> 00:16:08,009 I thought you weren't gonna sweat the small stuff. 393 00:16:08,011 --> 00:16:11,001 Look, I can't have cancer and be a "fag hag." 394 00:16:11,003 --> 00:16:13,013 Hey, do you guys want to have drinks with the Russian tomorrow night? 395 00:16:13,015 --> 00:16:14,015 -Sure. -Ooh, I'm in. 396 00:16:14,021 --> 00:16:15,021 Me too. 397 00:16:15,019 --> 00:16:17,009 Oh, sweetie, I'm sorry. 398 00:16:17,007 --> 00:16:18,007 it's just the girls this time. 399 00:16:18,014 --> 00:16:19,024 Oh, what am I now, 400 00:16:19,017 --> 00:16:22,007 your unidentified older gay friend? 401 00:16:22,007 --> 00:16:23,017 You'll be in the next round, I promise. 402 00:16:23,023 --> 00:16:26,013 Okay, I gotta go backstage and check on the little mother. 403 00:16:26,009 --> 00:16:27,009 Well, take your time. 404 00:16:27,013 --> 00:16:29,013 We've still got "Sporting," and "Working," 405 00:16:29,015 --> 00:16:31,015 and "Toy," oh, my! 406 00:16:34,021 --> 00:16:36,011 This was not the type of blow job 407 00:16:36,014 --> 00:16:38,004 I was hoping for today. 408 00:16:38,002 --> 00:16:42,012 She looks so pretty! Yes, she does. 409 00:16:42,007 --> 00:16:44,017 Did you see how impressed the host committee was? 410 00:16:44,019 --> 00:16:45,999 I really think she has a chance. 411 00:16:46,004 --> 00:16:48,004 You know, you'd think with all these faggy little dogs 412 00:16:48,003 --> 00:16:51,003 there'd be at least one horny circuit-muscle gay here. 413 00:16:51,003 --> 00:16:53,023 No, nothin' but boxy, thick-legged ladies 414 00:16:53,020 --> 00:16:55,000 and tweedy old queens. 415 00:16:55,002 --> 00:16:56,012 Shh. 416 00:16:56,009 --> 00:16:57,009 -Char? -Hmm? 417 00:16:57,012 --> 00:16:58,022 Did you cut yourself with the scissors? 418 00:16:59,000 --> 00:17:00,010 There are drops of blood here. 419 00:17:00,016 --> 00:17:04,016 [gasps] Wait! It's coming from her. 420 00:17:04,022 --> 00:17:06,022 No, don't tell me... 421 00:17:06,023 --> 00:17:09,013 Oh, no, she's in heat. 422 00:17:09,015 --> 00:17:11,015 Hey, how's it-- 423 00:17:11,019 --> 00:17:12,999 What's wrong? 424 00:17:13,002 --> 00:17:14,012 The friggin' dog just got her period. 425 00:17:14,014 --> 00:17:16,024 -Excuse me? -Oh, yeah. 426 00:17:16,017 --> 00:17:18,017 Aunt Flo's in doggy town. Show over. 427 00:17:18,019 --> 00:17:21,009 [gasps] Don't say that! We can still compete. 428 00:17:21,007 --> 00:17:24,007 I once won a junior gymnastics meet when I had mine. 429 00:17:24,014 --> 00:17:26,004 It's a dog. 430 00:17:26,005 --> 00:17:29,005 What're you gonna do? Run around looking for a teeny tiny tampon? 431 00:17:29,011 --> 00:17:31,011 [laughing] 432 00:17:34,005 --> 00:17:35,015 You're right, it's not funny. 433 00:17:35,022 --> 00:17:37,022 I'm a woman. I should know better. 434 00:17:38,020 --> 00:17:39,020 [giggling] 435 00:17:39,022 --> 00:17:42,012 [chuckling] 436 00:17:43,023 --> 00:17:46,013 Trouble. Elizabeth Taylor just got her period. 437 00:17:46,016 --> 00:17:47,996 -What? -Mm-hmm, backstage. 438 00:17:48,003 --> 00:17:49,023 "That time of the month." 439 00:17:49,020 --> 00:17:51,020 I thought she looked a little bloated. 440 00:17:52,000 --> 00:17:54,010 And she was so bitchy earlier. 441 00:17:54,012 --> 00:17:55,022 [laughing] 442 00:17:55,019 --> 00:17:57,019 [announcer] And here come the toy dogs. 443 00:17:58,000 --> 00:18:00,020 Many viewers don't realize that these little dogs 444 00:18:00,018 --> 00:18:02,018 can actually be a lot harder to care for 445 00:18:02,023 --> 00:18:05,003 than ones ten times their size. 446 00:18:05,003 --> 00:18:08,013 Grooming a Yorkie or a Pomeranian by champion... 447 00:18:08,007 --> 00:18:08,997 [crowd cheering] 448 00:18:09,006 --> 00:18:10,996 ...could take up to three hours a day. 449 00:18:11,002 --> 00:18:14,012 Gait is important to this group and the King Charles Spaniel 450 00:18:14,009 --> 00:18:18,999 is moving nicely. Next to her is the Shih Tzu, and there is the Maltese, 451 00:18:19,002 --> 00:18:23,012 followed by the miniature Pinscher, Champion Big Bark Little Bite. 452 00:18:23,015 --> 00:18:26,015 [Charlotte] Good girl! Good girl, Lizzie! 453 00:18:30,018 --> 00:18:33,008 [announcer] The judge has narrowed it down to the Toy Poodle, 454 00:18:33,014 --> 00:18:35,014 Champion Diamond Kiko; 455 00:18:35,008 --> 00:18:38,008 the Shih Tzu, Champion Irisaki; 456 00:18:38,008 --> 00:18:41,018 the Pomeranian, Champion Justine Greystoke; 457 00:18:41,018 --> 00:18:44,008 and the King Charles Spaniel, Elizabeth Taylor. 458 00:18:44,011 --> 00:18:49,021 Woo! Come on, Elizabeth Taylor! Woo! 459 00:18:57,005 --> 00:18:59,015 [Carrie] Charlotte was a dog show natural 460 00:19:00,000 --> 00:19:02,020 thanks to her blue blood background. 461 00:19:03,021 --> 00:19:05,021 Let me see the move. 462 00:19:05,019 --> 00:19:07,009 [Carrie] And speaking of blood... 463 00:19:14,001 --> 00:19:17,011 [announcer] The judge is examining the dogs' gaits one more time 464 00:19:17,010 --> 00:19:18,020 before he makes his decision. 465 00:19:19,001 --> 00:19:20,011 [Charlotte] Okay, Elizabeth. 466 00:19:21,000 --> 00:19:22,010 One! 467 00:19:22,013 --> 00:19:25,013 [announcer] It's the King Charles Spaniel. 468 00:19:25,014 --> 00:19:28,024 Followed by the Shih Tzu, the Pomeranian... 469 00:19:28,019 --> 00:19:31,009 -That's my friend. -[announcer] And the Toy Poodle. 470 00:19:31,014 --> 00:19:33,014 [Carrie] All the dogs were champions. 471 00:19:33,016 --> 00:19:34,996 But to the judge... 472 00:19:35,004 --> 00:19:37,014 Charlotte was the best in show. 473 00:19:38,003 --> 00:19:39,003 Period. 474 00:19:41,008 --> 00:19:42,018 Samantha Jones... 475 00:19:42,020 --> 00:19:44,010 I thought that was you. 476 00:19:44,012 --> 00:19:46,012 Tom, what are you doing here? 477 00:19:46,012 --> 00:19:48,002 I handle the press for this tacky thing. 478 00:19:48,006 --> 00:19:48,996 Oh. 479 00:19:49,006 --> 00:19:51,996 Listen, could I get Smith Jerrod's number? 480 00:19:52,003 --> 00:19:53,023 Tom, no. 481 00:19:54,001 --> 00:19:56,001 I'm fucking him. 482 00:19:56,005 --> 00:19:57,005 Sure you are. 483 00:19:57,007 --> 00:19:59,017 [laughing] 484 00:20:01,019 --> 00:20:02,999 I'm a laughingstock. 485 00:20:03,003 --> 00:20:05,013 I have got to put a stop to this! 486 00:20:05,010 --> 00:20:08,000 [Carrie] And from dog show to doggy show... 487 00:20:08,003 --> 00:20:09,013 Are you sure you want to do this? 488 00:20:09,010 --> 00:20:10,020 It worked for Paris Hilton. 489 00:20:10,018 --> 00:20:13,018 I need to set the record straight... literally! 490 00:20:13,018 --> 00:20:15,018 But I don't care if people think I'm gay. 491 00:20:18,006 --> 00:20:20,006 This isn't about you. 492 00:20:20,010 --> 00:20:23,000 Now, when we get going, make sure to say: 493 00:20:23,003 --> 00:20:26,003 "Samantha Jones, you are one hot piece of ass. 494 00:20:26,005 --> 00:20:27,995 I could fuck you all night long, 495 00:20:28,005 --> 00:20:29,005 Samantha Jones." 496 00:20:30,019 --> 00:20:32,009 How are you gonna get this around? 497 00:20:32,010 --> 00:20:33,020 I'm a PR pro. 498 00:20:33,021 --> 00:20:38,001 I know exactly whose hands to drop this into. 499 00:20:38,006 --> 00:20:40,006 [Carrie] The very next day, two PR girls 500 00:20:40,016 --> 00:20:43,006 got an anonymous "Triple-X" from FedEx. 501 00:20:44,008 --> 00:20:45,008 Go get it! 502 00:20:45,008 --> 00:20:48,018 [barking] 503 00:20:48,021 --> 00:20:50,011 [Charlotte] You have to come next time. 504 00:20:50,014 --> 00:20:52,014 She was so happy. 505 00:20:52,007 --> 00:20:53,997 You know what would make her happy? 506 00:20:54,002 --> 00:20:55,022 Letting her off that show leash. 507 00:20:55,020 --> 00:20:57,020 Oh, no, I don't think so. 508 00:20:57,018 --> 00:20:59,008 What if she gets hurt? 509 00:20:59,010 --> 00:21:00,010 Come on, honey. 510 00:21:00,008 --> 00:21:02,018 Give her a little victory lap on her own. 511 00:21:03,010 --> 00:21:05,000 You're right. 512 00:21:05,006 --> 00:21:08,006 Okay, Elizabeth, go play. 513 00:21:15,007 --> 00:21:18,017 [gasps] Oh, look! 514 00:21:18,017 --> 00:21:22,007 She made a little friend. Isn't that sweet? 515 00:21:26,003 --> 00:21:27,013 Oh! 516 00:21:27,012 --> 00:21:28,012 Oh! No! 517 00:21:28,013 --> 00:21:31,003 No! Stop. Stop that! 518 00:21:31,003 --> 00:21:34,013 She's a blue ribbon winner. Stop! Stop it! 519 00:21:34,009 --> 00:21:37,019 Honey, go! Do something, Harry! 520 00:21:37,023 --> 00:21:39,003 Hurry! 521 00:21:39,003 --> 00:21:41,023 -Stop it. She's in heat! -Hey, hey, stay away. 522 00:21:41,018 --> 00:21:43,018 Oh, stop it. Get them off! 523 00:21:43,023 --> 00:21:45,023 Get off of Elizabeth Taylor! 524 00:21:45,019 --> 00:21:48,009 -Hey, hey! -Watch out, more are coming, honey! 525 00:21:48,015 --> 00:21:49,015 -Oh! -Come on. Hey! 526 00:21:49,023 --> 00:21:51,013 Watch out for the big one! 527 00:21:51,014 --> 00:21:53,014 -Hey! Hey! Shoo! -Oh! 528 00:21:53,013 --> 00:21:56,013 Elizabeth Taylor got gang-banged in the park? 529 00:21:56,014 --> 00:21:58,014 Oh, God, that's so '80s. 530 00:21:58,010 --> 00:22:00,000 [Carrie] There we were at Asia de Cuba 531 00:22:00,004 --> 00:22:02,004 waiting for my lover de Russia. 532 00:22:02,004 --> 00:22:03,014 -[cell phone rings] -Oh. 533 00:22:04,015 --> 00:22:06,005 Hi! Where are you? 534 00:22:06,015 --> 00:22:09,005 Seriously, I could not believe how many dogs she was with. 535 00:22:09,013 --> 00:22:12,003 It was disgusting. My sweet little girl. 536 00:22:12,002 --> 00:22:13,022 Well, I think she's a woman now. 537 00:22:14,000 --> 00:22:15,010 [laughing] 538 00:22:15,011 --> 00:22:17,011 Oh, really? 539 00:22:17,013 --> 00:22:19,023 No, no, I understand. 540 00:22:20,010 --> 00:22:22,010 Okay, I will. 541 00:22:22,023 --> 00:22:23,023 Okay. 542 00:22:25,016 --> 00:22:27,006 Well, he's not gonna make it. 543 00:22:27,008 --> 00:22:28,008 -Oh, that's too bad. -Oh. 544 00:22:28,015 --> 00:22:29,995 -Is he okay? -Yeah, no. 545 00:22:30,004 --> 00:22:32,014 He's just in the middle of something at his studio. 546 00:22:32,008 --> 00:22:33,018 He can't stop right now. 547 00:22:33,019 --> 00:22:34,019 I understand, if he's feeling inspired, 548 00:22:35,001 --> 00:22:36,011 then he shouldn't stop. 549 00:22:36,014 --> 00:22:38,024 He's getting ready for this big exhibit 550 00:22:38,019 --> 00:22:39,019 at some Paris museum... 551 00:22:39,023 --> 00:22:41,003 He's been staying up nights. 552 00:22:41,006 --> 00:22:43,016 Oh, I'm disappointed. 553 00:22:43,019 --> 00:22:44,999 I wanted you guys to meet him. 554 00:22:45,003 --> 00:22:46,013 Another time. 555 00:22:47,011 --> 00:22:49,001 Compliments of a Mr. Petrovsky... 556 00:22:49,002 --> 00:22:50,012 with sincere apologies. 557 00:22:50,015 --> 00:22:51,995 [together] Awww! 558 00:22:53,023 --> 00:22:54,023 Hey, you know what? 559 00:22:54,023 --> 00:22:55,023 Why don't we finish these off, 560 00:22:56,001 --> 00:22:57,011 crack this open, give him some time, 561 00:22:57,008 --> 00:22:58,018 and then go over there and say hello. 562 00:22:58,023 --> 00:23:00,013 Oh, honey, are you sure you want to disturb him? 563 00:23:00,016 --> 00:23:01,016 Yeah, yeah. We'll just go say hi. 564 00:23:02,001 --> 00:23:04,011 He's always telling me to be more spontaneous. 565 00:23:05,009 --> 00:23:06,009 [laughing] 566 00:23:06,016 --> 00:23:07,016 A couple cocktails 567 00:23:07,021 --> 00:23:09,021 and a bottle of champagne later... 568 00:23:09,021 --> 00:23:12,001 -[laughing loudly] -That was hilarious! 569 00:23:12,003 --> 00:23:14,023 Eighth floor, lingerie. 570 00:23:14,023 --> 00:23:18,023 Uh... apartment... studio. 571 00:23:18,021 --> 00:23:21,021 He has the whole floor. 572 00:23:21,019 --> 00:23:23,009 -Ooh. -Ooh. Ooh. 573 00:23:23,016 --> 00:23:25,006 Wait a minute, wait a minute. 574 00:23:25,016 --> 00:23:27,006 Sister's gotta get ready. 575 00:23:27,013 --> 00:23:29,013 [all laughing] 576 00:23:31,017 --> 00:23:33,007 Hello? 577 00:23:34,008 --> 00:23:36,008 [laughing] 578 00:23:40,006 --> 00:23:43,006 Oh, hi! Hi. 579 00:23:43,016 --> 00:23:44,016 What are you doing? 580 00:23:44,022 --> 00:23:46,022 I'm being spontaneous. 581 00:23:46,022 --> 00:23:48,002 I told you I was working. 582 00:23:48,006 --> 00:23:50,996 I know, but I just wanted my friends to meet you-- 583 00:23:51,002 --> 00:23:52,012 well, Charlotte, you've met, 584 00:23:52,010 --> 00:23:53,020 -but... -Hi. 585 00:23:53,018 --> 00:23:55,018 This is Miranda, 586 00:23:55,018 --> 00:23:57,998 and Samantha, a.k.a. Foxy Brown. 587 00:23:58,003 --> 00:24:00,023 -Hello. -Hello. 588 00:24:02,007 --> 00:24:04,017 And I wanted them to see the house. 589 00:24:04,020 --> 00:24:07,000 When I say I am working, I'm working, okay? 590 00:24:07,006 --> 00:24:09,996 I'm sorry, guys, I'm very, very busy. 591 00:24:10,005 --> 00:24:13,005 But please do stay. Enjoy the apartment. 592 00:24:13,012 --> 00:24:15,022 We'll meet one day, all right? Sorry. 593 00:24:22,013 --> 00:24:25,023 I'm sorry, I-- I thought... 594 00:24:25,018 --> 00:24:27,008 -He's working. -It's fine. 595 00:24:27,011 --> 00:24:30,021 Oh, do you guys still want to see the apartment? 596 00:24:31,011 --> 00:24:33,011 Oh, it's late. 597 00:24:33,011 --> 00:24:34,011 I should get back to Brooklyn 598 00:24:34,015 --> 00:24:36,005 before Steve thinks I've defected. 599 00:24:36,015 --> 00:24:37,005 Another time. 600 00:24:37,013 --> 00:24:39,013 Foxy's ready to hang up her wig. 601 00:24:39,007 --> 00:24:40,007 [all laughing] 602 00:24:40,011 --> 00:24:42,021 Do you want to come share a cab with me Uptown? 603 00:24:42,018 --> 00:24:45,998 Um... no, no, I think... 604 00:24:46,002 --> 00:24:47,022 I think I'm gonna stay. 605 00:24:47,021 --> 00:24:48,021 -Okay. -Okay! 606 00:24:48,022 --> 00:24:49,022 -Goodnight, honey. -Sleep tight. 607 00:24:49,023 --> 00:24:51,013 [Charlotte] Bye. 608 00:24:51,015 --> 00:24:52,005 Bye. 609 00:24:53,011 --> 00:24:54,011 Bye! 610 00:25:07,002 --> 00:25:09,022 I am so glad to be home. 611 00:25:09,019 --> 00:25:10,019 You are? 612 00:25:12,017 --> 00:25:14,017 I love you for loving my friends. 613 00:25:16,004 --> 00:25:18,014 And I love you for new walls. 614 00:25:18,014 --> 00:25:21,024 And cheesecake, cannoli. 615 00:25:24,004 --> 00:25:27,014 Well, if you love me for that stuff... 616 00:25:27,012 --> 00:25:29,002 What's gonna happen now? 617 00:25:30,011 --> 00:25:32,011 I put in your DSL line. 618 00:25:32,007 --> 00:25:33,007 [gasps] 619 00:25:34,004 --> 00:25:35,014 Steve. 620 00:25:49,014 --> 00:25:52,024 [Carrie] And although Steve had satisfied Miranda, 621 00:25:52,018 --> 00:25:54,998 she still wanted more. 622 00:25:55,005 --> 00:25:56,015 [computer chimes] 623 00:26:02,001 --> 00:26:05,011 [moaning] 624 00:26:05,011 --> 00:26:07,001 [Samantha growls] 625 00:26:07,004 --> 00:26:09,014 Samantha Jones, you are one hot piece of ass. 626 00:26:09,016 --> 00:26:10,016 Yes! 627 00:26:10,017 --> 00:26:12,017 I could fuck you all night long, Samantha Jones. 628 00:26:13,000 --> 00:26:14,010 [moaning] 629 00:26:15,012 --> 00:26:17,002 [Carrie] Samantha's hot tape... 630 00:26:17,006 --> 00:26:20,006 cooled Miranda's love of gossip for good... 631 00:26:22,000 --> 00:26:23,010 or at least for now. 632 00:26:25,004 --> 00:26:26,014 And try as I might, 633 00:26:26,015 --> 00:26:29,005 I could not forget the Russian's icy treatment 634 00:26:29,010 --> 00:26:30,020 of my friends. 635 00:26:36,003 --> 00:26:37,003 Hey. 636 00:26:37,002 --> 00:26:38,022 I need to talk to you. 637 00:26:42,001 --> 00:26:46,011 Uh, I know that you're busy, but those were my-- 638 00:26:48,007 --> 00:26:49,007 Is something-- 639 00:26:50,009 --> 00:26:51,019 Are you okay? 640 00:26:53,019 --> 00:26:54,999 Yeah, I'm fine. 641 00:27:03,009 --> 00:27:05,009 [Carrie] No, you are not fine. 642 00:27:07,022 --> 00:27:10,012 Did something happen with the, um... 643 00:27:11,015 --> 00:27:12,015 the piece? 644 00:27:14,011 --> 00:27:16,001 Come on, talk to me. 645 00:27:20,015 --> 00:27:23,005 What if it's not enough, huh? 646 00:27:24,007 --> 00:27:25,017 All these pieces? 647 00:27:26,015 --> 00:27:28,005 Six years. 648 00:27:28,011 --> 00:27:30,021 It's going to be enough. 649 00:27:30,022 --> 00:27:34,012 It's true, I don't know anything about the piece, but-- 650 00:27:38,006 --> 00:27:39,016 You are brilliant. 651 00:27:42,004 --> 00:27:45,024 "The world is waiting with breath that is baited." 652 00:27:47,012 --> 00:27:50,012 Oh, she's just an uptight bitch. 653 00:27:52,005 --> 00:27:53,005 Well, that's better. 654 00:27:53,008 --> 00:27:55,008 You were a little scary. 655 00:27:58,003 --> 00:27:59,023 So talk to me. What's the problem? 656 00:27:59,023 --> 00:28:01,023 I may not understand, but... 657 00:28:02,013 --> 00:28:03,023 but I'll listen. 658 00:28:07,017 --> 00:28:08,017 Well... 659 00:28:10,020 --> 00:28:13,020 yesterday, I looked up, and... 660 00:28:13,019 --> 00:28:18,999 the entire thing looked so utterly stupid, 661 00:28:19,005 --> 00:28:23,015 and flat, and needless, and childish... 662 00:28:23,019 --> 00:28:25,999 [Carrie] It's a cold hard fact: 663 00:28:26,003 --> 00:28:29,013 sometimes there's not enough time in a night 664 00:28:29,015 --> 00:28:31,005 for both your worlds. 665 00:28:33,005 --> 00:28:35,005 [Aleksandr] ...not at all what I had hoped.