1 00:01:02,022 --> 00:01:04,012 After two weeks in Paris, 2 00:01:04,011 --> 00:01:08,011 it was time for the ultimate 3 00:01:08,011 --> 00:01:11,021 meeting your lover and his ex-wife for lunch. 4 00:01:19,000 --> 00:01:20,020 Hello, I'm Juliet. 5 00:01:20,021 --> 00:01:22,001 Juliet Bellajoux. 6 00:01:22,003 --> 00:01:23,013 Hello, I'm Carrie. 7 00:01:23,010 --> 00:01:25,010 It's nice to finally meet you. 8 00:01:25,014 --> 00:01:28,014 -Sit, sit, sit! -Thank you. 9 00:01:28,016 --> 00:01:30,006 Well, if I'm fashionably late, 10 00:01:30,013 --> 00:01:32,023 then Alek is very fashionable. 11 00:01:32,022 --> 00:01:34,012 Yes, he's always very fashionable. 12 00:01:34,015 --> 00:01:36,995 -What a beautiful bag. 13 00:01:37,004 --> 00:01:39,014 Oh, thank you, it's vintage. 14 00:01:39,012 --> 00:01:43,012 The silk lining's about a hundred million years old but... 15 00:01:43,008 --> 00:01:44,018 I'm so in love with it. 16 00:01:44,022 --> 00:01:46,002 We'll get along perfectly. 17 00:01:46,005 --> 00:01:48,005 I represent accessories for the collections. 18 00:01:48,016 --> 00:01:51,006 Wow, Aleks never mentioned what work you did. 19 00:01:54,022 --> 00:01:56,022 Sorry. 20 00:01:57,017 --> 00:01:58,997 Ah! Mr. Fashionable. 21 00:01:59,006 --> 00:02:00,016 -Oh. -Allo. 22 00:02:00,017 --> 00:02:01,017 -Oui... -Bonjour, Madame. 23 00:02:08,023 --> 00:02:11,013 -Yes. Merci. 24 00:02:16,016 --> 00:02:19,016 Sincere apologies, crisis at the museum. 25 00:02:19,023 --> 00:02:21,023 Some gigantic technical problem 26 00:02:21,022 --> 00:02:23,012 with sculpture number something. 27 00:02:24,016 --> 00:02:28,006 Nothing else exists when art does. Yes? 28 00:02:31,007 --> 00:02:34,007 Wow, this is a fantastic restaurant. 29 00:02:35,018 --> 00:02:39,008 Yes? It used to be, not so much anymore. 30 00:02:39,012 --> 00:02:42,022 The chairs, they're hideous. Hideous. 31 00:02:48,009 --> 00:02:50,019 Good morning. Chanel. 32 00:02:51,000 --> 00:02:52,010 Chanello! 33 00:02:52,010 --> 00:02:53,020 I'm gonna shoplift 34 00:02:53,022 --> 00:02:55,012 just so he can feel me up. 35 00:02:55,016 --> 00:02:57,006 Okay, I need something simple to wear 36 00:02:57,012 --> 00:02:58,022 for when we meet the birth parents. 37 00:02:59,000 --> 00:03:00,010 Where is this couple from again? 38 00:03:00,016 --> 00:03:01,016 Charlotte, North Carolina. 39 00:03:02,000 --> 00:03:02,020 They're from Charlotte. 40 00:03:02,023 --> 00:03:04,013 -I think it's a good sign. -Love it. 41 00:03:04,007 --> 00:03:05,997 Very TV-movie of the week. 42 00:03:06,004 --> 00:03:07,014 Stylish socialite couple 43 00:03:07,016 --> 00:03:09,996 opens up their Park Avenue home to the dumb, toothless yokels. 44 00:03:10,004 --> 00:03:12,014 They're not dumb or toothless. 45 00:03:12,007 --> 00:03:13,017 -In my movie they are. -Hm. 46 00:03:13,021 --> 00:03:15,011 And you'd be played by Barbara Parkins, 47 00:03:15,016 --> 00:03:17,996 circa Valley of the Dolls. 48 00:03:18,002 --> 00:03:18,022 Thank you. 49 00:03:18,023 --> 00:03:20,023 And I'd be played by Colin Farrell. 50 00:03:20,019 --> 00:03:24,019 Do you think you look like Colin Farrell? 51 00:03:24,017 --> 00:03:26,007 It's my movie! 52 00:03:27,004 --> 00:03:29,004 So, in your movie... 53 00:03:29,003 --> 00:03:31,003 How big is my part? Bit or supporting? 54 00:03:31,002 --> 00:03:32,012 What? 55 00:03:32,008 --> 00:03:35,008 I'll still be in your life, right? 56 00:03:35,011 --> 00:03:37,021 Because... Once people have the babies-- 57 00:03:38,001 --> 00:03:38,021 Stop. 58 00:03:39,001 --> 00:03:41,011 You will always be in my life, Colin Farrell. 59 00:03:41,015 --> 00:03:43,015 Good. 60 00:03:43,021 --> 00:03:46,011 Can you believe this is finally happening? 61 00:03:46,015 --> 00:03:47,995 I hope nothing goes wrong. 62 00:03:48,003 --> 00:03:51,003 Well, if it does I know some gays that got a Guatemalan kid 63 00:03:51,006 --> 00:03:53,006 for like a hundred bucks. 64 00:03:54,011 --> 00:03:57,011 A touch of this blonde is going to be perfection. 65 00:03:57,012 --> 00:03:58,022 It's called Ash. 66 00:03:58,018 --> 00:04:00,998 Well, save a little for him 67 00:04:01,005 --> 00:04:03,005 because he is one hot piece of Ash. 68 00:04:08,011 --> 00:04:11,001 Well? 69 00:04:11,003 --> 00:04:12,013 -Sexy. -Oh. 70 00:04:12,014 --> 00:04:14,014 Very sexy. 71 00:04:14,012 --> 00:04:18,012 -Come here, you. -Ooh... 72 00:04:18,014 --> 00:04:22,014 Please, sir, my hair! 73 00:04:25,004 --> 00:04:27,014 Are we ever going to talk about the fact 74 00:04:27,008 --> 00:04:29,998 that we haven't had sex in a long time? 75 00:04:30,006 --> 00:04:32,006 And you're bringing this up here? 76 00:04:32,010 --> 00:04:34,020 My therapist said not to mention it in bed. 77 00:04:34,017 --> 00:04:35,007 Therapist? 78 00:04:35,016 --> 00:04:38,016 Since when have you been seeing a therapist? 79 00:04:38,019 --> 00:04:40,999 I just thought I should get some help 80 00:04:41,006 --> 00:04:43,006 to deal with all this cancer stuff. 81 00:04:43,009 --> 00:04:44,009 I'm not complaining, 82 00:04:44,015 --> 00:04:47,015 I just think we should talk about it. 83 00:04:47,019 --> 00:04:50,019 Well, I have absolutely no sex drive, 84 00:04:50,017 --> 00:04:51,997 you're leaving town to do a movie, 85 00:04:52,002 --> 00:04:54,002 what's the point of talking about it right now? 86 00:04:54,006 --> 00:04:56,996 Samantha, I see two pairs of feet in there. 87 00:04:57,003 --> 00:04:59,013 You had better not be "doing it." 88 00:04:59,008 --> 00:05:01,008 Oh, we're not. 89 00:05:01,008 --> 00:05:02,008 Yeah, right. 90 00:05:02,012 --> 00:05:04,012 That'd be a first. 91 00:05:16,008 --> 00:05:18,018 I must admit I have been dying to meet you. 92 00:05:18,018 --> 00:05:21,008 I begged Aleks to organize a dinner with us. 93 00:05:21,010 --> 00:05:23,010 But he said "as soon as 94 00:05:23,009 --> 00:05:25,019 the exhibit opens we'll all sit down." 95 00:05:26,018 --> 00:05:28,008 As soon as, as soon as... 96 00:05:28,009 --> 00:05:30,019 If I heard this phrase one more time... 97 00:05:30,023 --> 00:05:32,023 -So, 98 00:05:32,023 --> 00:05:34,013 how is my beloved? 99 00:05:34,010 --> 00:05:36,000 Oh, he's wonderful. 100 00:05:36,005 --> 00:05:38,005 -He's a bit stressed, but-- -Well, yes. 101 00:05:38,015 --> 00:05:40,005 He is very sensitive. 102 00:05:41,009 --> 00:05:43,019 Can I just say, I think it's lovely 103 00:05:44,000 --> 00:05:48,010 that you both think so highly of one another? 104 00:05:48,011 --> 00:05:49,011 Why not? 105 00:05:49,011 --> 00:05:51,011 We had a wonderful marriage... 106 00:05:51,007 --> 00:05:52,997 While it lasted. 107 00:05:53,005 --> 00:05:55,015 But I believe a relationship is like couture 108 00:05:55,019 --> 00:05:57,019 if it doesn't fit perfectly, 109 00:05:57,020 --> 00:05:58,020 it's a disaster. 110 00:06:00,009 --> 00:06:04,019 And I couldn't quite get used to always coming second. 111 00:06:04,022 --> 00:06:06,022 It was not for me. 112 00:06:07,019 --> 00:06:08,019 Would you like a cigarette? 113 00:06:08,020 --> 00:06:11,010 N-- 114 00:06:11,007 --> 00:06:13,017 Oh, well yes, I would. Thank you. 115 00:06:13,023 --> 00:06:15,023 And I thought you might be one of those Americans 116 00:06:15,020 --> 00:06:18,010 who didn't smoke and I would be, 117 00:06:18,014 --> 00:06:19,014 how do you say? 118 00:06:19,015 --> 00:06:20,995 "Guilty" of killing you over lunch. 119 00:06:25,006 --> 00:06:28,996 So, Chloe tells me you were a writer in New York? 120 00:06:29,005 --> 00:06:30,015 No, I am a writer. 121 00:06:30,020 --> 00:06:33,020 Um... Until recently, I had a weekly column in New York. 122 00:06:33,021 --> 00:06:35,021 It became a book. Um... 123 00:06:35,019 --> 00:06:37,999 It's even been published here. 124 00:06:38,004 --> 00:06:40,014 Brilliant. 125 00:06:40,009 --> 00:06:42,009 And Aleks is comfortable with that? 126 00:06:42,016 --> 00:06:46,006 Oh God, yes, he's very supportive. 127 00:06:46,008 --> 00:06:49,008 Then people change! 128 00:06:58,018 --> 00:07:00,018 It's good. Can you hold this? 129 00:07:00,023 --> 00:07:02,003 Okay. 130 00:07:03,003 --> 00:07:04,013 Aren't you going to say anything 131 00:07:04,010 --> 00:07:05,020 about the fact that I'm smoking? 132 00:07:05,020 --> 00:07:07,010 Everybody smokes in Paris. 133 00:07:08,011 --> 00:07:10,011 Someone got great review. 134 00:07:10,014 --> 00:07:12,024 -Your reviews are out already? 135 00:07:12,017 --> 00:07:15,007 No, no, no, and please don't remind me. 136 00:07:15,009 --> 00:07:17,009 I'm referring to you. 137 00:07:17,007 --> 00:07:18,007 Juliet was impressed. 138 00:07:18,015 --> 00:07:22,015 She said you're beautiful, smart and chic. 139 00:07:28,017 --> 00:07:30,017 Allo, Aleksandr? -Oui, c'est moi. 140 00:07:35,017 --> 00:07:37,017 -Bien. 141 00:07:38,001 --> 00:07:39,011 Non, non, non, non! 142 00:07:43,016 --> 00:07:46,006 Sorry. The museum, I have to go. 143 00:07:46,007 --> 00:07:47,007 Again? 144 00:07:47,010 --> 00:07:48,020 Oh, it's been like this all week. 145 00:07:48,019 --> 00:07:50,009 I thought we at least had the morning together. 146 00:07:50,015 --> 00:07:52,005 I have to go, I have to go, eh? 147 00:07:52,014 --> 00:07:54,024 Is this going to be every day? 148 00:07:54,019 --> 00:07:55,019 Oh, Carrie, 149 00:07:55,023 --> 00:07:57,013 I'm under so much pressure. 150 00:07:57,014 --> 00:07:59,014 Don't make me feel worse than I do, eh? 151 00:07:59,016 --> 00:08:01,006 I'm not trying to make you feel worse, 152 00:08:01,014 --> 00:08:04,014 I said nothing when you left me alone with your wife. 153 00:08:05,022 --> 00:08:07,022 I know it is inconvenient for you right now... 154 00:08:07,023 --> 00:08:09,023 But I promise, 155 00:08:09,017 --> 00:08:11,007 there will be time for us 156 00:08:11,016 --> 00:08:13,006 as soon as this exhibit opens. 157 00:08:13,007 --> 00:08:14,007 Okay? 158 00:08:15,004 --> 00:08:17,014 Carrie? Carrie! 159 00:08:21,018 --> 00:08:23,008 That's better. Just look! 160 00:08:23,016 --> 00:08:25,006 We are in Paris! It's so beautiful. 161 00:08:25,012 --> 00:08:27,012 Go walk around, take the driver! 162 00:08:27,014 --> 00:08:28,024 Go everywhere. 163 00:08:28,022 --> 00:08:30,002 No, no, no, you take the driver. 164 00:08:30,002 --> 00:08:32,012 I'll walk around and do French things, 165 00:08:32,007 --> 00:08:33,007 be very Parisian. 166 00:08:33,016 --> 00:08:35,006 Okay... 167 00:08:35,014 --> 00:08:36,014 See you. 168 00:08:38,010 --> 00:08:40,010 I like the smoking, it's very sexy! 169 00:08:40,012 --> 00:08:41,022 It's killing me! 170 00:10:00,008 --> 00:10:02,018 Oh, God! 171 00:10:10,011 --> 00:10:13,011 Merci, beaucoup. 172 00:11:25,019 --> 00:11:27,009 Carrie? 173 00:11:50,013 --> 00:11:52,023 Isn't it amazing, Ma? 174 00:11:53,000 --> 00:11:54,010 The whole house is coming together. 175 00:11:56,017 --> 00:11:57,017 Ma? 176 00:11:59,011 --> 00:12:02,011 What's little Stevie doing over there? 177 00:12:02,010 --> 00:12:05,000 What? That's Brady. I'm right here. 178 00:12:05,004 --> 00:12:06,014 What are you talking about? 179 00:12:17,023 --> 00:12:20,013 Does my mother seem odd to you? 180 00:12:20,007 --> 00:12:21,017 You might want to rephrase that. 181 00:12:21,020 --> 00:12:22,020 No, I'm serious. 182 00:12:22,019 --> 00:12:24,999 She looks all loopy and she's disoriented. 183 00:12:25,003 --> 00:12:26,013 Steve, it's called 184 00:12:26,007 --> 00:12:27,017 the "one too many beers syndrome." 185 00:12:27,021 --> 00:12:28,021 Nah, 186 00:12:28,018 --> 00:12:30,008 her eyes aren't focusing or something 187 00:12:30,015 --> 00:12:33,005 and... I'm worried. 188 00:12:33,009 --> 00:12:34,019 Really? 189 00:12:39,004 --> 00:12:40,024 Hey, Ma, you want some ice cream? 190 00:12:42,023 --> 00:12:46,023 Don't let little Stevie have any strawberry. 191 00:12:46,020 --> 00:12:48,010 Mary, that's Brady. 192 00:12:48,010 --> 00:12:50,000 What are you talking about? 193 00:12:50,002 --> 00:12:52,012 I know that's Brady. 194 00:12:56,012 --> 00:12:58,012 But who the hell are you? 195 00:13:02,010 --> 00:13:04,010 I'm gonna run her down to the emergency room 196 00:13:04,016 --> 00:13:05,016 and check it out. 197 00:13:05,020 --> 00:13:07,010 It can't hurt, right? 198 00:13:07,009 --> 00:13:08,019 Mm-hm. 199 00:13:09,001 --> 00:13:11,001 Ma, wanna go for a walk? 200 00:13:17,009 --> 00:13:19,009 Mm. 201 00:13:19,007 --> 00:13:21,997 If it's a movie about Attila the Hun, 202 00:13:22,006 --> 00:13:23,016 why are they filming in Canada? 203 00:13:23,023 --> 00:13:24,023 Cheaper... 204 00:13:25,000 --> 00:13:25,020 Oh. 205 00:13:25,020 --> 00:13:28,010 And it's pretty much just open space. 206 00:13:28,007 --> 00:13:29,997 Which means nowhere to go and nothing to do 207 00:13:30,002 --> 00:13:31,022 for the next eight weeks. 208 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Ah... 209 00:13:34,021 --> 00:13:36,011 Listen to me. 210 00:13:36,010 --> 00:13:38,010 The operative word being listen. 211 00:13:38,015 --> 00:13:41,005 I want you to feel free to have sex 212 00:13:41,016 --> 00:13:42,996 while you're on location. 213 00:13:43,006 --> 00:13:44,016 Are we here again? 214 00:13:44,022 --> 00:13:47,012 -After everything? -No, we are not here again. 215 00:13:47,015 --> 00:13:48,995 I'm not trying to push you away, 216 00:13:49,002 --> 00:13:50,002 I'm trying to keep you. 217 00:13:50,006 --> 00:13:52,996 If anyone knows how important sex is to a person, 218 00:13:53,006 --> 00:13:54,006 it's me... 219 00:13:54,016 --> 00:13:56,016 Correction, was me. 220 00:13:57,001 --> 00:13:58,011 It's the chemo. 221 00:13:58,012 --> 00:14:00,022 Your body just needs time to heal itself. 222 00:14:00,021 --> 00:14:03,011 It'll be back. 223 00:14:03,015 --> 00:14:04,015 It's like winter... 224 00:14:04,020 --> 00:14:06,010 Just because the trees are bare, 225 00:14:06,009 --> 00:14:07,019 doesn't mean they're dead. 226 00:14:08,000 --> 00:14:09,020 Along comes spring and bam! 227 00:14:09,019 --> 00:14:11,019 I want you to have sex. 228 00:14:13,013 --> 00:14:14,023 I'm serious! 229 00:14:15,001 --> 00:14:17,011 I know what we have, sex is just sex. 230 00:14:17,016 --> 00:14:19,016 I understand that. 231 00:14:19,020 --> 00:14:21,020 I don't want to just have sex. 232 00:14:22,000 --> 00:14:24,010 Hm. You say that now, 233 00:14:24,008 --> 00:14:26,008 but when you're riding a horse all day, 234 00:14:26,013 --> 00:14:28,013 wearing animal fur, 235 00:14:28,008 --> 00:14:31,008 and you see some sexy Canadian extra 236 00:14:31,011 --> 00:14:34,001 in a slave-girl outfit, 237 00:14:34,003 --> 00:14:36,023 feel free to pillage her. 238 00:14:36,020 --> 00:14:38,010 Samantha... 239 00:14:38,012 --> 00:14:40,022 Don't be so provincial! 240 00:14:40,023 --> 00:14:45,023 You're playing a barbarian, for fuck's sake. 241 00:14:45,018 --> 00:14:47,018 Step up there, Ma, come on. 242 00:14:47,021 --> 00:14:50,011 There you go, all right. 243 00:14:50,010 --> 00:14:52,010 You wanna watch some TV? 244 00:14:52,008 --> 00:14:53,018 -Yeah. -All right. 245 00:14:53,021 --> 00:14:55,001 I'll be in there in a minute. 246 00:14:55,003 --> 00:14:56,013 It's cold outside. 247 00:14:59,001 --> 00:15:00,021 So, it was nothing, right? 248 00:15:01,000 --> 00:15:03,020 The doctor said she had a small stroke. 249 00:15:03,020 --> 00:15:07,000 She's got significant memory loss. 250 00:15:07,003 --> 00:15:09,013 Oh God, when did it happen? 251 00:15:09,010 --> 00:15:11,020 Best he can tell, maybe a week ago, 252 00:15:11,020 --> 00:15:16,020 but nobody knows 'cause she's been home alone. 253 00:15:18,000 --> 00:15:20,010 I want her to stay here with us tonight. 254 00:15:20,008 --> 00:15:21,008 -Yeah. -So I'm gonna 255 00:15:21,012 --> 00:15:22,022 run and grab her nightgown and stuff. 256 00:15:22,022 --> 00:15:24,022 She wants her own stuff. 257 00:15:26,014 --> 00:15:28,024 I'll-- I'll go with you. 258 00:15:28,020 --> 00:15:31,010 Magda can stay here with them. 259 00:15:32,016 --> 00:15:34,006 I'm so sorry. 260 00:15:34,014 --> 00:15:36,014 Yeah. 261 00:15:43,002 --> 00:15:45,002 Magda! 262 00:15:54,013 --> 00:15:56,023 Jesus Christ. 263 00:15:56,017 --> 00:15:59,017 What's been going on here? 264 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 -Didn't you notice? -Nah, 265 00:16:02,003 --> 00:16:03,013 she's always waiting for me 266 00:16:03,007 --> 00:16:05,017 to pick her up downstairs. 267 00:16:09,004 --> 00:16:11,004 Fucking cockroach! 268 00:16:12,009 --> 00:16:15,019 Okay, well, this stops right now. 269 00:16:15,023 --> 00:16:17,023 My ma can't live like this. 270 00:16:17,023 --> 00:16:20,003 I'll get a maid or a nurse or something. 271 00:16:20,003 --> 00:16:22,003 Someone to live with her full-time. 272 00:16:22,006 --> 00:16:23,996 Nurses do that, right? 273 00:16:24,005 --> 00:16:26,005 You can hire them to do that, right? 274 00:16:26,014 --> 00:16:29,014 My ma can't live like this. 275 00:16:31,010 --> 00:16:32,010 Steve. 276 00:16:36,011 --> 00:16:39,011 Your mother can come live with us. 277 00:16:39,023 --> 00:16:41,003 She can? 278 00:16:43,000 --> 00:16:44,020 Sure... 279 00:16:45,000 --> 00:16:47,010 Why else do we have that big house? 280 00:17:25,020 --> 00:17:28,020 Oh, no. Merci, beaucoup. 281 00:17:30,003 --> 00:17:31,023 Carrie Bradshaw! 282 00:17:31,021 --> 00:17:34,001 -You are Sex and the City writer? -Yeah. 283 00:17:34,003 --> 00:17:35,013 I love Sex and the City! 284 00:17:35,015 --> 00:17:38,015 -I am, how you say, ah... 285 00:17:38,021 --> 00:17:40,011 The single girl. 286 00:17:40,009 --> 00:17:41,999 -Ay, Paul! 287 00:17:47,013 --> 00:17:48,023 ...Sex and the City! 288 00:17:51,008 --> 00:17:52,018 Carrie Bradshaw? 289 00:17:52,018 --> 00:17:54,008 Carrie Bradshaw de Sex and the City? 290 00:17:54,009 --> 00:17:55,009 -Yes. -Bonjour! 291 00:17:56,017 --> 00:17:58,007 I have the sex. She has the sex! 292 00:17:58,016 --> 00:17:59,996 We all have the sex! 293 00:18:03,012 --> 00:18:05,022 We want to make a party for you. 294 00:18:05,021 --> 00:18:08,011 -Saturday night. 295 00:18:08,013 --> 00:18:10,023 Oui! 296 00:18:12,002 --> 00:18:14,022 Apparently, I fell right into my French fan base. 297 00:18:14,020 --> 00:18:18,000 Both of them. And they were so fun and silly 298 00:18:18,006 --> 00:18:21,006 and they insisted on throwing a party in my honor. 299 00:18:21,008 --> 00:18:22,018 They want me to meet their friends 300 00:18:22,019 --> 00:18:24,019 who supposedly love the book as well. 301 00:18:24,021 --> 00:18:27,011 Anyway, it's nothing terribly fancy, just-- 302 00:18:27,008 --> 00:18:29,998 Just a cozy dinner in a quaint hotel in Paris 303 00:18:30,005 --> 00:18:32,005 with my ten new French friends. 304 00:18:32,009 --> 00:18:33,999 This is what I love about Paris. 305 00:18:34,005 --> 00:18:36,005 you never know where the day will lead you. 306 00:18:36,009 --> 00:18:37,999 I know! Anyway. 307 00:18:38,003 --> 00:18:39,003 The party's Saturday night 308 00:18:39,006 --> 00:18:41,006 at La Petit Auberge 309 00:18:41,012 --> 00:18:44,012 on the Rue de Saint Andres Des Arts. 310 00:18:44,009 --> 00:18:46,019 -Very good! -Are you up for it? 311 00:18:46,018 --> 00:18:47,998 Oh, I can't, darling, 312 00:18:48,003 --> 00:18:50,013 that's the night I unveil my show 313 00:18:50,014 --> 00:18:52,014 to the museum curator and staff. 314 00:18:52,014 --> 00:18:55,014 But you go and have a wonderful time 315 00:18:55,009 --> 00:18:57,019 with the throngs of screaming fans. 316 00:18:57,019 --> 00:18:59,019 Well, I don't mind if I do. 317 00:18:59,021 --> 00:19:01,011 Do you think they'll really be screaming? 318 00:19:01,015 --> 00:19:03,995 -I hope so. So do I! 319 00:19:05,008 --> 00:19:08,018 And we'd turn the office back there into the baby's room. 320 00:19:08,020 --> 00:19:11,020 Would anyone like more lox? 321 00:19:12,019 --> 00:19:13,019 Is that the fish? 322 00:19:18,022 --> 00:19:22,012 We're within blocks of the best grammar schools in Manhattan. 323 00:19:22,010 --> 00:19:25,020 Not that we would ever let him or her go alone. 324 00:19:25,019 --> 00:19:26,999 Her. 325 00:19:27,002 --> 00:19:28,012 It's a her. 326 00:19:28,011 --> 00:19:29,021 We just found out. 327 00:19:29,020 --> 00:19:31,010 It's a girl? 328 00:19:31,007 --> 00:19:32,007 Honey, it's a girl! 329 00:19:32,015 --> 00:19:34,015 I always wanted a girl. 330 00:19:35,019 --> 00:19:36,009 We weren't going to ask 'cause 331 00:19:36,016 --> 00:19:38,016 I didn't want to know nothing about it, 332 00:19:38,020 --> 00:19:41,010 but then I was there and they asked me if I wanted to know 333 00:19:41,010 --> 00:19:43,020 and I said yes. 334 00:19:43,023 --> 00:19:45,013 Ever since then I've been thinking about 335 00:19:45,011 --> 00:19:46,021 little girl names. 336 00:19:48,011 --> 00:19:51,011 I like Tiffany, Brittany. 337 00:19:51,014 --> 00:19:54,004 Wayne says I like any name with a "knee" on the end. 338 00:19:57,000 --> 00:19:59,020 We're not getting the baby, are we? 339 00:20:03,006 --> 00:20:06,006 We changed our minds. 340 00:20:08,000 --> 00:20:10,010 We're awful sorry. 341 00:20:13,022 --> 00:20:15,012 If you knew this before, 342 00:20:15,009 --> 00:20:18,019 why did you come here and put us through all this? 343 00:20:19,001 --> 00:20:21,011 We'd never seen New York. 344 00:20:26,005 --> 00:20:28,015 What are you doing in here all this time? 345 00:20:28,021 --> 00:20:31,001 I'm writing an angry e-mail to our baby lawyer. 346 00:20:31,002 --> 00:20:34,012 Oh, she warned us about this kind of thing. 347 00:20:34,013 --> 00:20:37,013 How much more can we take? Huh? 348 00:20:42,003 --> 00:20:43,023 Shh... 349 00:20:43,022 --> 00:20:47,002 It's okay. 350 00:20:47,003 --> 00:20:49,023 -That's not our baby. 351 00:20:49,017 --> 00:20:52,007 Our baby's still coming. 352 00:20:52,007 --> 00:20:54,997 I'm beginning to think God lost our address. 353 00:20:55,005 --> 00:20:59,005 Aw, come on, honey. 354 00:20:59,007 --> 00:21:00,017 We're Jews. 355 00:21:00,021 --> 00:21:04,001 We've been through worse than this. Eh? 356 00:21:07,006 --> 00:21:08,996 And someone got some flowers delivered. 357 00:21:09,017 --> 00:21:11,007 Oh? 358 00:21:11,012 --> 00:21:15,012 Samantha Jones. Uh-huh. 359 00:21:15,010 --> 00:21:17,020 I'll tell her you called. 360 00:21:33,011 --> 00:21:34,021 What's up, babe? 361 00:21:34,019 --> 00:21:38,019 I just got your flowers. They're so beautiful. 362 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 Did you get the card? 363 00:21:40,003 --> 00:21:41,023 Yes... 364 00:21:41,019 --> 00:21:43,009 And... You know how I said 365 00:21:43,010 --> 00:21:44,010 you could have sex with 366 00:21:44,010 --> 00:21:45,020 someone else? 367 00:21:45,022 --> 00:21:46,022 Well... 368 00:21:46,018 --> 00:21:48,018 If it would be okay with you... 369 00:21:49,000 --> 00:21:50,010 Try not to. 370 00:21:50,008 --> 00:21:52,008 Unless you already have, and then, 371 00:21:52,015 --> 00:21:53,015 that's fine. 372 00:21:53,023 --> 00:21:55,023 I didn't, I won't. 373 00:21:56,001 --> 00:21:58,021 I don't mean to be a wet blanket, 374 00:21:58,018 --> 00:22:02,018 but-- How about "don't"? 375 00:22:03,019 --> 00:22:08,009 Cool. 376 00:22:10,006 --> 00:22:11,006 Hm. 377 00:22:13,001 --> 00:22:18,011 Okay, you gorgeous Russian, I'm off! 378 00:22:18,009 --> 00:22:21,009 Good luck at the museum-- Um... 379 00:22:21,008 --> 00:22:23,018 What's wrong? 380 00:22:23,021 --> 00:22:25,011 Ah, it's the cufflink 381 00:22:25,011 --> 00:22:27,021 and, um, it's something with my hands. 382 00:22:28,001 --> 00:22:29,001 It's just-- 383 00:22:29,006 --> 00:22:31,996 I think I'm having an anxiety attack 384 00:22:32,004 --> 00:22:33,024 or something, I don't know. 385 00:22:33,020 --> 00:22:35,010 Well... Breathe. 386 00:22:35,007 --> 00:22:36,007 Here. 387 00:22:36,012 --> 00:22:39,002 Put your head between your legs and breathe. 388 00:22:44,005 --> 00:22:47,015 I-- I can't go, I can't! 389 00:22:48,023 --> 00:22:51,023 Why? What brought this on? 390 00:22:53,014 --> 00:22:57,014 What if they think I'm the old man 391 00:22:57,011 --> 00:22:59,021 with the silly light machines? 392 00:22:59,020 --> 00:23:02,010 Here, let me do this for you. 393 00:23:02,010 --> 00:23:04,020 The curator's 27 years old. 394 00:23:04,020 --> 00:23:06,000 Can you believe it? 395 00:23:06,002 --> 00:23:07,022 -Stop. -Wha-- 396 00:23:07,021 --> 00:23:08,021 Look at me. 397 00:23:13,001 --> 00:23:15,011 You will be fine. 398 00:23:17,007 --> 00:23:18,017 Will you go with me? 399 00:23:21,002 --> 00:23:24,012 But-- I have my party. 400 00:23:24,016 --> 00:23:26,996 Oh, please... I need you there. 401 00:23:27,003 --> 00:23:28,023 I need you there. 402 00:23:29,000 --> 00:23:32,000 I don't-- I don't have anybody's telephone number 403 00:23:32,003 --> 00:23:33,013 to call and cancel, I-- 404 00:23:33,016 --> 00:23:36,006 Oh, no, you go. 405 00:23:36,008 --> 00:23:39,008 You're right, I'll be okay, I'll be fine. 406 00:23:39,009 --> 00:23:41,009 I'll be fine, yeah. 407 00:23:43,013 --> 00:23:46,013 No, no... I'll go. 408 00:23:47,022 --> 00:23:48,022 You will? 409 00:23:48,023 --> 00:23:50,013 It's important to you. 410 00:23:51,010 --> 00:23:54,000 Oh, thank you, my darling. 411 00:23:54,005 --> 00:23:56,015 And promise not to let go all night, huh? 412 00:24:38,015 --> 00:24:40,015 Awesome! 413 00:24:45,019 --> 00:24:46,009 Bravo! 414 00:24:50,014 --> 00:24:52,024 Come, come, come... 415 00:25:00,010 --> 00:25:01,010 Train! 416 00:25:01,011 --> 00:25:04,011 Yes, that's a train. Yes! 417 00:25:07,004 --> 00:25:10,024 I want to take little Stevie to the zoo. 418 00:25:10,020 --> 00:25:13,010 This is not Steve, this is Brady. 419 00:25:13,011 --> 00:25:15,001 Steve's all grown up. 420 00:25:18,014 --> 00:25:20,014 Some days she's perfectly clear... 421 00:25:20,012 --> 00:25:22,022 And then she'll have a bad couple days like now. 422 00:25:22,020 --> 00:25:25,000 How are you handling all this? 423 00:25:25,005 --> 00:25:26,015 Not very well. 424 00:25:26,021 --> 00:25:28,021 Steve is amazing. He gets home 425 00:25:28,019 --> 00:25:29,019 from the bar late, 426 00:25:29,022 --> 00:25:31,012 then he's with her all day. 427 00:25:31,015 --> 00:25:33,995 Let's get ready to go to the zoo! 428 00:25:34,003 --> 00:25:35,023 This is the zoo. 429 00:25:35,019 --> 00:25:38,009 I think you're amazing. 430 00:25:38,009 --> 00:25:40,009 I think you're amazing. 431 00:25:40,007 --> 00:25:41,007 Mama. 432 00:25:41,011 --> 00:25:43,001 And I think you're amazing! 433 00:25:44,003 --> 00:25:46,003 Yes, I do. 434 00:25:49,003 --> 00:25:51,023 Why was her coat on? 435 00:25:53,023 --> 00:25:54,023 Shit! 436 00:25:56,005 --> 00:25:58,005 Mary? 437 00:25:58,009 --> 00:25:59,019 Shit. 438 00:25:59,018 --> 00:26:02,008 -Where did she go? -I don't know. The Bronx Zoo? 439 00:26:02,015 --> 00:26:04,995 Shit, shit, stay with the baby. 440 00:26:05,003 --> 00:26:06,013 Shit! 441 00:26:07,006 --> 00:26:08,016 Oh, fuck. 442 00:26:33,022 --> 00:26:36,022 The one place in Paris you can't smoke. 443 00:26:44,009 --> 00:26:47,999 Oh, perfect... A hole in my Dior. 444 00:26:52,020 --> 00:26:54,010 What? 445 00:27:08,014 --> 00:27:10,004 Oh... 446 00:27:25,007 --> 00:27:27,007 Tell that man that I had to go! 447 00:27:27,014 --> 00:27:31,014 I... Cet homme, cet homme... 448 00:27:31,009 --> 00:27:34,009 Dis lui... je pars! 449 00:27:58,020 --> 00:28:02,010 Taxi! 450 00:28:02,007 --> 00:28:05,017 Sorry. Pardon me... Taxi! 451 00:28:06,012 --> 00:28:08,002 Tax-- 452 00:28:27,014 --> 00:28:29,014 Mary! 453 00:28:29,009 --> 00:28:33,019 Mary? 454 00:28:34,018 --> 00:28:40,008 Mary! 455 00:29:00,002 --> 00:29:03,002 Excusez-moi, je cherche-- 456 00:29:09,004 --> 00:29:11,004 Mademoiselle? 457 00:29:27,008 --> 00:29:28,008 Mary! 458 00:29:36,016 --> 00:29:39,016 This pizza tastes like garbage. 459 00:29:39,019 --> 00:29:42,009 Yeah, it's bad. 460 00:29:45,008 --> 00:29:47,018 It's cold, we're gonna go. We're gonna go home. 461 00:29:48,001 --> 00:29:50,011 I'm still hungry, you know. 462 00:29:50,008 --> 00:29:51,018 Yeah. 463 00:30:00,008 --> 00:30:02,008 Mmm! 464 00:30:02,009 --> 00:30:04,009 That feels good. 465 00:30:17,014 --> 00:30:21,014 Hey, where did you go? 466 00:30:21,011 --> 00:30:24,001 -I went to my party. -I thought as much. 467 00:30:24,006 --> 00:30:25,016 How was it? 468 00:30:25,018 --> 00:30:27,008 Over... 469 00:30:27,010 --> 00:30:28,020 It was over. 470 00:30:29,016 --> 00:30:31,016 I'm sorry. 471 00:30:31,018 --> 00:30:33,008 How could you just abandon me like that 472 00:30:33,014 --> 00:30:36,014 when I gave up my party to be with you? 473 00:30:36,009 --> 00:30:37,019 I didn't abandon you. 474 00:30:38,001 --> 00:30:42,011 I sat on a bench, alone in a museum. 475 00:30:42,013 --> 00:30:45,013 Let's not do this now. 476 00:30:45,012 --> 00:30:47,022 I'm tired, had a stressful day. 477 00:30:47,020 --> 00:30:49,020 I'm in this relationship too! 478 00:30:49,023 --> 00:30:53,023 I am a person in this relationship! 479 00:30:54,000 --> 00:30:58,000 Have you any idea what it's been like for me here? 480 00:30:58,005 --> 00:31:00,015 Eating alone and waiting for my boyfriend 481 00:31:01,000 --> 00:31:05,000 who would rather spend time with a light installation. 482 00:31:06,015 --> 00:31:07,015 That's what I do. 483 00:31:07,020 --> 00:31:10,000 That's who I am. 484 00:31:10,003 --> 00:31:12,003 You always knew this. 485 00:31:12,006 --> 00:31:13,996 I had a life in New York. 486 00:31:14,002 --> 00:31:18,012 I-- I had a job, and friends 487 00:31:18,013 --> 00:31:19,023 and I didn't give all of that up 488 00:31:19,022 --> 00:31:23,022 to come here and wander the streets of Paris alone! 489 00:31:25,022 --> 00:31:29,012 Okay, I'm taking a shower and I'm going to bed. 490 00:31:29,010 --> 00:31:32,000 We'll talk more as soon as you calm down. 491 00:31:32,002 --> 00:31:33,022 No, no, no, not as soon as-- 492 00:31:33,019 --> 00:31:35,019 -Please, Carrie! 493 00:31:39,016 --> 00:31:40,016 It was an accident, 494 00:31:40,020 --> 00:31:43,010 -I didn't mean to. -I know-- 495 00:31:43,009 --> 00:31:44,019 Oh, my necklace. 496 00:31:44,022 --> 00:31:46,012 Oh... 497 00:31:51,013 --> 00:31:54,003 I'm so sorry. 498 00:31:54,006 --> 00:31:56,996 I thought I was clear all along... 499 00:31:57,004 --> 00:32:01,004 about who I am. 500 00:32:02,023 --> 00:32:04,023 Well... 501 00:32:06,009 --> 00:32:07,999 Maybe it's time to be clear 502 00:32:08,004 --> 00:32:10,024 about who I am. 503 00:32:10,017 --> 00:32:14,997 I am someone who is looking for love. 504 00:32:15,006 --> 00:32:17,006 Real love. 505 00:32:18,014 --> 00:32:23,014 Ridiculous, inconvenient... 506 00:32:23,014 --> 00:32:26,024 consuming... 507 00:32:26,019 --> 00:32:31,019 can't live without each other love. 508 00:32:31,017 --> 00:32:38,007 And I don't think that love is here in... 509 00:32:41,000 --> 00:32:44,010 in this expensive suite in... 510 00:32:44,015 --> 00:32:49,015 in this lovely hotel in Paris. 511 00:32:52,000 --> 00:32:54,020 It's not your fault. It's-- It's my fault. 512 00:32:58,015 --> 00:33:00,015 I shouldn't have come here. 513 00:33:10,022 --> 00:33:14,012 -Carrie-- -Please, don't. 514 00:33:15,022 --> 00:33:17,022 I'm fine. 515 00:33:35,016 --> 00:33:37,006 Thank you. 516 00:33:49,004 --> 00:33:50,024 ...Bradshaw... 517 00:33:56,023 --> 00:33:57,023 Well, I'm sorry, mademoiselle, 518 00:33:57,021 --> 00:34:01,001 but we have only double rooms available. 519 00:34:01,003 --> 00:34:05,003 Well, I'm a single and it will be fine. 520 00:34:05,005 --> 00:34:06,015 Okay. Let me see, just a minute. 521 00:34:06,022 --> 00:34:08,002 Merci. 522 00:34:11,006 --> 00:34:12,006 Oh! 523 00:34:18,010 --> 00:34:19,010 Oh. 524 00:34:27,009 --> 00:34:28,999 Hi! 525 00:34:31,018 --> 00:34:34,008 -Hey, hey, hey. 526 00:34:34,012 --> 00:34:37,012 -Why the tears? 527 00:34:37,014 --> 00:34:40,004 Paris is a mess. 528 00:34:40,002 --> 00:34:43,012 I never should have come here. 529 00:34:43,016 --> 00:34:45,996 Everything fell apart. 530 00:34:47,005 --> 00:34:49,015 We had a big fight and... 531 00:34:49,022 --> 00:34:52,012 And then I got slapped. 532 00:34:52,010 --> 00:34:54,020 -You got what? -No, no, he didn't mean it. 533 00:34:54,018 --> 00:34:55,998 It was an accident. 534 00:34:56,004 --> 00:34:57,014 He slapped you? 535 00:34:57,016 --> 00:34:58,996 What? No, no! 536 00:34:59,004 --> 00:35:01,024 -It's not like that. -I'll kick his ass. 537 00:35:01,018 --> 00:35:03,008 What? No! 538 00:35:03,009 --> 00:35:04,009 All right, what room are you in? 539 00:35:04,015 --> 00:35:05,995 I'm not telling you that. 540 00:35:06,006 --> 00:35:08,006 I see you were in room 625. 541 00:35:08,007 --> 00:35:09,017 Room 625, thank you! 542 00:35:10,021 --> 00:35:13,011 Wait! Oh, stop! What are ya? Oh... 543 00:35:15,002 --> 00:35:16,012 Hey! 544 00:35:16,011 --> 00:35:18,011 Stop! What do you think you're doing? 545 00:35:18,013 --> 00:35:20,003 I think I'm kicking some Russian ass. 546 00:35:20,002 --> 00:35:20,022 What? 547 00:35:20,021 --> 00:35:23,001 No, it's-- It's not like that! 548 00:35:23,002 --> 00:35:25,002 You-- You've got it completely wrong. 549 00:35:25,005 --> 00:35:26,015 We'll see about that. 550 00:35:26,021 --> 00:35:29,011 I don't need you to do this. 551 00:35:29,009 --> 00:35:32,009 Stop! This is totally unnecessary. 552 00:35:34,001 --> 00:35:36,001 What do you think you're doing? 553 00:35:36,003 --> 00:35:37,013 Stop, slow down. 554 00:35:37,015 --> 00:35:38,015 You're going to have a heart attack. 555 00:35:38,023 --> 00:35:42,003 I mean it, I took care of this myself. 556 00:35:42,004 --> 00:35:44,014 I don't need you to rescue me! 557 00:35:44,008 --> 00:35:45,018 Listen, I'm clockin' this foreigner 558 00:35:45,017 --> 00:35:47,007 and there's nothing you can do to stop me. 559 00:35:47,015 --> 00:35:50,005 -Ah! 560 00:36:16,008 --> 00:36:18,008 I gotta hand it to you, kid. 561 00:36:18,011 --> 00:36:21,011 Most people come to Paris to fall in love. 562 00:36:21,008 --> 00:36:22,998 You came and got slapped. 563 00:36:26,017 --> 00:36:27,997 Why is that funny? 564 00:36:36,003 --> 00:36:37,013 Are you cold? 565 00:36:37,009 --> 00:36:40,009 No, I'm still in shock. 566 00:36:40,011 --> 00:36:41,021 This is all so surreal. 567 00:36:42,000 --> 00:36:43,020 What-- Where-- 568 00:36:45,013 --> 00:36:48,013 How did you even get here? 569 00:36:51,008 --> 00:36:54,008 It took me a really long time to get here. 570 00:36:57,010 --> 00:36:59,010 But I'm here. 571 00:37:04,012 --> 00:37:07,012 Carrie, you're the one. 572 00:37:12,000 --> 00:37:14,020 Oh, kiss me, you big crybaby. 573 00:37:41,014 --> 00:37:43,004 I miss New York. 574 00:37:43,006 --> 00:37:44,016 Take me home. 575 00:37:55,005 --> 00:37:56,015 Hi, honey. 576 00:37:56,019 --> 00:38:00,009 I'm a bad wife, I ordered Chinese. 577 00:38:03,020 --> 00:38:05,010 I got something from China too. 578 00:38:09,001 --> 00:38:10,011 They're giving us a baby. 579 00:38:10,009 --> 00:38:12,999 What? How? 580 00:38:14,021 --> 00:38:17,011 I guess God remembered our address. 581 00:38:17,007 --> 00:38:20,007 We get her in six months... 582 00:38:22,003 --> 00:38:23,013 Here she is. 583 00:38:30,019 --> 00:38:33,009 That's our baby. 584 00:38:33,014 --> 00:38:39,014 I know it. That's really our baby. 585 00:38:55,019 --> 00:38:57,019 What you did... 586 00:38:58,020 --> 00:39:00,020 that is love. 587 00:39:05,016 --> 00:39:07,006 You love. 588 00:39:14,000 --> 00:39:17,000 Let's not make a big deal of it to Steve, 589 00:39:17,002 --> 00:39:19,022 it'd just upset him. 590 00:39:59,005 --> 00:40:00,995 Hey, babe. 591 00:40:01,002 --> 00:40:05,002 -I flew back. 592 00:40:05,004 --> 00:40:08,014 You flew all night? Why? 593 00:40:08,010 --> 00:40:11,020 I forgot to tell you something on the phone. 594 00:40:12,000 --> 00:40:14,010 I love you. 595 00:40:16,000 --> 00:40:18,010 You flew back to tell me that? 596 00:40:18,016 --> 00:40:20,996 Can you think of a better reason? 597 00:40:23,019 --> 00:40:25,999 No, I can't. 598 00:40:27,009 --> 00:40:28,019 You have meant more to me 599 00:40:28,021 --> 00:40:31,011 than any man I've ever known. 600 00:41:01,005 --> 00:41:03,015 Thank you. Thanks. 601 00:41:12,023 --> 00:41:15,003 You know, uh... 602 00:41:15,005 --> 00:41:17,005 I don't live here anymore 603 00:41:17,013 --> 00:41:20,023 and the Four Seasons won't check you in until one. 604 00:41:20,022 --> 00:41:25,012 Oh... Did you want to come up? 605 00:41:25,012 --> 00:41:28,002 Abso-fuckin'-lutely. 606 00:41:42,014 --> 00:41:45,014 Yes? From Canada? -Yes. 607 00:41:54,008 --> 00:41:55,008 Oh, my God! 608 00:41:55,012 --> 00:41:57,012 Doesn't she look great? 609 00:41:59,014 --> 00:42:01,004 Later that day, 610 00:42:01,005 --> 00:42:03,015 I got to thinking about relationships. 611 00:42:03,021 --> 00:42:05,001 There are those that open you up 612 00:42:05,003 --> 00:42:07,013 to something new and exotic. 613 00:42:07,011 --> 00:42:09,011 ♪ Lord I just don't care ♪ 614 00:42:09,015 --> 00:42:13,015 ♪ But you got the love I need To see me through ♪ 615 00:42:16,021 --> 00:42:21,001 Those that are old and familiar... 616 00:42:22,019 --> 00:42:26,009 Those that bring up lots of questions... 617 00:42:28,017 --> 00:42:31,007 Those that bring you somewhere unexpected... 618 00:42:35,022 --> 00:42:39,002 Those that bring you far from where you started... 619 00:42:45,009 --> 00:42:47,009 And those that bring you back. 620 00:42:52,012 --> 00:42:53,022 But the most exciting, 621 00:42:53,021 --> 00:42:56,021 challenging and significant relationship of all... 622 00:42:58,014 --> 00:43:01,024 ...is the one you have with yourself. 623 00:43:01,018 --> 00:43:04,018 And if you find someone to love the "you" you love... 624 00:43:04,019 --> 00:43:06,009 -Hi! What's shakin', baby? 625 00:43:06,011 --> 00:43:08,011 -How's Napa? -The house is on the market. 626 00:43:08,016 --> 00:43:10,016 Look out New York, I'm a coming. 627 00:43:11,000 --> 00:43:15,010 Well, that's just fabulous. 628 00:43:15,010 --> 00:43:19,020 ♪ You've got love ♪ 629 00:43:19,018 --> 00:43:21,018 ♪You've got love ♪ 630 00:43:23,022 --> 00:43:28,002 ♪ Sometimes I feel like throwin' My hands up in the air ♪ 631 00:43:28,006 --> 00:43:32,006 ♪ I know I can count on you ♪ 632 00:43:32,011 --> 00:43:36,021 ♪ Sometimes I feel like sayin' "Lord, I just don't care" ♪ 633 00:43:36,017 --> 00:43:40,017 ♪ But you've got the love I need to see me through ♪ 634 00:43:40,023 --> 00:44:01,023 ♪ You've got the love ♪ 635 00:44:01,021 --> 00:44:06,011 ♪ You've got the love I need to see me through ♪ 636 00:44:06,012 --> 00:44:08,002 ♪ Sometimes I feel like throwin' ♪ 637 00:44:08,002 --> 00:44:11,002 ♪ My hands up in the air ♪ 638 00:44:11,006 --> 00:44:14,016 ♪ I know I can count on you ♪ 639 00:44:14,019 --> 00:44:18,999 ♪ Sometimes I feel like sayin' "Lord, I just don't care" ♪ 640 00:44:19,005 --> 00:44:23,005 ♪ But you've got the love I need to see me through ♪ 641 00:44:23,014 --> 00:44:27,014 ♪ Oh, it gets So rough sometimes ♪ 642 00:44:27,012 --> 00:44:30,022 ♪ Ohhh Lord It gets so hard ♪ 643 00:44:31,000 --> 00:44:32,010 ♪ I know ♪ 644 00:44:32,008 --> 00:44:50,998 ♪ You've got the love ♪ 645 00:44:53,007 --> 00:44:55,017 ♪ You've got the love, got the love... ♪