1 00:00:29,696 --> 00:00:35,285 โลกรายล้อมไปด้วย สเปซโคโลนี่ขนาดใหญ่หลายร้อยแห่ง 2 00:00:35,368 --> 00:00:40,123 มนุษยชาติอาศัยอยู่ ภายในกำแพงทรงกระบอกนี้มา 50 ปี 3 00:00:41,166 --> 00:00:44,544 ประชากรมนุษย์ครึ่งหนึ่ง อาศัยอยู่นอกโลก 4 00:00:44,627 --> 00:00:48,173 ปีศักราชอวกาศ 0079 5 00:00:54,929 --> 00:00:57,807 อาณานิคมแห่งไซด์ทรี ประกาศตนเป็นนครรัฐซีออน 6 00:00:57,891 --> 00:01:01,644 และเปิดฉากทำสงครามกับสหพันธ์โลก เพื่อแยกตัวเป็นอิสระ 7 00:01:02,479 --> 00:01:04,564 ในเดือนแรกของการต่อสู้ ทั้งสองฝ่าย 8 00:01:04,647 --> 00:01:06,441 ต่างสูญเสียประชากรไปกว่าครึ่ง 9 00:01:06,524 --> 00:01:10,195 ความโหดร้ายป่าเถื่อนที่เกิด ทำให้มนุษยชาติพากันหวาดกลัว 10 00:01:21,748 --> 00:01:27,921 นักบินหนุ่มของไวท์เบส ยานรบใหม่ ของกองทัพสหพันธ์โลก อามุโร่ เรย์ 11 00:01:28,004 --> 00:01:33,593 ได้เติบโตเป็นทหารผู้ชำนาญศึก จากการต่อสู้นับครั้งไม่ถ้วน 12 00:01:37,305 --> 00:01:43,520 และเมื่อสงครามพลิกสู่หน้าใหม่ ไวท์เบสก็บินขึ้นสู่อวกาศอีกครั้ง 13 00:01:45,230 --> 00:01:50,443 แต่ศัตรูตัวฉกาจของพวกเขา ชาร์ อัสนาเบิล ก็ได้ตามมาติดๆ 14 00:02:15,552 --> 00:02:20,473 (เอนเคาน์เตอร์ส อิน สเปซ) 15 00:02:35,613 --> 00:02:38,158 การกระจายอนุภาคมินอฟสกี้ ความหนาแน่นพร้อมต่อสู้เต็มรูปแบบ 16 00:02:38,908 --> 00:02:41,035 ทุกนาย เตรียมพร้อมรบระหว่างยาน 17 00:02:41,828 --> 00:02:43,329 ยืนยันยานที่ไล่ตามเราหนึ่งลำครับ 18 00:02:44,873 --> 00:02:46,457 ชาร์มาแล้ว 19 00:02:46,541 --> 00:02:48,126 ชาร์ดาวหางสีแดงน่ะเหรอ 20 00:02:49,335 --> 00:02:51,588 ไม่ผิดแน่ ต้องเป็นเขาแน่นอน 21 00:02:52,338 --> 00:02:53,715 รู้ได้ยังไงเหรอ 22 00:02:53,798 --> 00:02:55,258 เปล่า ฉันแค่… 23 00:02:55,884 --> 00:02:58,261 เซย์ล่า ไปสแตนด์บายที่คอร์บูสเตอร์ 24 00:02:58,344 --> 00:02:59,178 ค่ะ 25 00:02:59,262 --> 00:03:02,974 เรือตรีมิไร เร่งความเร็ว ไปที่จุดอี 300 ตามที่วางแผนไว้ 26 00:03:03,474 --> 00:03:04,475 รับทราบ 27 00:03:05,184 --> 00:03:08,813 ถ้าทำแบบนั้น ก็จะดูเหมือนว่า ไวท์เบสกำลังมุ่งหน้าไปทางดวงจันทร์ 28 00:03:10,315 --> 00:03:12,358 คิดว่าเซย์ล่าเป็นนิวไทป์หรือเปล่า 29 00:03:14,402 --> 00:03:16,487 จะบอกว่านิวไทป์มองเห็นอนาคตงั้นเหรอ 30 00:03:17,071 --> 00:03:18,239 คงไม่หรอกมั้ง 31 00:03:20,325 --> 00:03:25,288 ให้ผมไปด้วยสิ ยังไงเราก็เป็น นักบินคอร์บูสเตอร์ด้วยกันทั้งคู่นะ 32 00:03:32,962 --> 00:03:34,464 - เป็นไง - ครับ 33 00:03:35,423 --> 00:03:37,383 นี่คือเส้นทางของม้าโทรจัน ที่คำนวณได้ครับ 34 00:03:37,467 --> 00:03:38,801 เหมือนว่าจะไปดวงจันทร์ครับ 35 00:03:39,469 --> 00:03:42,388 ดวงจันทร์เหรอ พวกมันเล็งฐานกรานาดา ของท่านคิซิเลียงั้นเหรอ 36 00:03:42,472 --> 00:03:43,514 คงไม่ใช่หรอก 37 00:03:44,849 --> 00:03:47,936 มันเป็นกลลวง ม้าโทรจันเป็นตัวหลอก 38 00:03:48,019 --> 00:03:51,522 ตอนนี้กองยานหลักของพวกมัน คงกำลังออกจากจาบูโร่แล้ว 39 00:03:51,606 --> 00:03:53,399 งั้นเราก็ควรเปลี่ยนเส้นทาง 40 00:03:53,483 --> 00:03:58,071 เอาจริงเหรอ ถ้าเราหันหลังให้ ม้าโทรจันก็จะลอบกัด 41 00:03:58,154 --> 00:03:59,447 มีกองยานอยู่ใกล้ๆ นี้บ้างไหม 42 00:04:00,156 --> 00:04:02,575 กองยานคาเมลพาโทรล น่าจะอยู่แถวนี้ครับ 43 00:04:02,659 --> 00:04:03,826 ติดต่อพวกเขาได้ไหม 44 00:04:03,910 --> 00:04:06,996 ครับ ผมตามรอยตามเส้นทาง ของพวกเขาอยู่ ทำได้ครับ 45 00:04:07,080 --> 00:04:08,414 - ติดต่อไป - ครับ 46 00:04:10,541 --> 00:04:13,586 เรือเอกเดรน นาวาเอกชาร์จากยานแซนซิบาร์ครับ 47 00:04:13,670 --> 00:04:16,965 โอ้ ไม่เจอกันนานเลยนะครับ ผู้พัน 48 00:04:17,048 --> 00:04:20,385 ดูสบายดีนะ เดรน ฉันต้องให้นายช่วยอีกแล้วล่ะ 49 00:04:21,219 --> 00:04:22,929 ถ้ามีอะไรที่ผมทำได้ล่ะก็… 50 00:04:23,012 --> 00:04:24,514 เรากำลังไล่ตามม้าโทรจันอยู่ 51 00:04:24,597 --> 00:04:28,309 กองยานนายอยู่ในตำแหน่ง ที่จะรวบมันได้พอดี 52 00:04:28,393 --> 00:04:30,687 ท่านนี่รบกับม้าโทรจัน ไม่จบไม่สิ้นจริงๆ นะครับ 53 00:04:30,770 --> 00:04:32,689 - เตรียมพร้อมรบระดับหนึ่ง - ทราบแล้วครับ 54 00:04:32,772 --> 00:04:34,065 ตามพวกมันทันไหมครับ 55 00:04:34,148 --> 00:04:37,026 คิดว่ากำลังพูดกับใครอยู่ เดรน 56 00:04:37,694 --> 00:04:39,320 ขออภัยครับ ผู้พัน 57 00:04:39,988 --> 00:04:42,657 ยังไงผู้พันก็เหมาะกับอวกาศ มากกว่าจริงๆ นะครับ 58 00:04:42,740 --> 00:04:43,658 ยอกันเหรอ 59 00:04:45,743 --> 00:04:47,996 เปลี่ยนเส้นทาง ลบ 110 60 00:05:01,926 --> 00:05:04,262 ทุกหน่วย ยืนยันเส้นทางการดีดตัวปล่อยหุ่น 61 00:05:04,345 --> 00:05:07,307 เจ้าหน้าที่ซ่อมบำรุงออกไปเดี๋ยวนี้ อีกหนึ่งนาทีจะปล่อยตัว 62 00:05:07,807 --> 00:05:09,600 เรือตรีไค เราคาดหวังจากคุณอยู่นะครับ 63 00:05:09,684 --> 00:05:11,352 แน่นอน ไว้ใจได้เลย 64 00:05:15,398 --> 00:05:17,942 ซี 109 พร้อมออกตัว 65 00:05:24,782 --> 00:05:26,951 อามุโร่ กันดั้ม สแตนด์บายที่แท่นดีดตัว 66 00:05:28,202 --> 00:05:29,120 อวกาศ… 67 00:05:30,496 --> 00:05:32,540 อามุโร่ ไปล่ะครับ 68 00:05:37,545 --> 00:05:40,548 หมายเลข 006 005 เตรียมพร้อมออกตัว 69 00:05:44,135 --> 00:05:47,346 ถอนตัวจากกองทัพสหพันธ์ซะ อาร์เทเซีย 70 00:05:47,430 --> 00:05:49,807 เซย์ล่า อยู่หรือเปล่า ตอบหน่อย 71 00:05:51,142 --> 00:05:52,143 คิดดูให้ดี 72 00:05:53,394 --> 00:05:54,812 หมายเลข 006 ออกตัวได้ 73 00:05:55,688 --> 00:05:57,482 เซย์ล่า 006 จะไปแล้วค่ะ 74 00:06:00,318 --> 00:06:01,986 เครื่องยนต์สองอาจจะรวนๆ หน่อยนะครับ 75 00:06:02,653 --> 00:06:06,199 บอกแล้วไงว่ารู้แล้ว ไม่ถอยไประวังจะได้บินไปด้วยล่ะ 76 00:06:06,282 --> 00:06:07,950 - ครับ - สเลกการ์ ออกตัว 77 00:06:08,534 --> 00:06:11,204 ผู้กองครับ กรุณาใส่นอร์มอลสูทด้วยครับ 78 00:06:11,287 --> 00:06:14,457 เจ้าโง่ ผู้บังคับบัญชา เขาใส่นอร์มอลสูทก่อนคนอื่นที่ไหนล่ะ 79 00:06:15,333 --> 00:06:17,585 เดี๋ยวพวกทหารก็แตกตื่นกันหมด 80 00:06:17,668 --> 00:06:19,170 ทุกหน่วย เร่งเครื่องเต็มกำลัง 81 00:06:28,221 --> 00:06:31,057 กองยานคาเมล จะไปถึงม้าโทรจันในอีก 30 วินาทีครับ 82 00:06:31,140 --> 00:06:32,350 เราตามหลังอยู่สามนาทีครับ 83 00:06:32,433 --> 00:06:36,938 ดีมาก เราจะเข้าประชิด แล้วคอยสนับสนุนกองยานคาเมล 84 00:06:38,773 --> 00:06:39,857 อาร์เทเซีย… 85 00:06:40,983 --> 00:06:44,737 ในตอนนั้น อาร์เทเซีย สวมเครื่องแบบสหพันธ์อยู่ 86 00:06:46,072 --> 00:06:49,117 อาร์เทเซียที่น่าจะเกลียดการต่อสู้ ยิ่งกว่าใคร… 87 00:06:51,911 --> 00:06:55,206 คงไม่มีทางที่เธอจะขึ้นยานรบอีกหรอก 88 00:06:55,289 --> 00:06:59,001 เอาล่ะ เตรียมพร้อมรบระดับหนึ่ง ลุยได้ 89 00:06:59,585 --> 00:07:02,880 ให้ผู้หญิงเป็นคนนำ มันไม่ใช่ทางของฉันเท่าไร 90 00:07:06,259 --> 00:07:07,677 มาลองกันสักตั้งเป็นไง 91 00:07:09,178 --> 00:07:11,639 คุณสเลกการ์เหรอ เร็วมาก เร็วไปแล้ว 92 00:07:16,227 --> 00:07:18,521 ในเวลาแบบนี้ ยิ่งเร่งก็ยิ่งเสียเปรียบนะ 93 00:07:20,064 --> 00:07:21,816 แยกซ้ายขวางั้นเหรอ 94 00:07:21,899 --> 00:07:24,944 ฮายาโตะ คุณเซย์ล่า เรือโทสเลกการ์ ลงล่างดีกว่า 95 00:07:33,411 --> 00:07:34,495 มาแล้ว 96 00:07:37,832 --> 00:07:38,791 เวรล่ะ 97 00:07:41,169 --> 00:07:42,336 คุณไค มีสมาธิหน่อยสิ 98 00:07:46,549 --> 00:07:47,842 สวยมาก 99 00:07:53,347 --> 00:07:56,225 ไวท์เบส ได้ยินไหมคะ เราจะไปช่วยสนับสนุนค่ะ 100 00:07:59,353 --> 00:08:00,855 เตรียมบินหลบหลีก มิไร 101 00:08:00,938 --> 00:08:02,064 ค่ะ 102 00:08:05,735 --> 00:08:07,028 หักขวา 103 00:08:15,244 --> 00:08:16,871 เข้าเป้าเต็มๆ มุไซทางปีกซ้ายครับ 104 00:08:18,414 --> 00:08:22,376 เรียกริกดอมสองลำนั้นกลับมา มันขวางทางปืนเราอยู่ 105 00:08:22,877 --> 00:08:24,837 คาเมลกับสวาเมล ไปจัดการม้าโทรจันซะ 106 00:08:28,257 --> 00:08:31,177 - ตัวสีขาวที่มาจากม้าโทรจัน… - อะไรนะ ไม่ได้ยินเลย 107 00:08:31,260 --> 00:08:33,012 ดูเหมือนกันดั้มจะไม่อยู่ครับ 108 00:08:33,804 --> 00:08:35,306 ใครอยู่บนริกดอมลำนั้น 109 00:08:35,389 --> 00:08:39,227 ฟราซี่ครับ เขาบอกว่าไม่เห็นกันดั้มเลยครับ 110 00:08:39,852 --> 00:08:42,438 แล้วเจ้ากันดั้มมันไปอยู่ไหนล่ะ 111 00:08:44,899 --> 00:08:48,945 ไม่น่าใช่ กันดั้มต้องอยู่แน่ๆ แต่ตรงไหนล่ะ 112 00:08:49,028 --> 00:08:50,112 ผู้กองเดรน 113 00:08:50,196 --> 00:08:53,032 - มีอะไร - พบวัตถุจากทางทิศ 12 นาฬิกาครับ 114 00:08:53,115 --> 00:08:54,367 อะไรนะ 115 00:08:55,117 --> 00:08:58,037 ดูเหมือนจะเป็นโมบิลสูท แหล่งความร้อน ใกล้เข้ามาแล้ว 116 00:08:58,120 --> 00:09:00,790 - มิสไซล์เหรอ - ไม่ได้เล็งมาที่ยานลำนี้ครับ 117 00:09:01,749 --> 00:09:02,667 สวาเมลงั้นเหรอ 118 00:09:09,298 --> 00:09:13,261 กันดั้ม เจ้าตัวสีขาว… 119 00:09:40,413 --> 00:09:41,497 ดีมาก 120 00:09:41,581 --> 00:09:45,084 - ยานศัตรูร่วงหมดทุกลำครับ - แล้วยานที่ไล่ตามเรามาล่ะ 121 00:09:45,167 --> 00:09:48,170 จะเข้าสู่ระยะยิงหวังผล ในอีก 30 วินาทีครับ 122 00:09:49,255 --> 00:09:50,339 คิดว่าไง มิไร 123 00:09:50,423 --> 00:09:56,512 ค่ะ พอเขาได้เห็นผลการรบของเรา ก็คงจะไม่โจมตีมาหรอก 124 00:09:57,096 --> 00:09:59,015 ชาร์เป็นคนแบบนั้นแหละ 125 00:09:59,682 --> 00:10:01,392 นั่นสินะ ฉันก็เห็นด้วย 126 00:10:02,518 --> 00:10:05,146 มิสไซล์ท้ายยาน ยิงสกัดศัตรูไว้ 127 00:10:05,730 --> 00:10:08,899 โมบิลสูท คอร์บูสเตอร์ ตามมาด้านหลังเป็นเส้นวาย 128 00:10:09,567 --> 00:10:12,695 เร่งความเร็วตามเส้นทางเดิม พาเราออกไปจากเขตนี้เดี๋ยวนี้ 129 00:10:18,576 --> 00:10:19,785 ทำได้ดีมาก 130 00:10:19,869 --> 00:10:21,329 สมแล้วล่ะนะ อามุโร่ 131 00:10:21,412 --> 00:10:23,581 ไง นิวไทป์ 132 00:10:23,664 --> 00:10:26,709 แผนคือไปโซโลมอนเหรอครับ หรือว่ากรานาดา 133 00:10:27,418 --> 00:10:28,628 ยังบอกไม่ได้ 134 00:10:28,711 --> 00:10:31,756 เพื่อซื้อเวลา เราจะไปไซด์ซิกซ์กัน 135 00:10:33,090 --> 00:10:33,966 ไซด์ซิกซ์เหรอ 136 00:10:35,092 --> 00:10:37,261 เพื่อสร้างนกต่อ สำหรับปฏิบัติการถัดไป 137 00:10:37,845 --> 00:10:40,890 ไซด์ซิกซ์เป็นเขตเป็นกลาง เราสู้กันที่นั่นไม่ได้ก็จริง 138 00:10:41,432 --> 00:10:44,810 แต่เราก็จำเป็นต้องไป เพื่อไม่ให้พวกนั้นรู้แผนเรา 139 00:10:44,894 --> 00:10:47,855 ถ้าทำแบบนั้น พวกเราจะโดนล้อมเอานะ 140 00:10:48,939 --> 00:10:51,734 งั้นก็เท่ากับว่าเราได้หยุด จนกว่าจะถึงภารกิจต่อไปสินะ 141 00:10:51,817 --> 00:10:55,112 ไม่ล่ะ เรือโทจะต้องไปฝึก จำลองการใช้คอร์บูสเตอร์ 142 00:10:55,196 --> 00:10:56,030 ไม่เอา 143 00:10:56,947 --> 00:10:58,324 ไม่เห็นด้วยเหรอ มิไร 144 00:10:59,742 --> 00:11:03,746 เปล่าค่ะ ไวท์เบส มุ่งหน้าไปยังไซด์ซิกซ์ 145 00:11:04,872 --> 00:11:05,831 งั้นก็ดี 146 00:11:05,915 --> 00:11:10,336 อ๋อ เธอมีคู่หมั้นแล้วนี่นะ ขอโทษทีๆ 147 00:11:11,212 --> 00:11:12,171 เปล่าค่ะ อ๊ะ 148 00:11:13,089 --> 00:11:16,384 ถึงจะเป็นคู่หมั้น แต่ก็เป็นเพราะพ่อแม่จับคลุมถุงชน 149 00:11:16,467 --> 00:11:17,343 เขาอยู่ไหนล่ะ 150 00:11:17,885 --> 00:11:20,971 ได้ยินว่าหนีไปอยู่ไซด์ซิกซ์ เพื่อหลีกเลี่ยงสงคราม 151 00:11:22,556 --> 00:11:24,725 ถ้าไม่ใช่คำสั่ง ใครจะอยากไปล่ะ 152 00:11:26,477 --> 00:11:29,480 ที่นี่เคยเป็นเขตของไซด์วัน 153 00:11:30,106 --> 00:11:36,570 แต่ปัจจุบันกลายเป็นโซโลมอน กองบัญชาการจู่โจมทางอวกาศซีออน 154 00:11:37,863 --> 00:11:44,120 พลเรือโทโดเซิล ซาบี้ ผู้บัญชาการ ของที่นี่ อยากแสดงให้คิซิเลีย 155 00:11:44,203 --> 00:11:46,664 ผู้เป็นพี่สาวได้เห็นว่า นาวาเอกชาร์ที่เธอรับเข้ามา 156 00:11:46,747 --> 00:11:48,791 หลังจากที่เขาปลดประจำการไปนั้น ไร้ความสามารถ 157 00:11:49,417 --> 00:11:52,461 แต่เนื่องจากเขาไม่รู้จุดประสงค์ 158 00:11:52,545 --> 00:11:56,882 ของกองทัพสหพันธ์ ที่ไปรวมตัวกันที่ลูน่าทู 159 00:11:56,966 --> 00:12:01,053 เขาจึงทำได้เพียง ส่งกองยานคอนสคอนไปเท่านั้น 160 00:12:07,184 --> 00:12:11,147 ขณะเดียวกัน ไวท์เบสที่กำลังถูกชาร์ไล่ตามอยู่ 161 00:12:11,230 --> 00:12:15,985 ก็ได้เข้าสู่อาณาเขตของไซด์ซิกซ์ ซึ่งเป็นอาณานิคมที่เป็นกลางแล้ว 162 00:12:29,707 --> 00:12:30,916 สวัสดีครับ 163 00:12:31,000 --> 00:12:34,211 ผมคาเมรอน บลูม เป็นอัยการของไซด์ซิกซ์ครับ 164 00:12:40,676 --> 00:12:42,720 เราได้ทำการปิดผนึกปากกระบอกมิสไซล์ 165 00:12:42,803 --> 00:12:45,973 ปืนใหญ่ และปืนลำแสงของไวท์เบส ด้วยสิ่งนี้แล้ว 166 00:12:46,056 --> 00:12:47,558 หากมันพังขึ้นมาแม้แต่แผ่นเดียว… 167 00:12:47,641 --> 00:12:51,145 ทราบดีครับ เราต้องจ่ายค่าปรับมหาศาลสินะครับ 168 00:12:51,228 --> 00:12:52,438 ครับ 169 00:12:52,521 --> 00:12:54,190 เราจะเติมเสบียงได้ขนาดไหนครับ 170 00:12:54,982 --> 00:12:57,318 เกรงว่าจะทำแบบนั้น ในไซด์ซิกซ์ไม่ได้ครับ 171 00:12:58,068 --> 00:13:00,613 เราให้ความร่วมมือ ในสงครามไม่ได้โดยเด็ดขาด 172 00:13:01,780 --> 00:13:02,781 เชิญมาที่สะพานเรือครับ 173 00:13:04,241 --> 00:13:06,452 พอดีเลย เรากำลังจะลงจอดพอดีครับ 174 00:13:07,786 --> 00:13:10,456 ไวท์เบสกำลังจะลงจอด เตรียมพร้อมเทียบท่า 175 00:13:14,460 --> 00:13:17,713 เปิดเซ็นเซอร์เลเซอร์ 360 องศา 176 00:13:18,255 --> 00:13:19,381 มิ… 177 00:13:21,050 --> 00:13:23,802 มิไร มิไรใช่ไหม 178 00:13:23,886 --> 00:13:25,095 คาเมรอน นี่คุณ… 179 00:13:25,888 --> 00:13:29,475 มิไร ยังมีชีวิตอยู่งั้นเหรอ มิไร… 180 00:13:30,768 --> 00:13:32,353 คุณก็ดูแข็งแรงดีเหมือนกันนะ 181 00:13:34,688 --> 00:13:36,482 - นั่นใครน่ะ - คงเป็นญาติล่ะมั้ง 182 00:13:37,900 --> 00:13:41,904 อัยการคาเมรอน เรากำลัง เทียบท่านะครับ โปรดสำรวมหน่อยครับ 183 00:13:42,571 --> 00:13:43,656 เรือตรีมิไรก็เหมือนกัน 184 00:13:43,739 --> 00:13:46,116 ครับ เรือเอก ขอโทษด้วยครับ 185 00:13:47,076 --> 00:13:48,702 - มิไร… - ค่ะ 186 00:14:11,642 --> 00:14:16,814 แหม ดีใจจริงๆ ผมนึกว่า จะไม่ได้เจอคุณอีกแล้ว 187 00:14:17,439 --> 00:14:19,149 เป็นเพราะสงครามนี่ 188 00:14:19,233 --> 00:14:22,570 ถ้าพ่อคุณไม่เสียไป มันก็คงไม่เกิดขึ้น 189 00:14:22,653 --> 00:14:28,742 นั่นสินะ และฉันก็อาจจะ ไม่ได้ย้ายไปอยู่ที่ไซด์เซเว่น 190 00:14:28,826 --> 00:14:32,913 แต่ทำไมคุณไม่บอกผม ว่าคุณอยู่ที่ไหนล่ะ มิไร 191 00:14:32,997 --> 00:14:35,541 ผมพยายามสืบข่าวของคุณแทบตายเลยนะ 192 00:14:35,624 --> 00:14:36,542 แทบตายเหรอ 193 00:14:36,625 --> 00:14:40,921 ใช่ ผมให้ลูกน้องไปตามหาคุณทุกที่ เสียไปไม่น้อยเลยล่ะ 194 00:14:41,505 --> 00:14:42,590 งั้นเหรอ 195 00:14:44,466 --> 00:14:47,803 ทำไมคุณไม่ตามหาด้วยตัวเองล่ะ 196 00:14:48,429 --> 00:14:51,265 ผมเพิ่งย้ายมาอยู่ไซด์ซิกซ์ ก็เลย… 197 00:14:51,348 --> 00:14:55,060 สุดท้ายก็เป็นแค่ การแต่งงานแบบคลุมถุงชนสินะ 198 00:14:55,144 --> 00:14:57,521 ไม่ใช่นะ มิไร คุณเข้าใจผิดแล้ว 199 00:14:57,605 --> 00:14:59,773 นี่ มาคุยกันให้เข้าใจเถอะนะ 200 00:14:59,857 --> 00:15:02,484 มากับผมเถอะ พ่อต้องดีใจแน่ที่ได้พบคุณ 201 00:15:02,568 --> 00:15:03,736 แต่ว่า… 202 00:15:03,819 --> 00:15:08,365 อย่ามองผมไม่ดีแบบนั้นสิ มิไร ถ้าเพื่อคุณผมยอมทำทุกอย่าง 203 00:15:08,449 --> 00:15:10,117 รอเดี๋ยวสิ 204 00:15:10,200 --> 00:15:11,619 ขอโทษทีนะ 205 00:15:15,873 --> 00:15:18,167 ขอแนะนำให้อยู่ห่างๆ เรือตรีคนนี้ไว้ดีกว่านะ 206 00:15:18,250 --> 00:15:20,586 เรือโทสเลกการ์ ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 207 00:15:21,170 --> 00:15:23,130 - แน่ใจนะครับ - ค่ะ 208 00:15:24,632 --> 00:15:28,677 งั้นก็ได้ พ่อสุภาพบุรุษ เอ้า นี่แว่นคุณ 209 00:15:30,679 --> 00:15:32,348 คาเมรอน ไม่เป็นไรใช่ไหม 210 00:15:32,431 --> 00:15:37,102 อือ ผมคงพยายามที่จะชนะใจคุณ มากไปหน่อย ใช่ไหม เรือโท 211 00:15:38,103 --> 00:15:39,355 จะว่างั้นก็ได้ 212 00:15:39,438 --> 00:15:43,192 ยังไงซะเรือตรีมิไร ก็เป็นเสมือนแม่ของไวท์เบสล่ะนะ 213 00:15:43,817 --> 00:15:46,570 เรือโททามุระ แลกเงินมาแล้วหรือยัง 214 00:15:46,654 --> 00:15:48,113 อือ เรียบร้อยแล้ว 215 00:15:48,197 --> 00:15:49,490 ขยับแล้ว 216 00:15:51,033 --> 00:15:56,789 บล็อกใจกลางของสเปซโคโลนี่ อยู่ในสภาพไร้แรงโน้มถ่วง 217 00:15:57,414 --> 00:16:00,668 ลิฟต์นำพวกเขาไปยังพื้นดินเทียม ที่อยู่ต่ำลงไป 3,000 เมตร 218 00:16:00,751 --> 00:16:04,922 ที่ซึ่งน้ำหนักของพวกเขา กลับคืนมาอีกครั้ง 219 00:16:06,757 --> 00:16:10,344 บนผืนดินแห่งนี้มีภูเขา ป่าไม้ และเมืองใหญ่ 220 00:16:10,427 --> 00:16:14,348 ซึ่งล้วนถูกสร้างขึ้น เพื่อระลึกถึงทิวทัศน์บนโลก 221 00:16:17,851 --> 00:16:19,520 ว้าว ยอดเลย 222 00:16:19,603 --> 00:16:22,064 ได้เปลี่ยนบรรยากาศแบบนี้ ก็ดีเหมือนกันนะ 223 00:16:22,648 --> 00:16:25,025 หวังว่าของที่เหลือ จะส่งมาภายในพรุ่งนี้นะ 224 00:16:25,109 --> 00:16:26,735 อือ ผมกำชับให้รีบๆ ไปแล้วด้วย 225 00:16:31,573 --> 00:16:32,408 พ่อ… 226 00:16:34,618 --> 00:16:36,161 มีอะไรเหรอ อามุโร่ 227 00:16:36,245 --> 00:16:37,371 ไปกันก่อนเลย 228 00:16:38,080 --> 00:16:40,082 - เฮ้ย - ขอโทษครับ 229 00:16:53,387 --> 00:16:54,471 พ่อ 230 00:16:55,597 --> 00:16:56,598 อะไรวะ 231 00:17:16,243 --> 00:17:17,077 พ่อ 232 00:17:18,787 --> 00:17:20,247 อ้าว อามุโร่ 233 00:17:20,914 --> 00:17:21,999 พ่อครับ 234 00:17:22,583 --> 00:17:25,461 กันดั้มเป็นยังไงบ้าง ใช้งานราบรื่นดีไหม 235 00:17:26,962 --> 00:17:28,255 ครับ พ่อ 236 00:17:28,881 --> 00:17:29,798 ตามมาสิ 237 00:17:30,382 --> 00:17:31,467 ครับ 238 00:17:35,763 --> 00:17:38,557 เป็นอะไรไป เข้ามาสิ 239 00:17:41,602 --> 00:17:42,644 ที่นี่ที่ไหนครับ 240 00:17:43,604 --> 00:17:47,441 ลานเก็บของเก่า เหมาะสำหรับการรวบรวมข้อมูลน่ะ 241 00:17:48,567 --> 00:17:50,819 พ่อเลยมาอยู่ที่นี่ 242 00:17:51,737 --> 00:17:53,822 เอานี่ไปติดตั้ง ในระบบความจำของกันดั้มซะ 243 00:17:55,157 --> 00:17:58,368 พ่อคิดค้นมันขึ้นมา หลังจากศึกษาโมบิลสูทของซีออน 244 00:17:58,452 --> 00:18:00,204 ของเก่าขนาดนี้… 245 00:18:00,287 --> 00:18:04,083 พ่อ เป็นโรคขาดออกซิเจนอยู่เหรอ 246 00:18:04,958 --> 00:18:08,796 มันยอดมากเลยนะ พลังการต่อสู้ ของกันดั้มจะเพิ่มขึ้นหลายเท่าเลย 247 00:18:08,879 --> 00:18:12,382 เอาไปสิ รีบเอาไปติดตั้งซะนะ 248 00:18:12,883 --> 00:18:15,385 ครับ แล้วพ่อล่ะ 249 00:18:15,469 --> 00:18:18,097 พ่อยังมีเรื่องให้ค้นคว้าอีกมาก 250 00:18:18,180 --> 00:18:20,557 ไว้จะติดต่อไปนะ เอ้า ไปได้แล้ว 251 00:18:26,688 --> 00:18:30,275 พ่อ ผมเจอแม่ที่บ้านเกิด… 252 00:18:32,194 --> 00:18:35,948 พ่อ พ่อไม่สนใจแม่แล้วเหรอ 253 00:18:36,740 --> 00:18:39,159 สนสิ สงครามใกล้จะจบแล้ว 254 00:18:39,243 --> 00:18:41,036 หลังจากนั้นเราจะกลับไปโลกกัน 255 00:18:42,579 --> 00:18:43,664 พ่อ… 256 00:18:44,540 --> 00:18:47,126 ไปซะ ตอนนี้แกเป็นทหารแล้วนะ 257 00:19:12,860 --> 00:19:14,069 กลับมาแล้วเหรอ 258 00:19:14,153 --> 00:19:14,987 อือ 259 00:19:15,070 --> 00:19:16,071 อยู่ที่นี่ไม่ได้เหรอ 260 00:19:17,030 --> 00:19:19,366 พวกนั้นกำลังหาข้ออ้างไล่เราออกไป 261 00:19:19,449 --> 00:19:21,827 สงครามกำลังจะถึงจุดสำคัญ 262 00:19:22,494 --> 00:19:25,372 รัฐบาลไซด์ซิกซ์ จะตื่นตระหนกก็ไม่แปลก 263 00:19:25,455 --> 00:19:26,665 เอ้านี่ 264 00:19:26,748 --> 00:19:28,041 นี่ของฉันเหรอ 265 00:19:28,125 --> 00:19:30,377 ฉันไม่เชื่อฝีมือลูกน้องคุณเท่าไร 266 00:19:30,460 --> 00:19:31,420 ขอโทษทีนะ… 267 00:19:32,087 --> 00:19:35,299 แค่จอดเทียบท่า ก็ยังเป็นปัญหางั้นสินะ 268 00:19:36,258 --> 00:19:40,637 ใช่ เจ้าหน้าที่ชั้นสูงของไซด์ซิกซ์ อยู่ใต้อำนาจของตระกูลซาบี้ 269 00:19:41,889 --> 00:19:44,183 ขอบคุณมากนะ ไม่ไปขึ้นฝั่งเหรอ 270 00:19:45,267 --> 00:19:46,268 ก็นิดหน่อยน่ะ 271 00:19:47,269 --> 00:19:50,898 คุยกับอัยการคาเมรอนแล้วเหรอ 272 00:19:50,981 --> 00:19:52,774 คนคนนั้นไม่รู้อะไรเลย 273 00:19:52,858 --> 00:19:56,486 เขาคิดว่าสงคราม ไม่ใช่เรื่องของตัวเอง 274 00:19:57,362 --> 00:19:58,447 ฉันรับเรื่องนั้นไม่ได้ 275 00:19:59,239 --> 00:20:00,365 งั้นเหรอ 276 00:20:01,241 --> 00:20:03,869 แต่เธอควรจะรักษาความสัมพันธ์ กับคนอื่นไว้ดีกว่านะ 277 00:20:05,037 --> 00:20:06,246 นี่พูดจริงเหรอ 278 00:20:10,042 --> 00:20:13,629 ฉันก็พยายามใช้ชีวิตอย่างชาญฉลาด เหมือนคนอื่นเขา… 279 00:20:14,922 --> 00:20:16,465 แต่ฉันมันงุ่มง่าม 280 00:20:19,551 --> 00:20:21,011 ฉันรู้ 281 00:20:33,649 --> 00:20:36,985 โธ่ อย่างน้อยก็ให้ ตารางสภาพอากาศมาหน่อยสิ 282 00:21:11,645 --> 00:21:12,729 น่าสงสาร… 283 00:21:25,409 --> 00:21:26,410 น่าสงสาร… 284 00:22:10,329 --> 00:22:12,622 ขอโทษนะครับ ที่จู่ๆ ก็มารบกวน 285 00:22:13,498 --> 00:22:17,544 คุณชอบนกตัวนั้นเหรอครับ 286 00:22:18,295 --> 00:22:21,214 มีคนที่เกลียดสิ่งสวยงามด้วยเหรอ 287 00:22:22,841 --> 00:22:27,429 การได้เห็นมันแก่และตายไป ไม่ใช่เรื่องน่าเศร้างั้นเหรอ 288 00:22:28,180 --> 00:22:30,932 จะบอกว่าคุณไม่รู้สึกอะไรเลยเหรอ 289 00:22:31,016 --> 00:22:33,560 เอ่อ เปล่าครับ… 290 00:22:34,102 --> 00:22:36,980 ที่ผมอยากถามไม่ใช่เรื่องนั้น 291 00:22:38,315 --> 00:22:39,524 ฝนหยุดแล้ว 292 00:22:49,034 --> 00:22:50,619 ตาคุณสวยมากเลย 293 00:22:51,912 --> 00:22:52,913 เหรอครับ 294 00:23:27,322 --> 00:23:31,535 จริงเหรอ พ่อมีความสุขจริงๆ ที่แกได้เป็นนักบินของกันดั้ม 295 00:23:31,618 --> 00:23:33,870 แล้วชิ้นส่วนที่พ่อให้ไปเมื่อคืน เป็นยังไงบ้าง 296 00:23:34,538 --> 00:23:38,125 - เอ๊ะ - เอ้า ชิ้นส่วนใหม่ที่พ่อให้ไปไง 297 00:23:38,834 --> 00:23:43,338 เห็นผลทันตาเลยใช่ไหมล่ะ ใช่ไหม อามุโร่ 298 00:23:44,005 --> 00:23:45,674 ครับ คือ… 299 00:23:45,757 --> 00:23:51,096 งั้นเหรอ ได้ผลดีมากงั้นเหรอ เยี่ยมจริงๆ 300 00:23:51,179 --> 00:23:53,682 เท่านี้ก็ได้เวลาจดจ่อกับ สิ่งประดิษฐ์ชิ้นใหม่แล้ว 301 00:23:54,850 --> 00:23:57,352 งั้นเหรอ ใช้ได้ดีงั้นเหรอ… 302 00:23:58,687 --> 00:24:01,523 แหงอยู่แล้วสิ ฉันเป็นคนสร้างนี่นา 303 00:24:01,606 --> 00:24:04,109 ไม่มีใครรู้จักกันดั้มดีเท่าฉันหรอก 304 00:24:04,192 --> 00:24:07,070 ลาก่อนครับ พ่อ… 305 00:24:19,374 --> 00:24:23,336 สำหรับพ่อ โมบิลสูท มีค่ามากกว่าชีวิตคนเหรอครับ 306 00:24:23,420 --> 00:24:24,588 รีบไปได้แล้ว 307 00:24:24,671 --> 00:24:26,047 พ่อครับ 308 00:24:26,131 --> 00:24:27,841 ไปที่ไวท์เบสซะ 309 00:24:27,924 --> 00:24:28,884 ไวท์เบสเหรอ 310 00:24:31,761 --> 00:24:32,804 บ้าจริง 311 00:25:02,292 --> 00:25:03,501 ชาร์ 312 00:25:04,920 --> 00:25:09,090 ขอโทษนะพ่อหนุ่ม คนขับรถฉันยังใหม่อยู่ 313 00:25:10,550 --> 00:25:11,593 เลอะโคลนหรือเปล่า 314 00:25:12,636 --> 00:25:14,679 ไม่ครับ ผมหลบทันพอดี 315 00:25:15,680 --> 00:25:18,433 ขอโทษทีนะ ดูเหมือนฉันจะขับเร็วไปหน่อย 316 00:25:18,516 --> 00:25:19,809 ไม่เป็นไรครับ 317 00:25:19,893 --> 00:25:21,728 ดูเหมือนจะต้องเอารถลากนะ 318 00:25:22,562 --> 00:25:24,356 ลาล่า เปิดท้ายรถที 319 00:25:24,439 --> 00:25:25,565 ค่ะ 320 00:25:25,649 --> 00:25:26,983 - เธอก็มาช่วย… - ผมอามุโร่ เรย์ครับ 321 00:25:28,109 --> 00:25:30,737 อามุโร่ เรย์เหรอ อามุโร่… 322 00:25:31,488 --> 00:25:33,865 รู้สึกเหมือนเคยได้ยินชื่อนี้ จากที่ไหนมาก่อนนะ 323 00:25:36,409 --> 00:25:41,623 ใช่ คุณรู้จักผม และผมก็รู้จักคุณ 324 00:25:48,964 --> 00:25:50,048 ชื่อลาล่างั้นเหรอ 325 00:25:55,262 --> 00:25:57,973 ขอโทษครับ ให้ผมช่วยนะครับ 326 00:25:58,598 --> 00:26:00,350 ไม่เป็นไร เสร็จแล้วล่ะ 327 00:26:01,476 --> 00:26:02,978 ขอโทษที่ทำให้ลำบากนะครับ 328 00:26:03,061 --> 00:26:04,688 คุณชื่ออะไรครับ 329 00:26:04,771 --> 00:26:08,066 ชาร์ อัสนาเบิล อย่างที่เห็น ฉันเป็นทหาร 330 00:26:08,149 --> 00:26:09,150 ชาร์ 331 00:26:09,234 --> 00:26:11,820 ลาล่า ค่อยๆ ขับไปข้างหน้า 332 00:26:11,903 --> 00:26:12,946 ค่ะ ผู้พัน 333 00:26:13,530 --> 00:26:17,284 นั่นน่ะเหรอชาร์ ชาร์ อัสนาเบิล 334 00:26:21,079 --> 00:26:23,331 เป็นอะไรไป ถอยไปหน่อย อามุโร่คุง 335 00:26:24,624 --> 00:26:28,503 เพิ่งเคยเจอกันแท้ๆ เรารู้ได้ยังไงว่าเขาคือชาร์ 336 00:26:29,379 --> 00:26:32,257 แล้วก็ผู้หญิงคนนั้น ชื่อลาล่าสินะ 337 00:26:43,977 --> 00:26:45,979 เธออายุเท่าไร 338 00:26:46,604 --> 00:26:48,106 สิบหกครับ 339 00:26:48,189 --> 00:26:50,358 งั้นเหรอ ยังเด็กอยู่เลยนี่ 340 00:26:50,442 --> 00:26:53,028 ฉันรู้ว่าการอยู่ใกล้ทหารฝ่ายศัตรู ทำให้เธอประหม่า 341 00:26:53,111 --> 00:26:55,655 แต่อย่างน้อยก็น่าจะขอบคุณกันหน่อยนะ 342 00:26:57,032 --> 00:26:58,241 ขอโทษครับ 343 00:27:02,579 --> 00:27:03,747 ขอบคุณมากครับ 344 00:27:03,830 --> 00:27:07,042 ไม่เป็นไร ถ้าฉันเลอะแค่คนเดียวก็คงดีนะ 345 00:27:08,376 --> 00:27:09,544 แค่นี้ไม่เป็นไรหรอกครับ 346 00:27:10,045 --> 00:27:13,590 ขอบคุณมากจริงๆ ครับ 347 00:27:19,512 --> 00:27:21,806 เจ้าหนุ่มคนนั้นเป็นอะไรของเขา 348 00:27:23,725 --> 00:27:25,393 เขากลัวน่ะสิคะ 349 00:27:25,477 --> 00:27:28,605 เขารู้ว่าผู้พันคือชาร์ ดาวหางสีแดง 350 00:27:38,114 --> 00:27:39,866 ช่วยไม่ได้นะ 351 00:27:39,949 --> 00:27:44,704 ถ้ามีคำสั่งให้ไปรบ เราก็ต้องไปจากไซด์ซิกซ์ 352 00:27:44,788 --> 00:27:46,706 แต่มีกองยานกำลังรอเราอยู่นะ 353 00:27:46,790 --> 00:27:50,251 ผู้การ อัยการคาเมรอนมาหาครับ 354 00:27:51,378 --> 00:27:53,296 เขาแจ้งไว้แล้ว ให้เขาเข้ามา 355 00:27:53,380 --> 00:27:54,214 ครับ 356 00:27:54,881 --> 00:27:57,926 คุณคาเมรอน มีปัญหาที่เราจะออกยานเหรอครับ 357 00:27:58,593 --> 00:28:01,262 กองยานคอนสคอนกำลังรอโจมตีพวกคุณอยู่ 358 00:28:01,346 --> 00:28:03,223 มันเป็นกองทัพของพลเรือโทโดเซิล 359 00:28:04,307 --> 00:28:08,478 แม้ว่าจะยังอยู่ในน่านฟ้าไซด์ซิกซ์ พวกเขาก็อาจโจมตีไวท์เบสก็ได้ 360 00:28:09,187 --> 00:28:13,650 อย่างน้อยก็ให้ผมไปส่งระหว่างที่เรา ยังอยู่ในน่านฟ้านี้เถอะครับ 361 00:28:14,526 --> 00:28:18,071 ผมมีจรวดส่วนตัวอยู่ คิดว่าคงพอเป็นโล่ให้พวกคุณได้ครับ 362 00:28:18,154 --> 00:28:19,406 ขอบคุณมากครับ 363 00:28:19,489 --> 00:28:22,117 คาเมรอน คุณคิดจะทำอะไรน่ะ 364 00:28:23,243 --> 00:28:26,079 พูดแบบนั้นกับผมได้ยังไง 365 00:28:26,788 --> 00:28:28,665 ฉันไม่อยากให้คุณมายุ่งไม่เข้าเรื่อง 366 00:28:28,748 --> 00:28:30,667 มันไม่ใช่เรื่องของคุณไม่ใช่เหรอ 367 00:28:31,709 --> 00:28:35,004 มิไร ถ้าคุณจะไม่ลงจากยานลำนี้ อย่างน้อยก็ให้ผม… 368 00:28:35,088 --> 00:28:37,882 นั่นแหละคือยุ่งไม่เข้าเรื่อง 369 00:28:37,966 --> 00:28:40,176 พูดแบบนั้นมันไม่ยุติธรรมเลยนะ 370 00:28:40,260 --> 00:28:43,680 คุณทำแบบนี้แค่เพื่อพิสูจน์ว่า ตัวเองมีประโยชน์กับเราน่ะสิ 371 00:28:43,763 --> 00:28:45,390 - ผมไม่คิดเล็กคิดน้อยแบบนั้น - ฉัน… 372 00:28:45,473 --> 00:28:46,433 เป็นความผิดของผมเอง 373 00:28:46,516 --> 00:28:49,602 ตอนที่ฉันลำบากที่สุด คุณไม่เคยอยู่ข้างฉัน แล้วตอนนี้… 374 00:28:49,686 --> 00:28:53,231 ผมก็พยายามชดเชยให้คุณอยู่ไง 375 00:28:54,899 --> 00:28:57,193 - ผมอยากให้คุณเข้าใจความรู้สึกผม - ไม่เป็นไรค่ะ 376 00:28:57,277 --> 00:29:00,071 มิไร ผมแค่พยายามทำทุกอย่างที่ทำได้… 377 00:29:06,077 --> 00:29:07,162 เรือโท 378 00:29:08,329 --> 00:29:11,291 เขาจริงจังกับคุณนะ ไม่เห็นหรือไง 379 00:29:11,374 --> 00:29:13,042 ไม่งั้นคงไม่ทำอะไรบ้าบิ่นแบบนี้หรอก 380 00:29:13,126 --> 00:29:17,589 ต่อให้เราอยู่ในน่านฟ้าของไซด์ซิกซ์ แต่แค่มิสไซล์ลูกเดียวก็จบเห่แล้วนะ 381 00:29:18,423 --> 00:29:22,594 แล้วคุณก็อีกคน ทำไมถึงยอมให้เธอด่าลูกเดียวเลย 382 00:29:22,677 --> 00:29:24,053 ผมคงไม่มีทางตบเธอหรอก 383 00:29:24,137 --> 00:29:25,597 ถ้าคุณพูดจริงก็ต้องทำได้ 384 00:29:26,181 --> 00:29:27,724 ป่าเถื่อนเกินไปแล้ว 385 00:29:29,100 --> 00:29:32,395 นั่นไงล่ะคุณคาเมรอน คุณแค่ใจไม่กล้าพอ 386 00:29:32,479 --> 00:29:33,813 เนอะ เรือตรี 387 00:29:33,897 --> 00:29:34,898 มาพูดเอาป่านนี้ 388 00:29:35,982 --> 00:29:37,358 ขอโทษทีๆ 389 00:29:41,446 --> 00:29:45,909 ถ้ายังไม่เปลี่ยนใจ ก็ขอรบกวนหน่อยนะครับ อัยการคาเมรอน 390 00:29:46,743 --> 00:29:48,787 - ครับ - ตกลงนะ เรือตรี 391 00:29:51,039 --> 00:29:52,499 แล้วแต่ผู้การเลยค่ะ 392 00:29:53,082 --> 00:29:54,959 ไง กลับมาแล้วเหรอ นิวไทป์ 393 00:29:56,294 --> 00:29:58,671 - มีอะไรกันเหรอครับ - ไม่เกี่ยวกับอามุโร่หรอก 394 00:30:00,840 --> 00:30:02,550 ขอบคุณที่ช่วยนะครับ 395 00:30:02,634 --> 00:30:04,302 ไม่เป็นไรครับ ขอตัวก่อนนะครับ 396 00:30:31,496 --> 00:30:32,956 ไฟสัญญาณจากคายาฮาวะงั้นเหรอ 397 00:30:33,039 --> 00:30:35,750 ม้าโทรจันกำลังจะออกจาก น่านฟ้าไซด์ซิกซ์ครับ 398 00:30:35,834 --> 00:30:37,585 ยืนยันตำแหน่ง เดินเครื่องยนต์ทุกเครื่อง 399 00:30:39,462 --> 00:30:42,298 อย่าคิดว่าจะได้ไปสมทบกับกองเรือหลัก โดยไร้รอยขีดข่วนนะ 400 00:30:42,382 --> 00:30:44,968 พวกมันหนีไปทิศตรงข้าม ด้วยความเร็วเต็มกำลังครับ 401 00:30:45,885 --> 00:30:49,639 ใครจะไปยอม ส่งริกดอมทั้งหมดออกไป 402 00:30:50,932 --> 00:30:54,102 เร็วเข้า จะบุกรุกน่านฟ้าพวกมันก็ช่าง 403 00:30:54,185 --> 00:30:57,605 ไม่ว่ายังไง เมื่อพวกมันออกมา ก็ต้องสู้กับเราอยู่ดี 404 00:31:04,279 --> 00:31:06,948 ทุกนาย ห้ามยิงจนกว่าเราจะออกจาก น่านฟ้าของไซด์ซิกซ์ 405 00:31:07,031 --> 00:31:08,908 เข้าใจไหม ถึงโดนยิงก็ห้ามตอบโต้ 406 00:31:13,705 --> 00:31:16,082 กล้าดีนี่ ไอ้พวกหุ่นนุ่งกระโปรง 407 00:31:21,296 --> 00:31:23,298 นี่ไม่เหมือนที่คุยกันไว้นี่ครับ 408 00:31:23,381 --> 00:31:25,466 หวังว่าจะมีโบนัสให้นะครับ 409 00:31:25,550 --> 00:31:26,384 รู้แล้วล่ะน่า 410 00:31:27,468 --> 00:31:28,428 พวกมันมาแล้ว 411 00:31:30,179 --> 00:31:31,764 ห้ามทำอะไรจนกว่าศัตรูจะลงมือ 412 00:31:34,726 --> 00:31:39,063 คุณคาเมรอน เราจะออกจาก น่านฟ้าแล้วนะครับ ถ้าไปไกลกว่านี้… 413 00:31:39,147 --> 00:31:39,981 ฉันรู้… 414 00:31:43,776 --> 00:31:45,278 พวกมันมาแล้ว 415 00:31:45,945 --> 00:31:48,197 ให้เด็กๆ ใส่นอร์มอลสูทซะ 416 00:31:48,281 --> 00:31:50,783 ไบรท์ โมบิลสูทของซีออน… 417 00:31:50,867 --> 00:31:53,745 ครับ คุณคาเมรอนมาไกลพอแล้วล่ะครับ 418 00:31:53,828 --> 00:31:56,080 เราจะพยายามฝ่าไปด้วยความเร็วสูงสุด 419 00:31:56,164 --> 00:31:58,207 ไม่ครับ ผมจะอยู่ จนกว่าคุณจะออกจากน่านฟ้า 420 00:31:58,291 --> 00:32:02,170 ไม่สิ ตราบเท่าที่ ยานลำนี้จะยังตามทัน ผมก็จะอยู่ครับ 421 00:32:02,253 --> 00:32:04,130 กำลังจะออกจาก เขตน่านฟ้าไซด์ซิกซ์แล้วครับ 422 00:32:04,213 --> 00:32:06,424 เร่งความเร็วเต็มกำลัง โมบิลสูทพร้อมไหม 423 00:32:06,507 --> 00:32:09,802 กันดั้ม 108 109 เราจะเร่งความเร็วเต็มกำลัง 424 00:32:10,762 --> 00:32:11,804 คุณคาเมรอน 425 00:32:12,513 --> 00:32:13,473 เรือเอก… 426 00:32:13,556 --> 00:32:17,352 กลับไปเถอะครับ เรากำลังจะรบกันแล้ว 427 00:32:17,435 --> 00:32:23,149 คาเมรอน ขอบคุณนะ ฉันเข้าใจความรู้สึกคุณนะ แต่ว่า… 428 00:32:23,232 --> 00:32:25,944 ขอบคุณนะ คาเมรอน กลับไปเถอะค่ะ 429 00:32:26,027 --> 00:32:27,904 ฝากสวัสดีพ่อกับแม่คุณด้วยนะ 430 00:32:29,739 --> 00:32:30,823 มิไร… 431 00:32:30,907 --> 00:32:32,158 ผมจะกลับลำล่ะนะ 432 00:32:34,160 --> 00:32:35,787 ขอร้องล่ะ พาไปที่สะพานเรือที 433 00:32:55,765 --> 00:32:58,184 หมายเลข 108 109 ปืนใหญ่เมกะพาร์ติเคิล 434 00:32:58,267 --> 00:32:59,769 ยิงมุไซด้านหลังเราซะ 435 00:33:00,478 --> 00:33:01,854 ถึงฝ่ายนั้นจะยังไม่ยิงมาก็เถอะ 436 00:33:13,866 --> 00:33:15,785 ควาเมลร่วงไปแล้วงั้นเหรอ 437 00:33:15,868 --> 00:33:17,286 ไอ้ม้าโทรจันเวรนี่ 438 00:33:17,370 --> 00:33:19,998 ยิงใส่เราทั้งที่เรายังไม่ได้ยิง เล่นสกปรกนี่หว่า 439 00:33:20,081 --> 00:33:21,457 ไม่ต้องสนแล้ว ยิงมันเลย 440 00:33:24,669 --> 00:33:26,838 - เริ่มขึ้นแล้ว - ยานถ่ายทอดสด 441 00:33:29,549 --> 00:33:30,383 มิไร… 442 00:33:35,930 --> 00:33:38,933 นี่ไม่ใช่หนัง แต่เป็นการรบของจริงครับ 443 00:33:39,017 --> 00:33:42,520 ยานของสหพันธ์กับซีออน กำลังรบกันบนอวกาศครับ 444 00:33:43,771 --> 00:33:45,523 ช่างหัวไวท์เบสมันสิ 445 00:33:45,606 --> 00:33:48,276 ถ่ายกันดั้มสิ ขอดูการต่อสู้ของกันดั้มหน่อย 446 00:33:48,359 --> 00:33:49,777 ใช่ นั่นแหละ… 447 00:33:49,861 --> 00:33:52,113 บ้าเอ๊ย อามุโร่ ทำอะไรของแกเนี่ย 448 00:33:52,196 --> 00:33:54,198 เล็งไปที่มุไซ 449 00:33:54,282 --> 00:33:56,701 หมายเลข 109 ของฮายาโตะ ไปคุ้มกันกันดั้ม 450 00:33:58,786 --> 00:34:01,247 ให้ตายสิ สงสัยจะได้ตาย อยู่ในโลงเหล็กนี่ซะแล้ว 451 00:34:01,330 --> 00:34:03,666 สะพานเรือ จะไม่เอาคอร์บูสเตอร์ออกมาเหรอ 452 00:34:05,626 --> 00:34:09,005 เราเริ่มชินแล้ว แม้แต่เราเองก็สัมผัสได้ 453 00:34:23,144 --> 00:34:24,562 สี่ 454 00:34:25,521 --> 00:34:28,858 ขอย้ำอีกครั้ง นี่เป็นการรบของจริงครับ 455 00:34:28,941 --> 00:34:32,528 มันกำลังเกิดขึ้น นอกไซด์ซิกซ์นี่เองครับ 456 00:34:32,612 --> 00:34:34,822 ยานไวท์เบสของสหพันธ์เพียงลำเดียว 457 00:34:34,906 --> 00:34:38,659 พวกที่สถาบันวิจัยฟลานากัน ทำดีกับเธอหรือเปล่า 458 00:34:38,743 --> 00:34:41,871 ค่ะ ก็ฉันเป็นนักเรียนดีเด่นนี่นา 459 00:34:41,954 --> 00:34:43,539 นั่นสินะ 460 00:34:43,623 --> 00:34:45,333 ดูให้ดีล่ะ 461 00:34:45,416 --> 00:34:48,795 การต่อสู้จริง ไม่ได้ดูดีเหมือนในหนังหรอก 462 00:34:49,295 --> 00:34:51,172 สนามรบของจริงคือแบบนี้แหละ 463 00:34:51,714 --> 00:34:52,882 ฉันรู้ค่ะ 464 00:34:52,965 --> 00:34:55,176 เราต้องทำอย่างไร จึงจะไม่ไปพัวพันในสงครามนี้ 465 00:34:55,259 --> 00:34:57,178 นั่นคือคำถามที่เราต้องขบคิด… 466 00:34:57,261 --> 00:34:58,888 ร่วงแล้วลำหนึ่ง 467 00:34:59,472 --> 00:35:03,226 สวยมาก นั่นแหละอามุโร่ นั่นแหละกันดั้ม 468 00:35:06,312 --> 00:35:08,147 โมบิลสูทสีขาวจะชนะแน่ 469 00:35:09,273 --> 00:35:11,150 กล้องยังไม่ได้จับภาพกันดั้มเลยนะ 470 00:35:11,901 --> 00:35:16,823 ฉันรู้ดีค่ะ ที่ผู้พันรับฉันมา ก็เพราะอย่างนั้นไม่ใช่เหรอคะ 471 00:35:18,533 --> 00:35:20,159 ลาล่านี่ฉลาดจริงๆ นะ 472 00:35:23,037 --> 00:35:26,624 ฉันไม่ชอบเวลาคุณพูดแบบนั้นค่ะ มันเหมือนผู้ใหญ่คนอื่น 473 00:35:26,707 --> 00:35:28,918 งั้นเหรอ จะระวังแล้วกัน 474 00:35:36,342 --> 00:35:37,552 เจ็ด 475 00:35:48,813 --> 00:35:49,897 เอามือออกไปนะ 476 00:35:54,527 --> 00:35:55,736 แปด 477 00:36:07,665 --> 00:36:08,541 เก้า 478 00:36:10,585 --> 00:36:15,047 ร่วงหมดเลยเหรอ ริกดอมทั้ง 12 ลำโดนจัดการหมดเลยเหรอ 479 00:36:15,131 --> 00:36:17,133 ยังไม่ถึงสามนาทีเลยนะ 480 00:36:17,216 --> 00:36:18,384 ครับ 481 00:36:18,467 --> 00:36:22,555 ยานรบที่เสียหายหนึ่งลำ จัดการริกดอมได้ 12 ลำ… 482 00:36:23,264 --> 00:36:24,891 สัตว์ประหลาดชัดๆ 483 00:36:25,474 --> 00:36:26,434 กันดั้มมาแล้วครับ 484 00:36:27,226 --> 00:36:29,896 ยิงมันให้ร่วง ชาร์ดูเราอยู่นะ 485 00:36:33,232 --> 00:36:36,777 ไรเฟิลไม่เหลือพลังงานแล้ว แต่ก็ต้องจัดการให้ได้ 486 00:36:56,589 --> 00:36:58,132 เห็นไหมล่ะ ผู้พัน 487 00:36:58,216 --> 00:37:00,509 ถึงได้บอกไง ว่าลาล่าเป็นคนฉลาด 488 00:37:02,845 --> 00:37:07,016 พลังนิวไทป์ของนักบินกันดั้ม เริ่มตื่นขึ้นแล้ว 489 00:37:07,850 --> 00:37:09,644 ในระดับที่ใกล้เคียงกับลาล่า 490 00:37:10,686 --> 00:37:11,938 หรืออาจจะสูงกว่า 491 00:37:12,897 --> 00:37:13,814 ค่ะ 492 00:37:14,398 --> 00:37:18,611 ชนะแล้ว ต้องเป็นเพราะชิ้นส่วนใหม่แน่ๆ 493 00:37:18,694 --> 00:37:20,029 เห็นหรือยัง ไอ้พวกซีออน 494 00:37:20,112 --> 00:37:22,531 กันดั้มยังใช้การได้อยู่ 495 00:37:25,493 --> 00:37:27,954 กองทัพสหพันธ์ต้องชนะแน่ 496 00:37:33,542 --> 00:37:36,045 กองทัพสหพันธ์โลกจงเจริญ 497 00:37:36,128 --> 00:37:37,380 จงเจริญ 498 00:37:52,603 --> 00:37:54,855 กลับกันได้แล้วล่ะ แค่นี้พอแล้ว 499 00:37:58,943 --> 00:38:02,029 มีชีวิตรอดให้ได้นะ มิไร… 500 00:38:07,243 --> 00:38:11,914 เป็นไปได้สูงว่ากองทัพสหพันธ์โลก จะโจมตีโซโลมอนแบบสายฟ้าแลบ 501 00:38:11,998 --> 00:38:13,791 แต่ไม่ต้องห่วง โดเซิล 502 00:38:14,333 --> 00:38:17,128 คงจะส่งนิวไทป์เข้าสู่สนามรบใช่ไหม 503 00:38:17,962 --> 00:38:21,090 แน่นอนค่ะ ถึงจะยังต้องทดสอบอีกนิดหน่อย 504 00:38:21,173 --> 00:38:23,884 เราจะส่งกำลังเสริมจากกรานาดาไป เท่าที่จะทำได้ค่ะ 505 00:38:24,552 --> 00:38:26,262 ใช้อาบาวาคูสิ 506 00:38:26,345 --> 00:38:30,641 ย้ายกำลังรบจากอาบาวาคูมา ขณะที่ยังมีเวลาอยู่ซะ 507 00:38:30,725 --> 00:38:34,103 แน่นอนอยู่แล้ว เรากำลังเตรียมย้ายกำลังรบไปให้ 508 00:38:34,186 --> 00:38:36,564 แล้วเราก็ส่งบิ๊กแซมไปให้แล้ว 509 00:38:37,231 --> 00:38:39,817 เจ้านั่นเครื่องเดียว ก็เท่ากับสองสามกองทัพแล้ว 510 00:38:40,568 --> 00:38:42,528 สงครามมันขึ้นอยู่กับจำนวนนะพี่ 511 00:38:42,611 --> 00:38:45,031 ก่อนจะทำตัวอวดดี ก็ต้องหาทางชนะให้ได้ก่อน 512 00:38:45,698 --> 00:38:47,033 ฉันรู้ 513 00:38:47,116 --> 00:38:49,994 เพราะท่านพ่อเดกินหัวรั้น ทำให้เราต้องเสียเวลา 514 00:38:50,077 --> 00:38:52,204 แต่แผนถูกวางไว้เรียบร้อยแล้ว 515 00:38:53,331 --> 00:38:55,333 ฉันจะส่งกำลังเสริมไปด้วย 516 00:38:55,416 --> 00:38:58,753 ศัตรูของเราอาจดักฟังบทสนทนานี้อยู่ 517 00:38:58,836 --> 00:39:02,715 หลังจากนี้ก็ทำตามคำสั่ง ที่เขียนให้ก็พอ โดเซิล 518 00:39:03,424 --> 00:39:06,010 - คิซิเลียก็ด้วยนะ - ค่ะ ท่านพี่ก็ด้วย 519 00:39:06,594 --> 00:39:09,597 โดเซิล ถ้ายื้อฐานนั้นไว้ได้ ซีออนก็จะชนะ 520 00:39:25,738 --> 00:39:29,075 เอาเถอะ โซลาร์เรย์ ยังเอาไว้ใช้ประโยชน์อย่างอื่นได้ 521 00:39:29,909 --> 00:39:30,951 ไม่เสียเปล่าหรอก 522 00:39:36,040 --> 00:39:39,293 ผมเป็นแค่หุ่นเชิดครับ ท่านกิเรนเป็นคนควบคุมสภา 523 00:39:39,794 --> 00:39:42,963 หากมีการขอเจรจาสงบศึกขึ้นมา 524 00:39:43,047 --> 00:39:45,508 มันจะช่วยซื้อเวลาให้นายได้ไหม 525 00:39:45,591 --> 00:39:48,260 แบบนั้นผมก็อาจจะโน้มน้าวสภาได้ครับ… 526 00:39:48,803 --> 00:39:50,221 ไอ้เจ้ากิเรน 527 00:39:50,888 --> 00:39:53,808 น้องชายตายทั้งคน แต่กลับไม่สะทกสะท้านเลยสักนิด 528 00:39:53,891 --> 00:39:55,267 ผิดปกติแล้วล่ะ 529 00:39:55,976 --> 00:40:00,815 ขณะที่เรายังมีโซโลมอน กับกรานาดาอยู่ ผมจะลองหาทางดูครับ 530 00:40:04,443 --> 00:40:05,778 ว้าว ซากโคโลนี่ 531 00:40:05,861 --> 00:40:07,321 ขนาดกระจกยังแตกหมดเลย 532 00:40:07,988 --> 00:40:10,116 หมายเลข 108 กับ 109 อยู่นอกโคโลนี่ไว้ 533 00:40:10,199 --> 00:40:12,701 - ให้กันดั้มไปสำรวจข้างใน - ค่ะ 534 00:40:12,785 --> 00:40:15,037 อีกนานแค่ไหนกว่าเราจะไปสมทบ กับกองยานของวักเคน 535 00:40:15,121 --> 00:40:16,288 สามชั่วโมงค่ะ 536 00:40:17,623 --> 00:40:19,166 เทกซัสโคโลนี่ 537 00:40:19,750 --> 00:40:23,963 เดิมทีถูกสร้างขึ้นเพื่อ การเลี้ยงปศุสัตว์และการท่องเที่ยว 538 00:40:24,046 --> 00:40:28,551 มันถูกทิ้งเนื่องจากสงคราม กระจกของมันไม่ทำงานอีกต่อไป 539 00:40:29,135 --> 00:40:32,221 ทำให้ตอนนี้กลายเป็นทะเลทราย ที่แทบจะไม่มีมนุษย์อาศัยอยู่ 540 00:40:38,811 --> 00:40:44,233 เธอมีความแม่นยำถึง 70 เปอร์เซ็นต์ เรือตรีลาล่าไม่ธรรมดาเลยครับ 541 00:40:44,817 --> 00:40:46,360 ฉันจะกลับไปที่แซนซิบาร์ 542 00:40:46,444 --> 00:40:49,447 ฉันยังต้องไปปรับแต่งเกลกุ๊กอีก 543 00:40:49,530 --> 00:40:52,199 ผมยังต้องใช้เวลา เพื่อปรับระบบไซคอมมิวอีกครับ 544 00:40:52,283 --> 00:40:54,618 ท่านคิซิเลียอยากให้เราเร่งมือขึ้น 545 00:40:54,702 --> 00:40:57,663 แต่ทุกอย่างขึ้นอยู่กับว่า เราจะเตรียมเอลเมททันหรือเปล่า 546 00:40:57,746 --> 00:40:58,914 อะไรน่ะ 547 00:40:59,832 --> 00:41:00,875 มีอะไรเหรอ 548 00:41:04,545 --> 00:41:07,381 รู้สึกเหมือนผู้พัน มาสัมผัสใจฉันเลยค่ะ 549 00:41:09,592 --> 00:41:11,302 เลิกล้อเล่นแบบนั้นสักทีได้ไหม 550 00:41:26,192 --> 00:41:27,193 แน่ใจนะ 551 00:41:27,276 --> 00:41:31,238 ครับ เราพบหุ่นรบที่ระบุตัวตนไม่ได้ สองเครื่องครับ 552 00:41:31,322 --> 00:41:32,239 ลาล่า 553 00:41:32,740 --> 00:41:35,075 ศาสตราจารย์ฟลานากัน ก็กลับไปที่แซนซิบาร์ด้วยเถอะครับ 554 00:41:35,743 --> 00:41:39,955 ที่ลาล่ารู้สึกได้เมื่อกี้ คือศัตรูกำลังใกล้เข้ามางั้นเหรอ 555 00:41:40,039 --> 00:41:44,043 มันเป็นความรู้สึกที่อ่อนโยน เหมือนตอนที่ผู้พันชาร์สัมผัสฉัน 556 00:41:44,668 --> 00:41:46,629 เพราะงั้นคงไม่ใช่หรอกค่ะ 557 00:41:46,712 --> 00:41:51,884 สมมติว่า ลาล่าได้พลังในการอ่านใจศัตรูมา 558 00:41:52,426 --> 00:41:54,929 เธอยังจะสู้เพื่อเราอยู่หรือเปล่า 559 00:41:55,012 --> 00:41:58,849 ฉันมีความรู้สึกอยากปกป้องผู้พันค่ะ 560 00:41:59,475 --> 00:42:02,811 แต่ฉันรักแค่ ความสามารถของเธอเท่านั้นนะ 561 00:42:02,895 --> 00:42:04,688 ไม่เป็นไรค่ะ 562 00:42:05,231 --> 00:42:07,650 นั่นก็เพราะผู้พันเป็นผู้ชาย 563 00:42:07,733 --> 00:42:12,238 ดังนั้นฉันจึงจะทำหน้าที่ ในฐานะผู้หญิง 564 00:42:12,321 --> 00:42:14,281 หวังว่าจะไม่สร้างความรำคาญให้นะคะ 565 00:42:15,824 --> 00:42:19,745 เข้มแข็งจริงๆ นะ ลาล่า ฉันชอบลาล่าที่ตรงนั้นแหละ 566 00:42:21,372 --> 00:42:22,873 ขอบคุณค่ะ 567 00:42:22,957 --> 00:42:23,916 ไม่หรอก 568 00:42:25,376 --> 00:42:26,627 เป็นไง มัลลิแกน 569 00:42:27,211 --> 00:42:29,922 มีลำเดียว แต่เหมือนจะจอดอยู่ที่ เบย์บล็อกฝั่งตรงข้ามครับ 570 00:42:30,506 --> 00:42:32,675 เกลกุ๊กของฉันพร้อมออกรบหรือยัง 571 00:42:32,758 --> 00:42:33,592 แต่ว่า… 572 00:42:33,676 --> 00:42:35,052 ถือว่าการสอดแนมเป็นการทดสอบ 573 00:42:35,719 --> 00:42:38,013 - เตรียมตัวออกจากที่นี่ด้วย - ครับ 574 00:42:48,941 --> 00:42:51,318 ว่าแล้วเชียว มีบางอย่างเกิดขึ้นที่นี่ 575 00:42:54,071 --> 00:42:57,700 รู้แล้ว ฉันจำข้อมูล ของเกลกุ๊กได้หมดแล้ว 576 00:42:58,784 --> 00:43:01,579 จะไม่สวมนอร์มอลสูทเหรอครับ 577 00:43:01,662 --> 00:43:03,664 ฉันถือคติว่าต่อให้ขึ้นขับโมบิลสูท 578 00:43:03,747 --> 00:43:05,624 ยังไงฉันก็ต้องรอดกลับมา 579 00:43:12,840 --> 00:43:14,466 พวกซีออนวางทุ่นระเบิดไว้ 580 00:43:30,566 --> 00:43:32,735 เราอาจเจอโมบิลสูทของศัตรูก็ได้ 581 00:43:32,818 --> 00:43:35,154 ถึงตอนนั้นก็ถอยไปที่ปลอดภัย และคอยดูไว้ 582 00:43:35,237 --> 00:43:36,238 ค่ะ 583 00:43:49,335 --> 00:43:50,878 โดนทุ่นระเบิดงั้นเหรอ 584 00:43:55,633 --> 00:43:57,509 ทั้งบล็อกนี้มีแต่ทุ่นระเบิดงั้นเหรอ 585 00:43:58,385 --> 00:44:00,763 ต้องบินไปให้ถึง เบย์บล็อกฝั่งตรงข้ามในทีเดียว 586 00:44:06,894 --> 00:44:08,228 โมบิลสูทสีแดง 587 00:44:14,777 --> 00:44:16,028 กันดั้มงั้นเหรอ 588 00:44:52,689 --> 00:44:53,857 ชาร์ 589 00:44:56,860 --> 00:45:00,197 ความรู้สึกนี้ เหมือนที่รู้สึกก่อนหน้านี้… 590 00:45:03,784 --> 00:45:06,537 ถ้าโดนทุ่นระเบิดนิวเคลียร์ ต่อให้เป็นกันดั้มก็ไม่รอด 591 00:45:15,129 --> 00:45:17,214 กระโดดเข้าหาทุ่นระเบิดงั้นเหรอ 592 00:45:17,297 --> 00:45:18,340 ลาล่า หมอบลง 593 00:45:24,721 --> 00:45:26,056 ผู้พัน 594 00:45:59,715 --> 00:46:01,091 นั่นใครน่ะ 595 00:46:03,760 --> 00:46:07,347 ใครน่ะ ใครกำลังมองเราอยู่ 596 00:46:09,308 --> 00:46:11,143 กลับไปที่แซนซิบาร์เดี๋ยวนี้ 597 00:46:11,226 --> 00:46:12,311 ค่ะ ผู้พัน 598 00:46:13,520 --> 00:46:15,814 อากาศไหลช้าลงแล้ว รีบไปซะ 599 00:46:15,898 --> 00:46:16,815 เดี๋ยวฉันจะรีบตามไป 600 00:46:27,826 --> 00:46:29,286 เห็นระเบิดงั้นเหรอ 601 00:46:29,369 --> 00:46:32,873 ครับ เรือโทสเลกการ์ เห็นระเบิดที่ตัวโคโลนี่ครับ 602 00:46:37,586 --> 00:46:39,630 ไม่พบความผิดปกติหลังการระเบิดค่ะ 603 00:46:39,713 --> 00:46:42,424 บินเข้าไป อาจจะมีกำลังเสริมอยู่อีกก็ได้ 604 00:46:42,508 --> 00:46:43,342 ค่อยๆ เข้าไป 605 00:46:51,475 --> 00:46:53,435 ไม่ได้การ ชาร์ล่ะ 606 00:46:59,233 --> 00:47:01,944 ชาร์งั้นเหรอ คงไม่น่าใช่ 607 00:47:03,195 --> 00:47:04,363 ขยับหน่อยสิ 608 00:47:15,123 --> 00:47:18,877 การระเบิดหลอกๆ นั่น คงหลอกนักบินคนนั้นไม่ได้ 609 00:47:23,632 --> 00:47:27,344 ฮายาโตะ เห็นระเบิดที่บล็อกซีไหม 610 00:47:27,427 --> 00:47:30,889 ไม่ครับ ผมมัวแต่สนใจ เบย์บล็อกฝั่งตรงข้าม 611 00:47:34,685 --> 00:47:38,689 ไค ฮายาโตะ ได้ยินไหม ไปตรวจดูเบย์บล็อกอีกฝั่งซิ 612 00:47:39,273 --> 00:47:41,900 อาจมียานศัตรูอยู่ในนั้น ระวังด้วย 613 00:47:41,984 --> 00:47:44,069 ส่งกองยานอีกกองไปค้นหากันดั้ม 614 00:47:44,152 --> 00:47:48,365 ฟราว ให้คิมุระ โรลล์ โอมูร์ เซย์ล่า และจ็อบไปสแตนด์บายในบั๊กกี้ 615 00:47:48,448 --> 00:47:50,409 ทราบแล้วค่ะ เรียกประตูสาม 616 00:47:56,206 --> 00:47:59,543 ปืนใหญ่หลัก ปืนใหญ่เมกะพาร์ติเคิล เล็งไปที่เบย์บล็อกฝั่งตรงข้าม 617 00:47:59,626 --> 00:48:01,587 ศัตรูจะโผล่มาเมื่อไหร่ก็ได้ 618 00:48:01,670 --> 00:48:04,298 มิไร คงกำลังเครื่องยนต์ ให้อยู่ในภาวะวิกฤตไว้ 619 00:48:04,381 --> 00:48:05,424 รับทราบ 620 00:48:09,553 --> 00:48:12,264 ฟราว ต่อสายบั๊กกี้ถึงฉันที 621 00:48:12,848 --> 00:48:14,766 ค่ะ เชิญค่ะ 622 00:48:16,059 --> 00:48:18,270 ฟราวคอยจับตาดูข้อความ จากไคและฮายาโตะต่อไปนะ 623 00:48:18,353 --> 00:48:19,354 ค่ะ 624 00:48:53,805 --> 00:48:55,140 อาร์เทเซีย 625 00:48:55,807 --> 00:48:56,808 พี่… 626 00:49:01,813 --> 00:49:04,858 ฉันบอกให้เธอออกจากกองทัพแล้วนี่ ดันไปเป็นทหารซะได้ 627 00:49:04,941 --> 00:49:08,987 พี่เองก็เถอะ พี่จากฉันไปเพื่อจะไปแก้แค้นให้พ่อ 628 00:49:09,071 --> 00:49:12,115 แต่ตอนนี้กลับไปเป็นทหารซีออน และคอยสู้กับสหพันธ์ 629 00:49:12,741 --> 00:49:14,034 มันไม่มีเหตุผลเลยนะคะ 630 00:49:15,327 --> 00:49:17,829 อีกฝ่ายเป็นใคร เสียงนั่น… 631 00:49:19,081 --> 00:49:21,667 จิมบา ราลที่เลี้ยงดูพวกเรามา 632 00:49:21,750 --> 00:49:25,128 เล่าให้ฟังว่าจักรพรรดิเดกิน ซาบี้ ลอบสังหารพ่อของเรา 633 00:49:25,712 --> 00:49:28,090 ค่ะ เขาพูดถึงมันอยู่ตลอด 634 00:49:29,716 --> 00:49:34,221 ดูเหมือนที่พ่อหัวใจวาย จะเป็นฝีมือของเดกิน 635 00:49:35,138 --> 00:49:38,975 เพื่อไม่ให้ใครระแคะระคายเรื่องนั้น หลังจากที่เดกินขึ้นปกครองนครรัฐ 636 00:49:39,059 --> 00:49:42,104 เขาจึงตั้งชื่อมันว่าซีออน ตามชื่อของพ่อ 637 00:49:43,230 --> 00:49:48,819 เดกินบิดเบือนข้อโต้แย้งเพื่ออิสรภาพ ของผู้อพยพบนอวกาศของพ่อ 638 00:49:48,902 --> 00:49:52,239 ทำให้พวกเขาเข้าใจว่า ตนเป็นนิวไทป์ชั้นสูง 639 00:49:53,740 --> 00:49:59,746 และในฐานะชนชั้นสูงที่เกิดมาบนอวกาศ พวกเขาก็ไม่จำเป็นต้องเชื่อฟังโลก 640 00:49:59,830 --> 00:50:01,665 แต่สงครามนี้… 641 00:50:01,748 --> 00:50:05,210 ไม่สิ มนุษยชาติวิวัฒนาการ ตั้งแต่ก่อนสงครามจะเริ่มแล้วนะ 642 00:50:05,794 --> 00:50:08,839 มันก็มีทั้งคนที่เข้าใจ และไม่เข้าใจเรื่องนั้น 643 00:50:08,922 --> 00:50:11,883 เพราะอย่างนั้น จึงต้องกวาดล้างโอลด์ไทป์ให้หมด 644 00:50:11,967 --> 00:50:16,221 แต่โอลด์ไทป์เป็นผืนดินที่ทำให้ นิวไทป์เติบโตขึ้นมาได้ไม่ใช่เหรอคะ 645 00:50:16,304 --> 00:50:19,224 ของเก่าก็ใช่ว่า จะไร้ค่าไปซะทั้งหมดนะคะ 646 00:50:19,307 --> 00:50:20,642 เรื่องนั้นฉันรู้ดี 647 00:50:21,893 --> 00:50:23,562 แต่ว่านะ อาร์เทเซีย 648 00:50:23,645 --> 00:50:28,066 ฉันไม่ชอบที่กองทัพสหพันธ์ ส่งนิวไทป์มาสู้กับฉัน 649 00:50:28,150 --> 00:50:31,820 มันเป็นอุปสรรคต่อการแก้แค้น ตระกูลซาบี้ของฉัน 650 00:50:31,903 --> 00:50:32,988 อามุโร่คงจะเข้าใจ… 651 00:50:33,655 --> 00:50:36,992 อามุโร่เหรอ นักบินกันดั้มเหรอ 652 00:50:37,075 --> 00:50:37,951 ค่ะ 653 00:50:39,411 --> 00:50:41,371 อะไรน่ะ กำลังคุยเรื่องอะไรกัน 654 00:50:42,914 --> 00:50:45,834 นักบินคนเดียว เปลี่ยนระบบทั้งหมดไม่ได้หรอกนะ 655 00:50:45,917 --> 00:50:49,337 พลังนิวไทป์ของเขา แค่ถูกใช้เพื่อสงครามเท่านั้น 656 00:50:51,006 --> 00:50:53,884 พี่คะ พี่กำลังคิดอะไรอยู่ 657 00:50:53,967 --> 00:50:55,385 ฉันจะล้างแค้นให้พ่อของเรา 658 00:50:55,469 --> 00:50:59,139 โกหกสินะพี่ ฉันรู้ว่าพี่ กำลังพยายามทำบางอย่างด้วยตัวเองอยู่ 659 00:50:59,222 --> 00:51:02,517 แต่การเป็นนิวไทป์ไม่ได้แปลว่า จะทำอะไรกับคนอื่นก็ได้นะ 660 00:51:03,226 --> 00:51:05,395 ฉันไม่ได้อวดดีขนาดนั้น 661 00:51:05,479 --> 00:51:08,940 ฉันแค่อยากให้นิวไทป์ ได้ใช้ชีวิตแบบนิวไทป์เท่านั้นเอง 662 00:51:12,152 --> 00:51:14,780 อาร์เทเซีย ลงจากม้าโทรจันนั่นซะ 663 00:51:14,863 --> 00:51:17,115 ฉันจะส่งทองคำให้เธอเอาไปใช้กลับโลก 664 00:51:17,199 --> 00:51:18,158 พี่คะ 665 00:51:18,241 --> 00:51:20,494 รู้ไหมว่าทำไมฉันถึงใส่หน้ากากนี้ 666 00:51:21,119 --> 00:51:23,455 ฉันไม่ใช่แคสวัล ที่เธอเคยรู้จักอีกแล้ว 667 00:51:23,997 --> 00:51:27,125 ฉันคือชาร์ อัสนาเบิล ชายผู้ละทิ้งอดีตไปแล้ว 668 00:51:27,209 --> 00:51:28,960 พี่คะ ฉัน… 669 00:51:30,587 --> 00:51:33,256 พี่ พี่แคสวัล 670 00:51:35,467 --> 00:51:39,679 พี่แคสวัล พี่คะ 671 00:51:51,316 --> 00:51:53,610 ไบรท์ เป็นอะไรไป อามุโร่เหรอ 672 00:51:53,693 --> 00:51:56,321 เปล่า ไม่มีอะไร 673 00:51:57,364 --> 00:51:59,741 - เสียงรบกวนมันเยอะน่ะ - งั้นเหรอ 674 00:52:00,367 --> 00:52:03,578 อือ เป็นห่วงอามุโร่จังเลยนะ 675 00:52:03,662 --> 00:52:05,455 - ค่ะ - พบกันดั้มแล้ว 676 00:52:08,208 --> 00:52:11,169 - ผู้พันครับ - ยานศัตรูคือม้าโทรจัน 677 00:52:11,253 --> 00:52:13,171 เราส่งเอลเมท ไปเก็บกู้เกลกุ๊กแล้วครับ 678 00:52:13,255 --> 00:52:15,173 - ลาล่าอยู่ในนั้นเหรอ - ครับ 679 00:52:15,257 --> 00:52:17,634 ฝั่งนั้นก็คงไม่ลงมือ จนกว่าจะเก็บกู้กันดั้มได้ 680 00:52:17,717 --> 00:52:18,718 พาเราออกไปจากที่นี่ 681 00:52:21,388 --> 00:52:22,722 ดีล่ะ มิไร ออกยานได้ 682 00:52:22,806 --> 00:52:25,934 ออกไปทางเบย์ที่แซนซิบาร์ใช้เข้ามา ระวังการโจมตีของศัตรูด้วย 683 00:52:34,818 --> 00:52:35,777 นั่นทุ่นระเบิดเหรอ 684 00:52:42,576 --> 00:52:47,122 ฉันรู้แค่ว่าจดหมายที่อยู่บนกระเป๋า เป็นจดหมายถึงเซย์ล่า 685 00:52:48,373 --> 00:52:52,627 ไคถูกสั่งห้ามไม่ให้บอกอะไร พอรู้ไหมว่านี่มันเรื่องอะไร 686 00:52:53,837 --> 00:52:54,671 รู้ค่ะ 687 00:52:55,213 --> 00:52:59,384 จริงๆ แล้ว ฉันมีสิทธิ์ที่จะอ่านมัน แต่ฉันอยากฟังจากปากเธอมากกว่า 688 00:52:59,467 --> 00:53:02,053 ในกระเป๋านี้มีอะไรอยู่ ใครเป็นคนเขียนจดหมายฉบับนี้ 689 00:53:02,137 --> 00:53:06,057 ในกระเป๋าน่าจะมีทองอยู่ค่ะ 690 00:53:06,141 --> 00:53:07,434 แน่ใจนะ 691 00:53:08,268 --> 00:53:10,270 - คิดว่าค่ะ - คนที่ส่งจดหมายมาล่ะ 692 00:53:10,353 --> 00:53:13,523 ชาร์ อัสนาเบิล ดาวหางสีแดงค่ะ 693 00:53:16,943 --> 00:53:18,361 อะไรกัน… 694 00:53:20,113 --> 00:53:21,114 บ้าน่า 695 00:53:23,575 --> 00:53:26,536 หวังเป็นอย่างยิ่ง ว่าเธอจะทำตามที่ฉันขอ 696 00:53:27,954 --> 00:53:31,708 ถึงน้องสาวผู้อ่อนโยน อาร์เทเซีย ซอม ไดคุน 697 00:53:32,792 --> 00:53:36,171 จากแคสวัล เรม ไดคุน ด้วยรัก 698 00:53:42,135 --> 00:53:43,428 พี่คะ… 699 00:53:46,473 --> 00:53:48,558 พี่แคสวัล… 700 00:53:59,194 --> 00:54:01,738 - ห้ามขยับไปจากตรงนี้เด็ดขาด - ค่ะ 701 00:54:02,697 --> 00:54:04,491 คิซิเลียจากกรานาดา ว่ายังไงบ้าง 702 00:54:05,200 --> 00:54:07,202 เธอกำส่งกองหนุนมาให้ครับ 703 00:54:08,495 --> 00:54:11,164 แล้วโซลาร์เรย์ของกิเรนล่ะ 704 00:54:11,706 --> 00:54:15,126 ดูเหมือนว่าจักรพรรดิเดกิน จะกำลังทบทวนเรื่องนี้อยู่ครับ 705 00:54:15,210 --> 00:54:17,754 อยากให้โซโลมอนตกหรือไงนะท่านพ่อ 706 00:54:28,473 --> 00:54:32,477 กองยานของเรากำลังอยู่ในแนวรบที่สาม ของโซโลมอน 707 00:54:33,144 --> 00:54:35,355 เลยจุดนี้ไป ไม่มีซากปรักหักพังจากไซด์โฟร์แล้ว 708 00:54:36,606 --> 00:54:38,316 แม้เราจะถูกโจมตีจากโซโลมอน 709 00:54:38,400 --> 00:54:40,610 ก็ห้ามเปิดฉากยิง จนกว่าจะถึงแนวรบที่สอง 710 00:54:41,319 --> 00:54:43,780 กองยานจัดรูปแบบหน้ากระดาน 711 00:54:46,908 --> 00:54:48,868 ไวท์เบส ขอดูหน่อยเถอะ 712 00:54:49,369 --> 00:54:52,872 ว่าเจ้าพวกมือใหม่ตอนลูน่าทู เติบโตขึ้นขนาดไหนแล้ว 713 00:55:08,054 --> 00:55:10,181 ปืนใหญ่เพลาลงแล้ว อย่าถอย อีกแค่ห้านาที 714 00:55:14,519 --> 00:55:17,939 ยังหรอก เรายังตายไม่ได้ จนกว่าจะยิงมิสไซล์ให้หมด 715 00:55:29,743 --> 00:55:31,494 ลาก๊อค ฝากตรงนี้ด้วย 716 00:55:31,578 --> 00:55:33,288 - ครับ - เดี๋ยวฉันกลับมา 717 00:55:37,917 --> 00:55:41,171 พาพวกผู้หญิง ไปที่แคปซูลหลบหนีเผื่อไว้ 718 00:55:45,175 --> 00:55:46,217 เร็วเข้าล่ะ 719 00:55:46,301 --> 00:55:48,303 เราเสียเปรียบขนาดนั้นเลยเหรอคะ 720 00:55:48,970 --> 00:55:50,513 - เร็วสิ - ค่ะ 721 00:55:51,181 --> 00:55:56,561 โซโลมอนลำนี้ไม่มีทางตกง่ายๆ หรอก แต่ก็ต้องเตรียมเผื่อเอาไว้ 722 00:55:56,644 --> 00:56:00,482 เด็กคนนี้อุตส่าห์เกิดมาแล้ว เพื่อมิเนว่า ฉันไม่มีทางแพ้หรอก 723 00:56:03,610 --> 00:56:04,986 เพราะคุณเสียงดังนั่นแหละ 724 00:56:08,490 --> 00:56:09,324 เร็วเข้าล่ะ 725 00:56:09,407 --> 00:56:10,533 พวกมันมาแล้ว 726 00:56:17,665 --> 00:56:21,753 โธ่เว้ย ใครจะมายอมตาย ในที่แบบนี้คนเดียว 727 00:56:24,672 --> 00:56:27,550 ใครจะอยู่ ใครจะไป 728 00:56:28,259 --> 00:56:30,929 หากสงครามยังไม่จบก็ไม่มีใครรู้ได้ 729 00:56:31,721 --> 00:56:33,181 แต่สิ่งหนึ่งที่แน่นอน 730 00:56:33,264 --> 00:56:36,434 ประกายแสงสว่างจ้าอันงดงามหนึ่งครั้ง 731 00:56:36,518 --> 00:56:40,522 เท่ากับผู้คนหลายสิบ หลายร้อยคน 732 00:56:40,605 --> 00:56:44,984 ได้สลายกลายเป็นฝุ่นผง ล่องลอยไปในอวกาศ 733 00:56:55,120 --> 00:56:58,790 - กระจกพร้อมหรือยัง - ครับ อีกแค่สี่นาทีครับ 734 00:56:58,873 --> 00:57:00,959 อีกเดี๋ยวโซโลมอน ก็คงจะสังเกตเห็นเราแล้ว 735 00:57:01,751 --> 00:57:06,297 อะไรนะ เป็นไปไม่ได้ ซ่อนอยู่ใน ซากปรักหักพังของไซด์วันงั้นเหรอ 736 00:57:06,381 --> 00:57:07,340 มีอะไร 737 00:57:07,423 --> 00:57:08,925 กองยานหลักของเทียนม์ครับ 738 00:57:15,348 --> 00:57:18,685 ส่งกวารันกับมุไซ ไปที่ทัพหลักของศัตรู 739 00:57:20,728 --> 00:57:23,481 ขอกำลังเสริมจากหน่วยที่เจ็ดไหมครับ 740 00:57:23,565 --> 00:57:24,816 จากคิซิเลียน่ะเหรอ 741 00:57:26,693 --> 00:57:30,238 ถ้าทำแบบนั้น ฉันได้กลายเป็น ตัวตลกของซีออนกันพอดี 742 00:57:36,453 --> 00:57:40,290 โซลาร์ซิสเตม เป้าหมาย ปีกขวาของโซโลมอน สเปซเกต 743 00:57:52,594 --> 00:57:54,762 - อีกสิบวินาทีจะเข้าโฟกัส - เปิดใช้งานกระจกได้ 744 00:57:54,846 --> 00:57:58,349 - หน่วยโจมตีสกัดของศัตรูเข้าประชิด - ช่างมัน รีบเล็งซะ 745 00:58:01,769 --> 00:58:03,688 สาม สอง ล็อกเป้าได้แล้วครับ 746 00:58:20,705 --> 00:58:23,875 โซโลมอน มันกำลังลุกไหม้ นั่นน่ะเหรอ… 747 00:58:24,459 --> 00:58:26,336 นั่นพลังอาวุธใหม่ ของกองทัพสหพันธ์งั้นเหรอ 748 00:58:31,341 --> 00:58:32,509 เกิดอะไรขึ้น 749 00:58:32,592 --> 00:58:34,761 สเปซเกตหกหายไปแล้วครับ อาวุธใหม่ของศัตรูครับ 750 00:58:34,844 --> 00:58:36,137 ว่าไงนะ 751 00:58:36,221 --> 00:58:38,640 เรดาร์ไม่มีปฏิกิริยา ไม่พบสัญญาณของอนุภาคพลังงานครับ 752 00:58:39,974 --> 00:58:42,894 เลเซอร์งั้นเหรอ มาจากไหน 753 00:58:42,977 --> 00:58:43,895 กองยานหลักศัตรูครับ 754 00:58:43,978 --> 00:58:46,189 - เราส่งทัพกวารันไปแล้วใช่ไหม - ครับ 755 00:58:46,814 --> 00:58:47,982 รับ 109 เข้ามาแล้วครับ 756 00:58:48,066 --> 00:58:50,068 ระดับความเสียหาย บี นักบินบาดเจ็บ 757 00:58:50,151 --> 00:58:53,905 กำลังรบของเราลดลง 11 เปอร์เซ็นต์ เนื่องจาก 109 ถอนตัวครับ 758 00:58:54,822 --> 00:58:56,866 - ไม่ร้ายแรงเท่าไรนะ - เหรอคะ 759 00:58:57,450 --> 00:59:00,995 ฟังนะ คอยเปลี่ยนถุงเลือด ให้ฮายาโตะด้วย อย่าลืมซะล่ะ 760 00:59:01,079 --> 00:59:01,913 ค่ะ 761 00:59:05,708 --> 00:59:07,877 - มันมาแล้ว พวกดอม… - ฮายาโตะ… 762 00:59:11,673 --> 00:59:13,508 - ฟราว โบว์… - เงียบเถอะ 763 00:59:13,591 --> 00:59:16,678 นายต่อสู้ได้ดีมาก ตอนนี้พักผ่อนก่อนเถอะนะ 764 00:59:16,761 --> 00:59:17,887 แล้วคนอื่นๆ ล่ะ 765 00:59:17,971 --> 00:59:20,515 - ปลอดภัยดี ตอนนี้กำลังต่อสู้อยู่ - งั้นเหรอ 766 00:59:22,100 --> 00:59:23,810 เจ็บใจจริงๆ 767 00:59:23,893 --> 00:59:25,603 ทำไมถึงมีแค่ฉันที่เป็นแบบนี้ 768 00:59:25,687 --> 00:59:30,358 เทียบคุณเซย์ล่าหรือคุณไคก็ไม่ได้ น่าสมเพชที่สุด 769 00:59:30,441 --> 00:59:33,903 พูดอะไรน่ะ ฮายาโตะ นายทำได้ดีมากแล้วนะ 770 00:59:33,987 --> 00:59:36,781 พอเถอะ ไม่ต้องมาปลอบใจหรอก 771 00:59:37,949 --> 00:59:41,578 เห็นแบบนี้ แต่ตั้งแต่ที่ขึ้นไวท์เบสมา 772 00:59:41,661 --> 00:59:46,249 ฉันก็อยากเอาชนะอามุโร่ให้ได้ แล้วดูตอนนี้สิ… 773 00:59:47,083 --> 00:59:48,001 น่าสมเพชที่สุด 774 00:59:48,084 --> 00:59:49,502 ฮายาโตะ… 775 00:59:51,796 --> 00:59:56,968 อามุโร่น่ะต่างออกไป เขาต่างจากพวกเรา 776 01:00:03,182 --> 01:00:06,686 อะไรนะ โซโลมอนขอกำลังเสริมเหรอ 777 01:00:06,769 --> 01:00:10,273 ครับ เนื่องจากเป็นสัญญาณเข้ารหัส จึงไม่ทราบรายละเอียด 778 01:00:11,107 --> 01:00:14,819 แต่ท่านคิซิเลียอยากให้เรา มุ่งหน้าไปที่โซโลมอนครับ 779 01:00:15,486 --> 01:00:17,155 คิดว่าคงไม่ทันนะ แต่… 780 01:00:17,238 --> 01:00:18,072 ค่ะ 781 01:00:19,032 --> 01:00:21,284 เร่งเครื่องเต็มกำลัง จุดหมายคือโซโลมอน 782 01:00:27,332 --> 01:00:28,791 เซนน่าอยู่หรือเปล่า 783 01:00:29,375 --> 01:00:31,169 คุณคะ ไม่มาเหรอคะ 784 01:00:31,252 --> 01:00:34,297 อย่าพูดบ้าๆ สิ โซโลมอนไม่มีทางตกอยู่แล้ว 785 01:00:34,380 --> 01:00:38,593 - แต่ว่า… - เอาน่า ไปหาท่านพี่ที่กรานาดาเถอะ 786 01:00:38,676 --> 01:00:40,470 แล้วคุณไม่มาด้วยเหรอคะ 787 01:00:40,553 --> 01:00:42,388 ไม่เป็นไรหรอก ไม่ต้องเป็นห่วง 788 01:00:43,348 --> 01:00:46,267 ฝากมิเนว่าด้วยล่ะ เลี้ยงแกให้เป็นเด็กที่เข้มแข็งทีนะ 789 01:00:46,351 --> 01:00:47,602 คุณคะ… 790 01:00:48,269 --> 01:00:49,854 ฉันเป็นทหาร 791 01:00:50,938 --> 01:00:53,566 ทหารที่จะสร้างวีรกรรม ให้กับตระกูลซาบี้ 792 01:00:55,193 --> 01:00:56,319 ฉันไม่ตายหรอก 793 01:00:57,528 --> 01:01:00,323 ไปซะ เซนน่า พามิเนว่าไปด้วย 794 01:01:04,661 --> 01:01:07,747 ให้ตายสิ ฉันดันพลาดไปซะได้ 795 01:01:07,830 --> 01:01:09,832 หมายเลข 005 สเลกการ์กลับเข้ายานครับ 796 01:01:09,916 --> 01:01:12,752 เครื่องยนต์ซ้ายได้รับความเสียหาย เตรียมเปิดประตูสี่ 797 01:01:13,294 --> 01:01:15,505 สเลกการ์ ได้ยินหรือเปล่า ตอบด้วย 798 01:01:15,588 --> 01:01:18,466 ได้ยินแล้ว ฉันจะเข้ายานทางดาดฟ้าสาม 799 01:01:20,218 --> 01:01:23,012 - มีอะไรเหรอ เรือตรี - เปล่าค่ะ 800 01:01:24,722 --> 01:01:27,225 มิสไซล์ปีกขวาเพลาลงแล้ว อย่าอู้สิ 801 01:01:27,934 --> 01:01:31,354 ฟราว โบว์ เรียกจ่าเอกวัมมัส จากห้องบังคับการรองขึ้นมาที่นี่ที 802 01:01:32,438 --> 01:01:33,314 เรือตรีมิไร 803 01:01:38,569 --> 01:01:40,697 การคุยกันส่วนตัวระหว่างรบ มันผิดก็จริง 804 01:01:41,447 --> 01:01:42,990 แต่เธอทำตัวเหินห่างจังนะ มิไร 805 01:01:43,533 --> 01:01:47,078 ถ้าแค่ปกป้องเธอ ฉันก็ทำได้นะ 806 01:01:48,079 --> 01:01:48,913 ไบรท์… 807 01:01:49,831 --> 01:01:54,544 ฉันรู้ว่าเธอรู้สึกยังไงกับเขา แต่ไม่ว่าเมื่อไหร่ฉันก็จะรอ 808 01:01:54,627 --> 01:01:55,628 มีอะไรเหรอครับ 809 01:01:55,712 --> 01:01:57,505 เรือตรีมิไรรู้สึกไม่ค่อยดี 810 01:01:57,588 --> 01:01:59,340 ช่วยทำหน้าที่แทนเธอสักพักได้ไหม 811 01:01:59,424 --> 01:02:00,883 ครับ ได้เลยครับ 812 01:02:01,551 --> 01:02:02,593 ไบรท์… 813 01:02:02,677 --> 01:02:05,430 ปืนใหญ่ต่อต้านอากาศยาน ศัตรูมาทางกราบซ้าย ไม่เห็นหรือไง 814 01:02:06,013 --> 01:02:08,516 เร็วเข้า ทำให้เสร็จในสิบนาที 815 01:02:08,599 --> 01:02:09,434 - ฮาเวิร์ด - ครับ 816 01:02:10,143 --> 01:02:11,811 เรือโทสเลกการ์อยู่ไหนคะ 817 01:02:11,894 --> 01:02:14,147 เหมือนจะไปที่ห้องพักทางปีกขวาครับ 818 01:02:14,230 --> 01:02:15,606 งั้นเหรอ ขอบคุณค่ะ 819 01:02:26,826 --> 01:02:29,620 เรือโท ไม่บาดเจ็บสินะคะ 820 01:02:30,705 --> 01:02:33,666 เรือตรี ถ่อมาถึงนี่ มีอะไรเหรอครับ 821 01:02:46,304 --> 01:02:47,638 โล่งอกไปที… 822 01:02:49,015 --> 01:02:52,560 เรือตรี อย่าเลยน่า เสียเวลาเปล่า 823 01:02:52,643 --> 01:02:55,104 เรือโทสเลกการ์ เตรียมพร้อมขึ้นบิน 824 01:02:55,188 --> 01:02:56,731 ต้องไปแล้วล่ะ 825 01:02:57,690 --> 01:02:58,733 แล้วเจอกันนะ 826 01:02:59,275 --> 01:03:00,401 เรือโท… 827 01:03:06,240 --> 01:03:07,658 อย่าตายนะคะ 828 01:03:12,413 --> 01:03:13,414 เรือตรีมิไร… 829 01:03:14,290 --> 01:03:16,793 ชีวิตช่วงหนุ่มสาวของคนเรา ต้องเจอกับอะไรอีกเยอะ 830 01:03:16,876 --> 01:03:20,630 อย่าไปจริงจังกับความรู้สึกของตัวเอง ในตอนนี้มากนักจะดีกว่านะ 831 01:03:20,713 --> 01:03:22,298 หมายความว่ายังไงคะ 832 01:03:22,381 --> 01:03:25,968 หือ เอาเถอะ ช่างมันแล้วกัน 833 01:03:26,052 --> 01:03:26,928 เรือโทคะ 834 01:03:30,932 --> 01:03:34,727 ฉันไม่ใช่ผู้ชาย ที่จะตอบรับความรักของเธอได้ 835 01:03:35,770 --> 01:03:36,729 สเลกการ์… 836 01:03:36,813 --> 01:03:41,609 สำหรับฉันแล้ว เธอน่ะสว่างไสวเกินไป 837 01:03:41,692 --> 01:03:43,194 เราอยู่คนละโลกกันน่ะ 838 01:03:43,277 --> 01:03:44,111 แต่ว่า… 839 01:03:45,363 --> 01:03:48,616 มันเป็นแค่ของถูกๆ เป็นของดูต่างหน้าแม่ฉัน 840 01:03:49,158 --> 01:03:51,994 ถ้าทำหายในอวกาศคงแย่แน่ ขอฝากไว้หน่อยได้ไหม 841 01:03:58,960 --> 01:03:59,877 ขอบคุณนะ 842 01:04:13,599 --> 01:04:15,768 ฝากแหวนนั่นด้วยนะ เรือตรี 843 01:04:30,157 --> 01:04:31,158 เรือโท… 844 01:04:32,577 --> 01:04:37,373 กองบัญชาการหน่วยจู่โจมเคลื่อนที่ ของคิซิเลีย ซาบี้ กรานาดา 845 01:04:38,457 --> 01:04:40,710 กำลังส่งกำลังเสริมไป 846 01:04:41,252 --> 01:04:43,087 แม้จะเห็นได้ชัดว่าสายเกินไป 847 01:05:02,189 --> 01:05:03,232 ลำแสงมัน… 848 01:05:18,956 --> 01:05:20,207 อะไรกัน… 849 01:05:32,511 --> 01:05:35,056 ยานที่เหลืออยู่ จะบุกเข้าใส่ทัพหลักของศัตรูครับ 850 01:05:35,139 --> 01:05:37,141 - ดีมาก - เป้าหมายของบิ๊กแซมล่ะครับ 851 01:05:37,224 --> 01:05:40,019 เล็งไปที่ยานแม่ข้างหลัง ไม่ต้องสนใจพวกลูกกะจ๊อก 852 01:05:40,102 --> 01:05:41,938 - ซาลามิสครับ - ช่างมัน 853 01:05:42,021 --> 01:05:43,564 ยิงปืนลำแสงด้านหน้าซะ 854 01:05:49,445 --> 01:05:53,240 โมบิลสูทสองขาขนาดใหญ่ ลำแสงสะท้อนออกมาหมดเลย 855 01:05:53,324 --> 01:05:54,200 หมายเลข 005 856 01:05:55,910 --> 01:05:58,287 เรือโทสเลกการ์ สมแล้วจริงๆ 857 01:05:58,371 --> 01:06:00,915 ใช้บิ๊กแซมโจมตีกองยานหลัก 858 01:06:01,415 --> 01:06:04,710 แต่ก่อนหน้านั้น ส่งสัญญาณไฟ ให้ทุกคนอพยพออกไป 859 01:06:04,794 --> 01:06:06,212 ครับ แต่ว่า… 860 01:06:06,921 --> 01:06:09,256 ทัพของเรากระจัดกระจายหมดแล้ว 861 01:06:09,340 --> 01:06:11,509 ถึงจะไม่ชอบ แต่เราต้องทิ้งโซโลมอนแล้วล่ะ 862 01:06:12,176 --> 01:06:16,889 ย้ายการควบคุมมาให้ฉัน ส่วนพวกแกก็หนีไปซะ 863 01:06:17,515 --> 01:06:19,767 - แต่ว่าท่านครับ… - อย่าเอาชีวิตมาทิ้ง 864 01:06:20,351 --> 01:06:21,560 เรายังมีดอมกับซาคุอยู่ 865 01:06:21,644 --> 01:06:24,397 พวกมันพาแกออกจากสนามรบได้ 866 01:06:24,480 --> 01:06:25,356 ครับ 867 01:06:25,439 --> 01:06:29,735 เอาล่ะ ยิงสัญญาณไฟซะ ฉันจะควบคุมบิ๊กแซมเอง 868 01:06:37,785 --> 01:06:40,746 ใครจะไปคิด ว่าโซโลมอนจะตกง่ายๆ แบบนี้… 869 01:06:48,379 --> 01:06:49,463 กันดั้ม 870 01:06:51,757 --> 01:06:53,759 แบบนี้ก็ยิงไม่ลงน่ะสิ 871 01:07:01,517 --> 01:07:03,185 อย่าดูถูกกันสิ 872 01:07:03,269 --> 01:07:06,063 บิ๊กแซมน่ะ โดนลำแสงระยะไกลแค่นี้ ไม่ระคายเคืองหรอก 873 01:07:06,147 --> 01:07:09,608 ฉันจะลากพวกแกไปลงนรกกับฉัน ให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้ 874 01:07:23,164 --> 01:07:24,331 พลังมหาศาลสุดๆ 875 01:07:26,208 --> 01:07:29,545 เห็นหรือยัง ถ้าเราผลิตบิ๊กแซม ได้ทีละมากๆ เมื่อไหร่ 876 01:07:29,628 --> 01:07:31,422 ฝ่ายสหพันธ์ก็หมดทางสู้แล้ว 877 01:07:38,929 --> 01:07:41,348 แย่ล่ะ จะนั่งดูเฉยๆ ได้ยังไง 878 01:07:41,849 --> 01:07:43,934 กันดั้มจัง ฝากคุ้มกันทีนะ 879 01:07:46,312 --> 01:07:49,690 ถ้ามีเกราะกันลำแสง ก็ต้องโจมตีมันตรงๆ สินะ 880 01:07:49,774 --> 01:07:52,068 ถึงจะน่าเศร้า แต่สงครามก็แบบนี้แหละ 881 01:08:04,747 --> 01:08:06,582 จากด้านล่างเหรอ ต่อต้านอากาศยาน ยิง 882 01:08:11,212 --> 01:08:12,254 ยังหรอกน่า 883 01:08:17,009 --> 01:08:17,927 เจ้าบ้าเอ๊ย 884 01:08:19,261 --> 01:08:20,137 กันดั้ม 885 01:08:30,272 --> 01:08:31,524 แกนะแก 886 01:08:35,361 --> 01:08:37,363 แค่โมบิลสูทเครื่องเดียว… 887 01:08:38,864 --> 01:08:41,075 ไม่มีทางทำลายบิ๊กแซมได้หรอก 888 01:08:42,743 --> 01:08:44,411 ใครจะไปยอม 889 01:08:44,495 --> 01:08:47,748 ฉันไม่ยอมให้โมบิลสูทเครื่องเดียว มาทำลายเกียรติประวัติของซีออนหรอก 890 01:08:48,666 --> 01:08:51,127 ตราบใดที่ฉันยังมีชีวิตอยู่ แกก็ไม่มีทางทำลายมันได้ 891 01:08:52,086 --> 01:08:53,629 นั่นใครน่ะ 892 01:08:54,964 --> 01:08:56,173 อะไรน่ะ 893 01:08:59,218 --> 01:09:00,219 นั่นมันอะไร 894 01:09:29,874 --> 01:09:32,835 โซโลมอนตกแล้วงั้นเหรอ 895 01:09:32,918 --> 01:09:33,752 ครับ 896 01:09:39,049 --> 01:09:43,804 แค่ช่วยท่านเซนน่ากับท่านมิเนว่าได้ ก็ถือว่าดีมากแล้วล่ะ 897 01:09:44,972 --> 01:09:47,308 ถ้าต้านได้นานกว่านี้อีกสักนิด… 898 01:09:47,391 --> 01:09:51,145 ครับ เราควรเสริมทัพ ที่อาบาวาคูและกรานาดาครับ 899 01:09:51,228 --> 01:09:53,355 อือ นั่นสินะ 900 01:10:10,080 --> 01:10:12,041 คนเราสักวันก็ต้องตาย 901 01:10:29,141 --> 01:10:34,313 นครรัฐซีออนประกอบไปด้วยโคโลนี่ ทรงกระบอกแบบปิดกว่า 40 โคโลนี่ 902 01:10:35,356 --> 01:10:38,567 มีประชากร 150 ล้านคน 903 01:10:39,151 --> 01:10:43,364 และเป็นไซด์ที่ได้รับความเสียหาย จากสงครามน้อยที่สุด 904 01:10:44,782 --> 01:10:49,411 เราอาจรักษาโซโลมอนไว้ไม่ได้ แต่เราลงมือด้านอื่นไปแล้วครับ 905 01:10:49,495 --> 01:10:53,123 ตอนนี้หน่วยนิวไทป์ของคิซิเลีย 906 01:10:53,207 --> 01:10:58,045 วางแผนจะโจมตีโซโลมอน เพื่อเป็นการทดสอบแล้วครับ 907 01:10:58,879 --> 01:11:01,507 แกเรียกหน่วยนิวไทป์ ได้ง่ายดายเหลือเกินนะ 908 01:11:03,050 --> 01:11:04,551 มันเหมาะสมแล้วครับ 909 01:11:05,386 --> 01:11:11,225 ท่านพ่อพูดถึงความสำคัญของนครรัฐ ต่ออุดมการณ์ของซีออน 910 01:11:11,767 --> 01:11:13,269 มันก็เหมือนกันนั่นแหละครับ 911 01:11:13,894 --> 01:11:15,688 มันไม่เหมือนกัน 912 01:11:15,771 --> 01:11:18,649 สหพันธ์โลกยอมรับว่านครรัฐซีออน 913 01:11:18,732 --> 01:11:20,818 เป็นรัฐอิสระของผู้อพยพบนอวกาศ แห่งแรกของโลก 914 01:11:21,402 --> 01:11:25,155 วิธีการของไดคุนสร้างความเปลี่ยนแปลง ได้แค่ในระดับพลเรือน 915 01:11:26,115 --> 01:11:29,868 คำว่า "หน่วยนิวไทป์" จะช่วยเพิ่ม ขวัญกำลังใจให้ประชาชนครับ 916 01:11:29,952 --> 01:11:34,039 ถ้าอย่างนั้น การขับไล่พลเรือน หลายล้านคนออกจากพื้นที่ 917 01:11:34,123 --> 01:11:36,208 เพื่อที่จะได้ใช้โซลาร์เรย์ มันช่วยได้งั้นเหรอ 918 01:11:36,875 --> 01:11:38,669 แกเป็นทหารที่ไร้ความสามารถ 919 01:11:39,503 --> 01:11:42,840 กล้าพูดแบบนั้นกับผมเหรอ 920 01:11:42,923 --> 01:11:45,551 - เชิญดูนี่ครับ - ฉันเบื่อแผนการของแกเต็มทีแล้ว 921 01:11:48,679 --> 01:11:53,892 นครรัฐซีออนมีดวงจันทร์กับอาบาวาคู เป็นแนวป้องกันสุดท้ายครับ 922 01:11:54,643 --> 01:11:59,231 การจะโจมตีเข้ามา กองทัพสหพันธ์ สามารถบุกได้สามเส้นทางครับ 923 01:12:00,399 --> 01:12:03,152 ถ้าพวกมันฝ่าจุดนี้เข้ามาได้ ซีออนก็จะไร้ทางป้องกันครับ 924 01:12:03,235 --> 01:12:06,196 ก่อนที่มันจะเกิดขึ้น เราจะยิงโซลาร์เรย์จากภายในซีออน 925 01:12:06,280 --> 01:12:08,157 และทำลายกองยานสหพันธ์ให้สิ้น 926 01:12:08,240 --> 01:12:13,287 เราสามารถเปลี่ยนโคโลนี่ทรงกระบอก แบบปิดให้เป็นฐานยิงโซลาร์เรย์ 927 01:12:13,370 --> 01:12:17,750 เพื่อช่วยประหยัดเวลาและค่าใช้จ่าย และรับประกันผลลัพธ์ที่ดีที่สุดครับ 928 01:12:18,584 --> 01:12:20,044 โปรดอนุมัติแผนนี้ด้วยครับ 929 01:12:20,711 --> 01:12:22,671 ลงมือไปแล้วยังจะทำมาเป็นขอ 930 01:12:25,883 --> 01:12:30,971 เลเซอร์เส้นผ่านศูนย์กลางหกกิโลเมตร คงจะทำลายพวกสหพันธ์ได้สบายๆ 931 01:12:31,055 --> 01:12:32,222 ครับ 932 01:12:32,806 --> 01:12:35,434 แล้วหลังจากที่ชนะแล้วจะทำยังไงต่อ 933 01:12:35,517 --> 01:12:37,561 เราจะได้แก้ปัญหา ประชากรล้นเสียทีครับ 934 01:12:37,644 --> 01:12:41,357 เพื่อรักษาสมดุล มีแต่ผู้ที่คู่ควร เท่านั้นที่จะได้มีชีวิตอยู่ 935 01:12:42,107 --> 01:12:46,528 เพื่อให้มนุษย์คงอยู่ไปชั่วนิรันดร์ โลกจะต้องถูกชำระล้างครับ 936 01:12:47,279 --> 01:12:51,241 ยิ่งมีจำนวนน้อย ก็ยิ่งควบคุมได้ง่ายจริงไหมครับ 937 01:12:52,409 --> 01:12:55,537 รู้จักคนที่ชื่อ อดอล์ฟ ฮิตเลอร์หรือเปล่า 938 01:12:56,121 --> 01:12:59,416 ฮิตเลอร์เหรอครับ คนในยุคกลางสินะครับ 939 01:13:00,376 --> 01:13:04,546 เขาเป็นเผด็จการ เป็นชายที่มองไม่ออก ว่าโลกกำลังมุ่งไปทางไหน 940 01:13:06,173 --> 01:13:08,759 แกกำลังเดินตามรอยฮิตเลอร์อยู่ 941 01:13:10,803 --> 01:13:14,556 ผมก็เข้าร่วม การปฏิวัติของซีออน ไดคุนเหมือนกัน 942 01:13:15,140 --> 01:13:19,812 ถ้าประชากรยังเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ มนุษย์ก็จะให้กำเนิดความอ่อนแอ 943 01:13:19,895 --> 01:13:21,647 และความอ่อนแอ จะนำภัยพิบัติมาสู่มนุษย์ 944 01:13:22,314 --> 01:13:26,151 ประชาธิปไตยสมบูรณ์ของสหพันธ์ ก่อกำเนิดอะไรบ้างครับ 945 01:13:26,985 --> 01:13:29,613 ข้าราชการทุจริตที่ควบคุมไม่ได้ 946 01:13:29,696 --> 01:13:32,950 มวลมนุษย์จำนวนมหาศาล ที่ผลาญทรัพยากรไปเรื่อยๆ 947 01:13:33,951 --> 01:13:38,872 จุดอ่อนของสหพันธ์ก่อให้เกิด สงครามฆ่าล้างกันเองครั้งนี้ขึ้น 948 01:13:40,040 --> 01:13:42,751 เผ่าพันธุ์มนุษย์นั้น ก้าวข้ามขีดจำกัดไปแล้วครับ 949 01:13:43,627 --> 01:13:45,963 ผมจะคอยสั่งการจากอาบาวาคูครับ 950 01:13:48,006 --> 01:13:50,300 ผมจะชนะให้ดู 951 01:13:50,384 --> 01:13:54,012 หลังจากนั้นก็คอยดูการมาถึง ของนิวไทป์ที่แท้จริงกันเถอะครับ 952 01:13:55,806 --> 01:13:58,684 คอยดูการต่อสู้ของชายที่ เดินตามรอยฮิตเลอร์เอาไว้ให้ดีครับ 953 01:14:00,894 --> 01:14:03,522 ช่างหาเหตุผลซะจริงๆ 954 01:14:05,774 --> 01:14:08,652 คิซิเลียกำลังวางแผนอะไรอยู่กันแน่… 955 01:14:10,112 --> 01:14:12,448 ฮิตเลอร์ถูกคนใกล้ตัวฆ่าตายนะ 956 01:14:19,413 --> 01:14:20,247 ตามสบาย 957 01:14:20,330 --> 01:14:22,124 ยินดีต้อนรับสู่คอนเฟโตครับ 958 01:14:22,207 --> 01:14:25,627 - ได้ใช้โซโลมอนแล้วเป็นยังไงบ้าง - วิเศษมากครับ 959 01:14:26,795 --> 01:14:27,754 นิวไทป์เหรอ 960 01:14:28,547 --> 01:14:29,590 เรายังไม่แน่ใจครับ 961 01:14:29,673 --> 01:14:33,385 ก็แค่โฆษณาชวนเชื่อ เพื่อปกปิดความเหนื่อยล้าของพวกนั้น 962 01:14:33,469 --> 01:14:36,096 แต่ท่านครับ ผลงานของกันดั้ม กับไวท์เบสนั้นยอดเยี่ยมมาก 963 01:14:36,889 --> 01:14:39,141 พวกเขาคงไม่คิดแบบนั้น 964 01:14:40,184 --> 01:14:44,062 นิวไทป์คือคนที่ใช้ชีวิตได้ โดยไม่มีสงคราม 965 01:14:45,606 --> 01:14:47,441 ไม่ใช่คนที่มีพลังจิต 966 01:14:49,276 --> 01:14:51,737 เอายาแก้ปวดหัวมาให้ฉันหน่อย 967 01:14:53,113 --> 01:14:55,199 เป็นอะไรเนี่ย ดูเหมือนจะไม่ใช่หวัดนะ 968 01:14:56,074 --> 01:14:59,286 ไม่ได้นะครับ เราจะเริ่ม ปฏิบัติการดาราหนึ่งแล้วนะครับ 969 01:15:02,581 --> 01:15:03,582 อะไรน่ะ 970 01:15:24,645 --> 01:15:26,396 ไม่เห็นอะไรข้างนอกเลยงั้นเหรอ 971 01:15:26,480 --> 01:15:29,358 เราจะไปเห็นได้ยังไง ระบบไฟใหม่ยังไม่เสร็จเลยนะ 972 01:15:30,025 --> 01:15:32,861 เกิดอะไรขึ้น แอเรีย 38 ตอบด้วย 973 01:15:32,945 --> 01:15:34,071 ท่านแม่ทัพครับ… 974 01:16:12,818 --> 01:16:16,613 อะไรน่ะ ระเบิดเหรอ มาร์คเกอร์ ศัตรูอยู่ไหน 975 01:16:17,322 --> 01:16:18,407 ไม่เห็นเลยครับ 976 01:16:18,490 --> 01:16:22,077 อนุภาคมินอฟสกี้หนาแน่นเกินไป มองไม่เห็นอะไรเลยครับ 977 01:16:22,160 --> 01:16:23,537 ทุกนาย เตรียมต่อต้านอากาศยาน 978 01:16:23,620 --> 01:16:26,498 ส่งคอร์บูสเตอร์ และโมบิลสูททุกเครื่องขึ้นบิน 979 01:16:26,582 --> 01:16:28,542 อะไรเนี่ย 980 01:16:28,625 --> 01:16:30,711 เรือตรี รู้สึกไม่สบายเหรอ 981 01:16:30,794 --> 01:16:32,462 เปล่า ไม่ใช่หรอก 982 01:16:32,546 --> 01:16:36,008 รู้สึกว่ารอบๆ คอนเฟโตมีอะไรแปลกๆ 983 01:16:36,091 --> 01:16:37,092 แปลกเหรอ 984 01:16:38,051 --> 01:16:39,928 รู้สึกเหมือนมีจิตมุ่งร้ายอยู่จริงๆ 985 01:16:42,055 --> 01:16:43,932 ทุกนาย เตรียมพร้อมรบฉุกเฉินระดับหนึ่ง 986 01:16:48,103 --> 01:16:49,980 นึกว่าจะได้พักสักหน่อยแท้ๆ 987 01:16:54,735 --> 01:16:55,819 มีใครกำลังเรียกอยู่ 988 01:16:58,322 --> 01:16:59,323 อะไรเนี่ย 989 01:16:59,906 --> 01:17:01,575 ให้พักบ้างได้ไหมเนี่ย 990 01:17:03,535 --> 01:17:05,370 - เรือตรีเซย์ล่า - ค่ะ 991 01:17:05,454 --> 01:17:08,415 ฉันเชื่อใจเธอนะ แต่อย่าเอา เรื่องส่วนตัวมาปนกับการรบล่ะ 992 01:17:08,999 --> 01:17:11,752 การกระทำที่ผ่านมาของฉัน มันไม่ใช่เรื่องโกหกหรอกนะคะ 993 01:17:11,835 --> 01:17:15,589 ว่าแต่ รู้สึกไหมคะ ความกดดันนี้น่ะ 994 01:17:16,256 --> 01:17:17,799 เปล่า ไม่มีอะไรหรอก 995 01:17:19,217 --> 01:17:21,386 มิไรก็พูดแบบเดียวกัน… 996 01:17:21,470 --> 01:17:23,180 หมายเลข 006 ออกตัว 997 01:17:23,764 --> 01:17:25,724 มีอะไรหรือเปล่า ไบรท์ 998 01:17:25,807 --> 01:17:29,519 เปล่า แค่เซย์ล่า มีเรื่องกลุ้มใจอยู่น่ะ 999 01:17:29,603 --> 01:17:31,271 - ยังรู้สึกถึงมันอยู่ไหม - ค่ะ 1000 01:17:35,776 --> 01:17:39,488 คงไม่แปลกหรอก ก็เรารู้จักกับดาวหางสีแดงนี่นะ 1001 01:17:43,909 --> 01:17:45,452 โดนจัดการไปกี่ลำแล้ว 1002 01:17:46,328 --> 01:17:50,540 การเคลือบแม่เหล็กทำให้กันดั้ม เคลื่อนไหวได้มากขึ้นก็จริงอยู่… 1003 01:17:59,966 --> 01:18:01,343 กำลังเรียกเราอยู่ 1004 01:18:38,380 --> 01:18:40,340 มองเห็นอะไรบางอย่าง 1005 01:18:44,136 --> 01:18:45,303 แสงสว่างตรงนั้น… 1006 01:18:45,387 --> 01:18:48,390 มาจากการโจมตีของลาล่าสินะ ยอดจริงๆ 1007 01:18:49,641 --> 01:18:51,309 - ผู้พันคะ - มีอะไร 1008 01:18:51,977 --> 01:18:53,270 ปวดหัวมากเลยค่ะ 1009 01:18:53,353 --> 01:18:56,690 เลเวล 9.4 เหรอ หนักมากนะ 1010 01:18:56,773 --> 01:18:58,024 ฉันยังไหวค่ะ 1011 01:18:58,108 --> 01:18:59,067 ล่าถอยก่อน 1012 01:19:04,489 --> 01:19:05,490 หายไปแล้ว 1013 01:19:06,408 --> 01:19:08,410 - ขอโทษที่รบกวนนะคะ - ไม่เป็นไร 1014 01:19:12,706 --> 01:19:14,583 เวลาแบบนี้ มีอะไรเหรอ 1015 01:19:15,125 --> 01:19:17,377 ฉันอยากสะสางเรื่องเข้าใจผิดค่ะ 1016 01:19:17,961 --> 01:19:19,254 เข้าใจผิดเหรอ 1017 01:19:19,337 --> 01:19:24,176 คุณโกรธสินะคะ ที่ฉันปิดบังเรื่องชาร์ 1018 01:19:24,259 --> 01:19:25,177 ก็ใช่ 1019 01:19:25,260 --> 01:19:27,345 ชาร์เป็นพี่ฉันค่ะ 1020 01:19:27,429 --> 01:19:29,431 พี่เหรอ พี่ชายน่ะเหรอ 1021 01:19:30,390 --> 01:19:31,933 เป็นแบบนั้นได้ยังไง 1022 01:19:33,852 --> 01:19:36,438 เรื่องมันซับซ้อนน่ะค่ะ 1023 01:19:38,982 --> 01:19:41,359 แล้วคิดจะลงจากยานลำนี้เหรอ 1024 01:19:42,694 --> 01:19:46,156 เปล่าค่ะ ฉันคงทำแบบนั้นไม่ได้ค่ะ 1025 01:19:46,948 --> 01:19:49,075 ฉันผูกพันกับไวท์เบสแล้ว 1026 01:19:50,285 --> 01:19:54,080 แล้วพอฉันคิดถึงพี่ชายที่พยายาม ทำสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ให้สำเร็จ 1027 01:19:54,164 --> 01:19:56,166 - ฉันก็หวังอยากให้ตัวเองตายไปซะ - เซย์ล่า 1028 01:19:56,833 --> 01:19:58,251 พี่กลายเป็นปีศาจไปแล้วค่ะ 1029 01:19:59,294 --> 01:20:03,632 เขาบิดเบือนอุดมคติของพ่อ และเชื่อว่าตัวเองจะทำได้ 1030 01:20:04,800 --> 01:20:05,967 เขาไม่ใช่พี่แคสวัลอีกแล้ว 1031 01:20:06,676 --> 01:20:07,803 ปีศาจ… 1032 01:20:09,304 --> 01:20:11,223 ชื่อจริงของเขาคือแคสวัลงั้นเหรอ 1033 01:20:11,306 --> 01:20:14,810 ค่ะ แคสวัล ไดคุน 1034 01:20:14,893 --> 01:20:15,769 อะไรนะ 1035 01:20:15,852 --> 01:20:18,188 ชื่อจริงของฉันคืออาร์เทเซีย ไดคุน 1036 01:20:18,271 --> 01:20:21,191 งั้นเธอก็เป็นลูกของซีออน… 1037 01:20:21,274 --> 01:20:24,027 ค่ะ เราเป็นลูกของซีออนค่ะ 1038 01:20:24,528 --> 01:20:28,615 แต่ว่านั่นไม่เกี่ยวอะไร กับเราแล้วค่ะ 1039 01:20:29,282 --> 01:20:32,160 ทั้งโดนตระกูลซาบี้ตามล่า และอาศัยอยู่บนโลกไม่ได้… 1040 01:20:33,870 --> 01:20:36,706 นี่คือทองที่พี่ฉันให้มาค่ะ 1041 01:20:37,249 --> 01:20:39,709 เอามันไปแบ่งให้ทุกคนในไวท์เบสทีนะคะ 1042 01:20:39,793 --> 01:20:41,837 แน่ใจแล้วเหรอ 1043 01:20:41,920 --> 01:20:43,338 แบบนั้นฉันจะสบายใจกว่าค่ะ 1044 01:20:44,047 --> 01:20:46,800 มันอาจฟังดูเป็นข้ออ้าง ที่เห็นแก่ตัว แต่ว่า… 1045 01:20:51,638 --> 01:20:53,932 เส้นทางที่เซย์ล่าเลือกมันยากลำบากนะ 1046 01:20:54,641 --> 01:20:55,892 ฉันรู้ดีค่ะ 1047 01:21:02,732 --> 01:21:05,026 ท่านคิซิเลีย นาวาเอกชาร์มาถึงแล้วครับ 1048 01:21:05,110 --> 01:21:05,986 ให้เขาเข้ามา 1049 01:21:08,363 --> 01:21:11,616 นาวาเอกชาร์ อัสนาเบิล และเรือตรีลาล่า ซูน รายงานครับ 1050 01:21:12,117 --> 01:21:16,329 กองกำลังของเราอยู่ที่เส้น ระหว่างอาบาวาคูกับกรานาดา 1051 01:21:16,913 --> 01:21:20,125 ฉันอยากให้ผู้พัน เป็นคนสั่งการกองทัพฉัน 1052 01:21:20,208 --> 01:21:21,084 ครับ 1053 01:21:21,167 --> 01:21:22,460 เรือตรีลาล่า ซูน 1054 01:21:22,961 --> 01:21:23,795 ค่ะ 1055 01:21:24,462 --> 01:21:27,716 การทดสอบที่โซโลมอน ประสบความสำเร็จสินะ 1056 01:21:28,675 --> 01:21:30,969 ฉันคาดหวังกับพลังของเรือตรีนะ 1057 01:21:31,052 --> 01:21:33,889 ค่ะ กองทัพช่วยชีวิตฉันไว้ 1058 01:21:33,972 --> 01:21:36,266 ฉันจะทดแทนบุญคุณนี้ ด้วยการทำให้เต็มที่ค่ะ 1059 01:21:36,933 --> 01:21:39,102 เสร็จแล้วผู้พันมาที่ห้องของฉันทีนะ 1060 01:21:39,853 --> 01:21:41,021 ครับ 1061 01:21:42,939 --> 01:21:45,025 จักรพรรดิเดกิน ซาบี้ 1062 01:21:45,108 --> 01:21:48,486 ไม่รอแผนสันติภาพ ของนายกรัฐมนตรีดาร์เซีย 1063 01:21:49,070 --> 01:21:53,617 และตัดสินใจติดต่อกับ กองทัพสหพันธ์ด้วยตัวเอง 1064 01:21:55,493 --> 01:21:59,080 เขาพยายามอย่างยิ่ง ที่จะหยุดแผนของกิเรน 1065 01:22:00,040 --> 01:22:00,874 แต่ทว่า… 1066 01:22:02,042 --> 01:22:06,171 ท่านพ่อแก่ชรายิ่งนัก อีกทั้งยังมาช้าไปมาก 1067 01:22:07,297 --> 01:22:08,381 มีอะไร 1068 01:22:08,465 --> 01:22:10,383 นาวาเอกอาซากุระ ที่ปรึกษาด้านเทคนิคค่ะ 1069 01:22:10,467 --> 01:22:11,843 ดี ต่อสายเข้ามา 1070 01:22:13,386 --> 01:22:15,430 โซลาร์เรย์พร้อมใช้งานแล้วครับ 1071 01:22:16,306 --> 01:22:18,266 จะชาร์จพลังเต็มที่ ในอีกสองชั่วโมงครับ 1072 01:22:18,350 --> 01:22:20,644 กระจกทางเดียว ถูกสร้างขึ้นเพื่อการทดสอบเท่านั้น 1073 01:22:20,727 --> 01:22:22,145 เราจึงยิงได้แค่ครั้งเดียวครับ 1074 01:22:22,228 --> 01:22:24,064 มีประสิทธิภาพ ตามที่คาดการไว้หรือเปล่า 1075 01:22:24,147 --> 01:22:25,649 ครับ เรื่องนั้นมั่นใจได้ครับ 1076 01:22:30,654 --> 01:22:34,658 ใกล้จะปะทะกับทัพบุกปีกซ้าย ของสหพันธ์แล้วสินะ 1077 01:22:35,659 --> 01:22:36,868 ครับ 1078 01:22:36,952 --> 01:22:40,288 ดูเหมือนพวกมันจะไม่สนใจกรานาดา และมุ่งหน้าไปยังอาบาวาคู 1079 01:22:40,372 --> 01:22:42,624 กองยานของฉัน คงหลีกเลี่ยงการปะทะไม่ได้ 1080 01:22:42,707 --> 01:22:45,085 เราต้องพยายามต่อสู้ให้กิเรนเห็น 1081 01:22:45,168 --> 01:22:46,044 ครับ 1082 01:22:46,127 --> 01:22:48,880 - เป็นอะไรไป นั่งสิ - อ๋อ ครับ 1083 01:22:58,348 --> 01:23:02,268 อย่างที่คิดเลย เหมือนพ่อจริงๆ นะ 1084 01:23:02,352 --> 01:23:03,561 ครับ 1085 01:23:04,145 --> 01:23:05,355 ไม่เคยสังเกตเลย 1086 01:23:06,106 --> 01:23:10,944 แต่ก็ไม่แปลก แคสวัล ไดคุน แตกต่างจากชาร์ อัสนาเบิลมากนี่นะ 1087 01:23:12,362 --> 01:23:16,241 ตั้งแต่ที่ผมโดนท่านโดเซิลลดขั้น และถูกท่านคิซิเลียเรียกตัวมา 1088 01:23:17,200 --> 01:23:20,203 ผมก็นึกอยู่แล้วว่าวันนี้จะต้องมาถึง 1089 01:23:20,787 --> 01:23:25,750 อันที่จริงคือผมกลัวครับ แม้แต่ตอนนี้มือก็ยังสั่นไม่หาย 1090 01:23:25,834 --> 01:23:27,794 ฉันก็รู้สึกเหมือนกัน 1091 01:23:27,877 --> 01:23:30,755 แต่พอรู้ว่านายเป็นใคร ฉันถึงกับหัวเราะออกมาเลยล่ะ 1092 01:23:31,715 --> 01:23:33,049 หัวเราะเหรอครับ 1093 01:23:33,133 --> 01:23:39,764 ใช่ ฉันเคยเล่นกับเจ้าหนูแคสวัล ตอนอายุสี่ขวบด้วยนะ 1094 01:23:39,848 --> 01:23:40,849 ลืมไปแล้วเหรอ 1095 01:23:42,142 --> 01:23:45,603 ไม่สมเป็นดาวหางสีแดงเลย ที่ปล่อยให้การ์ม่าตาย 1096 01:23:46,187 --> 01:23:48,356 ตอนที่สถาบันวิจัยฟลานากัน ได้รับการติดต่อ 1097 01:23:48,440 --> 01:23:52,485 จากยอดนักกลยุทธ์ชาร์เป็นครั้งแรก ก็ต้องคิดว่ามันแปลกอยู่แล้ว 1098 01:23:52,569 --> 01:23:55,822 พอรู้ว่านายทหารจอมเจ้าเล่ห์คนนั้น คือเจ้าหนูแคสวัล 1099 01:23:56,990 --> 01:23:58,742 มันก็น่าขำมากกว่าน่าโมโหซะอีก 1100 01:23:59,743 --> 01:24:01,995 ขอบคุณมากครับ ท่านคิซิเลีย 1101 01:24:02,078 --> 01:24:07,042 ในเมื่อฉันให้นายคุมหน่วยนิวไทป์แล้ว นายต้องซื่อสัตย์กับฉัน 1102 01:24:07,125 --> 01:24:10,503 ถ้านายล้มเลิกความตั้งใจที่จะกำจัด ตระกูลซาบี้และไม่ใช่แคสวัลอีกแล้ว 1103 01:24:10,587 --> 01:24:12,505 ในฐานะชาร์ เป้าหมายของนายคืออะไร 1104 01:24:13,173 --> 01:24:14,632 ตอนท่านการ์ม่า… 1105 01:24:15,341 --> 01:24:16,801 มันรู้สึกว่างเปล่าครับ 1106 01:24:18,595 --> 01:24:22,932 ถ้าจะให้พูดแบบท่านคิซิเลีย หลังการล้างแค้น ผมไม่รู้สึกอะไรเลย 1107 01:24:23,016 --> 01:24:25,560 มีเพียงความว่างเปล่าเท่านั้น 1108 01:24:25,643 --> 01:24:28,438 ผมรู้สึกตลก และหัวเราะเยาะตัวเองครับ 1109 01:24:30,023 --> 01:24:31,649 ดูเหมือนท่านพ่อฉันก็เป็นแบบนั้น 1110 01:24:31,733 --> 01:24:34,319 และถ้ามันจะต้องเกิดการปฏิรูป 1111 01:24:34,402 --> 01:24:36,863 เพื่อเข้าสู่ยุคสมัยนิวไทป์ อย่างที่พ่อผมบอก 1112 01:24:36,946 --> 01:24:38,073 ผมก็อยากเห็นครับ 1113 01:24:38,156 --> 01:24:39,657 นั่นคือเป้าหมายของผมครับ 1114 01:24:41,910 --> 01:24:46,539 ฉันไม่ได้มีความอาลัยอาวรณ์กับกิเรน จำเรื่องนั้นไว้ก็พอ 1115 01:24:49,084 --> 01:24:50,627 เพื่อยุคสมัยใหม่ 1116 01:24:52,420 --> 01:24:54,130 บางครั้งการเมืองก็ซับซ้อน 1117 01:24:54,964 --> 01:24:55,840 ครับ 1118 01:25:00,011 --> 01:25:03,139 ให้ตายสิ ขนอาวุธใหม่มาอีกแล้วเหรอ 1119 01:25:03,223 --> 01:25:07,268 ซีออนนี่ยอดเลยนะ นี่คือเครื่องสำหรับนิวไทป์เหรอ 1120 01:25:08,061 --> 01:25:10,897 ตอนที่กองยานวู้ดเวิร์ด ปะทะกับมันเมื่อสามชั่วโมงก่อน 1121 01:25:10,980 --> 01:25:12,941 พวกเขาจับเสียง "ลา ลา" ได้ 1122 01:25:13,024 --> 01:25:17,403 เจ้ายานหมวกสามมุมรูปดอกทิวลิปนี่ เป็นตัวกระจายเสียงงั้นเหรอ 1123 01:25:18,238 --> 01:25:20,031 ฝีมือชาร์หรือเปล่าครับ 1124 01:25:21,324 --> 01:25:23,243 นั่นไม่ใช่ปัญหา 1125 01:25:23,326 --> 01:25:26,746 เราจะเอาชนะสิ่งที่จัดการเราได้ ก่อนเราจะรู้ตัวได้ยังไง 1126 01:25:26,830 --> 01:25:29,165 เราจะทำลาย เจ้าหมวกสามมุมนั่นได้ยังไง 1127 01:25:29,791 --> 01:25:32,919 อย่ามาล้อเล่นนะ แล้วจะให้เราทำยังไง เปิดตำราดูเหรอ 1128 01:25:34,045 --> 01:25:37,090 ซีออนเจริญก้าวหน้า กว่าสหพันธ์เป็นสิบปี 1129 01:25:37,674 --> 01:25:41,469 เราต้องพยายามใช้สิ่งที่มี เพื่อเอาตัวรอดให้ได้ 1130 01:25:41,553 --> 01:25:43,596 กลับไปกตัญญูกับพ่อแม่เฉยๆ ไม่ได้เหรอ 1131 01:25:45,098 --> 01:25:47,642 ถ้าแค่อยากเอาตัวรอด จะไปก็ได้ 1132 01:25:48,518 --> 01:25:51,146 ผมไม่ได้หมายความแบบนั้น 1133 01:25:51,229 --> 01:25:53,982 พวกผมก็แค่ไม่อยากต้องมาตาย 1134 01:25:54,065 --> 01:25:56,317 เพื่อพวกทหารไร้ประโยชน์ ของสหพันธ์ก็เท่านั้น 1135 01:25:57,026 --> 01:26:02,323 ที่ไคพูดก็ถูกนะ แต่ตอนนี้ศัตรูของเราคือตระกูลซาบี้ 1136 01:26:02,407 --> 01:26:05,326 งั้นหลังจัดการพวกนั้นแล้ว เราจะสู้กับสหพันธ์เหรอ 1137 01:26:05,410 --> 01:26:06,744 - คุณเซย์ล่า - เอ๊ะ 1138 01:26:08,079 --> 01:26:10,582 ฉันไม่ค่อยรู้เรื่องการเมืองเท่าไร 1139 01:26:10,665 --> 01:26:13,209 สิ่งเดียวที่ฉันเข้าใจ คือการต่อสู้เพื่ออิสรภาพ 1140 01:26:13,918 --> 01:26:17,005 คลุมเครือจังเลยนะ สำหรับคนฉลาดอย่างคุณเซย์ล่า 1141 01:26:17,088 --> 01:26:18,756 คลุมเครือก็ดีแล้วไม่ใช่เหรอครับ 1142 01:26:19,757 --> 01:26:21,050 หมายความว่าไง เจ้านิวไทป์ 1143 01:26:21,926 --> 01:26:25,722 ก็ไม่มีใครเข้าใจที่ซีออน ไดคุนพูด 1144 01:26:25,805 --> 01:26:27,807 เรื่องการปฏิรูปของมนุษย์ ที่จะมาถึงเลยไงครับ 1145 01:26:27,891 --> 01:26:32,437 แต่มนุษย์มีความสามารถ ในการปรับตัวเข้ากับสภาพแวดล้อมใหม่ 1146 01:26:32,520 --> 01:26:35,481 และมักจะมีคนที่ปฏิเสธ สิ่งที่เหนือกว่าตัวเองเสมอ 1147 01:26:35,565 --> 01:26:38,526 นั่นคือสิ่งที่เราต้องต่อสู้ครับ 1148 01:26:38,610 --> 01:26:41,237 เริ่มจากจู่โจมกองยานข้าศึกตรงๆ 1149 01:26:41,821 --> 01:26:43,823 น่าจะจัดการได้สักครึ่งหนึ่ง 1150 01:26:43,907 --> 01:26:47,368 จากนั้นลาล่าก็คอยสั่งการ การโจมตีโมบิลสูท 1151 01:26:47,452 --> 01:26:48,328 ค่ะ 1152 01:26:49,078 --> 01:26:52,165 - จากนี้ไป ฉันจะรับคำสั่งจากลาล่า - ผู้พันคะ 1153 01:26:52,665 --> 01:26:55,877 แหงอยู่แล้วล่ะ ลาล่าเก่งกว่าฉันตั้งเยอะ 1154 01:26:55,960 --> 01:26:58,129 ไม่หรอกค่ะ ผู้พันเองก็… 1155 01:26:58,213 --> 01:27:00,590 เธอทำได้มากกว่าที่ฉันจะสอนแล้ว 1156 01:27:01,299 --> 01:27:02,842 เชื่อมั่นในตัวเองซะ 1157 01:27:02,926 --> 01:27:03,760 ค่ะ 1158 01:27:13,645 --> 01:27:14,812 ผู้พันคะ 1159 01:27:15,396 --> 01:27:18,942 จากนี้ไป ช่วยสวมนอร์มอลสูท เวลาออกรบด้วยนะคะ 1160 01:27:20,526 --> 01:27:23,029 ถ้าลาล่าขอก็ช่วยไม่ได้นะ 1161 01:27:23,112 --> 01:27:24,280 ขอบคุณมากค่ะ 1162 01:27:29,452 --> 01:27:31,204 โมบิลสูท ปล่อยตัวได้ 1163 01:27:31,955 --> 01:27:35,375 จัดกระบวนทัพโดยมียานแซนซิบาร์ ของนาวาเอกชาร์นำทัพ 1164 01:27:35,458 --> 01:27:39,462 ดีมาก กวาซีนจะคอยอยู่ตรงนี้ 1165 01:27:39,545 --> 01:27:41,464 หลังนาวาเอกชาร์ออกตัวได้ 30 วินาที 1166 01:27:41,547 --> 01:27:43,758 ให้ยิงคุ้มกันเขาอีก 30 วินาที 1167 01:27:52,141 --> 01:27:54,560 คงไม่ใช่ว่าเราจะเสียยานไปหรอกนะ 1168 01:27:54,644 --> 01:27:55,853 มาแล้วครับ 1169 01:27:55,937 --> 01:27:57,647 ขวาสิบองศา ทิศหนึ่งนาฬิกา 1170 01:28:06,447 --> 01:28:08,658 เก้านาฬิกา บินเข้ามาสี่ลำครับ 1171 01:28:08,741 --> 01:28:09,575 ยิงได้ 1172 01:28:13,204 --> 01:28:14,455 อย่าหยุดนะ 1173 01:28:21,671 --> 01:28:23,548 ทั้งสองฝ่ายต่างเสียยานไปสองลำ 1174 01:28:23,631 --> 01:28:26,301 มันจะส่งโมบิลสูทมาแล้ว เตรียมปืนต่อสู้อากาศยาน 1175 01:28:26,384 --> 01:28:30,221 โมบิลสูทห้าถึงหกเครื่องกำลังเข้ามา ไม่ทราบจำนวนแน่ชัดครับ 1176 01:28:44,610 --> 01:28:47,405 นั่นเหรอ ไม่ใช่ เข้าใจแล้ว 1177 01:28:49,115 --> 01:28:50,533 ข้างล่างเหรอ 1178 01:28:53,786 --> 01:28:55,163 เจ้าหมวกสามมุม 1179 01:28:56,873 --> 01:28:57,707 เห็นแล้ว 1180 01:29:02,128 --> 01:29:03,087 ส่วนอื่นของหมวกเหรอ 1181 01:29:04,380 --> 01:29:05,381 เห็นแล้ว 1182 01:29:12,930 --> 01:29:15,183 ไม่ไหว ต้องหาเส้นควบคุม… 1183 01:29:26,027 --> 01:29:27,653 มองเห็นแล้ว 1184 01:29:47,340 --> 01:29:48,508 แก 1185 01:30:16,035 --> 01:30:18,454 คุณแข็งแกร่งเกินไป 1186 01:30:19,872 --> 01:30:24,043 - ถ้าไม่โค่นคุณ ชาร์จะต้องตาย - ชาร์เหรอ เรื่องนั้น… 1187 01:30:25,253 --> 01:30:27,713 คุณมาช้าเกินไป 1188 01:30:28,297 --> 01:30:29,298 ช้าเกินไปเหรอ 1189 01:30:29,966 --> 01:30:33,302 ทำไมล่ะ ทำไมคุณต้องโผล่มาตอนนี้ด้วย 1190 01:30:39,350 --> 01:30:43,104 ทำไมคุณถึงยอมสู้ขนาดนี้ ทำไมล่ะ 1191 01:30:43,187 --> 01:30:47,024 คุณไม่มีใครให้ปกป้อง ไม่มีเหตุผลที่จะต้องสู้ 1192 01:30:47,108 --> 01:30:48,317 ว่าไงนะ 1193 01:30:48,401 --> 01:30:49,777 ฉันมองเห็น 1194 01:30:49,861 --> 01:30:53,739 คุณไม่มีบ้านเกิด ไม่มีครอบครัว ไม่มีคนที่รัก 1195 01:30:54,407 --> 01:30:57,702 แล้วไงล่ะ เป็นอย่างนั้นแล้วมันทำไม 1196 01:31:02,248 --> 01:31:05,835 ถ้าไม่มีสิ่งที่ต้องปกป้อง ก็ต่อสู้ไม่ได้งั้นเหรอ 1197 01:31:05,918 --> 01:31:07,670 แบบนั้นมันผิดธรรมชาติ 1198 01:31:08,337 --> 01:31:10,089 งั้นลาล่าสู้เพื่ออะไรล่ะ 1199 01:31:10,173 --> 01:31:14,010 ฉันสู้เพื่อคนที่ช่วยชีวิตฉันไว้ 1200 01:31:15,469 --> 01:31:17,889 แค่นั้นเองเหรอ 1201 01:31:18,723 --> 01:31:21,475 นั่นคือสัจธรรม ในการมีชีวิตอยู่ของผู้คน 1202 01:31:22,810 --> 01:31:25,313 แล้วที่เราได้มาเจอกันนี่มันอะไร 1203 01:31:29,609 --> 01:31:34,322 ทำไมล่ะ ทำไมฉันถึงต้องมาเจอคุณ ทั้งที่มันสายไปแล้ว 1204 01:31:35,323 --> 01:31:40,703 ถ้ามันเป็นโชคชะตา ก็ช่างโหดร้ายเหลือเกิน ช่างอำมหิต 1205 01:31:41,287 --> 01:31:46,834 การพบกันของเรา ไม่ก่อให้เกิดอะไรทั้งนั้น 1206 01:31:46,918 --> 01:31:48,002 ไม่มีเลย 1207 01:31:48,085 --> 01:31:52,548 แต่มันก็เป็นความจริง ยังไงก็ต้องยอมรับมัน 1208 01:31:52,632 --> 01:31:54,634 ยอมรับแล้วยังไงต่อล่ะ 1209 01:31:55,176 --> 01:31:58,429 มันเป็นการพบกัน ที่ไม่ก่อให้เกิดอะไรทั้งสิ้นนะ 1210 01:31:58,512 --> 01:32:00,056 - ลาล่า - อามุโร่ 1211 01:32:00,139 --> 01:32:01,807 อามุโร่ ไม่ได้นะ… 1212 01:32:01,891 --> 01:32:03,976 การได้พบกัน ทำให้เราเข้าใจซึ่งกันและกัน 1213 01:32:05,144 --> 01:32:08,105 แต่ทำไมเราต้องมาพบกันแบบนี้ด้วย 1214 01:32:08,606 --> 01:32:11,234 สำหรับฉัน คุณมาช้าเกินไป 1215 01:32:11,943 --> 01:32:18,324 สำหรับผม คุณมาอย่างกะทันหันเกินไป คนเรามักเป็นแบบนี้สินะ 1216 01:32:39,220 --> 01:32:41,555 ลาล่า เลิกทำเป็นเล่น กับเจ้านั่นได้แล้ว 1217 01:32:42,223 --> 01:32:43,307 ผู้พัน 1218 01:32:45,851 --> 01:32:47,228 ชาร์ 1219 01:32:48,479 --> 01:32:50,773 กันดั้มกับโมบิลสูทสีแดง 1220 01:32:59,073 --> 01:33:00,408 พี่คะ ถอยไปเถอะค่ะ 1221 01:33:06,956 --> 01:33:07,999 พี่คะ 1222 01:33:20,886 --> 01:33:22,054 ผู้พัน ไม่ได้นะคะ 1223 01:33:22,138 --> 01:33:23,014 อะไรนะ 1224 01:33:27,768 --> 01:33:28,978 อาร์เทเซีย… 1225 01:33:35,192 --> 01:33:36,402 ชาร์ เตรียมตัวไว้ซะ 1226 01:33:37,862 --> 01:33:39,155 ผู้พัน 1227 01:33:41,365 --> 01:33:42,283 ลาล่า 1228 01:33:42,992 --> 01:33:44,118 ลาล่า… 1229 01:33:45,953 --> 01:33:47,079 ลาล่า 1230 01:34:06,849 --> 01:34:09,977 ผู้คนกำลังเปลี่ยนแปลง พวกเขากำลังเป็นเหมือนพวกเรา 1231 01:34:10,978 --> 01:34:13,064 ใช่แล้วล่ะ ลาล่าพูดถูก 1232 01:34:13,731 --> 01:34:15,649 อามุโร่เชื่ออย่างนั้นจริงๆ เหรอ 1233 01:34:16,650 --> 01:34:19,695 เชื่อสิ เพราะเราเข้าใจ ซึ่งกันและกันแล้ว 1234 01:34:20,363 --> 01:34:23,366 สักวันมนุษย์อาจควบคุมได้แม้แต่เวลา 1235 01:34:23,449 --> 01:34:27,036 อามุโร่ ฉันมองเห็นเวลาด้วยล่ะ 1236 01:35:33,769 --> 01:35:37,648 ฉันทำเรื่องที่ไม่มีวันแก้ไขได้ ลงไปซะแล้ว 1237 01:35:39,442 --> 01:35:43,487 ฉันฆ่าลาล่า 1238 01:35:54,915 --> 01:35:58,335 เราในตอนนี้เอาชนะกันดั้มไม่ได้ 1239 01:35:59,837 --> 01:36:03,799 ลาล่า ช่วยชี้ทางให้ฉันที 1240 01:36:17,354 --> 01:36:20,858 กองหน้าถูกทำลายเกลี้ยงเลยงั้นเหรอ แย่จริงๆ 1241 01:36:20,941 --> 01:36:21,775 ครับ 1242 01:36:21,859 --> 01:36:23,861 แถมยังจัดการม้าโทรจันไม่สำเร็จ 1243 01:36:25,488 --> 01:36:28,616 ฉันคงจะประเมินนายสูงไปสินะ 1244 01:36:30,409 --> 01:36:31,619 ท่านคิซิเลีย 1245 01:36:31,702 --> 01:36:35,080 มีคำสั่งพิเศษจากผู้บัญชาการสูงสุด กิเรนแห่งอาบาวาคูครับ 1246 01:36:36,749 --> 01:36:40,753 "ขณะที่กองทัพสหพันธ์ เคลื่อนพลมายังอาบาวาคู 1247 01:36:40,836 --> 01:36:44,048 ให้ยานซีออนทุกลำ หลบออกจากวิถีของโซลาร์เรย์" 1248 01:36:44,882 --> 01:36:46,675 เวลาดำเนินการคือ 21:05 น. 1249 01:36:47,801 --> 01:36:51,722 จะยิงโซลาร์เรย์ในอีก 30 นาทีเหรอ เร็วเกินไปแล้ว 1250 01:36:52,556 --> 01:36:54,517 เจ้ากิเรน คิดจะทำอะไรกันแน่ 1251 01:36:55,267 --> 01:36:57,019 ผู้การคะ ถ้าเป็นแบบนี้ 1252 01:36:57,102 --> 01:36:59,063 เราคงไปรวมกับกองยานหลักไม่ทันแน่ค่ะ 1253 01:36:59,813 --> 01:37:02,608 มิไร ซาลามิสที่อยู่ด้านหลัง ตามเราทันหรือเปล่า 1254 01:37:03,651 --> 01:37:05,694 ไม่ไหวหรอก ไปกันก่อนเถอะ 1255 01:37:05,778 --> 01:37:07,530 แต่จะไม่เป็นไรเหรอ 1256 01:37:07,613 --> 01:37:11,575 ไม่เป็นไรหรอก แถบนี้ไม่มีพวกซีออนเหลืออยู่แล้ว 1257 01:37:11,659 --> 01:37:15,788 แล้วก็ไม่มีนิวไทป์ ที่จะต่อกรกับอามุโร่ได้แล้วด้วย 1258 01:37:16,622 --> 01:37:18,249 ทำไมพูดแบบนั้นล่ะ 1259 01:37:19,291 --> 01:37:23,254 ไม่รู้สิ ไม่ว่ายังไง ไวท์เบสก็ต้องไปสายนิดหน่อยอยู่ดี 1260 01:37:23,921 --> 01:37:29,218 ในขณะเดียวกัน กองยานหลักของสหพันธ์ ภายใต้การบัญชาการของแม่ทัพเรวิล 1261 01:37:29,301 --> 01:37:35,224 ได้มารวมตัวกันที่แนวรบที่สาม ของอาบาวาคู 1262 01:37:37,309 --> 01:37:41,522 ตอนนี้เองที่แม่ทัพเรวิล เปิดเผยเป้าหมายการโจมตี 1263 01:37:41,605 --> 01:37:46,068 พวกเขาจะบุกฝ่าอาบาวาคู เพื่อเข้าจู่โจมซีออน 1264 01:37:46,151 --> 01:37:51,156 ท่านนายพลครับ เกรตเดกิน มาขอเจรจาสงบศึกครับ 1265 01:37:51,740 --> 01:37:53,951 - จักรพรรดิเดกินน่ะเหรอ - ครับ 1266 01:37:55,869 --> 01:37:57,121 งั้นเหรอ 1267 01:37:57,830 --> 01:38:00,708 พวกซีออนก็ลำบากเหมือนกันสินะ 1268 01:38:15,556 --> 01:38:18,017 แต่ในขณะเดียวกัน… 1269 01:38:18,767 --> 01:38:20,811 นี่คือกิเรนแห่งอาบาวาคู 1270 01:38:21,437 --> 01:38:24,189 ฉันจะบอกข้อมูลเป้าหมายสุดท้าย ของโซลาร์เรย์ให้ฟัง 1271 01:38:24,273 --> 01:38:25,941 ทัพหลักของเรวิลที่เป็นศัตรู 1272 01:38:26,025 --> 01:38:28,652 จะแบ่งเป็นสามกองยาน ขณะเคลื่อนพลเข้าโจมตี 1273 01:38:28,736 --> 01:38:31,405 ถ้าเล็งโซลาร์เรย์ ไปตามแนวยิงเกลดอร์วา 1274 01:38:31,488 --> 01:38:33,324 ก็จะกำจัดกองยานศัตรูได้ครึ่งหนึ่ง 1275 01:38:34,158 --> 01:38:37,620 - โซลาร์เรย์ สแตนด์บาย - ทราบแล้วครับ 1276 01:38:37,703 --> 01:38:38,954 โซลาร์เรย์ สแตนด์บาย 1277 01:38:39,913 --> 01:38:41,498 ระบบจ่ายไฟ ปกติ 1278 01:38:42,082 --> 01:38:45,044 เครื่องส่งสัญญาณไมโครเวฟ ปกติ 1279 01:38:45,127 --> 01:38:47,671 กำลังไฟ 85 ล้านกิกะวัตต์ต่อวินาที 1280 01:38:48,255 --> 01:38:52,426 ปรับมุมยิง ลง 012 ขวา 0032 1281 01:38:52,509 --> 01:38:54,178 เป้าหมายหลัก เกลดอร์วา 1282 01:39:20,287 --> 01:39:22,414 มุไซที่แผงพลังงาน 825 ถอยไปซะ 1283 01:39:22,498 --> 01:39:24,458 เงาจะทำให้กำลังไฟลดลง 1284 01:39:30,923 --> 01:39:32,841 โซลาร์เรย์จะยิงในอีกแปดวินาที 1285 01:39:32,925 --> 01:39:36,011 เจ็ด หก ห้า 1286 01:39:36,095 --> 01:39:37,846 สี่ สาม 1287 01:39:37,930 --> 01:39:39,348 สอง หนึ่ง… 1288 01:39:50,109 --> 01:39:51,777 ไม่ได้นะ ห้ามเดินหน้านะ 1289 01:39:52,820 --> 01:39:54,947 แสงสว่างและผู้คน… 1290 01:39:55,030 --> 01:39:56,824 กำลังจะละลายหายไป 1291 01:39:58,951 --> 01:40:00,744 มันคือแสงแห่งความเกลียดชัง 1292 01:40:00,828 --> 01:40:03,997 - อามุโร่ เป็นอะไรไป - อามุโร่ 1293 01:40:04,081 --> 01:40:06,083 จะให้มันเปล่งแสงออกมาไม่ได้ 1294 01:40:06,667 --> 01:40:07,835 "แสง" เหรอ 1295 01:40:07,918 --> 01:40:09,628 เหมือนจะเป็นจักรพรรดิเดกินครับ 1296 01:40:11,255 --> 01:40:13,090 เท่านี้กิเรนก็… 1297 01:40:13,173 --> 01:40:14,299 ท่านจักรพรรดิเดกิน 1298 01:40:14,383 --> 01:40:15,384 มีอะไร 1299 01:40:47,082 --> 01:40:48,250 นั่นแสงอะไรน่ะ 1300 01:40:48,751 --> 01:40:51,462 มาจากกองยานหลักของเรวิล 1301 01:40:52,087 --> 01:40:55,507 ถึงจะไม่โดนกวาดล้างหมด… 1302 01:40:55,591 --> 01:40:56,592 เกิดอะไรขึ้นเหรอ 1303 01:41:01,847 --> 01:41:04,850 โซลาร์เรย์ ถูกยิงไปตามแนวเกลดอร์วาแล้วครับ 1304 01:41:04,933 --> 01:41:07,186 - นี่ ได้ยินไหม - อือ 1305 01:41:07,269 --> 01:41:09,897 เฮ้ย เซ็นเซอร์เลเซอร์ จับอะไรได้บ้างไหม 1306 01:41:10,481 --> 01:41:13,317 อือ ได้ยินสิ นายก็ได้ยินด้วยเหรอ 1307 01:41:13,400 --> 01:41:17,654 ทำอะไรกันอยู่ เรากำลังเตรียมพร้อมรบระดับสองอยู่นะ 1308 01:41:17,738 --> 01:41:19,198 เลิกซุบซิบกันได้แล้ว 1309 01:41:23,035 --> 01:41:27,623 ตรวจพบรหัสพิสูจน์ฝ่ายของเกรตเดกิน ในแนวเกลดอร์วาครับ 1310 01:41:28,791 --> 01:41:30,959 - เกรงว่า… - เกรตเดกินเหรอ 1311 01:41:31,043 --> 01:41:35,464 ครับ และเรายังพบว่ามันอยู่ใน พื้นที่เดียวกับทัพศัตรูด้วยครับ 1312 01:41:35,547 --> 01:41:37,216 มีรายงานการออกรบหรือเปล่า 1313 01:41:38,801 --> 01:41:39,676 ไม่ครับ 1314 01:41:40,511 --> 01:41:43,472 เข้าใจแล้ว คอยสอดส่อง กำลังพลที่เหลือของศัตรูไว้ 1315 01:41:43,555 --> 01:41:44,389 ครับ 1316 01:41:44,473 --> 01:41:46,266 เกรตเดกิน… 1317 01:41:47,142 --> 01:41:48,435 แปลกมาก 1318 01:42:01,490 --> 01:42:04,368 ทางนี้มีแปดลำ เสียหายหนักกันทุกลำ 1319 01:42:05,160 --> 01:42:06,119 - ฟราว โบว์ - ค่ะ 1320 01:42:06,203 --> 01:42:07,579 ลูซัลว่าไงบ้าง 1321 01:42:07,663 --> 01:42:12,543 บอกว่าอย่าขยับไปไหนเพราะจะให้ กองยานมารวมตัวกันที่ไวท์เบสค่ะ 1322 01:42:12,626 --> 01:42:14,670 ไม่ใช่ นอกเหนือจากนั้นล่ะ 1323 01:42:14,753 --> 01:42:17,172 ไม่มีแล้วค่ะ ตอนนี้กำลังโกลาหลกันอยู่ค่ะ 1324 01:42:17,923 --> 01:42:21,134 ลูกเรือไวท์เบสทุกนาย เตรียมพร้อมรบระดับสอง 1325 01:42:21,885 --> 01:42:23,136 รู้อะไรบ้างไหม 1326 01:42:24,388 --> 01:42:26,098 เหมือนว่าฝั่งนั้น จะใช้โซลาร์ซิสเตมนะ 1327 01:42:26,181 --> 01:42:27,516 โซลาร์ซิสเตมเหรอ 1328 01:42:28,058 --> 01:42:30,310 ที่เราใช้ที่โซโลมอนไง 1329 01:42:30,394 --> 01:42:32,104 ถึงระดับพลังจะต่างกันลิบลับก็เถอะ 1330 01:42:32,980 --> 01:42:35,566 ไวท์เบส รหัสความปลอดภัย เบตาทรัวส์ 1331 01:42:36,316 --> 01:42:37,609 ทราบแล้ว 1332 01:42:37,693 --> 01:42:40,654 เหล่าทหารซีออนผู้กล้าหาญ และจงรักภักดีทั้งหลาย 1333 01:42:41,154 --> 01:42:44,283 ตอนนี้กองยานของสหพันธ์โลกครึ่งหนึ่ง 1334 01:42:44,366 --> 01:42:47,578 ได้สลายไปในอวกาศแล้ว ด้วยโซลาร์เรย์ของเรา 1335 01:42:47,661 --> 01:42:51,957 แสงสว่างนั้น คือแสงแห่งความชอบธรรมของซีออน 1336 01:42:52,040 --> 01:42:55,043 เมื่อกองทัพสหพันธ์ โดนการโจมตีอันแสนสาหัสนี้เข้าไป 1337 01:42:55,127 --> 01:42:59,882 ไม่ว่าจะยังเหลือกำลังรบอีกเท่าไร มันก็เป็นแค่เศษเสี้ยวอันน้อยนิด 1338 01:43:00,465 --> 01:43:03,343 ฉันขอประกาศว่า กองทัพอันอ่อนแอเช่นนั้น 1339 01:43:03,427 --> 01:43:09,099 ไม่มีทางเอาชนะเรา ที่อาบาวาคูแห่งนี้ได้แน่นอน 1340 01:43:09,182 --> 01:43:13,312 มนุษยชาติ ภายใต้การชี้นำ ของพวกเรา ซีออน 1341 01:43:13,395 --> 01:43:18,066 ผู้ถูกเลือกให้เป็นผู้ที่เหนือกว่า จะได้คงอยู่ไปชั่วนิรันดร์ในที่สุด 1342 01:43:18,650 --> 01:43:22,905 หากสงครามยังดำเนินต่อไป มนุษยชาติจะถูกทำลาย 1343 01:43:23,864 --> 01:43:26,742 เราต้องทำให้ เจ้าพวกสหพันธ์ไร้น้ำยาได้รู้ซึ้ง 1344 01:43:26,825 --> 01:43:30,913 เพื่อวันพรุ่งนี้อันสดใส พวกเราชาวซีออนต้องยืนหยัดขึ้น 1345 01:43:46,178 --> 01:43:48,889 กองพันที่สองกับกองพันที่สี่ จะเดินหน้าจากจุดเอ็นครับ 1346 01:43:49,932 --> 01:43:54,770 พวกเราพร้อมลูซัลที่เป็นเรือธง จะเดินหน้าจากจุดเอสครับ 1347 01:43:55,395 --> 01:43:57,648 กำลังพลไม่พออย่างเห็นได้ชัดเลยนะ 1348 01:43:57,731 --> 01:43:59,942 ถ้าฝั่งเรา ใช้โซลาร์ซิสเตมได้บ้างล่ะก็… 1349 01:44:00,025 --> 01:44:01,568 แต่คงไม่เป็นไรหรอกครับ 1350 01:44:02,861 --> 01:44:04,446 ถึงแม้ว่าจุดที่จะโจมตีอาบาวาคู 1351 01:44:04,529 --> 01:44:09,409 จะเป็นจุดที่มีปืนมากที่สุด แต่ก็เป็นจุดที่เปราะบางที่สุดครับ 1352 01:44:09,493 --> 01:44:10,619 แผนจะต้องสำเร็จแน่ครับ 1353 01:44:11,203 --> 01:44:13,163 - ลางสังหรณ์ของนิวไทป์เหรอ - ครับ 1354 01:44:13,246 --> 01:44:15,040 นับถอยหลังพร้อมกัน 1355 01:44:15,123 --> 01:44:15,958 สาม 1356 01:44:16,041 --> 01:44:17,042 สอง 1357 01:44:17,125 --> 01:44:18,001 หนึ่ง 1358 01:44:18,085 --> 01:44:18,961 ศูนย์ 1359 01:44:19,503 --> 01:44:21,088 เริ่มปฏิบัติการได้ 1360 01:44:21,672 --> 01:44:24,007 ดีล่ะ ทุกนาย เตรียมพร้อมรบระดับหนึ่ง 1361 01:44:24,591 --> 01:44:26,718 เราจะต้องผ่านเส้นเอฟให้ได้ในสิบนาที 1362 01:44:28,303 --> 01:44:29,471 ฟราว โบว์ 1363 01:44:30,180 --> 01:44:32,432 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็ห้ามยอมแพ้นะ 1364 01:44:32,516 --> 01:44:34,142 มาตายตอนนี้คงน่าเสียดายแย่ 1365 01:44:35,477 --> 01:44:39,106 ขอบใจนะ อามุโร่ ฉันไม่ยอมแพ้หรอก 1366 01:44:39,189 --> 01:44:41,984 ต้องอย่างนี้สิฟราว โบว์ แล้วเจอกันนะ 1367 01:44:43,318 --> 01:44:45,821 - อามุโร่ก็อย่าทำอะไรบุ่มบ่ามล่ะ - อือ 1368 01:44:45,904 --> 01:44:47,030 ไม่เป็นไรใช่ไหม 1369 01:44:47,114 --> 01:44:48,615 - อือ เดี๋ยวจะลงไปแล้ว - ได้ 1370 01:44:51,284 --> 01:44:54,121 - ไหวแน่เหรอ - ขอโทษที่ทำให้เป็นห่วงนะ 1371 01:44:54,204 --> 01:44:55,747 เราจะไปบล็อกอีนะ 1372 01:44:55,831 --> 01:44:57,290 ทุกคนพยายามเข้านะ 1373 01:44:58,208 --> 01:45:00,919 - ฮายาโตะล่ะ - กำลังอยู่กับพี่สาว 1374 01:45:03,130 --> 01:45:04,339 งั้นเองหรอกเหรอ 1375 01:45:05,132 --> 01:45:06,633 หัวเราะน่าเกลียดจริงๆ 1376 01:45:08,135 --> 01:45:10,429 - ไม่เห็นเป็นไรนี่ครับ - มันก็ใช่… 1377 01:45:11,722 --> 01:45:13,432 - สู้ๆ นะ - เราเชื่อในตัวพี่ๆ นะ 1378 01:45:13,515 --> 01:45:14,683 แน่นอน 1379 01:45:18,020 --> 01:45:22,024 อามุโร่ ที่นายพูดเมื่อกี้ เป็นเรื่องจริงหรือเปล่า 1380 01:45:22,107 --> 01:45:26,737 โกหกครับ ถ้านิวไทป์มองเห็นอนาคตได้ เราคงไม่ต้องลำบากกันขนาดนี้ 1381 01:45:26,820 --> 01:45:30,907 ถ้าไม่ขอให้อามุโร่พูดแบบนั้น ทุกคนคงหนีกันไปหมดแล้ว 1382 01:45:32,117 --> 01:45:33,285 พวกเขากลัวน่ะ 1383 01:45:33,368 --> 01:45:34,911 ก็แหงสิ 1384 01:45:34,995 --> 01:45:37,914 ไม่ว่าจะพยายามเท่าไร คนเราก็เป็นพระเจ้าไม่ได้หรอก 1385 01:46:00,896 --> 01:46:03,065 ศัตรูกำลังขยายสนามรบกวนลำแสง… 1386 01:46:03,148 --> 01:46:06,068 ตอบโต้ด้วยมิสไซล์ อย่าเพิ่งส่งโมบิลสูทออกไป 1387 01:46:07,152 --> 01:46:10,238 ยานบรรทุกโดลอสมาตามกำหนด รออีกเดี๋ยวนะ 1388 01:46:11,281 --> 01:46:14,076 เปลี่ยนเส้นทางยานครึ่งหนึ่ง ของเอสฟีลด์ไปที่เอ็นฟีลด์ 1389 01:46:15,285 --> 01:46:18,955 ไอ้พวกสหพันธ์ ขนาดทัพหลักหายไปแล้ว ก็ยังทำได้ไม่เลว 1390 01:46:19,039 --> 01:46:22,959 กวาซีนกำลังเข้ามาจากทางอีฟีลด์ น่าจะเป็นท่านคิซิเลียครับ 1391 01:46:23,752 --> 01:46:26,129 ดีล่ะ เปลี่ยนเส้นทางไปเอ็นฟีลด์ 1392 01:46:26,213 --> 01:46:27,339 ครับ 1393 01:46:27,422 --> 01:46:29,925 แปลกจริงๆ ยัยคิซิเลีย 1394 01:46:30,008 --> 01:46:32,552 จำนวนยานที่ออกไปสู้ กับจำนวนยานที่มีมันไม่ตรงกัน 1395 01:46:41,603 --> 01:46:44,773 ดูเหมือนจะส่งเกลกุ๊กรุ่นใหม่ ออกไปหมดแล้ว 1396 01:46:44,856 --> 01:46:47,359 คงจะไม่เหลือให้ผมขับสินะครับ 1397 01:46:47,442 --> 01:46:52,114 ลองใช้ซีอองดูไหมล่ะ ถึงจะเสร็จแค่ 80 เปอร์เซ็นต์ก็เถอะ 1398 01:46:52,197 --> 01:46:53,073 "ซีออง" เหรอ 1399 01:46:53,156 --> 01:46:56,243 มันมีระบบไซคอมมิวแบบเดียวกับเอลเมท 1400 01:46:56,326 --> 01:46:58,245 นายน่าจะใช้ได้นะ 1401 01:46:58,328 --> 01:46:59,162 ครับ 1402 01:47:00,038 --> 01:47:03,458 หวังว่านายจะพอชดเชย เอลเมทที่เราเสียไปได้นะ 1403 01:47:03,542 --> 01:47:04,543 ครับ 1404 01:47:05,794 --> 01:47:07,337 เสร็จไป 80 เปอร์เซ็นต์งั้นเหรอ 1405 01:47:13,927 --> 01:47:15,971 โมบิลสูททุกเครื่อง ออกตัวได้ 1406 01:47:31,194 --> 01:47:32,612 ชั้นมาเจลลันถูกทำลายเรียบ 1407 01:47:32,696 --> 01:47:35,031 ศัตรูปล่อยกองกำลังโมบิลสูท ออกมาแล้วครับ 1408 01:47:36,366 --> 01:47:39,035 เอาล่ะ โดลอส ลุยให้เต็มที่เลย 1409 01:47:39,119 --> 01:47:42,080 ท่านผู้บัญชาการครับ ท่านคิซิเลียกลับมาแล้วครับ 1410 01:47:42,164 --> 01:47:43,081 มาช้านะ 1411 01:47:43,665 --> 01:47:44,833 ขออภัยด้วยค่ะ 1412 01:47:46,918 --> 01:47:48,795 ได้ยินว่าเอลเมทถูกทำลายหมดสินะ 1413 01:47:48,879 --> 01:47:49,754 ค่ะ 1414 01:47:49,838 --> 01:47:51,673 รับมือกันดั้มตัวเดียวไม่ไหวงั้นเหรอ 1415 01:47:51,756 --> 01:47:53,592 เราจะใช้ซีอองค่ะ 1416 01:47:53,675 --> 01:47:54,593 หุ่นต้นแบบน่ะเหรอ 1417 01:47:55,427 --> 01:47:57,846 ถ้าเราไม่ใช้ คนที่เราคิดว่าเป็นนิวไทป์ 1418 01:47:57,929 --> 01:47:59,306 ก็ไม่มีทางเอาชนะกันดั้มได้ค่ะ 1419 01:47:59,389 --> 01:48:01,683 ชาร์อีกแล้วเหรอ 1420 01:48:01,766 --> 01:48:03,351 โดลอสเข้าประชิดครับ 1421 01:48:03,435 --> 01:48:05,020 อย่าดื้อดึงนักสิ 1422 01:48:05,604 --> 01:48:10,942 แล้วเกรตเดกินไปอยู่ไหนซะล่ะคะ ซุมซิตีเหรอคะ 1423 01:48:12,277 --> 01:48:14,529 ระเบิดไปแล้ว เพราะล้ำหน้าไปหน่อยน่ะ 1424 01:48:15,906 --> 01:48:18,408 จักรพรรดิเดกิน มอบอำนาจสั่งการให้คนอื่นเหรอ 1425 01:48:19,075 --> 01:48:21,703 อย่าอ้อมค้อมนัก คิซิเลีย 1426 01:48:22,871 --> 01:48:25,790 คิดว่าท่านพ่อ จะยอมยกเกรตเดกินให้ใครงั้นเหรอ 1427 01:48:26,291 --> 01:48:27,250 ไม่ค่ะ 1428 01:48:27,751 --> 01:48:30,003 งั้นก็ตามนั้นแหละ 1429 01:49:01,117 --> 01:49:02,869 เวรเอ๊ย ไอ้พวกสหพันธ์ 1430 01:49:08,375 --> 01:49:10,627 กองทัพของเราหยุดไม่อยู่จริงๆ 1431 01:49:11,920 --> 01:49:14,756 เสร็จแค่ 80 เปอร์เซ็นต์เหรอ อย่าล้อเล่นสิครับ 1432 01:49:15,257 --> 01:49:18,093 ตอนนี้ซีออง สามารถสู้ได้ 100 เปอร์เซ็นต์ครับ 1433 01:49:19,844 --> 01:49:21,429 ไม่เห็นมีขาเลย 1434 01:49:21,513 --> 01:49:24,975 ยังไงมันก็มีไว้โชว์อยู่แล้วครับ พวกคนใหญ่คนโตไม่เข้าใจหรอกครับ 1435 01:49:25,600 --> 01:49:28,270 เรื่องวิธีการใช้ ฉันเข้าใจที่นายอธิบายเมื่อกี้แล้ว 1436 01:49:28,353 --> 01:49:31,606 ไซคอมมิวเหรอ คิดว่าฉันจะใช้ได้ไหม 1437 01:49:31,690 --> 01:49:34,150 พลังนิวไทป์ของผู้พัน ยังไม่เป็นที่แน่ชัด 1438 01:49:34,985 --> 01:49:36,820 ผมรับประกันอะไรไม่ได้ครับ 1439 01:49:36,903 --> 01:49:39,948 - ขวานผ่าซากจริงๆ ไม่ชอบใจเลย - ขออภัยครับ 1440 01:49:41,616 --> 01:49:44,786 ถึงมันอาจจะไม่ช่วยอะไร แต่ถ้าเป็นผู้พันจะต้องทำได้แน่ครับ 1441 01:49:45,370 --> 01:49:46,705 ขอบใจ ฉันจะเชื่อนาย 1442 01:50:01,011 --> 01:50:03,555 ไอ้เจ้าโดลอส ใช้ได้เลยนี่นา 1443 01:50:04,389 --> 01:50:08,059 แต่ก็นะ สหพันธ์ไม่มีกำลังพอ จะชนะเราได้หรอก 1444 01:50:08,143 --> 01:50:10,687 กองยานใหม่เหรอ กองทัพสหพันธ์เหรอ 1445 01:50:11,521 --> 01:50:13,732 - ว่าไงนะ - เรื่องนั้นแน่ใจเหรอ 1446 01:50:14,399 --> 01:50:16,568 อยู่ที่เอ็นฟีลด์ครับ กำลังวิเคราะห์ครับ 1447 01:50:17,777 --> 01:50:19,571 ฝ่ายสหพันธ์ทำได้ดีเลยนะคะ 1448 01:50:20,238 --> 01:50:21,239 คิดงั้นเหรอ 1449 01:50:21,323 --> 01:50:24,451 ก็แค่การดิ้นรนเฮือกสุดท้าย ของกองเรือที่ยังเหลือรอดอยู่แหละ 1450 01:50:25,785 --> 01:50:26,745 นั่นสินะคะ 1451 01:50:27,912 --> 01:50:29,914 ซีอองของนาวาเอกชาร์เป็นยังไงบ้าง 1452 01:50:31,374 --> 01:50:33,293 - ครับท่าน - ซีอองเป็นยังไงบ้าง 1453 01:50:34,002 --> 01:50:38,173 - พร้อมออกตัวครับ - เราพบกองยานใหม่เหนือเอสฟีลด์ 1454 01:50:38,798 --> 01:50:41,384 เอาเจ้านี่ไปสมทบกับ หน่วยโมบิลสูทที่ 34 ซะ 1455 01:50:41,468 --> 01:50:45,513 ครับ เราจะกำจัดศัตรู ที่เข้ามาทางเอสฟีลด์ทันทีครับ 1456 01:50:46,431 --> 01:50:50,060 กำลังรบของสหพันธ์คงหมดแค่นี้สินะ 1457 01:50:51,936 --> 01:50:55,231 แม้แต่เอสฟีลด์ ก็น่าจะต้านกำลังรบระดับนั้นไว้ได้ 1458 01:50:55,815 --> 01:50:57,233 ค่ะ ท่านผู้บัญชาการ 1459 01:51:01,196 --> 01:51:02,947 ไอ้ลูกทรพีฆ่าพ่อ 1460 01:51:22,008 --> 01:51:23,134 เอาล่ะ… 1461 01:51:23,927 --> 01:51:27,555 ปัญหาคือ เราจะทำได้ดีเท่าลาล่าหรือเปล่า 1462 01:51:39,901 --> 01:51:41,027 ไปลงนรกซะ 1463 01:51:55,500 --> 01:51:57,502 เงยขึ้นสององศา หลบเร็ว 1464 01:51:57,585 --> 01:51:58,420 ค่ะ 1465 01:52:03,383 --> 01:52:07,095 ดีล่ะ แต่เจ้านั่นอยู่ไหนล่ะ 1466 01:52:09,848 --> 01:52:11,474 นั่นเหรอ หน่วยโมบิลสูท 1467 01:52:16,813 --> 01:52:18,356 เครื่องใหญ่ ชาร์เหรอ 1468 01:52:20,233 --> 01:52:21,776 จากข้างหลังเหรอ อะไรน่ะ 1469 01:52:25,488 --> 01:52:28,408 เหมือนจะเป็นนิวไทป์ ที่แข็งแกร่งกว่าชาร์ แต่ว่า… 1470 01:52:30,994 --> 01:52:35,331 ศัตรูที่ต้องกำจัดตอนนี้ไม่ใช่ชาร์ แต่เป็นคนที่อยู่ในนั้น 1471 01:52:41,754 --> 01:52:44,674 ดูเหมือนทัพของโดลอส จะยันเอ็นฟีลด์ไว้อยู่นะ 1472 01:52:45,300 --> 01:52:46,968 เยี่ยมจริงๆ ค่ะ 1473 01:52:54,726 --> 01:52:57,187 ท่านพ่ออยู่บนเกรตเดกิน 1474 01:52:58,229 --> 01:53:02,358 และไปอยู่กับกองยานสหพันธ์ ทำไมกันคะ 1475 01:53:02,442 --> 01:53:04,277 ช่วยไม่ได้นี่ 1476 01:53:04,360 --> 01:53:07,447 มันสายไปแล้วที่จะเจรจาสงบศึก 1477 01:53:09,199 --> 01:53:12,202 นั่นคือข้ออ้างที่ใช้ฆ่าเขาเหรอคะ ท่านผู้บัญชาการ 1478 01:53:13,578 --> 01:53:15,205 เลิกล้อเล่นได้แล้ว 1479 01:53:16,122 --> 01:53:19,876 ท่านพี่นี่อ่อนหัดกว่าที่คาดนะคะ 1480 01:53:29,469 --> 01:53:31,179 นั่นผู้บัญชาการกิเรนนี่ 1481 01:53:33,056 --> 01:53:36,976 ต่อให้เป็นผู้บัญชาการสูงสุด ก็ต้องชดใช้ที่ฆ่าพ่อตัวเอง 1482 01:53:37,560 --> 01:53:41,189 ใครที่ไม่เห็นด้วย ก็ไว้ไปรายงานหลังสงครามจบ 1483 01:53:48,363 --> 01:53:51,282 บันทึกไปว่าผู้บัญชาการกิเรน ตายในสนามรบอย่างสมศักดิ์ศรี 1484 01:53:51,366 --> 01:53:52,784 ท่านคิซิเลีย ขอคำสั่งด้วยครับ 1485 01:53:54,327 --> 01:53:56,204 ทวานนิ่ง ขอบใจมาก 1486 01:53:56,871 --> 01:53:59,165 จากนี้ฉันจะเป็นคนสั่งการอาบาวาคู 1487 01:53:59,249 --> 01:54:01,042 ส่งหน่วยโมบิลสูทไปที่เอ็นฟีลด์ 1488 01:54:01,793 --> 01:54:03,419 สถานการณ์ที่เอสฟีลด์เป็นยังไงบ้าง 1489 01:54:03,503 --> 01:54:06,464 ครับ ยานถูกทำลายไปสิบลำ จาก 25 ลำครับ 1490 01:54:06,548 --> 01:54:09,300 ที่เหลือกำลังตรึงกำลัง อยู่ที่เอสฟีลด์ครับ 1491 01:54:10,760 --> 01:54:13,179 ส่งซีอองของชาร์ไปที่แนวหน้า 1492 01:54:15,890 --> 01:54:18,935 ส่งโมบิลสูทไปรวมกันที่เอสฟีลด์ 1493 01:54:31,698 --> 01:54:32,866 ไปเลย 1494 01:54:36,619 --> 01:54:37,745 ต่อไปล่ะ 1495 01:54:40,039 --> 01:54:41,249 สมเป็นรุ่นใหม่จริงๆ 1496 01:54:46,379 --> 01:54:47,797 เกิดอะไรขึ้นกันนะ มิไร 1497 01:54:48,298 --> 01:54:50,967 การป้องกันของศัตรูอ่อนแอลง ตั้งแต่เมื่อหนึ่งชั่วโมงก่อนแล้ว 1498 01:54:51,759 --> 01:54:54,095 นั่นสินะ แปลกจริงๆ 1499 01:54:54,846 --> 01:54:58,266 ฝั่งเราก็ไม่สู้ดีนัก แต่ฝั่งนั้นก็กำลังแย่เหมือนกัน 1500 01:54:59,267 --> 01:55:00,184 ดูจะอย่างนั้น 1501 01:55:08,234 --> 01:55:10,820 น่าสมเพชจริง ปล่อยให้กันดั้มคลาดสายตาไปซะได้ 1502 01:55:10,904 --> 01:55:12,113 เจ้านั่นอยู่ไหน 1503 01:55:15,199 --> 01:55:18,703 โมบิลสูทฝั่งนั้น ก็กำลังตีฝ่าเอ็นฟีลด์เหมือนกันครับ 1504 01:55:20,079 --> 01:55:21,164 ชักน่าเป็นห่วงแล้วสิ 1505 01:55:21,789 --> 01:55:22,916 ซีอองของชาร์ล่ะ 1506 01:55:23,583 --> 01:55:25,793 ศัตรูกันเขาออกจากกันดั้มอยู่ครับ 1507 01:55:27,003 --> 01:55:28,504 ยังไม่ชินกับซีอองสินะ 1508 01:55:33,551 --> 01:55:35,094 ดีล่ะ ฝ่าไปได้แล้ว 1509 01:55:37,555 --> 01:55:38,473 ชาร์ 1510 01:55:39,891 --> 01:55:40,934 โดนเจอตัวแล้วสินะ 1511 01:55:43,394 --> 01:55:45,605 เห็นแล้ว ศัตรูของฉัน 1512 01:55:48,650 --> 01:55:52,904 ทำไมเกลกุ๊กกับดอมของเรา ถึงบินได้ห่วยขนาดนี้ ทวานนิ่ง 1513 01:55:52,987 --> 01:55:56,616 ครับ หลายคนเพิ่งจะฝึกบิน ที่ห้องควบคุมครับ 1514 01:55:56,699 --> 01:55:57,867 นักเรียนเหรอ 1515 01:55:58,910 --> 01:56:01,537 แต่พวกเขาถูกฝึกมาอย่างดีครับ 1516 01:56:04,707 --> 01:56:08,002 ที่พูดมาน่ะฉันเชื่อ แต่ปัญหาคือ ประสิทธิภาพในการรบ 1517 01:56:08,086 --> 01:56:10,588 - ดูอ่อนแอเกินไปนะ - ต้องขออภัยครับ 1518 01:56:10,672 --> 01:56:12,924 แต่พวกเขาต่างเป็นพวกรักชาติ… 1519 01:56:13,883 --> 01:56:17,345 ที่ต้องปวดหัวแบบนี้ก็เพราะ กิเรนไม่เชื่อในนิวไทป์นั่นแหละ 1520 01:56:17,428 --> 01:56:19,097 จองหองไม่เข้าเรื่องจริงๆ 1521 01:56:20,390 --> 01:56:24,519 เราจะทำลายศัตรูทีละลำภายในอาบาวาคู 1522 01:56:24,602 --> 01:56:26,396 ศัตรูเหลือไม่เยอะแล้ว 1523 01:56:28,731 --> 01:56:30,316 ทำไมต้องเล็งฉันด้วย 1524 01:56:34,737 --> 01:56:37,740 ไฟไหม้ แม่ครับ 1525 01:56:47,709 --> 01:56:48,710 เสร็จฉันล่ะ 1526 01:56:52,714 --> 01:56:53,589 หลบได้งั้นเหรอ 1527 01:57:03,391 --> 01:57:04,767 ชาร์ 1528 01:57:09,939 --> 01:57:11,274 มาเรีย 1529 01:57:14,360 --> 01:57:16,195 ระดมยิงไปที่กราบขวา 1530 01:57:16,779 --> 01:57:18,114 หน่วยจิมฝ่าไปได้แล้วครับ 1531 01:57:18,197 --> 01:57:20,950 - เหลืออีกแค่กองพันเดียวครับ - ดีล่ะ 1532 01:57:21,701 --> 01:57:24,328 ฟราว โบว์ กันแคนนอนเป็นยังไงบ้าง 1533 01:57:24,412 --> 01:57:27,707 ปลอดภัยดีค่ะ ไปถึงเกตหลักที่จุดเอสแล้วค่ะ 1534 01:57:29,792 --> 01:57:31,502 จะให้คุณไคจัดการคนเดียวไม่ได้ 1535 01:57:33,755 --> 01:57:36,382 ไอ้พวกนี้ เรามาถึงก่อนนะ 1536 01:57:40,219 --> 01:57:44,724 เจ้าโง่ เวลาแบบนี้แหละที่รู้สึกดีใจ ที่ตัวเองเป็นพวกขี้ขลาด 1537 01:57:51,773 --> 01:57:52,774 กันดั้ม 1538 01:57:56,861 --> 01:57:59,655 เข้าประชิดแบบนี้ ก็โจมตีจากสี่ทิศไม่ได้แล้วสินะ ชาร์ 1539 01:58:00,490 --> 01:58:03,659 - อะไรกัน - ทำไมต้องลากลาล่ามาเกี่ยวด้วย 1540 01:58:03,743 --> 01:58:06,037 ลาล่าไม่ควรถูกส่งไปต่อสู้ 1541 01:58:11,459 --> 01:58:12,543 ชาร์ 1542 01:58:22,845 --> 01:58:24,931 เฮ้ย อย่าตายนะ 1543 01:58:27,058 --> 01:58:29,102 ที่เหลือปล่อยให้หน่วยโมบิลสูทจัดการ 1544 01:58:33,648 --> 01:58:36,275 นักบินกันดั้มคนนั้น อามุโร่… 1545 01:58:36,359 --> 01:58:39,278 จะเอาชนะนิวไทป์นั่นได้ยังไง 1546 01:58:41,948 --> 01:58:44,200 ลาล่า ช่วยบอกที ฉันต้องทำยังไง 1547 01:58:47,328 --> 01:58:48,621 เครื่องฝั่งซ้าย ดับเครื่อง 1548 01:58:50,164 --> 01:58:51,999 - สละเครื่องยนต์ทิ้งซะ มิไร - ค่ะ 1549 01:58:56,504 --> 01:58:58,548 - กำลังจะลงจอดค่ะ - ฝากด้วยนะ 1550 01:58:58,631 --> 01:59:00,842 ทุกนายเตรียมพร้อม เตรียมรบภาคพื้นดินระยะประชิด 1551 01:59:00,925 --> 01:59:02,176 รับทราบ 1552 01:59:04,929 --> 01:59:06,305 สูญเสียการควบคุมค่ะ 1553 01:59:25,992 --> 01:59:27,660 เครื่องยนต์ไวท์เบสดับทั้งคู่เลย 1554 01:59:30,788 --> 01:59:32,248 แล้วลูกเรือทุกคนล่ะ 1555 01:59:33,749 --> 01:59:36,377 ที่นี่ไม่ปลอดภัย พาเด็กๆ หนีออกไปซะ 1556 01:59:36,460 --> 01:59:37,378 ค่ะ 1557 01:59:37,879 --> 01:59:39,130 - เอาปืนไปด้วยนะ - ค่ะ 1558 01:59:59,567 --> 02:00:00,526 ผิดที่เหรอ 1559 02:00:01,402 --> 02:00:02,737 กันดั้ม 1560 02:00:06,908 --> 02:00:08,367 หน็อยแน่ชาร์ 1561 02:00:11,162 --> 02:00:13,998 ยังหรอก แค่เสียกล้องหลักไปเท่านั้น 1562 02:00:14,582 --> 02:00:17,001 ซีอองถูกทำลายแล้ว ยกเลิกรหัสพิสูจน์ฝ่าย 1563 02:00:17,084 --> 02:00:18,336 เอ็นฟีลด์ไร้การตอบรับ 1564 02:00:18,419 --> 02:00:20,796 ดาวหางสีแดงก็ตกแล้วเหรอ 1565 02:00:20,880 --> 02:00:23,758 - เอสฟีลด์ไม่ตอบ อะไรนะ มิสไซล์เหรอ - ดับเบิลยูฟีลด์ บล็อก 24 1566 02:00:23,841 --> 02:00:26,594 - ส่งกระสุนมาหน่อย - สเนเคิลๆ 1567 02:00:26,677 --> 02:00:31,349 แต่ถ้านักบินกันดั้มพัฒนา พลังนิวไทป์ที่เกินความคาดหมายขึ้นมา 1568 02:00:31,432 --> 02:00:34,018 มันก็เป็นเรื่องช่วยไม่ได้ ว่าไหม 1569 02:00:34,101 --> 02:00:35,645 ครับท่าน 1570 02:00:39,899 --> 02:00:43,194 หลังจากที่ฉันหนีไปได้ 15 นาที จงยอมสละที่นี่ซะ 1571 02:00:43,277 --> 02:00:44,195 แต่ว่า… 1572 02:00:44,820 --> 02:00:48,074 เรายังมีกองกำลังที่กรานาดา กับที่นครรัฐอยู่ 1573 02:00:48,741 --> 02:00:52,453 แต่จะหนีตอนนี้คงทำได้ยาก… 1574 02:00:53,204 --> 02:00:55,706 ตราบใดที่ฉันยังอยู่ ซีออนก็จะยังไม่ล่มสลาย 1575 02:00:58,459 --> 02:01:00,419 ถ้ายอมแพ้แล้วผมจะเป็นยังไงครับ 1576 02:01:01,170 --> 02:01:03,589 ตอนแลกเปลี่ยนเชลยศึก ฉันจะช่วยออกมาเอง 1577 02:01:03,673 --> 02:01:05,591 - ไปเตรียมยานซะ - ทันทีเลยครับ 1578 02:01:09,845 --> 02:01:11,430 มากันเยอะแยะอย่างกับมดแน่ะ 1579 02:01:14,433 --> 02:01:16,143 กองกำลังภาคพื้นดินของศัตรูออกมาแล้ว 1580 02:01:16,227 --> 02:01:18,479 ทุกนาย ยื้อเอาไว้ด้วยบาซูก้าไรเฟิล 1581 02:01:26,237 --> 02:01:30,366 แม้แต่ชาร์ก็น่าจะรู้ ว่าศัตรูที่ควรจะกำจัดคือใคร 1582 02:01:33,995 --> 02:01:35,204 เขาอยู่นี่ 1583 02:02:15,286 --> 02:02:19,498 ถ้าตรงไปก็จะถึงแกนกลาง ของอาบาวาคู ทำได้แน่ 1584 02:02:20,124 --> 02:02:24,587 ลาล่าอาจเป็นคนที่ มอบพลังทั้งหมดนั่นให้นาย 1585 02:02:24,670 --> 02:02:26,005 นึกขอบใจเธอซะด้วยล่ะ 1586 02:02:26,922 --> 02:02:29,050 แกเป็นคนลากลาล่า เข้ามาพัวพันกับสงครามนี้ 1587 02:02:31,510 --> 02:02:34,805 ถ้าจะบอกว่าอภัยให้เรื่องนั้นไม่ได้ ก็คิดผิดแล้วล่ะ อามุโร่ 1588 02:02:35,639 --> 02:02:36,474 อะไรนะ 1589 02:02:37,141 --> 02:02:40,561 ถ้าไม่มีสงคราม พลังนิวไทป์ของลาล่า ก็จะไม่มีวันตื่นขึ้น 1590 02:02:40,644 --> 02:02:41,896 นั่นมันก็แค่ข้ออ้าง 1591 02:02:42,730 --> 02:02:45,274 เปล่า มันคือมุมมองที่ถูกต้อง 1592 02:02:45,358 --> 02:02:47,610 ถ้าเข้ามาอีก ฉันยิงแน่ 1593 02:02:48,611 --> 02:02:51,572 นายไม่เข้าใจว่าตัวเองอันตรายแค่ไหน 1594 02:02:51,655 --> 02:02:54,450 นายแสดงความเป็นนิวไทป์ที่แท้จริง ออกมาชัดเจนเกินไป 1595 02:02:55,117 --> 02:02:56,827 แล้วมันผิดตรงไหนล่ะ 1596 02:02:58,245 --> 02:03:02,750 คนเราควรจะยอมรับขีดจำกัดของตัวเอง เพราะงั้นฉันถึงต้องฆ่านาย 1597 02:03:31,320 --> 02:03:33,948 เจ้าบ้านั่น อยู่คนเดียวแล้วฉันจะสู้ยังไงล่ะ 1598 02:03:44,875 --> 02:03:46,419 คงต้องไปลุยเองแล้วสินะ 1599 02:03:52,716 --> 02:03:53,634 ทุกคน… 1600 02:04:05,438 --> 02:04:08,274 เราไม่ได้จะไปตาย ส่งหน่วยคุ้มกันไป 1601 02:04:09,358 --> 02:04:11,068 - นานเกินไปแล้ว - ขออภัยครับ… 1602 02:04:11,152 --> 02:04:13,028 เร็วเข้า และอย่าให้ทหารคนอื่นรู้ล่ะ 1603 02:04:14,238 --> 02:04:16,532 ผู้บังคับกองร้อยที่บล็อก 24 เขา… 1604 02:04:19,910 --> 02:04:22,788 - เริ่มรบภาคพื้นดินแล้วเหรอ - ทางนั้นมัน… 1605 02:04:28,544 --> 02:04:30,546 เพราะแกเป็น ทหารที่แข็งแกร่งที่สุดไงล่ะ 1606 02:04:30,629 --> 02:04:32,548 ศัตรูที่แท้จริง คือตระกูลซาบี้ไม่ใช่เหรอ 1607 02:04:32,631 --> 02:04:34,717 ไม่ใช่สำหรับฉัน 1608 02:04:35,676 --> 02:04:38,012 รู้หรือเปล่า ว่าทำไมฉันถึงล่อแกมาที่นี่ 1609 02:04:38,095 --> 02:04:39,972 เพราะคิดว่าถึงจะเป็นนิวไทป์ 1610 02:04:40,055 --> 02:04:42,016 ฉันก็ใช้ร่างกายได้ ไม่ต่างกับคนทั่วไป 1611 02:04:44,018 --> 02:04:47,771 แม้แต่นิวไทป์ ก็ต้องฝึกการใช้ร่างกายเหมือนกัน 1612 02:04:47,855 --> 02:04:49,064 ข้ออ้างอีกแล้วเหรอ 1613 02:04:54,570 --> 02:04:57,907 หยุดนะ อามุโร่ หยุดนะ พี่ 1614 02:04:57,990 --> 02:05:00,367 ทั้งสองคนไม่ควรมาต่อสู้กันนะ 1615 02:05:00,451 --> 02:05:02,578 หยุดเถอะค่ะ ทั้งคู่เลิกสู้กันเถอะ 1616 02:05:23,224 --> 02:05:25,601 เมื่อกี้ ลาล่าบอกว่า 1617 02:05:25,684 --> 02:05:28,020 "นิวไทป์ไม่ใช่เครื่องมือ ที่ใช้เข่นฆ่ากันเอง" 1618 02:05:28,896 --> 02:05:33,317 ผู้คนใช้นิวไทป์เป็นแค่เครื่องมือ ในการเข่นฆ่ากันเอง 1619 02:05:33,400 --> 02:05:35,361 ลาล่าถูกลิขิตให้ต้องตาย 1620 02:05:36,237 --> 02:05:38,989 แกก็เป็นนิวไทป์เหมือนกันแท้ๆ 1621 02:05:39,073 --> 02:05:40,699 หยุดเดี๋ยวนี้นะ 1622 02:05:47,665 --> 02:05:49,250 อามุโร่ ไม่เป็นไรใช่ไหม 1623 02:05:50,626 --> 02:05:51,502 อาร์เทเซีย 1624 02:05:51,585 --> 02:05:53,337 พี่คะ หยุดเถอะ 1625 02:05:53,420 --> 02:05:55,673 พี่ไม่มีเหตุผล ให้ต้องเกลียดชังอามุโร่เลยนี่ 1626 02:05:56,215 --> 02:05:57,591 มันฆ่าลาล่า 1627 02:05:57,675 --> 02:05:59,802 เรื่องนั้นก็ผิดด้วยกัน ทั้งคู่นั่นแหละ 1628 02:06:01,011 --> 02:06:03,764 งั้นก็มาร่วมมือกับฉันสิ ลาล่าคงอยากให้เป็นแบบนั้น 1629 02:06:04,431 --> 02:06:06,225 - บ้าไปแล้วเหรอ - พี่คะ 1630 02:06:06,308 --> 02:06:08,269 จะปล่อยแกไปอาละวาดอีกไม่ได้ 1631 02:06:17,027 --> 02:06:20,281 พี่ หน้าผากมีแผลนี่ 1632 02:06:20,364 --> 02:06:22,199 ถ้าไม่มีหมวกนิรภัย ฉันคงตายไปแล้ว 1633 02:06:52,313 --> 02:06:54,732 ผมกำลังช่วยท่านคิซิเลียหลบหนี… 1634 02:06:55,482 --> 02:06:58,611 ผมพยายามปกป้องท่านแล้ว แต่น่าเสียดาย… 1635 02:06:58,694 --> 02:07:00,821 ถ้าเป็นผู้พัน… 1636 02:07:00,904 --> 02:07:05,159 ไม่ต้องห่วง ฉันจะคุ้มครองท่านคิซิเลียแทนนายเอง 1637 02:07:06,076 --> 02:07:07,786 ขอบคุณมากครับ… 1638 02:07:15,336 --> 02:07:19,298 อากาศที่นี่เริ่มเบาบางลงแล้ว อาร์เทเซียรีบหนีไปซะเถอะ 1639 02:07:19,381 --> 02:07:20,966 แล้วพี่จะเอายังไงต่อคะ 1640 02:07:21,550 --> 02:07:25,179 "คว้าทุกโอกาสที่เข้ามาในชีวิต" นั่นคือคติของฉัน 1641 02:07:25,262 --> 02:07:26,388 พี่… 1642 02:07:26,889 --> 02:07:31,185 เธอก็เป็นผู้ใหญ่แล้วนะ ลืมเรื่องสงครามไปซะ 1643 02:07:32,144 --> 02:07:35,689 จงรอดไปเป็นผู้หญิงที่ดีซะ อามุโร่กำลังเรียกเธออยู่ 1644 02:07:36,815 --> 02:07:37,941 อามุโร่เหรอ 1645 02:07:54,833 --> 02:07:55,834 ท่านคิซิเลียล่ะ 1646 02:07:55,918 --> 02:07:57,169 น่าจะกำลังออกจากท่าจอดครับ 1647 02:07:59,213 --> 02:08:02,216 ซาลามิสกำลังเข้าใกล้จากด้านบน ออกตัวฉุกเฉิน ความเร็วสูงสุด 1648 02:08:02,883 --> 02:08:04,760 คนที่ไม่ได้นั่งให้หมอบลงกับพื้น 1649 02:08:05,260 --> 02:08:07,096 สิบ เก้า… 1650 02:08:07,680 --> 02:08:09,890 การ์ม่า นี่ของเซ่นจากฉัน 1651 02:08:11,183 --> 02:08:13,018 หวังว่าจะเข้ากับพี่สาวได้นะ 1652 02:08:13,102 --> 02:08:14,353 ชาร์เหรอ 1653 02:08:40,087 --> 02:08:40,921 แย่แล้ว… 1654 02:08:44,550 --> 02:08:47,886 กลับไปหาคนอื่นไม่ได้ ต่อให้ไปได้… 1655 02:08:51,515 --> 02:08:53,684 ต่อให้รอดไปได้ พี่ก็… 1656 02:09:02,109 --> 02:09:05,487 โธ่เว้ย มาได้แค่นี้เหรอ 1657 02:09:12,411 --> 02:09:13,579 ยังมีโอกาสอยู่ 1658 02:09:29,261 --> 02:09:32,556 แล้วทุกคนบนไวท์เบสล่ะ 1659 02:09:32,639 --> 02:09:33,807 คุณเซย์ล่าล่ะ 1660 02:09:47,988 --> 02:09:50,491 ไปหาลาล่าดีไหมนะ 1661 02:09:50,574 --> 02:09:53,452 นิวไทป์ไม่ควรมาเข่นฆ่ากันเองนะ 1662 02:09:54,077 --> 02:09:56,789 นั่นสินะ ผมจะทำยังไงดี 1663 02:10:00,417 --> 02:10:02,669 ฉันมาเล่นสนุกกับอามุโร่ ได้ทุกเมื่อนั่นแหละ 1664 02:10:05,506 --> 02:10:09,218 เห็นแล้วล่ะลาล่า เห็นทุกคนแล้ว 1665 02:10:22,064 --> 02:10:24,525 เห็นไหมล่ะ ถ้าเป็นอามุโร่ จะต้องมองเห็นแน่ 1666 02:10:27,778 --> 02:10:30,739 คุณเซย์ล่า ลุกขึ้น ลุกขึ้นสิครับ 1667 02:10:32,199 --> 02:10:34,076 อามุโร่ นั่นอามุโร่เหรอ 1668 02:10:34,159 --> 02:10:36,370 แต่ฉันไม่รู้ว่าตัวเองอยู่ที่ไหน 1669 02:10:41,583 --> 02:10:43,377 ตรงไปทางนี้เหรอ 1670 02:10:48,966 --> 02:10:53,720 ใช่ครับ ตรงไป 500 เมตร จากนั้นก็เลี้ยวซ้าย 90 องศาครับ 1671 02:10:54,763 --> 02:10:56,390 ห้าร้อยเมตร… 1672 02:10:58,308 --> 02:11:00,561 - ไปปิดประตู 16 ซะ - ค่ะ 1673 02:11:01,061 --> 02:11:02,020 อามุโร่เหรอ 1674 02:11:05,148 --> 02:11:07,943 ถ้าไม่สั่งให้สละยาน ทุกคนจะตายกันหมดเหรอ 1675 02:11:08,026 --> 02:11:11,071 ปิดประตูซะ ฝั่งนั้นไม่มีพวกเราแล้ว 1676 02:11:11,154 --> 02:11:11,989 ครับ 1677 02:11:13,490 --> 02:11:14,449 อามุโร่เหรอ 1678 02:11:17,494 --> 02:11:19,580 ได้ ฉันจะไปเตรียมปล่อยจรวด 1679 02:11:22,541 --> 02:11:23,876 อามุโร่เหรอ 1680 02:11:23,959 --> 02:11:28,714 ฟราวที่รักของฉัน พอปืนหยุดยิง ให้รีบวิ่งออกมานะ 1681 02:11:28,797 --> 02:11:31,633 อามุโร่สินะ นายอยู่ไหนน่ะ 1682 02:11:31,717 --> 02:11:33,719 แค่ไปที่จรวดก็พอ เข้าใจไหม 1683 02:11:35,846 --> 02:11:38,432 พอฉันวิ่ง ให้วิ่งตามมาเลยนะ เข้าใจไหม 1684 02:11:43,645 --> 02:11:45,981 บ้าเอ๊ย เจ้าพวกนี้ ทำไมถึงเลือกรุมแต่ไวท์เบสล่ะ 1685 02:11:46,064 --> 02:11:47,858 ไวท์เบสเป็นเป้าเด่นนี่ครับ 1686 02:11:50,319 --> 02:11:52,821 - ได้ยินไหมครับ - อือ อามุโร่… 1687 02:11:53,655 --> 02:11:54,781 ให้เราหนีไปจากที่นี่ 1688 02:11:54,865 --> 02:11:56,283 เห็นด้วยอย่างยิ่ง 1689 02:11:56,992 --> 02:11:58,619 ดูเหมือนฝ่ายสหพันธ์จะได้เปรียบอยู่ 1690 02:11:59,202 --> 02:12:01,872 ถ้าเราชนะอยู่ จะถอยจากที่นี่ก็คงไม่เป็นไร 1691 02:12:02,873 --> 02:12:04,207 งั้นไปกันเถอะ 1692 02:12:11,006 --> 02:12:11,840 ไวท์เบส 1693 02:12:19,431 --> 02:12:21,850 - คุณเซย์ล่า ทางนี้ - เซย์ล่า 1694 02:12:23,018 --> 02:12:25,771 - ไค - ดีล่ะ ได้ตัวเธอแล้ว ไปได้เลย 1695 02:12:25,854 --> 02:12:27,064 รับทราบ 1696 02:12:36,448 --> 02:12:37,658 ไวท์เบส… 1697 02:12:38,367 --> 02:12:40,118 ไวท์เบสกำลังอับปาง… 1698 02:13:00,138 --> 02:13:03,850 ถ้าอามุโร่ไม่เตือนเรา เราคงติดอยู่ในกองเพลิงนั่น 1699 02:13:08,689 --> 02:13:12,401 ถ้าอย่างนั้น อามุโร่ก็ไม่ได้อยู่บนจรวดลำนี้เหรอ 1700 02:13:12,484 --> 02:13:14,444 - ไบรท์ - ไม่อยู่ 1701 02:13:15,320 --> 02:13:17,322 เซย์ล่ากับมิไร น่าจะได้ยินเขาชัดที่สุดนะ 1702 02:13:19,199 --> 02:13:21,535 เซย์ล่ามีสายเลือดของซีออน 1703 02:13:21,618 --> 02:13:24,329 เธอน่าจะใกล้เคียงกับนิวไทป์ มากกว่าพวกเรา 1704 02:13:24,413 --> 02:13:25,872 ช่วยหาอามุโร่ที 1705 02:13:26,707 --> 02:13:28,667 แต่ต้องทำยังไงล่ะ 1706 02:13:30,544 --> 02:13:31,753 ฉันไม่รู้ 1707 02:13:32,462 --> 02:13:34,923 มีแค่อามุโร่ที่ไม่อยู่ที่นี่ ไม่รู้เหรอว่าเขาอยู่ไหน 1708 02:13:35,966 --> 02:13:37,843 ถึงจะพูดแบบนั้น… 1709 02:13:37,926 --> 02:13:40,137 เมื่อกี้ได้ยินเสียงพี่อามุโร่ใช่ไหม 1710 02:13:40,220 --> 02:13:41,054 ใช่ 1711 02:13:41,638 --> 02:13:46,518 ฉันยังได้ยินเสียงเขา ก่อนจะมาถึงไวท์เบส แต่ว่า อามุโร่… 1712 02:14:09,082 --> 02:14:14,254 มันไม่ใช่พลังที่สะดวกสบายขนาดนั้น… 1713 02:14:14,337 --> 02:14:17,215 ดีล่ะ รู้แล้วว่าพี่เขาอยู่ไหน รู้แล้ว 1714 02:14:17,299 --> 02:14:19,509 - ใช่ ไปทางขวาหน่อย - คิกกะ 1715 02:14:19,593 --> 02:14:21,344 ใช่ ไปทางขวาหน่อย 1716 02:14:21,428 --> 02:14:23,513 ครับ จากนั้นก็ตรงมา 1717 02:14:23,597 --> 02:14:25,098 เป็นอะไรไปน่ะทั้งสามคน 1718 02:14:25,182 --> 02:14:28,018 - ทางนี้ - นั่นแหละๆ ใช่แล้ว 1719 02:14:28,101 --> 02:14:30,187 เกือบออกมาได้แล้ว 1720 02:14:30,270 --> 02:14:33,940 - อามุโร่ - สัมผัสเขาได้เหรอ อยู่ไหนน่ะ 1721 02:14:34,524 --> 02:14:37,319 นั่นแหละ อามุโร่ อีกห้า… 1722 02:14:37,402 --> 02:14:38,320 สี่… 1723 02:14:38,403 --> 02:14:39,237 สาม… 1724 02:14:39,321 --> 02:14:40,197 สอง… 1725 02:14:40,280 --> 02:14:41,114 หนึ่ง… 1726 02:14:41,198 --> 02:14:42,741 - ศูนย์ - ศูนย์ 1727 02:15:02,636 --> 02:15:03,887 อามุโร่ 1728 02:15:06,139 --> 02:15:07,265 ทุกคน… 1729 02:15:38,505 --> 02:15:43,343 ขอโทษนะ ผมยังมีที่ให้กลับไป 1730 02:15:44,261 --> 02:15:46,513 ไม่มีอะไรน่าดีใจไปกว่านี้อีกแล้ว 1731 02:15:47,722 --> 02:15:51,560 ช่วยเข้าใจด้วยนะ ลาล่าน่ะ… 1732 02:15:52,352 --> 02:15:53,895 ผมจะไปหาเมื่อไหร่ก็ได้ 1733 02:16:51,828 --> 02:16:55,790 ในวันนี้ ปีศักราชอวกาศ 0080 1734 02:16:56,750 --> 02:16:58,752 หลังศึกครั้งนี้จบลง 1735 02:16:58,835 --> 02:17:00,670 รัฐบาลสหพันธ์โลก 1736 02:17:00,754 --> 02:17:05,717 และนครรัฐซีออน ก็ได้เซ็นสัญญาสงบศึกกันในที่สุด 1737 02:20:00,058 --> 02:20:07,023 (บัดนี้เราคาดหวังถึง ภาพที่คุณมองเห็นในอนาคตอยู่) 1738 02:20:13,279 --> 02:20:18,284 คำบรรยายโดย: ศรัญวัสส์ อัมภสุวรรณ์