1 00:00:55,400 --> 00:00:59,403 Yo dije, "Mire Señora, los asientos no se hicieron pequeños... 2 00:00:59,737 --> 00:01:02,406 ...su trasero es el que se hizo mas grande." 3 00:01:46,736 --> 00:01:50,490 Lo siento, señor. Esta area esta reservada para primera clase. 4 00:01:50,823 --> 00:01:52,742 Esta buscando esto? 5 00:01:54,660 --> 00:01:56,578 Le puedo traer algo? 6 00:01:56,912 --> 00:02:00,582 Whisky. 7 00:02:03,835 --> 00:02:06,337 Este es su capitán al habla. 8 00:02:06,670 --> 00:02:09,506 Recibimos un reporte de turbulencia mas adelante. 9 00:02:09,798 --> 00:02:14,176 Por favor regresen a sus asientos y abrochense sus cinturones de seguridad... 10 00:02:14,468 --> 00:02:18,806 ...y permanezcan sentados hasta que la señal lo indique. 11 00:02:27,314 --> 00:02:29,816 Escuche que los pájaros no pueden volar a esta altura. 12 00:02:30,650 --> 00:02:33,277 Escuche que solo los angeles pueden. 13 00:02:39,116 --> 00:02:40,659 Donde esta la bomba? 14 00:02:42,327 --> 00:02:43,953 Yo soy la bomba. 15 00:02:46,956 --> 00:02:50,834 Le sirvo su bedida? No, me quedo con la botella. 16 00:02:59,175 --> 00:03:02,011 Otra vieja película de un viejo programa de TV. 17 00:03:02,344 --> 00:03:04,013 Que piensas hacer? 18 00:03:06,848 --> 00:03:08,183 Salirme. 19 00:03:09,017 --> 00:03:10,518 Muy gracioso. 20 00:03:11,102 --> 00:03:12,478 No, no lo es. 21 00:03:13,396 --> 00:03:15,523 Que estas haciendo?! 22 00:03:15,898 --> 00:03:18,358 Que estas haciendo?! Quítame las manos de encima. 23 00:03:43,964 --> 00:03:45,883 Auxilio! Auxilio! 24 00:03:49,386 --> 00:03:51,262 Auxilio! Ten cuidado! 25 00:04:30,755 --> 00:04:32,298 ¿Disfrutaste el vuelo? 26 00:04:55,277 --> 00:04:56,778 Loco Bastardo! 27 00:04:59,114 --> 00:05:01,616 Creo que quieres decir "Maldita Perra" 28 00:05:06,954 --> 00:05:09,623 Que es esto? Que esta pasando aquí? 29 00:05:10,290 --> 00:05:11,958 Demonios, odio volar. 30 00:05:12,459 --> 00:05:14,627 No es posible! No es posible! 31 00:05:14,961 --> 00:05:17,964 Que es esto?! Quien demonios son ustedes?! 32 00:05:18,297 --> 00:05:20,299 Quien demonios son ustedes?! 33 00:05:24,469 --> 00:05:28,973 En algún momento, había 3 chicas muy diferentes. 34 00:05:56,497 --> 00:05:59,500 ...que crecieron para ser 3 mujeres muy diferentes. 35 00:05:59,834 --> 00:06:03,504 Ganaste 5 días seguidos. Hora de irse, Natalie. 36 00:06:03,837 --> 00:06:07,799 Ellas tienen 3 cosas en común: Ellas son brillantes, hermosas... 37 00:06:08,174 --> 00:06:10,134 Voy a estar encima de ti! 38 00:06:10,385 --> 00:06:12,720 Me vas a besar el trasero... 39 00:06:14,847 --> 00:06:17,015 ...y ellas trabajan para mi. 40 00:06:17,349 --> 00:06:19,518 Mi nombre es Charlie. 41 00:06:32,529 --> 00:06:34,322 -Vamos por este lado. -No! 42 00:06:34,781 --> 00:06:35,657 Por este lado! 43 00:06:36,366 --> 00:06:38,159 Esperen. No soy un yo-yo! 44 00:07:10,563 --> 00:07:12,356 Buenos días estrellita de mar. 45 00:07:14,691 --> 00:07:17,027 Buenos días, Chad. 46 00:07:17,360 --> 00:07:19,195 Dulce Chad. 47 00:07:19,862 --> 00:07:22,323 Me imagine que podríamos tener un pequeño desayuno. 48 00:07:22,698 --> 00:07:25,200 Y tal vez, después... 49 00:07:26,034 --> 00:07:28,370 podríamos tener un pequeño Chad. 50 00:07:32,749 --> 00:07:34,083 Espera un minuto. 51 00:07:40,255 --> 00:07:42,382 Si, enseguida estaré ahí. 52 00:07:45,885 --> 00:07:47,845 No es simplemente suerte? 53 00:07:48,221 --> 00:07:50,014 Te puedo preparar algo que no sea huevos. 54 00:07:50,222 --> 00:07:52,725 No, no son los huevos. 55 00:07:53,058 --> 00:07:54,393 Acaso es el bote? 56 00:07:54,726 --> 00:07:58,229 No, no es el bote. Me tengo que ir. 57 00:07:59,898 --> 00:08:01,441 Acaso es el Chad? 58 00:08:03,234 --> 00:08:05,194 Podría ser el Chad. 59 00:08:10,532 --> 00:08:12,033 Es el Chad! 60 00:08:13,535 --> 00:08:15,203 Es el Chad! 61 00:08:18,372 --> 00:08:20,541 Eduardo, muéveme. 62 00:09:40,820 --> 00:09:41,737 Buenos días. 63 00:09:42,279 --> 00:09:45,741 Ya autoricé, así que sientete libre de meter cosas en mi ranura. 64 00:09:49,911 --> 00:09:51,245 Gracias. 65 00:09:51,537 --> 00:09:52,747 No hay problema. 66 00:09:57,876 --> 00:10:00,378 Hey! Este ahí enseguida. 67 00:10:01,880 --> 00:10:05,341 Quiero que las cosas queden claras entre nosotros. 68 00:10:05,591 --> 00:10:09,261 Continua. Ya pasamos el punto de guardarnos secretos. 69 00:10:09,553 --> 00:10:11,388 Esto va a ser largo... 70 00:10:11,722 --> 00:10:14,391 ...duro y violento. 71 00:10:15,558 --> 00:10:18,561 A veces cuando es violento, termino mas rápido. 72 00:10:18,895 --> 00:10:23,357 Si no desactivas la bomba, Los Angeles será una atracción submarina. 73 00:10:23,857 --> 00:10:26,693 Cual cable? El rojo o el azul? 74 00:10:28,737 --> 00:10:30,363 Eso no esta ayudando. 75 00:10:30,738 --> 00:10:32,365 Ooh, mis panquecillos. 76 00:10:33,241 --> 00:10:36,869 Esto es estúpido. Porque no simplemente cortas el cable? 77 00:10:37,202 --> 00:10:41,039 Son cables falsos. El verdadero mecanismo esta adentro. 78 00:10:41,373 --> 00:10:45,043 Si cortas el mecanismo externo, la bomba explota. 79 00:10:46,210 --> 00:10:48,212 Wow. 80 00:10:49,046 --> 00:10:52,883 Para ser modelo de bikini's, sabes mucho acerca de bombas. 81 00:10:56,720 --> 00:11:00,973 No es increíble cuanta informacion puedes obtener del internet. 82 00:11:09,481 --> 00:11:11,608 estaré ahí enseguida. 83 00:11:14,735 --> 00:11:16,987 Cuando conoceré al tal Charlie? 84 00:11:17,238 --> 00:11:19,573 Charlie no es una persona muy sociable. 85 00:11:20,240 --> 00:11:22,909 Pero Charlie es una chica, verdad? 86 00:11:24,577 --> 00:11:27,914 Quiero decir, definitivamente es mujer, verdad? 87 00:11:31,917 --> 00:11:34,586 No puedo seguir con esta farsa con Jason. 88 00:11:34,920 --> 00:11:37,964 Quien quiere un hombre que es intimidado por una mujer fuerte? 89 00:11:38,298 --> 00:11:43,094 Ellos vienen sutiles hasta que descubren que puedo romper un bloque con la cabeza. 90 00:11:43,302 --> 00:11:44,553 Me encanta ese truco. 91 00:11:44,762 --> 00:11:46,263 Panquecillos de mantequilla. 92 00:11:46,597 --> 00:11:48,598 Los hice para ustedes. 93 00:11:51,601 --> 00:11:52,936 Yum. 94 00:11:53,144 --> 00:11:54,479 Suena bien. 95 00:11:55,104 --> 00:11:57,440 Este se ve genial, Alex. 96 00:11:58,107 --> 00:11:59,441 Oh, dios mío. 97 00:12:09,992 --> 00:12:11,160 Que es esto? 98 00:12:11,577 --> 00:12:13,078 Panquecillos chinos de pelea. 99 00:12:14,746 --> 00:12:16,081 No hay nada de que reírse. 100 00:12:16,331 --> 00:12:20,752 Mi amigo tuvo una pelea con panquecillos, y se fue a casa en 4 bolsas. 101 00:12:21,085 --> 00:12:24,547 No son chinos, No son de pelea. Son de mantequilla. 102 00:12:27,424 --> 00:12:28,425 Estas bien? 103 00:12:28,634 --> 00:12:31,178 Esta teniendo problemas de identidad secreta. 104 00:12:31,428 --> 00:12:32,429 Acaso no todos los tenemos. 105 00:12:32,762 --> 00:12:33,930 Recorranse. 106 00:12:37,600 --> 00:12:38,934 Alex... 107 00:12:39,268 --> 00:12:41,103 ...mis 3 angeles... 108 00:12:42,396 --> 00:12:44,773 ...el corazón es un músculo. 109 00:12:46,149 --> 00:12:48,568 En el gimnasio nosotros ejercitamos el músculo... 110 00:12:48,860 --> 00:12:51,445 ...y se pone grande y fuerte. 111 00:12:51,737 --> 00:12:53,864 Es lo mismo con el corazón. 112 00:12:54,031 --> 00:12:55,783 Yo debo tener un corazón de Rinoceronte. 113 00:12:56,116 --> 00:12:58,452 así es. Y debes estar orgullosa de el. 114 00:13:01,287 --> 00:13:02,955 Mes Anges... 115 00:13:03,289 --> 00:13:04,957 ...estas pequeñas heridas sanaran. 116 00:13:06,125 --> 00:13:10,295 y cuando llegue el momento, sus corazones estarán tan fuertes... 117 00:13:10,629 --> 00:13:13,632 ...que serán capaces de limpiar y olvidar ese amor... 118 00:13:13,965 --> 00:13:16,467 ...en 3 pasos. 119 00:13:16,843 --> 00:13:18,469 Gracias, jefe. 120 00:13:20,346 --> 00:13:23,432 Disculpen. Tengo que tomar una llamada. 121 00:13:28,978 --> 00:13:29,103 Buenos días angeles. 122 00:13:29,103 --> 00:13:30,313 Buenos días Angeles. 123 00:13:30,646 --> 00:13:31,981 Buenos días Charlie. 124 00:13:32,190 --> 00:13:36,527 Dylan, Alex, Natalie, espero que esten listas para su siguiente misión. 125 00:13:37,986 --> 00:13:42,949 conozcan a Eric Knox, un brillante ingeniero y fundador de Knox Technologies... 126 00:13:43,283 --> 00:13:46,619 ...una nueva compañía de software de comunicaciones. 127 00:13:46,952 --> 00:13:49,121 Anoche, Knox fue secuestrado... 128 00:13:49,371 --> 00:13:52,332 ...y su software de reconocimiento de voz fue robado. 129 00:13:56,294 --> 00:13:57,629 Quien es la mujer? 130 00:13:57,962 --> 00:14:01,298 Vivian Wood, presidenta de Knox Technologies. 131 00:14:01,549 --> 00:14:03,008 Oh, ella lo hizo. 132 00:14:04,259 --> 00:14:06,261 Entonces todos nos podemos ir a casa. 133 00:14:06,470 --> 00:14:09,973 Angeles, conozcan a Vivian Wood, nuestro nuevo cliente. 134 00:14:10,723 --> 00:14:12,892 Ella nos contrato para encontrar a Eric Knox. 135 00:14:13,226 --> 00:14:14,143 Hola. 136 00:14:14,393 --> 00:14:17,896 Quien se beneficiaria mas de la desaparición de Knox? 137 00:14:18,147 --> 00:14:20,399 Yo, probablemente. Soy su socia. 138 00:14:21,024 --> 00:14:22,984 Antes de que fuéramos socios... 139 00:14:23,818 --> 00:14:25,320 ...nosotros éramos amigos. 140 00:14:26,028 --> 00:14:27,947 Tiene Knox algún enemigo? 141 00:14:28,322 --> 00:14:30,282 Roger Corwin. El es el dueño... 142 00:14:30,574 --> 00:14:35,162 ...de Red Star, la firma mas grande de comunicaciones satelitales. 143 00:14:35,412 --> 00:14:38,248 Hace 6 meses, el trato de comprar Knox Technologies. 144 00:14:38,498 --> 00:14:41,167 Cuando Knox se negó a vender, Corwin la perdió. 145 00:14:41,500 --> 00:14:42,501 Encantador. 146 00:14:42,710 --> 00:14:44,044 tenemos alguna demanda de rescate? 147 00:14:44,378 --> 00:14:47,839 Ninguna. Pero yo se que el esta vivo. 148 00:14:48,173 --> 00:14:51,342 Yo estudiare la cinta del garage Debe de haber algo ahí. 149 00:14:51,676 --> 00:14:55,680 así que Corwin es nuestra única pista. Con suerte, el nos llevara a Knox. 150 00:14:56,013 --> 00:15:00,517 Corwin va cada semana aun masaje en la casa de Madame Wong's. 151 00:15:00,851 --> 00:15:03,979 Esa es nuestra oportunidad de acercarnos a el. 152 00:15:04,521 --> 00:15:06,189 El dijo que? 153 00:15:06,689 --> 00:15:09,191 "Sobre mi cadáver" 154 00:15:10,192 --> 00:15:12,528 Yo puedo aceptar esos términos. 155 00:15:14,029 --> 00:15:18,992 Se esta poniendo un poco frió aquí, Yoko. podríamos empezar a calentar. 156 00:15:22,495 --> 00:15:23,996 A sus ordenes. 157 00:15:24,330 --> 00:15:25,497 Bien. 158 00:15:25,998 --> 00:15:29,001 podríamos empezar este milenio? 159 00:15:31,169 --> 00:15:32,837 Banzai! 160 00:15:38,008 --> 00:15:39,677 Ooh, si. 161 00:15:40,427 --> 00:15:42,596 Tienes mucha tensión... 162 00:15:42,846 --> 00:15:44,848 ...en la cuarta y quinta vértebra. 163 00:15:45,098 --> 00:15:46,099 Lo se. 164 00:15:46,349 --> 00:15:49,018 Déjame ver si puedo... 165 00:15:51,020 --> 00:15:52,354 ...sacarla. 166 00:15:54,690 --> 00:15:59,694 Presionando los puntos de energía indicados, puedes incrementar la circulación... 167 00:16:01,362 --> 00:16:03,364 ...aliviar el dolor... 168 00:16:04,073 --> 00:16:05,866 ...o inclusive... 169 00:16:08,118 --> 00:16:10,078 ...dejar a un hombre inconsciente. 170 00:16:27,218 --> 00:16:28,886 Ok, vamos. 171 00:16:33,557 --> 00:16:34,892 Palm Pilot. 172 00:16:41,898 --> 00:16:43,399 Tengo la llave de su carro. 173 00:16:46,402 --> 00:16:48,237 Tengo su agenda. 174 00:16:58,538 --> 00:17:00,539 Debió de haberse dormido. 175 00:17:01,207 --> 00:17:02,875 Eres muy buena... 176 00:17:03,459 --> 00:17:05,377 ...con las manos. 177 00:17:06,211 --> 00:17:09,047 Yo podría tener a alguien como tu en mi staff. 178 00:17:09,547 --> 00:17:14,552 Gracias por la oferta, pero mis manos no van a estar cerca de tu staff. 179 00:17:20,807 --> 00:17:23,518 Si Corwin esta detrás de la desaparición de Knox... 180 00:17:23,851 --> 00:17:26,812 ...alguien mas esta haciendo el trabajo sucio. 181 00:17:35,195 --> 00:17:37,697 Como vas con el video del secuestro?. 182 00:17:38,031 --> 00:17:41,033 Estoy ampliando un reflejo de la ventana del carro. 183 00:17:45,912 --> 00:17:47,080 Puedo tomar su orden? 184 00:17:47,414 --> 00:17:51,751 3 hamburguesas con queso, 3 papas a la francesa y 3 pays de fresa. 185 00:17:52,001 --> 00:17:53,336 Que quieren ustedes chicas? 186 00:17:56,171 --> 00:17:57,840 aquí esta uno de los secuestradores. 187 00:17:58,090 --> 00:17:59,757 Horripilantemente delgado. 188 00:18:00,092 --> 00:18:01,760 Ahora solo lo buscamos a el. 189 00:18:02,092 --> 00:18:03,802 Y vemos si trabaja para Corwin. 190 00:18:04,095 --> 00:18:05,430 Que va hacer Corwin esta noche? 191 00:18:05,638 --> 00:18:07,430 Quien se apunta para una fiesta? 192 00:18:30,452 --> 00:18:31,786 Jefe. 193 00:18:32,120 --> 00:18:34,122 -Gracias, Nat. -No hay problema. 194 00:18:35,122 --> 00:18:38,083 Es in micro-transmisor. Pónganlo en su muela. 195 00:18:38,459 --> 00:18:40,085 Ya lo se, es un micrófono de boca. 196 00:18:40,335 --> 00:18:42,671 Podremos esta siempre en contacto. 197 00:18:49,427 --> 00:18:52,262 Ahora estamos de Incógnito, así que... 198 00:18:52,638 --> 00:18:57,434 ...si no pueden recordar John David, solo llamenme J.D., piensen en... 199 00:18:57,684 --> 00:19:00,353 -Jelly doughnut. -Jack Daniels. 200 00:19:00,770 --> 00:19:03,439 -Juvenile delinquents. -John Delran. 201 00:19:10,028 --> 00:19:12,363 ahí esta tu cita, J.D. 202 00:19:13,781 --> 00:19:15,783 Disculpenme Damas. 203 00:19:19,453 --> 00:19:21,121 Roger Corwin. Bienvenido. 204 00:19:21,455 --> 00:19:24,124 John David Rage, guru de auto ayuda. 205 00:19:24,457 --> 00:19:26,459 John David Rage? 206 00:19:26,834 --> 00:19:28,920 Relajate Jefe. Pide un trago. 207 00:19:29,962 --> 00:19:31,630 Disculpe, señorita? 208 00:19:32,464 --> 00:19:33,882 Hola...señorita. 209 00:19:34,133 --> 00:19:36,134 -Un "cabeza de martillo", por favor. -No hay problema. 210 00:19:38,011 --> 00:19:40,013 Ven a algún hombre horripilantemente delgado? 211 00:19:40,471 --> 00:19:42,348 Muchos horripilantes, ninguno delgado. 212 00:19:42,640 --> 00:19:44,308 -Estaba pensando si... -No. 213 00:19:44,642 --> 00:19:47,353 -No hay una oportunidad?... -No. 214 00:19:55,985 --> 00:19:57,361 Es increíble. 215 00:19:57,653 --> 00:19:58,654 Que cosa? 216 00:19:59,405 --> 00:20:00,698 Tu sonrisa. 217 00:20:02,407 --> 00:20:03,617 Gracias. 218 00:20:05,493 --> 00:20:09,330 Este lugar, es japonés, verdad? 219 00:20:09,664 --> 00:20:11,916 Es un templo Shinto del siglo 13. 220 00:20:12,750 --> 00:20:14,084 Lo mande traer... 221 00:20:14,835 --> 00:20:17,337 Lo mande traer por Fedex desde Tokyo. 222 00:20:17,671 --> 00:20:19,005 Pez Globo? 223 00:20:19,256 --> 00:20:20,590 Acaso no es venenoso? 224 00:20:20,840 --> 00:20:25,845 Es una rara delicia para el hombre que no le teme a una espeluznante muerte. 225 00:20:27,846 --> 00:20:30,515 Técnicamente, 1 de 60 es fatal. 226 00:20:41,358 --> 00:20:42,359 Sabe a pollo. 227 00:20:43,193 --> 00:20:45,529 Iría muy bien con brócoli. 228 00:20:47,864 --> 00:20:49,532 El hombre se ríe de la muerte. 229 00:20:49,866 --> 00:20:53,536 Buen trabajo, Jede. Haz que hable acerca de Knox. 230 00:20:53,869 --> 00:20:56,705 Finalmente, un digno adversario. 231 00:20:57,206 --> 00:21:00,917 Veamos si puedes sobrevivir a una prueba de intuición y juicio. 232 00:21:07,048 --> 00:21:09,883 Nat, ese mesero esta guapo. 233 00:21:10,259 --> 00:21:11,593 Estoy trabajando. 234 00:21:11,802 --> 00:21:14,763 Tu le gustas. Ve y coquetea con el un poco. 235 00:21:20,518 --> 00:21:21,685 Eso fue rápido. 236 00:21:22,019 --> 00:21:24,563 No me llaman super Natalie por nada. 237 00:21:26,023 --> 00:21:27,190 Es verdad. 238 00:21:28,358 --> 00:21:30,068 Nunca te había visto trabajar antes. 239 00:21:30,360 --> 00:21:34,071 Soy nueva. Soy como una virgen. Quiero decir es mi primera vez... 240 00:21:35,406 --> 00:21:37,574 ...aquí en Corwin's. 241 00:21:38,534 --> 00:21:41,161 Oh, dios. Lo va a perder. 242 00:21:41,536 --> 00:21:43,371 De ninguna manera. Lo tiene en sus manos. 243 00:21:43,705 --> 00:21:46,541 Solo toma la charola y camina. 244 00:21:47,041 --> 00:21:49,877 No, no. Quedate. Quedate y platica con el. 245 00:21:51,045 --> 00:21:52,713 Mueve tu cabello. 246 00:21:53,380 --> 00:21:56,341 Mueve tu maldito cabello. 247 00:22:10,353 --> 00:22:14,190 Disculpa. Generalmente yo no hago esto, pero me preguntaba... 248 00:22:14,524 --> 00:22:17,151 A menos que ya estes saliendo con alguien. 249 00:22:17,526 --> 00:22:18,444 Si. 250 00:22:18,694 --> 00:22:20,112 -Oh, claro que lo estas. -No! 251 00:22:20,362 --> 00:22:21,780 No estoy saliendo con nadie. 252 00:22:23,782 --> 00:22:25,116 Disponible. 253 00:22:25,533 --> 00:22:28,202 Okay, esta bien el jueves? 254 00:22:29,453 --> 00:22:30,454 Mi día favorito. 255 00:22:30,871 --> 00:22:32,539 Fabuloso. Conseguiré entradas. 256 00:22:32,790 --> 00:22:33,874 Me encantaría. 257 00:22:35,208 --> 00:22:37,711 Quien lo hubiera pensado? Un chico que habla con Natalie. 258 00:22:38,044 --> 00:22:39,128 Donde esta J.D.? 259 00:23:10,031 --> 00:23:12,032 Alguien me puede ayudar, por favor? 260 00:23:12,283 --> 00:23:14,785 Hola, chicas. ¿Me están escuchando? 261 00:23:23,084 --> 00:23:24,418 Hombre delgado, a las 10:00. 262 00:24:02,035 --> 00:24:03,744 Porque siempre corren? 263 00:24:40,151 --> 00:24:41,152 Cuidado! 264 00:24:53,121 --> 00:24:53,955 Nat! 265 00:25:04,631 --> 00:25:05,465 Apoyo! 266 00:25:05,966 --> 00:25:06,716 Brinca! 267 00:27:00,024 --> 00:27:01,025 Chequenlas todas! 268 00:27:08,824 --> 00:27:09,991 -despejado! -despejado! 269 00:27:10,200 --> 00:27:11,326 despejado! 270 00:27:39,142 --> 00:27:40,143 Knox. 271 00:27:42,687 --> 00:27:45,648 Magnifico trabajo, Angeles, pero eso solo fue la mitad del trabajo. 272 00:27:45,981 --> 00:27:49,401 Todavía tenemos que recuperar la tecnología robada al Sr. Knox. 273 00:27:50,235 --> 00:27:52,571 Que tiene de especial tu Software? 274 00:27:53,655 --> 00:27:56,991 Es... Es realmente increíble. 275 00:27:57,325 --> 00:28:01,662 Nosotros desarrollamos un programa. Ustedes veran la voz de cada quien es única. 276 00:28:01,996 --> 00:28:03,664 Cada voz tiene una firma única... 277 00:28:03,997 --> 00:28:07,834 ...como un copo de nieve. Y puede ser rastreada-- 278 00:28:08,168 --> 00:28:13,089 DNA de sonido. Eso hace imposible disfrazar o codificar una señal de voz. 279 00:28:13,339 --> 00:28:15,674 Que es para lo que lo Corwin la quiere. 280 00:28:15,883 --> 00:28:20,637 Claro. Todos los satélites de Red Star tienen sistemas de localización. 281 00:28:21,054 --> 00:28:23,640 Combina eso con identificación de voz... 282 00:28:23,890 --> 00:28:26,559 cualquier teléfono celular podría ser localizado. 283 00:28:26,851 --> 00:28:28,227 Nadie de podría esconder. 284 00:28:28,519 --> 00:28:32,022 Imaginen que peligroso seria en las manos equivocadas. 285 00:28:32,230 --> 00:28:33,231 El fin de la privacidad. 286 00:28:33,523 --> 00:28:35,567 aquí es donde ustedes intervienen, Angeles. 287 00:28:35,817 --> 00:28:39,195 Corwin es supervisando el circuito de carreras de Red Star. 288 00:28:39,487 --> 00:28:42,698 Esa es nuestra oportunidad de ponerle una cámara escondida a Corwin. 289 00:28:42,990 --> 00:28:45,325 Parece que vamos a las carreras, Angeles. 290 00:28:45,993 --> 00:28:49,996 Cuando Roger Corwin incursiono en el mundo de las carreras... 291 00:28:50,371 --> 00:28:54,959 ...mucha gente dijo que era para sustituir mi libido. 292 00:28:55,501 --> 00:28:57,461 Hice que los corrieran a todos. 293 00:29:00,297 --> 00:29:02,674 Que es lo chistoso? Realmente lo hice. 294 00:29:04,509 --> 00:29:07,178 Gracias por venir a esta pequeña prueba de velocidad. 295 00:29:16,561 --> 00:29:17,562 Nat... 296 00:29:18,688 --> 00:29:19,689 ...voy a actuar. 297 00:29:21,357 --> 00:29:22,858 Pero Que puedo yo decir? 298 00:29:23,234 --> 00:29:25,527 Es un día Red Star para mi. 299 00:29:27,320 --> 00:29:29,656 Luego es hora de regresar al molesto... 300 00:29:29,990 --> 00:29:33,159 ...mundo de dominacion y esclavitud. 301 00:29:41,333 --> 00:29:42,667 Hola. 302 00:29:50,382 --> 00:29:51,884 Haz funcionar tu magia. 303 00:29:56,846 --> 00:29:59,349 Esta muy caliente allá afuera. 304 00:30:03,185 --> 00:30:05,187 Esta caliente aquí adentro, también. 305 00:30:06,939 --> 00:30:09,107 Talvez yo pueda hacerte sentir mas cómoda. 306 00:30:18,699 --> 00:30:21,368 Oh, vine sin terminar. 307 00:30:23,870 --> 00:30:25,205 Eso se siente tan bien. 308 00:30:26,164 --> 00:30:27,582 Gracias. 309 00:30:35,047 --> 00:30:36,882 Me encanta lo que le hiciste. 310 00:30:39,551 --> 00:30:41,052 El nuestro tiene espejos mas grandes. 311 00:30:47,891 --> 00:30:50,060 Me encantan los carros. 312 00:30:51,269 --> 00:30:52,687 Te gustan los carros rápidos? 313 00:30:57,692 --> 00:31:00,027 Me gusta todo rápido. 314 00:31:03,196 --> 00:31:04,197 Oh, dios mío. 315 00:31:07,951 --> 00:31:09,243 Gracias por el paseo. 316 00:31:09,535 --> 00:31:10,870 De nada. 317 00:31:17,959 --> 00:31:22,297 misión cumplida, Mañana, Corwin nos dará un tour en Red Star. 318 00:31:22,880 --> 00:31:25,716 Móntalo, vaquero. Hazme sentir orgulloso. 319 00:32:06,419 --> 00:32:07,253 Nat! 320 00:32:08,587 --> 00:32:09,755 Que esta pasando? 321 00:32:09,963 --> 00:32:11,632 Tenemos a nuestro amigo en la pista. 322 00:32:11,965 --> 00:32:13,592 Ese idiota del Chinatown. 323 00:32:13,842 --> 00:32:14,759 Horripilante hombre delgado. 324 00:32:27,437 --> 00:32:29,772 Es una pista circular. No va a ir a ningún lado. 325 00:32:54,211 --> 00:32:55,879 Va a ir tras de el. 326 00:34:22,788 --> 00:34:26,709 La micro cámara nos permitio conocer la estructura de Red Star. 327 00:34:27,001 --> 00:34:29,836 El mainframe esta justo detras de esa puerta. 328 00:34:30,170 --> 00:34:34,340 ahí es donde el software debe de estar, pero la seguridad se ve increíble. 329 00:34:35,008 --> 00:34:36,467 -Acceso restringido. -identificación de Huella Digital. 330 00:34:36,676 --> 00:34:37,927 Escaneo de retina. 331 00:34:38,344 --> 00:34:40,346 Angeles, encárguense de eso. 332 00:34:40,679 --> 00:34:43,515 Únicamente 2 directores de Red Star tienen acceso al mainframe. 333 00:34:43,849 --> 00:34:47,936 Para entrar, ellos deben de sincronizar su entrada. 334 00:34:50,521 --> 00:34:54,024 Una superficie gelatinosa se escaneo toma huellas digitales exactas. 335 00:34:54,566 --> 00:34:58,195 Un láser de .009 milimetros escanea la retina. 336 00:35:02,365 --> 00:35:07,328 Y solo se puede accesar por un túnel monitoreado por cámaras de video. 337 00:35:09,830 --> 00:35:14,709 Solo hay una forma de pasar sin ser detectado: ser invisible. 338 00:35:19,880 --> 00:35:22,216 El suelo esta equipado con censores de presión. 339 00:35:22,424 --> 00:35:25,927 Cualquier contacto que exceda .25 segundos activara la alarma. 340 00:35:28,638 --> 00:35:29,931 Suena imposible. 341 00:35:30,890 --> 00:35:32,516 Suena Divertido. 342 00:35:43,067 --> 00:35:45,736 Director 1 343 00:36:36,614 --> 00:36:38,658 Director 2 344 00:36:44,079 --> 00:36:47,082 Mein Siegenbock ist sexy! 345 00:36:52,253 --> 00:36:54,255 Tienen la dirección equivocada. 346 00:37:28,577 --> 00:37:31,413 Estas lista para ponerlos en forma, Alex? 347 00:37:47,593 --> 00:37:50,012 Usted debe ser la señorita Aarons. Yo soy Doris. 348 00:37:51,430 --> 00:37:52,765 Disculpe la confusión. 349 00:37:53,015 --> 00:37:57,018 Yo la tenia programada para la semana No se que fue lo que paso. 350 00:37:58,019 --> 00:37:59,854 Eso es lo que vengo a investigar. 351 00:38:00,271 --> 00:38:02,190 Usted es la experta de eficiencia. 352 00:38:02,440 --> 00:38:03,774 Si. 353 00:38:04,442 --> 00:38:05,776 Yo soy. 354 00:38:06,944 --> 00:38:07,861 Perra. 355 00:38:08,278 --> 00:38:10,113 Escuché eso. 356 00:38:18,454 --> 00:38:22,291 Sus metodologías son anticuadas y débiles. 357 00:38:22,624 --> 00:38:26,961 Sus procedimientos de aprobación aseguran que solo las ideas mas radicales.. 358 00:38:27,795 --> 00:38:29,130 ...son recompensadas. 359 00:38:29,464 --> 00:38:32,633 Mientras tanto, su competencia esta ¡Inovando! 360 00:38:35,802 --> 00:38:36,970 Ow. 361 00:38:39,806 --> 00:38:40,974 Tu. 362 00:38:42,475 --> 00:38:44,894 Cual fue la ultima sugerencia que hiciste? 363 00:38:46,479 --> 00:38:48,439 Que la maquina de Coca Colas fuera gratis. 364 00:38:48,730 --> 00:38:49,773 Porque? 365 00:38:50,107 --> 00:38:52,108 La cafeína nos ayuda a programar. 366 00:38:55,445 --> 00:38:57,613 Perfecto. Inteligente... 367 00:38:58,281 --> 00:39:00,950 ...simple y lógico. 368 00:39:02,618 --> 00:39:04,077 Que fue lo que tu jefe dijo? 369 00:39:05,787 --> 00:39:07,455 El dijo que no. 370 00:39:09,290 --> 00:39:10,625 Pregunta! 371 00:39:11,083 --> 00:39:12,918 Quien construye los productos de esta compañía? 372 00:39:14,253 --> 00:39:15,629 Ustedes lo hacen. 373 00:39:17,798 --> 00:39:19,799 Los ingenieros lo hacen. 374 00:39:21,301 --> 00:39:23,303 No los gerentes. 375 00:39:24,679 --> 00:39:28,974 Ellos deberian estar contestándoles a ustedes, no ustedes a ellos! 376 00:39:30,142 --> 00:39:33,478 Quien mas tiene una idea como la de las Coca Colas gratis? 377 00:39:33,979 --> 00:39:36,147 Esta bien! Díganme. 378 00:39:36,898 --> 00:39:38,232 Mejor aun... 379 00:39:39,150 --> 00:39:41,652 ...alguien me puede enseñar? 380 00:39:44,238 --> 00:39:47,824 Nivel 4 de Red Star - Mainframe - 381 00:40:34,323 --> 00:40:35,324 No esta funcionando. 382 00:41:08,478 --> 00:41:13,232 Solo hay una forma pasar sin ser detectado: ser invisible. 383 00:41:28,246 --> 00:41:30,664 El suelo esta equipado con censores de presión. 384 00:41:30,915 --> 00:41:35,002 Cualquier contacto que exceda .25 segundos activara la alarma. 385 00:41:57,063 --> 00:41:58,397 Gracias, señor. 386 00:42:13,577 --> 00:42:16,538 Espero que no les importe si hecho un vistazo por aquí. 387 00:42:43,312 --> 00:42:46,231 así que, tenemos completo acceso al sistema de Red Star. 388 00:42:46,564 --> 00:42:49,275 Y ellos no tienen la menor idea de que podemos accesar. 389 00:42:49,525 --> 00:42:51,777 Ustedes son tremendas. Gracias. 390 00:42:53,279 --> 00:42:58,116 Necesito evidencia del software de Know en los sistemas de Red Star. 391 00:42:58,367 --> 00:43:01,786 -Donde esta? Bosley la tiene en su laptop. 392 00:43:02,036 --> 00:43:04,789 Tiene un enlace directo al mainframe de Red Star. 393 00:43:05,206 --> 00:43:06,207 Bosley? 394 00:43:07,458 --> 00:43:10,460 Tal vez nosotros deberiamos hacer nuestro propio análisis. 395 00:43:10,794 --> 00:43:13,964 Seguramente Eric seria la persona mas adecuada para... 396 00:43:14,297 --> 00:43:18,134 Nuestro propósito era averiguar si Red Star robo su software. 397 00:43:18,384 --> 00:43:21,554 No seria etico darles acceso a sus sistemas. 398 00:43:21,804 --> 00:43:23,764 Si encontramos alguna prueba se los comunicaremos. 399 00:43:24,056 --> 00:43:26,725 Eso tiene sentido. Esta bien, verdad? 400 00:43:27,267 --> 00:43:28,601 Verdad, Viv? 401 00:43:30,436 --> 00:43:33,314 Sabes, Knox podria estar en peligro aun. 402 00:43:33,564 --> 00:43:35,482 Sonríe. No asustes a nuestro cliente. 403 00:43:35,733 --> 00:43:39,903 Alguna de nosotras deberia ir a asegurar su casa. 404 00:43:40,153 --> 00:43:41,946 Absolutamente. Estoy de acuerdo. 405 00:43:47,660 --> 00:43:49,787 -Esta todo bien? -Si. No hay nada aquí arriba. 406 00:43:54,124 --> 00:43:56,418 Wow, eso es grandioso. 407 00:43:58,252 --> 00:43:59,754 Quien es Green Beret? 408 00:44:00,630 --> 00:44:01,797 Mi papá. 409 00:44:02,131 --> 00:44:03,465 Esta bonita. 410 00:44:06,635 --> 00:44:08,303 Ese el es tipo que lo mato. 411 00:44:12,140 --> 00:44:15,810 Si. Ellos estaban en inteligencia militar juntos. 412 00:44:16,060 --> 00:44:18,812 El era su mejor amigo y lo traiciono. 413 00:44:20,480 --> 00:44:21,982 Lo siento. 414 00:44:22,357 --> 00:44:23,483 Gracias. 415 00:44:24,359 --> 00:44:25,902 Porque la conservas? 416 00:44:26,152 --> 00:44:31,115 Para recordar: Se cuidadoso con quien confías. No tomes ninguna moneda de madera. 417 00:44:31,990 --> 00:44:34,951 Que hay de ti? Tienes familia? 418 00:44:35,327 --> 00:44:38,329 Digo... yo se que tienes familia, pero me refiero... 419 00:44:38,830 --> 00:44:40,331 Donde esta tu mamá? 420 00:44:41,082 --> 00:44:44,251 Ella murió cuando yo tenia 6 años, y nunca conocí a mi papá. 421 00:44:46,837 --> 00:44:48,839 Nunca conociste a tu papá? 422 00:44:49,756 --> 00:44:51,257 Y ahora trabajas para... 423 00:44:53,009 --> 00:44:55,511 ...un hombre que nunca has visto. 424 00:44:56,012 --> 00:44:58,514 Es una tendencia interesante. 425 00:44:59,681 --> 00:45:01,016 Eso fue allanar. 426 00:45:01,350 --> 00:45:03,185 Quieres jugar Scrabble? 427 00:45:03,977 --> 00:45:06,646 No te preocupes. hare que alguien-- 428 00:45:06,980 --> 00:45:08,648 Esta bien. 429 00:45:08,981 --> 00:45:11,150 Como se les llama? tu sabes... 430 00:45:19,157 --> 00:45:21,325 ah, okay. 431 00:45:22,994 --> 00:45:24,829 -Este es un botón de pánico. -Okay. 432 00:45:26,664 --> 00:45:30,167 Si lo presionas, entonces una de nosotras... 433 00:45:30,459 --> 00:45:34,170 ...la que este mas cerca, vendrá a ver cual es el problema. 434 00:45:34,462 --> 00:45:37,798 así nada mas? Okay. En este momento, esa serias tu. 435 00:45:38,007 --> 00:45:39,967 Pero tu no tienes un problema. 436 00:45:40,342 --> 00:45:42,010 Si, si lo tengo. 437 00:45:45,680 --> 00:45:47,015 Yo no se... 438 00:45:48,182 --> 00:45:50,017 ...como hacer el pollo. 439 00:45:53,020 --> 00:45:54,021 Scrabble? 440 00:45:54,438 --> 00:45:55,606 Sacudir y cocinar? 441 00:45:55,856 --> 00:45:57,524 Yo sacudo, ¿tu cocinas? 442 00:46:12,370 --> 00:46:14,038 Yo quiero sacudir. 443 00:46:18,042 --> 00:46:19,710 -Hola, Pete. -Como estas? 444 00:46:19,960 --> 00:46:23,630 -Bien. Como estas tu? -Bien. Me da gusto volver a verte. 445 00:46:24,047 --> 00:46:26,549 -Quieres tu boleto? -Esta bien! 446 00:46:28,885 --> 00:46:31,887 -Gracias por darme la oportunidad. Tenia ganas de verte. 447 00:46:32,221 --> 00:46:33,556 -De veras? -Si. 448 00:46:33,889 --> 00:46:36,058 -Te ves genial. -Gracias. 449 00:46:37,309 --> 00:46:39,186 Estuve pensando mucho acerca de nosotros. 450 00:46:39,394 --> 00:46:42,689 No, no, no. Yo se que tienes algo que decir... 451 00:46:42,981 --> 00:46:45,316 ...pero yo también tengo algo que decir también. 452 00:46:45,524 --> 00:46:49,361 He estado pensando mucho en ti y en mi, bueno, en nosotros. 453 00:46:49,695 --> 00:46:54,199 Y se que tenemos estas vidas locas pero no puedo puedo hacer nada. 454 00:46:54,699 --> 00:46:56,367 Te amo. 455 00:46:58,536 --> 00:47:02,539 Buscando el Software de Knox Technologies en el mainframe de Red Star. 456 00:47:02,873 --> 00:47:04,541 Software no detectado. 457 00:47:06,710 --> 00:47:08,044 Ya voy. 458 00:47:12,423 --> 00:47:13,341 Hola. 459 00:47:13,591 --> 00:47:15,551 Truco o trato para UNICEF. 460 00:47:22,390 --> 00:47:24,892 Ese es un disfraz muy bonito señorita. 461 00:47:25,226 --> 00:47:27,228 Brilla en la oscuridad. 462 00:47:28,979 --> 00:47:30,064 Espero que te guste bailar. 463 00:47:30,314 --> 00:47:32,899 Estas bromeando? Me encanta bailar! 464 00:47:42,575 --> 00:47:44,576 Tu. Quieres bailar en el escenario? 465 00:47:45,035 --> 00:47:45,994 Nosotros? 466 00:47:46,203 --> 00:47:47,162 Si! 467 00:47:47,412 --> 00:47:49,372 No, el escenario es para las señoritas. 468 00:47:49,748 --> 00:47:52,709 Oh, no importa. Encontrare un buen ligar en el suelo. 469 00:47:53,084 --> 00:47:54,418 No, no, espera. 470 00:47:54,669 --> 00:47:57,004 Este es el honor mas grande de Soul Train. 471 00:47:57,254 --> 00:48:00,340 No voy a dejar que no subas al escenario. Si, ella subirá. 472 00:48:00,590 --> 00:48:03,426 De veras? Siempre he querido estar allá arriba. 473 00:48:03,760 --> 00:48:05,094 Disfrútalo. 474 00:48:05,428 --> 00:48:07,430 Okay. Regreso en un momento. 475 00:48:09,098 --> 00:48:13,101 Señora Wood, hay algunas lineas que nunca cruzo. 476 00:48:13,435 --> 00:48:15,187 Las líneas nunca me han detenido. 477 00:48:15,770 --> 00:48:17,939 Es señorita. Y es Vivian. 478 00:48:18,273 --> 00:48:20,066 Okay. Señorita Vivian. 479 00:48:21,776 --> 00:48:24,236 Okay, Señorita Vivian. Usted es una profesional. 480 00:48:24,570 --> 00:48:28,240 Quiero decir, usted no es profesionista, pero es una ejecutiva. 481 00:48:28,907 --> 00:48:31,743 Debemos de mantener nuestra relacion lo mas profesional posible. 482 00:48:32,076 --> 00:48:33,578 Puedo? 483 00:48:35,580 --> 00:48:37,248 Déjame traerte un vaso. 484 00:49:16,949 --> 00:49:19,285 Ella es genial, ¿verdad? 485 00:49:29,293 --> 00:49:31,587 Digo, ella es realmente genial, verdad? 486 00:49:45,808 --> 00:49:48,143 Ustedes realmente están en muy buena forma. 487 00:49:48,477 --> 00:49:50,645 Definitivamente. Definitivamente. 488 00:49:55,650 --> 00:49:57,652 Que bien. El Robot! 489 00:49:58,027 --> 00:50:01,322 Vamos, chica blanca!,Vamos chica blanca! 490 00:50:01,780 --> 00:50:05,242 Eso es la vieja escuela, verdad? 491 00:50:06,534 --> 00:50:08,620 Soy Pete. Como estas? 492 00:50:14,041 --> 00:50:15,459 El hombre corredor! Miren! 493 00:50:24,217 --> 00:50:26,385 increíble! Es genial! 494 00:50:26,635 --> 00:50:29,638 Me estoy divirtiendo mucho! Esto es muy emocionante! 495 00:50:29,888 --> 00:50:31,973 Tengo que ir al baño. Tengo que hacer del 1. 496 00:50:36,144 --> 00:50:37,186 Mira... 497 00:50:38,729 --> 00:50:40,731 ...lo que estoy tratando de decir es... 498 00:50:43,067 --> 00:50:44,735 ...te casarías conmigo? 499 00:50:47,571 --> 00:50:49,739 Oh, no, bebe! bebe?! 500 00:50:50,573 --> 00:50:52,909 bebe?! Dios, no. 501 00:50:53,743 --> 00:50:55,911 Maldito seas, Salazar. 502 00:50:56,245 --> 00:50:59,081 Maldito seas, Salazar! 503 00:50:59,748 --> 00:51:01,082 Corte! 504 00:51:01,374 --> 00:51:03,751 Estuve bien? Senti que estuvo sobre actuado. 505 00:51:04,085 --> 00:51:08,297 No. Esa fue la mejor toma, la mejor escena, la mejor película del planeta! 506 00:51:18,890 --> 00:51:20,057 Hola. 507 00:51:20,683 --> 00:51:22,977 Como estuvo tu día? Genial. 508 00:51:23,727 --> 00:51:28,398 Tu sabes como los superheroes tienen identidades secretas, donde ellos... 509 00:51:28,898 --> 00:51:30,692 No. No superheroes. 510 00:51:33,778 --> 00:51:37,448 Eres un actor de acción. Yo tengo mucha acción. 511 00:51:38,740 --> 00:51:40,909 Esto es tan tonto. 512 00:51:41,868 --> 00:51:43,536 Hey, chicas, Divirtiéndose? 513 00:51:43,745 --> 00:51:45,705 Me estoy divirtiendo tanto que simplemente podría morirme. 514 00:51:46,122 --> 00:51:49,250 Jason, soy una de de tres de un grupo elite de lucha contra el crimen... 515 00:51:49,875 --> 00:51:52,044 ...patrocinado por un millonario anónimo. 516 00:51:53,462 --> 00:51:55,463 Si, eso es. 517 00:52:08,642 --> 00:52:10,477 Que estas haciendo aquí? 518 00:52:19,735 --> 00:52:20,777 Perfecto. 519 00:52:59,144 --> 00:53:00,979 Venga! Vaya! Pégale! 520 00:53:11,197 --> 00:53:12,990 Murphy O'Meyer... 521 00:53:13,866 --> 00:53:15,242 ...eso lo hace. 522 00:53:15,492 --> 00:53:16,827 Quien te mando? 523 00:53:18,870 --> 00:53:20,080 Quien?! 524 00:53:23,082 --> 00:53:24,709 Woo... Woo... 525 00:53:25,084 --> 00:53:26,752 -Quien? -Woo... 526 00:53:29,421 --> 00:53:31,756 -Vivian... -Escupelo! 527 00:53:32,340 --> 00:53:33,341 Vivian Wood! 528 00:53:36,928 --> 00:53:38,346 Perra. 529 00:53:44,601 --> 00:53:46,269 Me encanta el fuego. 530 00:54:11,750 --> 00:54:12,584 Hey. 531 00:54:13,627 --> 00:54:15,295 Oh, dios mío! Te dieron! 532 00:54:15,628 --> 00:54:19,715 No. Digo, los tronadores duelen un poco cuando truenan, pero estoy bien. 533 00:54:19,965 --> 00:54:21,634 Que le paso a mi trailer? 534 00:54:22,301 --> 00:54:23,969 No he sido honesta contigo. 535 00:54:24,219 --> 00:54:27,389 Estabas adentro cuando paso? Mira como quedo. 536 00:54:27,639 --> 00:54:29,182 No soy modelo de bikinis. 537 00:54:32,476 --> 00:54:36,980 Diablos. Digo, eso si fue un cambio. 538 00:54:46,280 --> 00:54:47,406 Me tengo que ir. 539 00:54:47,823 --> 00:54:49,491 -Charlie? -Si. 540 00:54:50,325 --> 00:54:53,203 Me tengo que ir, pero, me llamas mañana? 541 00:54:53,453 --> 00:54:55,664 -Claro. -Genial. Gracias. 542 00:55:01,627 --> 00:55:02,711 Disculpen. 543 00:55:05,505 --> 00:55:07,174 Eres malo. 544 00:55:10,218 --> 00:55:13,221 Chicos, finalmente entraron en ambiente. 545 00:55:14,138 --> 00:55:18,517 Dylan? Soy Nat. Vivian Wood es una farsa y una perra. 546 00:55:18,892 --> 00:55:22,187 Sus asesinos me acaban de dar una visita. Debemos advertir a Knox. 547 00:55:22,729 --> 00:55:24,397 Estoy en su casa. 548 00:55:24,731 --> 00:55:26,024 De verdad? 549 00:55:26,983 --> 00:55:28,317 Sabes que? 550 00:55:28,567 --> 00:55:31,070 Llama a Alex y nos vemos en la agencia. 551 00:55:34,072 --> 00:55:36,199 Dylan! Demonios. 552 00:55:42,913 --> 00:55:45,916 No te pares cerca de la ventana, no es seguro. 553 00:55:46,542 --> 00:55:47,918 Toga. 554 00:55:52,046 --> 00:55:55,424 Escucha, acabo de descubrir que... Quien esta ahí? 555 00:55:57,426 --> 00:55:59,094 Trabajando de incógnito? 556 00:55:59,595 --> 00:56:02,431 Es un trabajo de servicio completo. 557 00:56:03,765 --> 00:56:05,058 Ya veo. 558 00:56:05,642 --> 00:56:08,895 Puedo ver a través de la sabana Estas desarmada. 559 00:56:09,270 --> 00:56:12,898 algún maniaco podría pasearse por ahi y volarte en pedazos. 560 00:56:13,190 --> 00:56:18,111 Viv, estas obsesionada. Puro trabajo y nada de diversión. 561 00:56:18,445 --> 00:56:21,948 Tengo que atar unos cabos sueltos, asi que mejor siéntate. 562 00:56:22,865 --> 00:56:24,617 Quieres champagne? 563 00:56:31,456 --> 00:56:32,916 "Enemigo." 564 00:56:37,461 --> 00:56:38,796 Ya lo se. 565 00:56:48,513 --> 00:56:50,306 Malas noticias. 566 00:56:50,640 --> 00:56:52,349 Tus amigas ya están muertas. 567 00:56:52,641 --> 00:56:54,018 Y Corwin? 568 00:57:16,954 --> 00:57:19,790 No creo que vaya a funcionar, tu y yo. 569 00:57:20,040 --> 00:57:23,210 Que es una verdadera pena, ya que, Dylan... 570 00:57:23,543 --> 00:57:26,379 ...eres muy buena en esto. 571 00:57:28,715 --> 00:57:33,177 Déjame aclarar esto. Eres una mujer. Las mujeres tienen una intuición natural. 572 00:57:33,469 --> 00:57:38,306 Y eres una detective. Y no tenias idea de lo que estaba pasando? 573 00:57:39,224 --> 00:57:41,226 -Le se. -Ella lo sabe. 574 00:57:41,559 --> 00:57:43,394 Y yo se que es lo que pasa después. 575 00:57:43,644 --> 00:57:44,979 Dile, nena. 576 00:57:47,231 --> 00:57:50,359 Todos los Angeles se van al cielo. 577 00:57:50,734 --> 00:57:51,860 Y Bosley? 578 00:57:52,152 --> 00:57:54,821 A el lo retendremos. El nos cae bien. Y también su computadora. 579 00:57:55,196 --> 00:57:56,489 El es especial. 580 00:57:59,867 --> 00:58:01,869 Corwin no tenia nada que ver en esto. 581 00:58:02,077 --> 00:58:05,080 No. pero realmente nunca me agrado. 582 00:58:05,414 --> 00:58:08,333 -Y el secuestro fue una trampa. -Me temo que si. 583 00:58:08,583 --> 00:58:10,084 Y lo de Red Star fue una trampa. 584 00:58:10,335 --> 00:58:13,921 Ya lo descubriste todo. ¿Alguna pregunta? 585 00:58:14,255 --> 00:58:15,256 Porque? 586 00:58:17,591 --> 00:58:18,925 Pregúntale a tu jefe. 587 00:58:20,135 --> 00:58:21,428 Charlie? 588 00:58:23,263 --> 00:58:24,514 Estas detrás de Charlie. 589 00:58:26,224 --> 00:58:28,267 Charlie, Charlie, Charlie. 590 00:58:30,769 --> 00:58:33,230 Se dice que en la muerte... 591 00:58:33,605 --> 00:58:36,441 ...todas las preguntas de la vida son contestadas. 592 00:58:37,609 --> 00:58:39,235 Me permitirás saber? 593 00:58:46,533 --> 00:58:48,243 Vamos a atrapar a Charlie. 594 00:58:53,206 --> 00:58:54,290 Vamos 595 00:59:07,260 --> 00:59:08,260 están bien? 596 00:59:08,469 --> 00:59:10,262 -Que esta pasando? -Algo esta pasando. 597 00:59:10,471 --> 00:59:11,388 Donde esta Dylan? 598 00:59:24,483 --> 00:59:29,487 Se dice que en la muerta, todas las preguntas de la vida son contestadas. 599 00:59:31,156 --> 00:59:32,657 Me permitirás saber? 600 01:00:04,393 --> 01:00:07,229 Que estamos haciendo? 601 01:00:07,563 --> 01:00:10,273 Eres el hombre mas barato en todo el planeta. 602 01:00:24,077 --> 01:00:25,620 Porque lo quieres? 603 01:00:25,912 --> 01:00:30,583 Oh, no lo se. El es fresco y natural. 604 01:00:31,417 --> 01:00:32,793 Tu nunca has visto una booby. 605 01:00:33,085 --> 01:00:34,336 -Claro que si. -Claro que no. 606 01:00:34,586 --> 01:00:36,963 -Yo he visto muchas boobies. -si, como no. 607 01:00:40,425 --> 01:00:42,260 Un poco de ayuda? 608 01:00:56,564 --> 01:00:57,732 No pregunten 609 01:00:57,982 --> 01:00:59,984 Donde esta Knox? Esta bien? 610 01:01:00,276 --> 01:01:02,778 Oh, el esta genial. El es el enemigo. 611 01:01:03,987 --> 01:01:06,990 El secuestro fue una trampa. El esta detrás de todo esto. 612 01:01:07,240 --> 01:01:08,866 Que? Porque? 613 01:01:09,117 --> 01:01:13,120 No fue muy piadoso cuando me disparo por la ventana. 614 01:01:24,714 --> 01:01:25,923 Bosley! 615 01:01:26,173 --> 01:01:29,009 El esta a salvo. Knox lo tienen 616 01:01:31,845 --> 01:01:33,179 Esperen un minuto. 617 01:01:34,014 --> 01:01:35,765 Déjenme ver si entiendo. 618 01:01:37,016 --> 01:01:38,351 Bosley esta con el hombre... 619 01:01:39,226 --> 01:01:41,270 ...que trato de matarnos. Esta a salvo? 620 01:01:41,478 --> 01:01:44,690 El no matara a Bosley hasta que haya matado a Charlie. 621 01:01:45,524 --> 01:01:46,983 Matado a Charlie? 622 01:01:49,527 --> 01:01:50,862 Oh, Dios. 623 01:01:51,195 --> 01:01:55,866 No se cual sea su plan, pero se que lo podemos detener. 624 01:02:05,333 --> 01:02:08,419 Si Knox piensa que estamos muertas, porque voló la agencia? 625 01:02:08,544 --> 01:02:10,170 Porque quiere a Charlie? 626 01:02:10,421 --> 01:02:13,173 Sabemos que quería que entraramos a Red Star. 627 01:02:14,591 --> 01:02:17,885 Imaginen que peligroso seria si cayera en las manos equivocadas. 628 01:02:18,136 --> 01:02:22,306 Knox nos uso, no para recuperar su software... 629 01:02:22,556 --> 01:02:25,225 ...sino para controlar los satelites de Red Star. 630 01:02:25,517 --> 01:02:29,354 El software de Knox puede reconocer la voz de Charlie por el teléfono. 631 01:02:29,604 --> 01:02:32,273 Y usar los satélites de Red Star para localizarlo. 632 01:02:32,523 --> 01:02:35,985 Pero Porque se tomaría tantas molestias para encontrar a Charlie? 633 01:02:37,111 --> 01:02:39,071 Ese es el hombre que lo mato. 634 01:02:40,614 --> 01:02:43,074 Ellos estaban en inteligencia militar juntos. 635 01:02:43,366 --> 01:02:45,159 Su mejor amigo lo traiciono... 636 01:02:47,036 --> 01:02:49,330 Knox piensa que Charlie mato a su padre. 637 01:02:50,247 --> 01:02:52,749 así que si puede interceptar una llamada de Charlie... 638 01:02:53,125 --> 01:02:54,626 ...lo puede localizar. 639 01:02:54,876 --> 01:02:58,046 Pero Knox primero tiene que tener a Charlie en el teléfono. 640 01:02:58,296 --> 01:03:02,717 -Pero al único que Charlie le llama es... -Bosley. 641 01:03:29,156 --> 01:03:32,117 Me pueden dar un poco de agua fría, por favor? 642 01:03:54,679 --> 01:03:57,306 Vengan hacia mi Angeles! Vengan por favor! 643 01:03:57,681 --> 01:04:00,017 Vengan hacia mi Angeles! 644 01:04:01,518 --> 01:04:04,854 Una vez tuve una larga platica con una ardilla. 645 01:04:05,105 --> 01:04:07,315 Mas larga que con muchos humanos. 646 01:04:30,752 --> 01:04:32,003 Hola? 647 01:04:33,213 --> 01:04:34,589 Hola? 648 01:04:35,757 --> 01:04:38,092 Hola. Hay alguien ahí afuera?. 649 01:04:38,384 --> 01:04:40,010 Alguna señal de la laptop de Bosley? 650 01:04:40,219 --> 01:04:41,678 Ellos la deben de tener. 651 01:04:41,887 --> 01:04:44,431 -Debemos checar la casa de Knox. -vamonos. 652 01:04:44,681 --> 01:04:45,682 Ya manejo. 653 01:04:45,891 --> 01:04:48,101 Angeles?! Angeles, ayúdenme! 654 01:04:48,434 --> 01:04:49,394 Bosley? 655 01:04:49,727 --> 01:04:51,103 Angeles! 656 01:04:51,395 --> 01:04:55,607 Vengan a salvarme, Angeles! 657 01:04:56,066 --> 01:05:00,445 Si pueden escuchar el sonido de mi voz entonces dibujen algunos... 658 01:05:00,737 --> 01:05:02,196 ...triángulos o algo... 659 01:05:02,614 --> 01:05:05,449 ...para localizarme y salvarme! 660 01:05:05,658 --> 01:05:07,618 Hay alguna forma de localizarlo? 661 01:05:08,118 --> 01:05:11,204 Aun con nuestro equipo, tendria que estar a menos de 20 millas. 662 01:05:11,413 --> 01:05:14,457 El lugar en el que estoy, se parece al cuarto de Cher. 663 01:05:14,791 --> 01:05:16,793 Y apesta. 664 01:05:18,628 --> 01:05:20,296 Dinos donde estas. 665 01:05:20,629 --> 01:05:22,423 Huele como al océano. 666 01:05:22,631 --> 01:05:25,967 Y si miro por la ventana, puedo ver el océano. 667 01:05:26,218 --> 01:05:28,762 Puede estar en cualquier parte de la mitad de Norte America. 668 01:05:28,970 --> 01:05:29,971 Jack... 669 01:05:30,680 --> 01:05:32,139 ...diles donde estoy. 670 01:05:35,142 --> 01:05:36,101 Que? 671 01:05:38,312 --> 01:05:40,397 Es un Sitta pygmaea! 672 01:05:41,314 --> 01:05:42,649 Un ave muy rara! 673 01:05:42,982 --> 01:05:45,318 Solo viven en un lugar! 674 01:05:45,985 --> 01:05:46,986 Carmel! 675 01:05:47,361 --> 01:05:49,822 No les puedo decir mas, excepto... 676 01:05:50,656 --> 01:05:54,326 ...que se siente como el primer dia del ultimo de mi vida. 677 01:05:54,659 --> 01:05:58,621 O el ultimo día del primer dia de mi vida, o algo así. 678 01:06:00,665 --> 01:06:03,792 Tenemos un faro, 2 hoteles 7 mansiones... 679 01:06:04,001 --> 01:06:09,005 ...una es del Parque Nacional, otra es de Nick Xero Corporation... 680 01:06:09,381 --> 01:06:12,508 -Se escribe con "X" o con "Z"? -Con "X." 681 01:06:12,842 --> 01:06:13,801 Es un anagrama. 682 01:06:14,802 --> 01:06:16,762 Reestructurado, es "Eric Knox." 683 01:06:18,055 --> 01:06:19,514 Mounstro del Scrabble. 684 01:06:19,806 --> 01:06:22,100 Un viejo túnel los lleva hacia la orilla. 685 01:06:22,309 --> 01:06:26,729 Un acercamiento por el mar es la forma de llegar sin ser detectado. Necesitamos un bote. 686 01:06:26,979 --> 01:06:29,356 Y uno disfrazado. No podemos usar nuestro bote. 687 01:06:33,568 --> 01:06:35,403 Dirígete a la marina. 688 01:07:29,951 --> 01:07:32,871 Chad, Esta cosa no va mas rápido? 689 01:07:33,121 --> 01:07:36,791 Estamos en un apuro, y nos ayudaria si me dejar manejar. 690 01:07:37,124 --> 01:07:42,129 Lo siento, amiga de estrellita de mar. Solo hay un capitan de este bote del amor. 691 01:07:42,963 --> 01:07:44,798 Y ese capitan soy yo... 692 01:07:45,298 --> 01:07:46,925 ...el Chad. 693 01:07:47,300 --> 01:07:48,593 El Chad. 694 01:07:48,968 --> 01:07:51,429 Chad, capitan de este bote del amor. 695 01:07:52,096 --> 01:07:53,055 El Chad. 696 01:07:53,305 --> 01:07:54,848 De veras tenemos prisa. 697 01:07:56,475 --> 01:07:58,018 Yo soy el Chad. 698 01:08:10,946 --> 01:08:15,158 Software de reconocimiento de voz de Knox Technologies instalado. 699 01:08:27,043 --> 01:08:31,005 Enlace a la red Satelital Red Star confirmado. 700 01:08:38,220 --> 01:08:39,888 La venganza es divertida. 701 01:08:42,682 --> 01:08:45,017 Tengo que decir, estrellita de mar, que me siento honrado... 702 01:08:45,393 --> 01:08:50,147 ...de que se hayan interesado en mi trabajo. Y creo que eres muy hermosa. 703 01:08:50,522 --> 01:08:51,898 Estrellita de mar? 704 01:08:52,524 --> 01:08:54,025 Adonde van? 705 01:08:55,401 --> 01:08:58,696 Estrellita de mar, te vas a ir nadando? Adonde vas? 706 01:08:58,988 --> 01:09:00,406 Adonde te vas, otra vez? 707 01:09:00,656 --> 01:09:01,991 Estrellita de Mar? 708 01:09:04,368 --> 01:09:05,660 Fue por el Chad? 709 01:09:10,415 --> 01:09:13,417 No! El Chad estuvo genial! 710 01:09:18,338 --> 01:09:20,090 El Chad estuvo genial! 711 01:09:58,290 --> 01:10:00,375 Yo cortare la señal desde el techo. 712 01:10:00,709 --> 01:10:04,087 -Yo me encargo de Knox. -Yo rescatare a Bosley. 713 01:10:26,356 --> 01:10:28,692 "No se como hacer el pollo". 714 01:10:28,900 --> 01:10:30,235 Idiota. 715 01:11:05,766 --> 01:11:06,600 Dylan. 716 01:11:07,100 --> 01:11:09,436 Gracias a dios que estas viva. 717 01:11:10,854 --> 01:11:13,064 Ya conoces mi media naranja. 718 01:11:13,231 --> 01:11:18,027 Figúrate, conocí al chico perfecto y el ya tenia a su chica perfecta. 719 01:11:47,177 --> 01:11:48,637 Hola, güerita. 720 01:11:49,012 --> 01:11:50,639 Su amiga esta aquí. 721 01:11:52,014 --> 01:11:55,183 Jimmy, Paulie, vayan a asegurar a Bosley, ¿podrían? 722 01:11:55,852 --> 01:11:58,187 Pero ya, ya, ya, ya. 723 01:12:03,025 --> 01:12:04,401 Jefe? 724 01:12:04,860 --> 01:12:07,028 -Bosley? -Natalie? 725 01:12:07,694 --> 01:12:09,364 Natalie, eres tu? 726 01:12:09,696 --> 01:12:11,532 detrás de esta puerta. 727 01:12:13,324 --> 01:12:15,993 Bosley, estoy tan feliz de verte! 728 01:12:17,204 --> 01:12:19,163 Estamos todas aquí. Te sacaremos. 729 01:12:26,878 --> 01:12:28,213 Cable rojo. 730 01:12:28,881 --> 01:12:30,215 Cable Azul. 731 01:12:32,884 --> 01:12:35,219 Enlace telefónico GPS. 732 01:12:38,055 --> 01:12:39,890 Pygmy nuthatch. 733 01:12:41,892 --> 01:12:44,602 -Siento cosquillas. -Quien habla ahorita? 734 01:12:45,395 --> 01:12:46,228 Es Pete! 735 01:12:47,397 --> 01:12:48,731 Hola? 736 01:12:49,023 --> 01:12:51,067 Hola, Pete. Como estas? 737 01:12:51,359 --> 01:12:53,736 Bien. Dijiste que querías que te llamara. 738 01:12:54,028 --> 01:12:56,905 Claro que quería que me llamaras. Quiero decir, realmente lo quiero. 739 01:12:57,197 --> 01:12:58,782 Pregúntale si le puedes regresar la llamada. 740 01:12:59,116 --> 01:13:00,909 Estoy tan feliz de escucharte. 741 01:13:01,159 --> 01:13:04,537 Me gustaría hablar. Me gustaría pasar mas tiempo contigo. 742 01:13:04,746 --> 01:13:08,249 Me gustaría verte mas. Talvez un poco mas seguido. 743 01:13:08,541 --> 01:13:12,210 Lo se. Esta semana he estado con mucho trabajo. 744 01:13:12,461 --> 01:13:13,795 Cuidado, atrás de ti! 745 01:13:18,007 --> 01:13:19,050 Usa la dormilona. 746 01:13:23,137 --> 01:13:25,973 Nunca mandes un hombre a hacer un trabajo de mujer. 747 01:13:28,808 --> 01:13:31,644 -Buen trabajo, Natalie. -Gracias, Bosley. 748 01:13:32,979 --> 01:13:34,647 Pete? Hola. 749 01:13:35,773 --> 01:13:39,151 Tu sabes, en circunstancias diferentes... 750 01:13:39,443 --> 01:13:41,570 ...hubiéramos hecho muy buena pareja. 751 01:13:41,820 --> 01:13:46,240 Si, si no me hubieras disparado y tratado de matar a todos los que amo... 752 01:13:46,491 --> 01:13:48,159 ...hubiéramos tenido una oportunidad. 753 01:13:48,367 --> 01:13:50,786 Puedes guardar un secreto? 754 01:13:52,329 --> 01:13:54,289 Digo, no le puedes decir a nadie. 755 01:13:54,539 --> 01:13:56,249 Que eres repugnante? 756 01:13:59,168 --> 01:14:02,046 Tienes los mejores, dulces... 757 01:14:03,672 --> 01:14:05,299 ...mas deliciosos... 758 01:14:06,508 --> 01:14:08,510 ...labios que jamás he... 759 01:14:09,344 --> 01:14:10,678 ...besado. 760 01:14:13,681 --> 01:14:16,225 Debo de tomar esta llamada. 761 01:14:20,896 --> 01:14:23,732 Nueve en punto, Charlie. Justo a tiempo. 762 01:14:26,984 --> 01:14:29,195 Entra. Vamos. 763 01:14:37,827 --> 01:14:40,163 teléfono del Sr. Bosley, Eric Knox al habla. 764 01:14:40,371 --> 01:14:42,832 Sr. Knox? Este es Charlie Townsend. 765 01:14:48,670 --> 01:14:52,340 Estoy encantado de que mis Angeles le hayan ayudado. Esta usted en la oficina? 766 01:14:55,843 --> 01:14:58,179 Cuelga, Charlie. Ya casi te tiene. 767 01:14:58,429 --> 01:15:01,807 Estamos todos en la playa. Se nos puede unir? 768 01:15:02,057 --> 01:15:05,894 Tal vez otro día, Eric. Esta Bosley ahí? 769 01:15:06,269 --> 01:15:09,021 Fue al baño. No tarda en regresar. 770 01:15:10,606 --> 01:15:12,441 No, permítame. ahí viene. 771 01:15:12,775 --> 01:15:14,109 Bosley? 772 01:15:19,781 --> 01:15:21,616 Okay, aquí vamos. 773 01:15:32,792 --> 01:15:35,753 No es el, lo siento. 774 01:15:36,045 --> 01:15:38,089 Puede esperar un segundo mas? 775 01:15:38,631 --> 01:15:39,924 No hay problema. 776 01:15:42,718 --> 01:15:44,678 Pete? Puedes esperar un segundo? 777 01:15:45,053 --> 01:15:46,012 Claro. 778 01:15:46,471 --> 01:15:48,640 Me gusta tanto. 779 01:15:58,982 --> 01:15:59,816 Hey, Jefe. 780 01:16:02,068 --> 01:16:03,194 Bosley? 781 01:16:04,737 --> 01:16:06,072 Ya viene, Señor. 782 01:16:32,595 --> 01:16:34,263 Lo siento, no era el. 783 01:16:35,264 --> 01:16:37,057 Puedo tomar su recado? 784 01:16:37,724 --> 01:16:39,726 Solo dígale que le llame, como estaba planeado. 785 01:16:46,774 --> 01:16:48,150 Lo tengo. 786 01:17:13,631 --> 01:17:14,965 Espera un minuto mas. 787 01:17:15,216 --> 01:17:17,217 Es un mal momento? 788 01:17:18,302 --> 01:17:20,470 Pareces un poco distraída. 789 01:17:26,142 --> 01:17:27,852 Es este el famoso Charlie? 790 01:17:28,144 --> 01:17:29,853 No, habla Pete. 791 01:17:32,439 --> 01:17:34,649 Hey! Realmente me gusta ese chico! 792 01:17:44,992 --> 01:17:47,411 El hombre tiene una hermosa voz por el teléfono. 793 01:17:49,996 --> 01:17:52,457 Ese es otro papá. Que nunca conocerás. 794 01:17:56,335 --> 01:17:57,461 Malas noticias. 795 01:17:58,003 --> 01:17:59,838 Me tengo que ir. 796 01:18:00,589 --> 01:18:03,591 Tengo que ir a torturar y matar a tu jefe. 797 01:18:05,218 --> 01:18:06,844 Mikey, Jerry... 798 01:18:07,345 --> 01:18:09,347 ...les gusta el pastel de Angel? 799 01:18:20,815 --> 01:18:24,276 Sabes que difícil es encontrar un hombre que valga la pena en Los Angeles? 800 01:18:50,132 --> 01:18:52,426 No tomes mi encendedor 801 01:19:08,690 --> 01:19:11,526 Esperen, esperen, esperen! Hay algo que debo decirles. 802 01:19:11,735 --> 01:19:13,778 Para cuando esto termine... 803 01:19:14,112 --> 01:19:17,281 ...todos ustedes estarán boca abajo en el suelo... 804 01:19:17,490 --> 01:19:19,158 ...y yo estaré caminando sobre ustedes. 805 01:19:21,160 --> 01:19:22,869 No me están escuchando. 806 01:19:23,203 --> 01:19:26,664 Primero, me van a ayudar con esta silla. 807 01:19:26,998 --> 01:19:29,667 después los voy a patear... 808 01:19:31,002 --> 01:19:33,128 ...antes de romperles la nariz. 809 01:19:34,797 --> 01:19:36,131 así que como mi encendedor... 810 01:19:36,381 --> 01:19:40,552 ...no esta funcionando, tendré que hacer todo con las manos amarradas en mi espalda. 811 01:19:42,220 --> 01:19:43,388 Agarrenla! 812 01:19:56,065 --> 01:19:57,692 King Kong palm. 813 01:20:09,744 --> 01:20:11,412 Buddha on lotus. 814 01:20:32,597 --> 01:20:35,600 Y esto es patearles el trasero. 815 01:20:58,579 --> 01:20:59,413 Alex! 816 01:21:29,481 --> 01:21:30,982 Gracias, Jefe! 817 01:22:37,916 --> 01:22:39,918 Vamos, perderemos la hora feliz. 818 01:22:40,251 --> 01:22:42,837 El se dirige hacia el norte, pasando Cueva Paraíso! 819 01:22:43,212 --> 01:22:46,590 Oh, dios, lo encontraron. Es la casa de Charlie. 820 01:22:50,177 --> 01:22:52,304 -Lo has visto? -Has visto a Charlie? 821 01:22:52,595 --> 01:22:54,305 Soy su fiel amigo y empleado. 822 01:22:54,555 --> 01:22:56,015 Conoces a Charlie? 823 01:22:56,224 --> 01:22:57,725 A que te refieres con, "conoces"? 824 01:22:58,017 --> 01:23:00,686 Lo has visto con tus propios ojos. 825 01:23:01,937 --> 01:23:03,689 He visto sus manos. 826 01:23:04,523 --> 01:23:06,399 Pueden haber sido las manos de cualquiera. 827 01:23:20,912 --> 01:23:20,995 Déjenme ver si puedo ganar el Osito teddy! 828 01:23:20,995 --> 01:23:24,707 Déjenme ver si puedo ganar el Osito teddy! 829 01:24:34,435 --> 01:24:35,769 Lo siento, Charlie. 830 01:25:21,268 --> 01:25:24,562 Ve por Dylan! El misil va hacer un viaje redondo! 831 01:25:38,408 --> 01:25:39,867 Dylan! 832 01:25:52,128 --> 01:25:53,296 Vamonos! 833 01:26:49,053 --> 01:26:50,179 Charlie. 834 01:27:03,649 --> 01:27:04,984 Saben chicas... 835 01:27:06,026 --> 01:27:07,987 ...finalmente conoceremos a charlie. 836 01:27:09,821 --> 01:27:11,656 Me veo bien? 837 01:27:14,993 --> 01:27:16,452 Debemos tocar? 838 01:27:31,841 --> 01:27:33,217 Charlie? 839 01:27:46,020 --> 01:27:48,355 Buenos días, Angeles. 840 01:27:56,070 --> 01:27:58,531 Disculpen que no haya podido quedarme. 841 01:27:59,907 --> 01:28:02,743 Estamos felices de que estes bien, Charlie. 842 01:28:03,077 --> 01:28:07,747 Estoy bien, Angeles. misión cumplida? 843 01:28:10,083 --> 01:28:12,752 Creo que nuestro cliente se fue volando. 844 01:28:16,755 --> 01:28:19,591 Eric Knox era John McCadden. 845 01:28:19,925 --> 01:28:22,719 Parece que su misión en la vida era matarme. 846 01:28:23,011 --> 01:28:27,932 Su padres estaba en la unidad de inteligencia militar trabajando como un doble agente. 847 01:28:28,140 --> 01:28:31,268 Cuando fue descubierto, el otro bando lo mato. 848 01:28:31,602 --> 01:28:34,771 Creo que eso no fue la historia que escucho Knox. 849 01:28:36,606 --> 01:28:40,610 Charlie, realmente disfture trabajando en esta misión... 850 01:28:41,777 --> 01:28:44,947 ...y puedo anticipar que regresare al trabajo. 851 01:28:46,323 --> 01:28:47,991 Bosley ha tomado demasiados Buddhas. 852 01:28:48,200 --> 01:28:50,201 Definitivamente ha tomado varios. 853 01:28:50,452 --> 01:28:52,870 Ya tengo un equipo reconstruyendo la oficina. 854 01:28:53,121 --> 01:28:55,748 Va a ser mejor que la que teníamos antes. 855 01:28:56,123 --> 01:28:58,125 Gracias, Charlie. 856 01:28:58,792 --> 01:29:02,128 Hay alguna probabilidad de que te nos unas, Charlie? 857 01:29:04,005 --> 01:29:06,132 Me encantaría, Angeles. 858 01:29:08,384 --> 01:29:11,970 Pero tengo muchos tesoros que buscar. 859 01:29:12,805 --> 01:29:14,806 Vamos, Charlie, será divertido. 860 01:29:15,057 --> 01:29:17,726 Estamos tomando Buddhas y cocos. 861 01:29:19,978 --> 01:29:22,813 Como sabremos que realmente existes... 862 01:29:23,064 --> 01:29:25,691 ...si no vienes a tomar un coco con nosotras? 863 01:29:27,359 --> 01:29:30,945 Fe, Angeles. Se llama Fe. 864 01:29:37,618 --> 01:29:38,577 Por Charlie. 865 01:29:38,786 --> 01:29:39,578 Por Charlie. 866 01:29:39,787 --> 01:29:40,621 Por Charlie. 867 01:29:40,954 --> 01:29:42,414 Por Charlie. 868 01:29:46,084 --> 01:29:49,086 Déjenme darles un baño, señoritas, con un poco de hielo! 869 01:31:06,029 --> 01:31:07,572 Safe! 870 01:31:08,239 --> 01:31:10,658 Me tengo que ir. Lo siento. 871 01:31:15,579 --> 01:31:18,081 Me tengo que ir. Realmente me tengo que ir. 872 01:31:24,837 --> 01:31:28,215 Veamos si puedo ganar el osito teddy! 873 01:31:58,992 --> 01:32:00,785 El Chad es genial. 874 01:32:01,828 --> 01:32:04,330 El Chad es genial. El Chad es genial. 875 01:32:04,664 --> 01:32:08,501 El Chad es genial. El Chad es genial. 876 01:32:11,253 --> 01:32:13,255 El Chad es genial. 877 01:32:14,840 --> 01:32:17,300 El Chad esta atorado