0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 D-Tox (2002) OCR 23.976 fps runtime 01:35:44 1 00:00:30,155 --> 00:00:32,363 911 มีเหตุฉุกเฉินอะไรครับ 2 00:00:33,116 --> 00:00:38,236 ฉันเบื่อทุกอย่าง ที่ไม่เป็นตามที่ควรเป็น 3 00:00:38,330 --> 00:00:41,698 นี่ใช่เหตุฉุกเฉินรึเปล่า คุณอยู่ที่ไหน 4 00:00:41,792 --> 00:00:44,159 อยู่ที่ไหนไม่สำคัญ 5 00:00:44,253 --> 00:00:46,210 - ช่วยบอกชื่อคุณได้มั้ย - ได้สิ 6 00:00:46,296 --> 00:00:49,539 ตัวหารร่วมมากไง คนของแกบนท้องถนน 7 00:00:49,633 --> 00:00:53,923 อย่าถามอะไรอีก ไม่งั้นฉันจะต้องทำชั่ว 8 00:00:54,012 --> 00:00:58,928 และแกต้องรับผิดชอบ ห้ามแทรกแซง 9 00:00:59,101 --> 00:01:01,969 "ล่าเดือดนรก" 10 00:01:06,024 --> 00:01:08,107 การเลือกสรรโดยธรรมชาติ 11 00:01:17,160 --> 00:01:19,243 เกิดมาเพื่อชนะ 12 00:01:20,289 --> 00:01:22,406 เกิดมาเพื่อแพ้ 13 00:01:24,543 --> 00:01:26,660 เกิดมาเพื่อตาย 14 00:01:27,421 --> 00:01:31,882 3 สถานการณ์ที่รวมเป็นทุกสิ่งในโลก 15 00:01:31,967 --> 00:01:34,584 ไม่จำเป็นต้องเข้าไปแทรกแซง 16 00:01:35,470 --> 00:01:37,632 แต่การแทรกแซงก็เกิดขึ้น 17 00:01:43,061 --> 00:01:48,807 มนุษย์แทรกแซงงานสำคัญ ที่ฉันเพลิดเพลิน 18 00:01:52,696 --> 00:01:55,439 "ฆาตกรฆ่าตำรวจลงมืออีกครั้ง 9 ศพ" 19 00:02:01,038 --> 00:02:04,998 ฉันไม่เชื่อว่ามนุษย์ จะเลวโดยธรรมชาติ 20 00:02:11,590 --> 00:02:15,459 ฉะนั้นถ้าไม่เกี่ยวกับทางการ กับตำรวจล่ะก็... 21 00:02:19,181 --> 00:02:23,175 แกจะเห็นชีวิต ตามที่พระเจ้าทรงประทาน 22 00:02:25,479 --> 00:02:29,598 โลกแห่งความโกลาหล 23 00:02:33,695 --> 00:02:36,904 ถ้าไม่มีตำรวจ พวกอ่อนแอ พวกขี้โรคก็จะหมดไป 24 00:02:39,034 --> 00:02:41,947 ถนนจะแดงฉานไปด้วยเลือด 25 00:02:44,581 --> 00:02:47,494 ในแบบที่ธรรมชาติเจตนาให้เป็น 26 00:02:57,010 --> 00:02:59,969 คืนนี้จะมีการพบศพ อีกหนึ่งศพ 27 00:03:00,055 --> 00:03:02,422 ขอบคุณที่สละเวลา 28 00:03:38,260 --> 00:03:41,048 ล้อกันเล่น ใช่มั้ย 29 00:03:41,680 --> 00:03:45,469 - คุณล้อเล่นใช่มั้ย - คุณเลือกเพชรน้ำดีมากครับ 30 00:03:45,559 --> 00:03:49,599 เอางี้ แถมรถให้อีกคันแล้วผมจะซื้อ หรือจะแถมมือข้างนึงก็ได้ 31 00:03:49,730 --> 00:03:53,223 ดูวงที่เล็กกว่านี้จะดีกว่ามั้ยครับ 32 00:03:53,358 --> 00:03:55,020 วงนี้เหมาะสุด 33 00:04:01,241 --> 00:04:03,324 สู้ๆ ๆ 34 00:04:08,749 --> 00:04:11,457 เป็นอะไรไป มอลลอย ฝีมือตกหรือไง 35 00:04:11,543 --> 00:04:14,661 อุ่นเครื่องใหม่ต้องชนะแน่ ไม่ต้องห่วง 36 00:04:14,713 --> 00:04:20,710 คืนนี้ฉันมีนัด ไม่มีที่สำหรับพวกนาย ฉันตายแน่ถ้าไม่ไป 37 00:04:20,802 --> 00:04:25,297 ยังไงเธอก็โกรธอยู่ดี อีกสักแก้วจะเป็นไรไป 38 00:04:25,432 --> 00:04:29,301 ลืมไป คุยกับผู้เชี่ยวชาญเรื่องชีวิตคู่ 39 00:04:29,394 --> 00:04:32,603 เคยได้ยินมั้ยที่ว่า "เลิกตอนยังเป็นต่อ" น่ะ 40 00:04:32,647 --> 00:04:36,106 แถวนี้มีปัญหาแก๊งติดเหล้าแล้วล่ะ 41 00:04:36,234 --> 00:04:37,816 เอาเบียร์ให้เขาอีกขวดซิ 42 00:04:37,903 --> 00:04:41,112 นายจวนจะจับไอ้สารเลวนั่นได้รึยัง 43 00:04:41,323 --> 00:04:44,441 อยากให้ตอบว่าไงล่ะ ฉันจับมันห่อผูกโบว์ ไว้ท้ายรถแล้ว 44 00:04:44,576 --> 00:04:47,694 - จวนแล้วล่ะ - ใช่ซะที่ไหน 45 00:04:47,829 --> 00:04:50,492 - ไม่ จวนแล้วจริงๆ - ฉันก็หวังอย่างนั้น 46 00:04:50,624 --> 00:04:53,492 - ทัคเกอร์เพื่อนฉันไม่ควรตาย - ไม่มีตำรวจไหนควร 47 00:04:53,543 --> 00:04:56,126 มันเอาศพออกมาโชว์เหมือนถ้วยรางวัล 48 00:04:56,254 --> 00:04:59,292 เพราะมันรู้ว่าเราต้องเป็นคนดูศพน่ะสิ 49 00:05:03,053 --> 00:05:07,889 ฉันก็อยากบอกนายว่าเราจับมัน ขึ้นแท่นรอประหารแล้ว 50 00:05:07,974 --> 00:05:10,967 แต่เรากำลังเจอกับผู้ร้าย ที่ต่างจากเดิม 51 00:05:11,061 --> 00:05:14,680 มันเป็นสายพันธุ์ใหม่ ไม่ใช้รูปแบบซ้ำๆ 52 00:05:14,773 --> 00:05:16,639 ไม่มีวิธีไหนชี้ตัวมันได้ 53 00:05:16,733 --> 00:05:22,354 มันเล่นงานตำรวจ ต่างเขต ต่างเวลา ทุกที่เกิดเหตุไร้ร่องรอยใดๆ 54 00:05:22,447 --> 00:05:25,906 แต่มันต้องมีพลาด พลาดกันทุกคน พลาดเมื่อไร เสร็จเราแน่ 55 00:05:25,992 --> 00:05:29,861 มีตร.ตายไปแล้ว 9 คน ในเวลา 6 เดือน 56 00:05:30,080 --> 00:05:35,292 ถ้า 9 ศพนั่นเป็นเอฟบีไอ ก็คงไม่ใช่แบบนี้ 57 00:05:35,377 --> 00:05:41,339 ไม่ใช่แบบนี้ คิดว่าฉันสนเหรอว่าเขาถือตราอะไร 58 00:05:41,424 --> 00:05:45,964 ฉันว่านายรู้สึกผิด เพราะนายกับเพื่อนๆ เอฟบีไอไม่มีกึ๋น 59 00:05:46,096 --> 00:05:50,181 นายเป็นไรไป เคยเป็นพวกเรา ก่อนจะเข้าเอฟบีไอ 60 00:05:50,267 --> 00:05:53,635 ใจเย็นเถอะ อยู่ข้างเดียวกันนั่นแหละ 61 00:05:54,020 --> 00:05:56,182 ใช่ ใจเย็น 62 00:05:56,773 --> 00:05:58,730 พูดจบรึยัง 63 00:06:00,068 --> 00:06:02,651 ทุกคนในนี้รู้ว่าฉันมันปากเสีย 64 00:06:04,322 --> 00:06:06,609 - พูดถูกเผงเลย - นายปากเสียจริงๆ 65 00:06:06,700 --> 00:06:09,818 ใครๆ ก็รู้ นั่นเป็นสัจธรรมของชีวิต 66 00:06:10,203 --> 00:06:15,119 พวกเขาจะกินอะไรรีบเอามาเลย ปากจะได้ไม่ว่าง 67 00:07:00,629 --> 00:07:02,245 "พื้นที่ตำรวจ ห้ามเข้า" 68 00:07:03,673 --> 00:07:06,131 ตื่นได้แล้ว เจ้าหญิงนิทรา 69 00:07:06,259 --> 00:07:09,548 บอกซิ ทำไมมาทานข้าวเย็นสาย 70 00:07:09,638 --> 00:07:12,255 - ขำตายล่ะ - มีข้อแก้ตัวมั้ย 71 00:07:12,390 --> 00:07:13,551 ผมขอโทษ 72 00:07:13,934 --> 00:07:16,677 - ร้านโดโนแวนส์เป็นไงบ้าง - รู้ได้ไงว่าผมไปร้านโดโนแวนส์ 73 00:07:16,770 --> 00:07:19,433 - เพราะฉันโทรไป - คุณไม่ได้โทร 74 00:07:19,522 --> 00:07:21,639 ฉันไม่ได้โทร 75 00:07:21,983 --> 00:07:24,817 ฉันแกล้งทำเป็นเมียเก่าคุณ 76 00:07:24,903 --> 00:07:27,111 อย่าน่า อย่าพูดเรื่องนี้ 77 00:07:29,240 --> 00:07:31,232 แล้วเรื่องเดทเรา ว่าไงคะ 78 00:07:31,326 --> 00:07:36,947 คนพวกนี้กำลังอยู่ในช่วงลำบาก ผมเลยอยู่คุยกับเขาน่ะ 79 00:07:37,040 --> 00:07:40,909 มักมีเรื่องอยู่เรื่อย ถ้าไม่ใช่เรื่องนี้ ก็เรื่องอื่น 80 00:07:40,961 --> 00:07:45,171 นี่คุณจะร่ายสุนทรพจน์เรื่อง "คุณดีเกินไปสำหรับผม" เหรอ 81 00:07:45,298 --> 00:07:48,587 - งั้นใช่มั้ย - เลิกจับผิดผมได้แล้ว 82 00:07:49,427 --> 00:07:52,591 โชคดีนะ ผมไปสำรวจเกมหาคู่มา 83 00:07:52,639 --> 00:07:55,222 แต่ตัวเลือกมีน้อยมาก 84 00:07:55,308 --> 00:07:59,348 ผมเลยคิดว่าเอาก็เอา ทำไมคุณไม่อยู่กับผมล่ะ 85 00:08:01,856 --> 00:08:04,269 พยายามจะบอกอะไรเหรอ 86 00:08:04,317 --> 00:08:06,855 อาจใช่ อาจไม่ใช่ 87 00:08:08,279 --> 00:08:13,570 ผมมีเซอร์ไพรส์ที่เยี่ยมมาก แต่ต้องอดใจรออีกสักพัก 88 00:08:13,660 --> 00:08:17,745 ผมอยากให้คุณ แต่รอตอนสมองโปร่งก่อนนะ 89 00:08:21,418 --> 00:08:24,957 เกิดอะไรขึ้นกับดอกกุหลาบ 90 00:08:25,046 --> 00:08:29,086 กุหลาบ คงไม่ได้อ่าน หนังสือ "คอสโมโพลิแทน" 91 00:08:29,175 --> 00:08:30,256 คงอย่างนั้น 92 00:08:30,343 --> 00:08:33,336 ในแง่โรแมนติก กุหลาบมันล้าสมัยแล้ว 93 00:08:33,430 --> 00:08:36,264 และลิงคือภาษาใหม่ของความรัก 94 00:08:36,349 --> 00:08:38,807 เรื่องนี้ฉันไม่รู้เลย 95 00:08:41,312 --> 00:08:44,180 ถ้าเป็นอย่างนั้น... 96 00:08:46,609 --> 00:08:49,977 คุณกับเพื่อนตัวน้อย มานอนสิคะ 97 00:08:52,365 --> 00:08:54,903 ส้มหล่นทับเราแล้วเพื่อน 98 00:08:58,246 --> 00:09:00,283 ไม่ดีกว่า ฉันชอบฉายเดี่ยว 99 00:09:10,175 --> 00:09:15,045 - ฉันกลับเองก็ได้ รู้มั้ย - นายจะได้เจอใบสั่งอีกน่ะสิ 100 00:09:43,249 --> 00:09:45,866 จิมมี่ จะตามมาห่มผ้าให้ด้วยเหรอ 101 00:09:45,919 --> 00:09:48,036 ให้ตายเถอะ 102 00:10:32,966 --> 00:10:34,798 "1562 เบิร์ช" 103 00:11:00,201 --> 00:11:02,989 นี่อะไรกัน เกมล่าสมบัติหรือไง 104 00:11:03,121 --> 00:11:06,785 ทุกคน อย่าลืมเหยียบทุกอย่างในนี้ให้ทั่วนะ 105 00:11:06,875 --> 00:11:10,164 ถ้าเห็นอะไรที่อยากได้ ก็เอากลับบ้านเลย 106 00:11:15,300 --> 00:11:18,259 - เพื่อนนายเหรอ - ใช่ คบกันมานาน 107 00:11:18,928 --> 00:11:22,012 ผมไม่เจอร่องรอยเขม่าดินปืนเลย 108 00:11:22,098 --> 00:11:25,216 คนยิงคงยืนห่างเขาหลายฟุต 109 00:11:25,310 --> 00:11:28,018 คนร้ายอยู่ในระยะกระซิบแน่ 110 00:11:29,230 --> 00:11:31,938 เห็นแผลกระสุนที่ผิวหนังตรงนี้มั้ย หมอ 111 00:11:32,025 --> 00:11:37,111 ปืนถูกกดลงไปที่หัวโดยตรง ฆาตกรอยากให้เขา รู้สึกถึงลำกล้อง 112 00:11:37,197 --> 00:11:40,235 ตร.ตายไปแล้ว 9 คนในเวลา 6 เดือน 113 00:11:40,366 --> 00:11:45,282 ถ้า 9 ศพนั่น เป็นเอฟบีไอ เรื่องก็คงไม่เป็นแบบนี้ 114 00:11:46,456 --> 00:11:48,664 ตัดเขาลงมาเถอะ 115 00:11:49,500 --> 00:11:51,662 จะปล่อยให้ห้อยอีกนานแค่ไหน 116 00:11:51,753 --> 00:11:54,211 เขายังวิเคราะห์ศพไม่เสร็จเลย 117 00:11:54,255 --> 00:11:59,546 นายคิดว่าจะเจออะไร เอาไม้กอล์ฟออกจากคอเขาได้มั้ย 118 00:11:59,636 --> 00:12:01,628 - เขาเป็นตำรวจนะ - ให้ฉันจัดการเอง 119 00:12:01,721 --> 00:12:04,088 ก็ได้ 120 00:12:05,308 --> 00:12:08,346 - ฮัลโหล - ขอสายนักสืบมอลลอย 121 00:12:08,478 --> 00:12:10,435 สายของคุณ 122 00:12:19,906 --> 00:12:21,397 ขอบใจ 123 00:12:22,575 --> 00:12:24,066 มอลลอยพูด 124 00:12:24,160 --> 00:12:27,653 - แกกับเพื่อนๆ ออกไปเที่ยวกันดึก - นั่นใครพูด 125 00:12:27,747 --> 00:12:31,707 บอกซิ แกเห็นอะไรในตาศพตำรวจ 126 00:12:31,751 --> 00:12:35,119 สำนึกรึยัง ว่าการกล่าวร้ายเป็นไง นี่เป็นความผิดแก 127 00:12:35,713 --> 00:12:36,624 นั่นใครพูด 128 00:12:36,756 --> 00:12:39,464 พวกเขาต้องตายก็เพราะแก 129 00:12:39,550 --> 00:12:43,965 - คุณพูดเรื่องอะไร - เดี๋ยวก็รู้ พูดเรื่องสำคัญก่อน 130 00:12:44,055 --> 00:12:46,468 บ้านเธอน่าอยู่ดีนะ 131 00:12:46,557 --> 00:12:51,552 เป็นละแวกที่ดี เกือบจะปลอดภัย จนกระทั่ง ตอนนี้ 132 00:12:54,649 --> 00:12:59,644 แกน่าจะอยู่เล่นสร้างบ้านที่บ้านนะ แทนที่จะออกไปเล่นเป็นผู้ล่า 133 00:13:00,280 --> 00:13:01,942 มันอยู่ที่บ้านฉัน 134 00:13:02,782 --> 00:13:07,402 เธอชื่อแมรี่ใช่มั้ย ตาเธอคงสวยน่าดู 135 00:13:08,121 --> 00:13:12,707 - มันอยู่ที่บ้านฉัน - 1311 โอ้ค เวสต์ไซด์ ไปเร็ว 136 00:13:16,421 --> 00:13:18,413 เร็วสิ แมรี่ 137 00:13:24,679 --> 00:13:28,639 - รับโทรศัพท์สิ - ส่งไปให้หมดทุกหน่วย 138 00:13:33,771 --> 00:13:38,015 เสียใจด้วย แมรี่มารับสายไม่ได้ตอนนี้ 139 00:13:38,109 --> 00:13:39,941 แกต้องการอะไร 140 00:13:40,028 --> 00:13:43,066 แกรับผิดชอบคดีฉัน ใช่มั้ย 141 00:13:43,156 --> 00:13:45,899 ใช่ ถ้าแกอยากทำอะไร ก็มาทำกับฉันนี่ 142 00:13:45,992 --> 00:13:48,735 ฉันกำลังทำแกอยู่ 143 00:13:48,870 --> 00:13:52,329 และฉันกำลังทำเธอด้วย 144 00:13:52,415 --> 00:13:54,532 แกยังไม่ได้บอกเลยว่าต้องการอะไร 145 00:13:54,584 --> 00:13:59,670 4 ปีที่แล้ว แกรับผิดชอบคดีฆาตกรรมต่อเนื่อง 146 00:13:59,756 --> 00:14:05,423 การทำลายล้างโสเภณี ฉันเรียกมันว่า การกำจัดขยะเชื้อโรค 147 00:14:05,511 --> 00:14:07,969 แกเกือบจะได้ตัวฉันอยู่แล้ว 148 00:14:08,056 --> 00:14:11,766 แกเลือกปกป้องพวกมัน และฆ่าฉันทิ้ง 149 00:14:11,893 --> 00:14:16,308 แกทำให้ฉันเหมือนตกนรก ตอนนี้ฉันเลยมาตอบแทนบุญคุณ 150 00:14:16,397 --> 00:14:19,856 - ชวนมันคุยไปเรื่อยๆ - เกมตามล่าผู้ล่า 151 00:14:19,984 --> 00:14:22,943 ฉันอายุไม่ยืน โอกาสของฉันมีน้อย 152 00:14:23,029 --> 00:14:27,490 ฉะนั้นเวลาที่เหลืออยู่นี้ ฉันจะอุทิศให้แก 153 00:14:27,950 --> 00:14:32,411 ฉันจะอยู่ไม่ห่างแก เหมือนเล่นซ่อนหา 154 00:14:32,497 --> 00:14:35,331 ทีนี้ เกี่ยวกับแมรี่... 155 00:14:38,503 --> 00:14:43,623 การฆ่าคนน่ะมันง่าย แต่ฆ่าสิ่งที่เขารัก จะทำให้เขาตายเป็นพันครั้ง 156 00:14:43,716 --> 00:14:46,880 ได้โปรด อย่าทำร้ายเธอ 157 00:14:48,346 --> 00:14:52,465 ฉันจะเห็นแก แต่แกจะไม่เห็นฉัน 158 00:15:01,150 --> 00:15:03,767 แมรี่ 159 00:15:07,824 --> 00:15:10,658 เธออยู่ไหน 160 00:15:26,134 --> 00:15:28,217 โอพระเจ้า 161 00:15:59,876 --> 00:16:01,833 นักสืบเฮนดริคส์ 162 00:16:04,380 --> 00:16:05,496 เจอตัวมันแล้ว 163 00:16:21,606 --> 00:16:23,939 ทอมมี่ 164 00:16:24,567 --> 00:16:26,024 เรื่องราวเป็นไง 165 00:16:26,110 --> 00:16:29,979 รปภ.เห็นเขาแต่งชุดหน่วยสวาท เลือดท่วมตัว 166 00:16:30,114 --> 00:16:32,731 ไอ้เวรนั่นไม่พูดสักคำ ยิงใส่อย่างเดียว 167 00:16:32,867 --> 00:16:35,610 - รปภ.เป็นไรมั้ย - ถูกยิงที่ขานัดนึง 168 00:16:35,745 --> 00:16:39,204 เขาเสียเลือดเยอะ โทรเรียกกำลังเสริม ก่อนจะหมดสติไป 169 00:18:16,596 --> 00:18:18,963 ฉันเห็นแก แกเห็นฉัน 170 00:18:25,104 --> 00:18:28,518 คุณที่อยู่บนหลังคา บอกชื่อตัวเองมา 171 00:18:28,608 --> 00:18:32,397 บอกชื่อตัวเอง นี่คือตำรวจ 172 00:19:15,279 --> 00:19:16,395 "รับใช้และคุ้มครอง" 173 00:19:18,449 --> 00:19:19,235 "เอฟบีไอ" 174 00:19:55,152 --> 00:19:56,939 "ไอซียู" 175 00:20:19,385 --> 00:20:23,049 "3 เดือนต่อมา" 176 00:20:52,126 --> 00:20:54,539 นายซื้อหุ้นร้านนี้เหรอ 177 00:20:57,214 --> 00:20:59,922 ฆ่าฉันอีกทีซิ 178 00:21:01,510 --> 00:21:03,593 ฟังฉันนะ ฉัน... 179 00:21:05,055 --> 00:21:06,967 ฉันไปสืบข้อมูลมา 180 00:21:07,516 --> 00:21:08,802 "ตำรวจรักษาตำรวจ" 181 00:21:08,893 --> 00:21:13,183 มันมีที่ที่นึงที่ไวโอมิ่ง เป็นศูนย์เลิกเหล้า 182 00:21:13,272 --> 00:21:15,480 คราวนี้ลองฟังฉันหน่อยเถอะ 183 00:21:15,566 --> 00:21:18,809 ดำเนินงานโดยตำรวจเก่า เพื่อตำรวจ 184 00:21:26,285 --> 00:21:28,527 รู้มั้ย... 185 00:21:29,830 --> 00:21:32,288 ถ้าเธอไม่มาเจอฉัน 186 00:21:34,585 --> 00:21:38,625 ไม่ได้รู้จักฉัน เธอก็คงไม่ตาย 187 00:21:39,507 --> 00:21:42,124 ฉันอยู่ในที่ที่อยากอยู่ และสมควรอยู่ 188 00:21:45,012 --> 00:21:47,174 และฉันจะอยู่อย่างนี้ 189 00:21:49,683 --> 00:21:52,801 โอเค งั้นเรามาตกลงกัน 190 00:21:55,022 --> 00:21:57,685 นายเป่าสมองตัวเองอย่างลูกผู้ชาย 191 00:21:57,775 --> 00:22:01,644 จะได้เลิกคร่ำครวญเรื่องแมรี่ อยู่ไปวันๆ อย่างซังกะตาย 192 00:22:01,695 --> 00:22:03,857 แล้วฉันจะจ่ายค่าเหล้าให้ 193 00:22:12,206 --> 00:22:15,165 อะไรวะ...นายเป็นบ้าอะไรไป 194 00:22:15,334 --> 00:22:18,793 ไม่มีอะไรครับ แค่อุบัติเหตุนิดหน่อย ใจเย็นๆ 195 00:22:18,879 --> 00:22:21,337 นายเป็นบ้าอะไรไป 196 00:22:21,423 --> 00:22:24,882 จะชอบไม่ชอบ นายก็ยังต้องใช้ชีวิตต่อไป 197 00:22:24,969 --> 00:22:26,926 มันไม่ได้สิ้นสุดตรงนี้ 198 00:24:30,761 --> 00:24:34,345 นายเชื่อเรื่องกลับชาติมาเกิดมั้ย 199 00:24:34,431 --> 00:24:38,391 วิญญาณเปลี่ยนร่าง หรืออะไรแบบนั้น 200 00:24:39,269 --> 00:24:42,637 ฉันเชื่อว่าชาติก่อน เป็นรองเท้าบู๊ทคาวบอย 201 00:25:11,677 --> 00:25:16,672 แค่ติดผ้าม่านก็ใช้ได้แล้ว 202 00:25:20,686 --> 00:25:26,227 นี่คู่หู ถ้าอยากตอบแทนละก็ เลือกไมอามี่นะ 203 00:25:29,570 --> 00:25:32,608 ที่นี่เราใช้โปรแกรมรักษา 2 แบบคู่กัน 204 00:25:34,199 --> 00:25:36,816 ฟังหรูกว่าว่าเราจะสวนก้นล้างพิษคุณ 205 00:25:36,910 --> 00:25:40,028 แล้วฆ่าปิศาจข้างใน ด้วยการประชุมกลุ่ม 206 00:25:41,832 --> 00:25:47,044 ผมเคยเป็นตำรวจมา 12 ปี ก่อนลองกินเหล้าให้ตายกันไปข้างนึง 207 00:25:47,087 --> 00:25:49,625 ผมรู้ว่าอะไรทำให้คุณนอนไม่หลับ 208 00:25:49,715 --> 00:25:52,458 คุณจะทำให้มันหายไปสินะ 209 00:25:52,509 --> 00:25:55,092 จะไม่ลองด้วยซ้ำรึ 210 00:25:55,137 --> 00:25:59,256 ที่นี่ไม่มีคทาวิเศษหรอก ไอ้น้ำเหล้าที่กลืนเข้าไปมันไม่ย่อย 211 00:26:04,438 --> 00:26:06,930 คุณพกอาวุธมั้ย คุณมอลลอย 212 00:26:08,400 --> 00:26:10,858 ผมต้องยึดไว้ก่อน 213 00:26:23,999 --> 00:26:26,366 ขอตราเอฟบีไอด้วย 214 00:26:42,101 --> 00:26:44,593 ที่นี่ไม่มีการแบ่งพรรคแบ่งพวก 215 00:26:54,071 --> 00:26:58,987 ฉันจะอยู่ที่นี่สักพัก ใช้เวลาพักร้อนสักหน่อย 216 00:26:59,076 --> 00:27:00,658 อาจจะไปเช่ากระท่อมอยู่ 217 00:27:01,245 --> 00:27:03,578 ตกปลาในน้ำแข็งรึ 218 00:27:03,705 --> 00:27:08,291 นั่นสิ ดูซิว่าจะตกได้มากกว่าแก้วเหล้ามั้ย 219 00:27:08,418 --> 00:27:10,876 งานนี้ของหมูๆ น่า 220 00:27:11,964 --> 00:27:13,375 หมอ 221 00:27:19,555 --> 00:27:22,593 เขาเป็นคู่หูของผม 222 00:27:22,641 --> 00:27:27,056 ผมหวังว่าจะไม่เสียเขาไป ที่เจิร์ควอเตอร์ไวโอมิ่ง 223 00:27:27,855 --> 00:27:29,847 คุณเข้าใจผมมั้ย 224 00:27:31,984 --> 00:27:34,567 แจ็ค 225 00:27:34,653 --> 00:27:37,987 ช่วยหารองเท้าบู๊ท กับเสื้อโค้ทให้เขาด้วยนะ 226 00:27:38,115 --> 00:27:41,404 ผมยินดีรับใช้คุณเจ้าหน้าที่ครับ 227 00:27:45,539 --> 00:27:48,782 บนนี้คุณอาจเจอ มากกว่าลมหนาว 228 00:27:49,710 --> 00:27:52,828 ไปเถอะ เราไปเช็คอินกัน 229 00:27:55,424 --> 00:28:01,261 ที่นี่สร้างขึ้นในยุค 50 ให้เป็นศูนย์บัญชาการ กลยุทธ์ทางอากาศ 230 00:28:01,305 --> 00:28:07,051 พอมีดาวเทียม เขาก็เลิกใช้ที่นี่ แล้วเปลี่ยนเป็น รพ.ประสาทของทหาร 231 00:28:08,103 --> 00:28:11,267 ลุงแซมเราขายทอดตลาดเมื่อปีที่แล้ว 232 00:28:11,356 --> 00:28:15,350 มันห่างไกลผู้คนมาก ผมเลยเลือกที่นี่ 233 00:28:15,485 --> 00:28:18,523 คุณเป็นคนไข้คนสุดท้ายที่มาถึง 234 00:28:24,912 --> 00:28:28,576 คุณรู้กฎดีนะ สเลเตอร์ ห้ามสูบบุหรี่ในห้อง 235 00:28:28,665 --> 00:28:30,998 ขอแนะนำให้รู้จัก เจค มอลลอย 236 00:28:31,084 --> 00:28:33,827 ที่นี่ไม่มีอะไรต้องปิดบัง รวมทั้งชื่อนามสกุล 237 00:28:33,879 --> 00:28:36,838 สเลเตอร์ ตำรวจนครบาล ลอนดอน 238 00:28:36,882 --> 00:28:39,750 ผมรู้ ผมมาเลิกเหล้าซะไกลลิบเลย 239 00:28:39,843 --> 00:28:41,880 คลับคลับเม็ดคนจองกันแน่น 240 00:28:51,146 --> 00:28:53,729 ไม่หรูเหมือนเบ็ตตี้ ฟอร์ดนะ 241 00:28:53,815 --> 00:28:56,307 ก่อนหน้านี้ผมไปอยู่ที่สปาเพื่อสุขภาพ 242 00:28:56,401 --> 00:28:59,735 อาบโคลน เดินชมธรรมชาติ ที่นี่ไม่มีทีวี 243 00:28:59,821 --> 00:29:02,154 ขนาดนักโทษยังมีทีวีดูเลย 244 00:29:02,241 --> 00:29:05,109 - จาวอร์สกี้มาจาก ปปส. - ยิงแม่นสุดๆ ด้วย 245 00:29:05,202 --> 00:29:08,161 หุบปาก ใครพูดกับนายไม่ทราบ 246 00:29:08,247 --> 00:29:11,035 นี่เจค มอลลอย เอฟบีไอ 247 00:29:11,124 --> 00:29:13,582 เรามีเอฟบีไอมาเสริมทีมด้วย 248 00:29:14,962 --> 00:29:20,424 รู้มั้ย อะไร 3 อย่างที่คนให้ค่ามากเกินไป 249 00:29:20,509 --> 00:29:24,799 อาหารทำเอง เซ็กซ์ที่บ้าน และเอฟบีไอ 250 00:29:32,646 --> 00:29:37,016 ไปเก็บตัวอย่างเลือดกับปัสสาวะกัน ดูว่าเราต้องสู้อะไรบ้าง 251 00:29:38,068 --> 00:29:42,984 จิตแพทย์เราเคยเป็น ที่ปรึกษากองทัพอากาศที่นี่ 4 ปี 252 00:29:43,073 --> 00:29:47,443 พอกองทัพปิด เธอก็มาร่วมงานกับเรา 253 00:29:47,536 --> 00:29:52,076 ตอนนี้เธอควบหน้าที่พยาบาลด้วย จนกว่าเราจะได้คนครบ 254 00:30:04,928 --> 00:30:08,672 เมื่อก่อน เราเคยดูแลคนไข้เกือบร้อยคน 255 00:30:08,765 --> 00:30:11,223 ตอนนี้มีตำรวจแค่สิบคน 256 00:30:11,268 --> 00:30:16,059 แต่ดูจากประวัติงานของคุณแล้ว คงไม่มีใครเบื่อแน่ๆ 257 00:30:17,316 --> 00:30:21,151 นี่คือแจ็ค เบนเน็ตต์ จนท.ทั่วไป เจค มอลลอย คนไข้ใหม่ 258 00:30:21,236 --> 00:30:25,071 ถ้าคุณต้องการอะไรก็บอกแจ็ค เขารู้จักที่นี่ดีทุกซอกทุกมุม 259 00:30:25,157 --> 00:30:27,274 คนที่นี่เขาก็ว่ากันอย่างงั้น 260 00:30:27,367 --> 00:30:30,326 ผมรู้จักรพ.บ้านี้ทุกตารางนิ้ว 261 00:30:31,747 --> 00:30:34,114 มีอะไรอีกมั้ยครับ 262 00:30:34,207 --> 00:30:36,244 คิดว่าไม่นะ 263 00:30:45,135 --> 00:30:49,630 แมนนี่ นี่เจค ช่วยขุนเขาให้อ้วนที 264 00:30:49,681 --> 00:30:52,344 เฮ้ คุณคงไม่ใช่มังสาวิรัตินะ 265 00:30:52,434 --> 00:30:55,927 - กิลเบิร์ต ทักทายเจคหน่อย - ไงเจค เป็นไงบ้าง 266 00:30:58,899 --> 00:31:01,016 คุณอยากรู้เรื่องเครื่องปั่นไฟมั้ย 267 00:31:01,109 --> 00:31:05,695 ไม่ต้องห่วง ยังไงผมก็จะทำให้มันใช้งานได้ 268 00:31:08,533 --> 00:31:13,824 - เครื่องต้มน้ำก็เกือบแย่แล้วนะ - ก็ซ่อมสิ คุณเป็นภารโรงนะ แฮงค์ 269 00:31:17,876 --> 00:31:20,869 เข้าพักเรียบร้อยดีแล้วใช่มั้ย 270 00:31:20,962 --> 00:31:23,295 คืนแรกทรมานที่สุด 271 00:31:25,509 --> 00:31:28,502 - คุณอยู่มานานแค่ไหน - 2 วัน 272 00:31:28,553 --> 00:31:34,595 ไม่มีใครเคยอยู่เกินอาทิตย์ แค่มองดูก็รู้ว่าใครเป็นใคร 273 00:31:34,726 --> 00:31:39,221 อย่างโนอาห์นั่น แต่งตัวยังกับเกย์ วิตกจริตเป็นที่หนึ่ง 274 00:31:39,314 --> 00:31:42,432 เป็นพวกหลังชนฝา ดูก็รู้ว่าอยู่หน่วยสวาท 275 00:31:42,526 --> 00:31:46,486 บ้าเอ๊ย เฮงซวย ไอ้เครื่องซังกะบ๊วย 276 00:31:46,613 --> 00:31:50,197 โลเปซ ตำรวจแอลเอ 277 00:31:50,700 --> 00:31:55,866 สาธุคุณโจนส์ เคยอยู่หน่วยฆาตกรรม ก่อนจะค้นพบพระเยซูที่ก้นขวด 278 00:31:55,956 --> 00:31:59,245 ดูจาวอร์สกี้นั่นสิ ยิงปืนกรอกปากตัวเองยังพลาด 279 00:31:59,376 --> 00:32:03,290 งั่งจนยิงพลาดสมอง ไปโดนแก้มกระจุย 280 00:32:03,380 --> 00:32:08,091 ตาแก่คนนั้น แม็คเคนซี่ เป็นตำรวจม้าแคนาดา 281 00:32:08,176 --> 00:32:10,919 เห็นว่าเขายืนช็อค ปล่อยให้คู่หูโดนยิง 282 00:32:11,012 --> 00:32:13,595 เลยถูกจับไปอยู่หน่วยกระสุนยาง 283 00:32:14,766 --> 00:32:17,258 เอาล่ะ มาเริ่มกันดีกว่า 284 00:32:22,732 --> 00:32:25,520 ผมเรียกตอนนี้ว่าชั่วโมงร่ายมนตร์ 285 00:32:25,861 --> 00:32:28,649 ไม่มีบทเรียนไม่มี 12 ขั้นตอน 286 00:32:28,738 --> 00:32:30,821 นี่เป็นเวลาของคุณ 287 00:32:54,473 --> 00:32:57,011 พวกเขาสั่งให้ผมเก็บมันใส่ถุง 288 00:32:57,017 --> 00:32:59,100 ชิ้นส่วนศพ 289 00:33:00,520 --> 00:33:02,933 แต่ละชิ้นเล็กมาก 290 00:33:04,065 --> 00:33:06,022 นิ้วเล็กๆ 291 00:33:06,902 --> 00:33:12,443 นานๆ ครั้ง ผมจะได้มือทั้งมือ หรือชิ้นส่วนขา 292 00:33:13,325 --> 00:33:17,695 มันมีแต่เลือด เลือดทุกหนแห่ง 293 00:33:24,544 --> 00:33:28,208 นิ้วเล็กๆ พวกเขากลิ้งไปมา 294 00:33:30,884 --> 00:33:33,467 ผมทำมันตก... 295 00:33:33,970 --> 00:33:37,680 ผมพยายามจะเก็บ แต่มีเลือดทั่วไปหมด 296 00:33:37,766 --> 00:33:39,723 ผมยังได้กลิ่นเลือดอยู่เลย 297 00:33:43,438 --> 00:33:46,727 เด็กอนุบาล 21 คน ถูกระเบิดเป็นชิ้นๆ 298 00:33:49,736 --> 00:33:53,025 นิ้วบางนิ้ว ยังเลอะสีอยู่เลย 299 00:33:53,156 --> 00:33:56,194 ตอนเกิดเหตุ เด็กๆ ใช้มือระบายสีอยู่ 300 00:33:58,119 --> 00:34:01,157 มีอะไรจะเพิ่มเติมมั้ย โนอาห์ 301 00:34:01,248 --> 00:34:06,710 นี่ไม่ใช่ค่ายลูกเสือ ไม่ใช่เรื่องช่วยหญิงชราข้ามถนน 302 00:34:06,795 --> 00:34:09,162 - เขายังเด็ก - เหลวไหล 303 00:34:09,256 --> 00:34:12,875 เขาอ่อนแอ เหมือนพวกคุณที่อ่อนปวกเปียก 304 00:34:12,926 --> 00:34:18,388 ถ้าทนเหม็นขยะไม่ได้ แล้วไปทำงานเก็บขยะทำไม 305 00:34:19,975 --> 00:34:23,059 เขาอาจไม่เข้มแข็งเท่าพวกเรา 306 00:34:25,814 --> 00:34:28,682 เขาอาจไม่เคยหัดที่จะชอบกลิ่นนั้น 307 00:34:31,278 --> 00:34:36,239 เชิญขำให้พอใจ แต่ฉันไม่เอาปืนกรอกปากตัวเองแน่ 308 00:34:36,324 --> 00:34:41,035 แล้วนายเอาอะไรกรอกปาก เหล้าจิน หรือยาบ้า 309 00:34:41,121 --> 00:34:43,329 - มันไม่เหมือนกัน - เหมือนสิ 310 00:34:44,291 --> 00:34:46,829 เรามาทำความเข้าใจกันก่อนนะ 311 00:34:46,918 --> 00:34:51,913 พวกคุณมีเหตุผล ในการมาที่นี่ คุณไม่ได้ฆ่าอาชีพตัวเองอย่างเดียว 312 00:34:52,048 --> 00:34:56,588 เหล้าอาจจะกัดกร่อนช้า แต่มันก็เป็นการฆ่าตัวตายอยู่ดี 313 00:35:37,552 --> 00:35:39,635 กระท่อมหรูๆ กะผีนี่นะ 314 00:36:09,417 --> 00:36:12,751 เป็นไงบ้าง การบำบัดครั้งแรก 315 00:36:16,383 --> 00:36:21,048 อยากฟังคำตอบแบบไหน ตัวผมไม่มีปิศาจหรือสัตว์ประหลาดแล้ว 316 00:36:21,137 --> 00:36:23,220 เราต่างก็มีปิศาจในตัว 317 00:36:25,392 --> 00:36:28,976 แต่ฉันเลิกเชื่อเรื่องสัตว์ประหลาด ตั้งแต่อายุ 12 318 00:36:29,062 --> 00:36:32,681 นั่นเพราะคุณไม่เคยเจอน่ะสิ อย่าซื่อนักเลย เจนนี่ 319 00:36:34,984 --> 00:36:36,850 แหวนเธอเหรอคะ 320 00:36:39,614 --> 00:36:44,279 ผมรู้คุณเจตนาดี แต่คราวนี้คุณหวังสูงไป 321 00:36:46,413 --> 00:36:50,077 คิดว่าคำพูดจะเปลี่ยนอะไรได้งั้นเหรอ 322 00:36:50,166 --> 00:36:55,662 มันไม่เปลี่ยนหรอก อย่ามาเสียเวลากับผมดีกว่า 323 00:37:09,894 --> 00:37:12,557 ดูเหมือนจะมีพายุมา 324 00:37:16,860 --> 00:37:20,024 แมรี่ของผมก็มีผ้าพันคอแบบนี้ 325 00:37:35,795 --> 00:37:40,165 - เราจะให้มีเรื่องแบบนี้ไม่ได้ - คุณอย่ายุ่งเรื่องคนอื่นดีกว่า 326 00:37:40,258 --> 00:37:45,378 - อย่ามาหาเรื่องผมสิ เขาต่างหากที่... - เขาคงไม่ได้มีเจตนาร้าย 327 00:37:45,513 --> 00:37:49,097 - แค่เข้าใจผิดกันเท่านั้น - ใช่ อะไรทำนองนั้น 328 00:37:49,184 --> 00:37:51,471 ประเด็นอยู่ที่เขาจิ๊กมัน 329 00:37:51,561 --> 00:37:56,647 เอาล่ะ สมมุติว่าเขาจิ๊กมันไป คุณจะทำยังไง 330 00:38:01,488 --> 00:38:03,980 คุณเอาไปรึเปล่า 331 00:38:11,164 --> 00:38:13,656 คุณควรจะคืนไปซะ 332 00:38:25,804 --> 00:38:28,217 ขอบใจสำหรับไฟแช็ค เพื่อนเก่า 333 00:38:29,432 --> 00:38:31,469 ไอ้ตำรวจงี่เง่า 334 00:38:43,613 --> 00:38:45,605 เป็นไงบ้าง 335 00:38:46,574 --> 00:38:48,531 ไปสูดอากาศกันมั้ย 336 00:38:48,660 --> 00:38:51,152 ถ้าอยากระบายอะไร ฉันอยู่นี่ 337 00:38:51,246 --> 00:38:54,660 ดูเหมือนเราต้องอยู่ที่นี่กันสักพัก 338 00:39:28,074 --> 00:39:29,531 ไม่เป็นไร 339 00:39:37,292 --> 00:39:40,626 ไม่เป็นไร แค่ฝันร้าย 340 00:39:50,889 --> 00:39:53,347 ให้ฉันช่วยมั้ย 341 00:40:00,315 --> 00:40:03,729 นี่ กินนี่ซะ ช่วยให้คุณหลับ 342 00:40:05,653 --> 00:40:08,942 - คุณรังเกียจมั้ย - รังเกียจอะไร 343 00:40:11,534 --> 00:40:13,617 อยู่ที่นี่สักพัก 344 00:40:46,778 --> 00:40:49,065 โอ้ พระเจ้า 345 00:40:52,575 --> 00:40:57,366 ต่อไม่ได้ พายุคงทำสายขาดไปแล้ว 346 00:40:57,497 --> 00:41:01,787 ยังไงคงไม่มีใครมาถึงนี่ได้อยู่แล้ว เราถูกตัดขาด 347 00:41:01,918 --> 00:41:05,252 กว่าจะไถหิมะได้ ก็ต้องรอให้พายุสงบก่อน 348 00:41:05,338 --> 00:41:07,671 เราจะทำยังไงดี 349 00:41:07,757 --> 00:41:09,874 บอกข่าวให้ทุกคนรู้ 350 00:41:10,385 --> 00:41:13,924 แฮงค์ ตามกิลเบิร์ตมาช่วยผมย้ายศพ 351 00:41:25,775 --> 00:41:28,859 คืนนี้ผมคงทำสลัดอย่างเดียวพอ 352 00:41:35,326 --> 00:41:37,568 - เขาทิ้งจดหมายไว้มั้ย - ผมหาไม่เจอ 353 00:41:37,662 --> 00:41:41,201 ไม่ได้ว่านะหมอ แต่อัลคาทราซน้อยๆ นี่... 354 00:41:41,374 --> 00:41:44,162 คงจะเปลี่ยนแปลงอะไรไม่ได้ 355 00:41:44,293 --> 00:41:48,913 คุณอาจทำให้เขาเลิกเหล้าได้ แต่เปลี่ยนจิตใจเขาไม่ได้ 356 00:41:49,007 --> 00:41:51,750 เด็กคนนั้นอ่อนแอ เราก็รู้ดี 357 00:41:51,843 --> 00:41:56,634 ยังไงเขาต้องยอมแพ้เข้าสักวัน 358 00:41:56,681 --> 00:41:59,389 แล้วคุณตากรรมการมวยนั่นล่ะ 359 00:41:59,475 --> 00:42:01,933 ปวกเปียกยังกับอะไรดี 360 00:42:02,020 --> 00:42:06,811 โม้ว่าออกรบมา 30 ปี แต่กลับปล่อยให้คู่หูตาย 361 00:42:06,899 --> 00:42:10,108 ตายคนเดียว ไม่มีใครระวังหลังให้ 362 00:42:12,947 --> 00:42:17,567 ไม่มีอะไรจะแย่ไปกว่าตำรวจขี้ขลาดแล้ว 363 00:42:22,457 --> 00:42:26,997 เข้าใจที่ผมพูดรึยัง หมอ คุณไม่ใช่พ่อมดวิเศษซักหน่อย 364 00:42:27,086 --> 00:42:29,248 คุณเสกความกล้าหาญไม่ได้ 365 00:42:31,549 --> 00:42:35,293 คุณเก่งซ้ำเติมคนล้มมากใช่มั้ย 366 00:42:39,766 --> 00:42:44,682 - ตอนเขาไม่ล้ม ผมก็เก่งไม่แพ้กัน - คุณไม่เคยสู้เพื่อใคร 367 00:42:59,118 --> 00:43:01,326 อย่างน้อยผมก็ช่วยแฟนตัวเองได้ 368 00:43:07,043 --> 00:43:09,080 พอได้แล้ว 369 00:43:18,930 --> 00:43:21,297 มาดูนี่สิ 370 00:43:24,936 --> 00:43:26,723 คนเมาคลื่นว่ะ 371 00:43:27,855 --> 00:43:30,848 - ไปเอากระเป๋ายาในออฟฟิศฉัน - แผ่นดินไหว 372 00:43:30,942 --> 00:43:32,854 - เขากินแอลกอฮอล์ - เขาเป็นไร 373 00:43:32,944 --> 00:43:36,403 เขาใช้ยา "ดิสซัลเฟอรัม" เลยอ้วกตอนได้กลิ่นเหล้า 374 00:43:36,489 --> 00:43:39,072 - เขาดูแย่มาก - ตายล่ะ 375 00:43:39,158 --> 00:43:42,526 - ยังกับกลืนหมาไปทั้งตัว - มาช่วยหน่อยสิ 376 00:43:42,620 --> 00:43:46,159 - จะให้ผมทำอะไร - กดเขาไว้ กดไว้นิ่งๆ 377 00:43:47,166 --> 00:43:51,501 กินเหล้าใส่น้ำแข็งหรือไง หมดหวังแล้วมั้ง 378 00:43:51,587 --> 00:43:53,624 จับเขาไว้ 379 00:43:55,550 --> 00:43:57,758 ผมขอเข็มขัดทุกคน 380 00:43:58,427 --> 00:44:00,760 ถอดออกมา เดี๋ยวนี้ 381 00:44:00,847 --> 00:44:03,055 เชือกผูกรองเท้าด้วย 382 00:44:03,850 --> 00:44:05,933 ถอดเร็ว 383 00:44:06,644 --> 00:44:10,058 ตรวจดูห้องทุกห้อง ทุกชั่วโมง 384 00:44:10,148 --> 00:44:13,266 ได้เลยครับ นายอำเภอ 385 00:44:34,714 --> 00:44:40,881 รู้จักรพ.ที่อยู่บนเขา 10 กว่าไมล์มั้ย 386 00:44:40,970 --> 00:44:44,429 - รพ.บ้าเก่าน่ะเหรอ - ใช่ 387 00:44:44,473 --> 00:44:47,887 ผมพยายามจะโทรหาเพื่อนที่นั่น 388 00:44:47,935 --> 00:44:50,678 เพื่อนคุณป่วยในหัวเหรอ 389 00:44:50,730 --> 00:44:52,813 ป่วยหลายอย่างเลยล่ะ 390 00:44:52,940 --> 00:44:55,432 สายคงเสีย 391 00:44:56,736 --> 00:44:58,693 คุณเป็นตำรวจเหรอ 392 00:44:59,697 --> 00:45:03,657 ผมว่าใช่ พักนี้มีตำรวจผ่านมาแถวนี้บ่อย 393 00:45:03,784 --> 00:45:09,906 มีคนนึงมาเช่ากระท่อมค้างคืน ซื้อเหล้าผมไปเกลี้ยง เกือบทำบ้านพัง 394 00:45:11,000 --> 00:45:13,743 อีกคนเหมือนโกนหนวดด้วยที่ขูดชี้ส 395 00:45:13,836 --> 00:45:16,453 แถวนี้ปลากินเบ็ดดีมั้ย 396 00:45:17,882 --> 00:45:20,465 คุณเห็นรึเปล่าว่าข้างนอกเป็นยังไง 397 00:45:21,636 --> 00:45:24,424 เรียกว่าช่วงหนาวมรณะ 398 00:45:24,513 --> 00:45:27,130 ผมหมายถึงตกปลาในน้ำแข็ง 399 00:45:27,266 --> 00:45:31,135 ผมอยากเสี่ยงดวงดู อาจช่วยผมได้ 400 00:45:31,229 --> 00:45:36,600 ก็อาจได้ คุณเลือกช่วงเวลาได้เหมาะที่สุด 401 00:45:40,655 --> 00:45:45,195 เราก็รู้ว่า ถ้าใครอยากฆ่าตัวตายจริงๆ... 402 00:45:45,284 --> 00:45:47,947 อะไรก็หยุดไม่ได้ 403 00:45:48,663 --> 00:45:52,202 ผมรู้ว่าคุณต้องเชื่ออย่างนั้น 404 00:45:52,333 --> 00:45:56,703 แต่ผมทำไม่ได้ นี่คือจุดประสงค์ของที่นี่ 405 00:45:57,713 --> 00:46:00,547 หยุดพวกเขา 406 00:46:07,598 --> 00:46:09,681 ผมไม่เข้าใจ 407 00:46:10,768 --> 00:46:13,806 ทำไมคุณพาตัวเองมาที่นี่ 408 00:46:15,147 --> 00:46:17,434 คุณมีครอบครัวมั้ย มอลลอย 409 00:46:17,483 --> 00:46:20,226 - ไม่มี - ผมก็ไม่มี 410 00:46:22,280 --> 00:46:24,363 ผมมีแต่งานเท่านั้น 411 00:46:27,451 --> 00:46:30,410 ผมไม่ได้ขี้ขลาด รู้มั้ย 412 00:46:30,788 --> 00:46:32,996 ผมรู้ 413 00:46:33,124 --> 00:46:36,288 แต่คอยเตือนตัวเองไว้บ้างก็ดี 414 00:46:36,377 --> 00:46:38,915 คุณก็เหมือนกัน 415 00:46:52,643 --> 00:46:54,805 นอนไม่หลับเหรอ 416 00:46:54,895 --> 00:46:57,057 ผมไม่ได้ตั้งใจผวาคุณ 417 00:47:09,243 --> 00:47:11,280 ผมไม่เคยรู้เลย 418 00:47:11,412 --> 00:47:13,870 ว่าคุณจะคิดถึงใครได้มากเท่านี้ 419 00:47:15,291 --> 00:47:17,328 เรื่องนี้ผมไม่รู้ 420 00:47:22,298 --> 00:47:27,635 จำไว้ว่าบางครั้ง เรื่องแย่ๆ ในชีวิต ก็ทำให้คุณแกร่งขึ้นได้ 421 00:48:00,503 --> 00:48:04,292 เป็นอะไรไป คาวบอย มีคนขโมยม้าเหรอ 422 00:48:04,382 --> 00:48:06,339 ผมนึกว่าได้ยินเสียงบางอย่าง 423 00:48:06,425 --> 00:48:08,838 เช่นอะไร 424 00:48:08,928 --> 00:48:11,295 ไม่รู้สิ บางอย่าง 425 00:49:01,647 --> 00:49:03,604 เอ๊ก-อี-เอ๊ก-เอ๊ก 426 00:49:04,066 --> 00:49:06,183 อรุณสวัสดิ์ 427 00:49:06,861 --> 00:49:09,854 ตื่นได้แล้ว สาวๆ ขี้เซา 428 00:49:11,073 --> 00:49:13,861 วันนี้อากาศสดใสมาก 429 00:49:14,910 --> 00:49:16,526 ตื่นได้แล้ว ตื่นๆ 430 00:49:41,061 --> 00:49:43,223 ฆ่าตัวตาย 2 คนติดๆ 431 00:49:45,107 --> 00:49:48,600 เรียกคุณเอฟบีไอมาซิ เขาเคยเห็นเจ้าหน้าที่ตายมาเยอะ 432 00:49:50,863 --> 00:49:53,776 รอยช้ำเป็นรูปตัววีกลับหัว 433 00:49:53,866 --> 00:49:58,156 - หมายความว่าไง - ร่องรอยบ่งชี้ว่าเป็นการฆ่าตัวตาย 434 00:50:03,334 --> 00:50:08,329 รอยวีมาจากห่วง ถ้าถูกรัดคอ รอยช้ำจะเป็นเส้นตรง 435 00:50:08,422 --> 00:50:12,883 คิวคนรอเข้าที่นี่ สั้นขึ้นทุกนาทีเลยนะ 436 00:50:12,968 --> 00:50:16,006 ยังรับพนันอยู่มั้ย ว่าใครจะเป็นคนต่อไป 437 00:50:16,055 --> 00:50:20,766 เขาไม่ได้บอกว่าฆ่าตัวตาย แค่บอกว่ารอยมันชี้อย่างนั้น 438 00:50:25,940 --> 00:50:29,729 พระเจ้าควรเช็ดน้ำตาให้พวกเขา 439 00:50:30,694 --> 00:50:32,811 ไม่ควรมีใครตายอีก 440 00:50:34,615 --> 00:50:37,153 และไม่ควรมีความเจ็บปวดอีก 441 00:50:38,369 --> 00:50:40,656 น้ำตาผมท่วมห้องแล้ว สาธุคุณ 442 00:51:04,228 --> 00:51:06,265 บ้าเอ๊ย 443 00:51:20,536 --> 00:51:24,655 ผมจะเสี่ยงให้มีศพอีกไม่ได้ ต้องล็อคคุณไว้ในห้อง 444 00:51:24,748 --> 00:51:28,833 - ล้อเล่นแน่ๆ - ผมต้องทบทวนประวัติทุกคน 445 00:51:28,919 --> 00:51:31,036 - เพื่อหาอะไร - คำตอบ 446 00:51:31,130 --> 00:51:34,248 ไม่นะ จะจับเราขังเดี่ยว ผมไม่เอาล่ะ 447 00:51:34,341 --> 00:51:38,551 - เพื่อความปลอดภัยคุณเอง - ใครก็จับผมขังไม่ได้ 448 00:51:39,680 --> 00:51:41,262 ขำอะไรเหรอ 449 00:51:41,390 --> 00:51:46,101 ถ้าตำรวจถูกจับขังเหมือนอาชญากร ไม่ขำ 450 00:51:46,186 --> 00:51:48,678 แล้วอะไรจะขำ 451 00:51:48,814 --> 00:51:51,898 หมอมิทเชลล์ ขอคุยด้วยหน่อย 452 00:51:51,984 --> 00:51:54,897 - อะไร - แจ็คหายไป 453 00:51:56,363 --> 00:51:58,730 แจ็คเป็นความรับผิดชอบของคุณ 454 00:51:58,824 --> 00:52:01,157 เขาอาจไปขับรถเล่น 455 00:52:02,077 --> 00:52:04,410 รถลุยหิมะของเราหายไปคันนึง 456 00:52:04,997 --> 00:52:08,081 - เขาจะแข็งตาย - ไม่ใช่เขาคนเดียวหรอก 457 00:52:09,376 --> 00:52:12,119 เครื่องต้มน้ำเจ๊งแล้ว 458 00:52:26,560 --> 00:52:32,272 สงสัยทหารหนุ่มนั่น คงเป็นน้ำแข็งไปแล้ว 459 00:52:32,358 --> 00:52:36,853 ช่างแจ็คเหอะ ใครจะรู้ว่าไอ้บ้านั่นคิดทำอะไร 460 00:53:06,225 --> 00:53:08,467 คอนเนอร์กับแบรนด้อน 461 00:53:08,560 --> 00:53:11,428 ไม่ได้พยายามฆ่าตัวตายใช่มั้ย 462 00:53:13,982 --> 00:53:16,440 - คืนนี้ผมอยากให้คุณล็อคห้อง - ทำไม 463 00:53:18,153 --> 00:53:20,315 ล็อคเถอะนะ 464 00:53:42,845 --> 00:53:46,088 "กรมตำรวจนิวยอร์ค" 465 00:55:13,227 --> 00:55:14,843 บ้าเอ๊ย 466 00:55:19,358 --> 00:55:21,441 กลับมานี่นะ 467 00:55:44,049 --> 00:55:46,382 พวกเราตายกันเป็นว่าเล่น 468 00:55:46,468 --> 00:55:48,209 พอได้แล้ว 469 00:55:49,471 --> 00:55:53,841 คุณประสาทเสีย ประสาทเสียกันไปหมด 470 00:55:53,934 --> 00:55:56,472 สเลเตอร์พูดถูก เราเป็นตำรวจ 471 00:55:56,562 --> 00:56:01,353 สเลเตอร์จะรู้ว่าเป็นตำรวจยังไง ตำรวจอังกฤษไม่พกปืนด้วยซ้ำ 472 00:56:01,441 --> 00:56:04,479 ผมถือว่าตัวเอง เสมอภาคกับตำรวจอเมริกัน 473 00:56:04,570 --> 00:56:07,859 เงียบเถอะ การติดต่อถูกตัดขาด ยาก็หายไป 474 00:56:07,948 --> 00:56:11,441 เจ้าหน้าที่กับหมอก็ไม่รู้อยู่ไหน แถมเรายังมีศพอีก 2 ศพ 475 00:56:11,535 --> 00:56:14,949 พวกคุณกำลังเสี่ยงกับการลงแดง 476 00:56:15,038 --> 00:56:18,076 จิ๊บจ๊อย เราไม่ห่วงเรื่องตัวสั่นหรอก 477 00:56:18,166 --> 00:56:21,204 นี่คุณจบหมอมาหรือไง ฟังเธอก่อนสิ 478 00:56:21,670 --> 00:56:24,504 ฉันไม่ได้พูดถึงเรื่องตัวสั่น 479 00:56:24,590 --> 00:56:28,174 อาการลงแดงจนชักอาจฆ่าคุณได้ 480 00:56:31,722 --> 00:56:35,932 - เมื่อไม่มียา พวกคุณจะอ่อนแอมาก - คุณน่าจะบอกพวกเขาเรื่องแจ็ค 481 00:56:37,102 --> 00:56:39,890 นี่คุณ เขาพูดเรื่องบ้าอะไร 482 00:56:39,980 --> 00:56:43,599 - ฉันไม่รู้ - โกหก คุณจะบอกหรือให้ผมบอก 483 00:56:43,692 --> 00:56:47,436 หมอหายไป พวกเราตายไป 2 คน 484 00:56:47,571 --> 00:56:50,439 ถ้าคุณมีอะไรจะบอกเรา ก็บอกตอนนี้ 485 00:56:50,532 --> 00:56:54,071 - คุณควรเช็คประวัติราชการเขา - ผมเช็คแล้ว 486 00:56:54,161 --> 00:56:56,824 - หมอนั่นเคยเป็นคนไข้ที่นี่ - เยี่ยมเลย 487 00:56:56,872 --> 00:57:01,242 ไอ้เวรนั่น ฆ่าผู้บัญชาการตัวเองที่เกาหลีใต้ 488 00:57:01,501 --> 00:57:03,538 มันบีบคอเขา ไอ้โรคจิต 489 00:57:03,629 --> 00:57:07,669 - คุณรับไอ้บ้านี่เข้าทำงานเหรอ - ไม่เอาน่า โลเปซ ใจเย็น 490 00:57:07,758 --> 00:57:11,342 ถนัดเรื่องปกป้องผู้หญิง ตั้งแต่เมื่อไร 491 00:57:18,810 --> 00:57:21,177 คุณพูดถูก ผมไม่ถนัด 492 00:57:23,440 --> 00:57:26,478 ความถนัดของผม คือการทำงาน 493 00:57:27,277 --> 00:57:31,738 ขณะที่บ้านซึ่ง เป็นสิ่งดีที่สุดในชีวิตผม ถูกย่ำยี 494 00:57:37,704 --> 00:57:40,947 ถ้าคุณพูดถึงเธออีก ผมจะฆ่าคุณ 495 00:57:51,885 --> 00:57:54,002 แจ็คมาทำงานที่นี่ได้ยังไง 496 00:57:54,846 --> 00:57:57,964 ฉันรับรองให้เขา เขาหายขาดแล้ว 497 00:57:58,600 --> 00:58:01,934 - แล้วกิลเบิร์ตล่ะ - เขาเป็นโรคซึมเศร้า เกลียดความรุนแรง 498 00:58:02,020 --> 00:58:06,139 แจ็คไม่เกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ ฉันรู้ 499 00:58:06,316 --> 00:58:09,354 ทุกคน กิลเบิร์ตเจอหมอแล้ว 500 00:58:34,052 --> 00:58:38,717 คนนี้แหละที่ซื้อเหล้าผมจนเกลี้ยง เขาคงเลิกเหล้าไม่ได้แล้ว 501 00:58:38,807 --> 00:58:42,926 - หมอนี่เป็นตำรวจเหรอ - เขาบอกผมอย่างนั้น 502 00:58:44,312 --> 00:58:46,850 มันเกิดอะไรขึ้นบนนั้น 503 00:58:48,859 --> 00:58:51,021 ผมต้องไปที่นั่น 504 00:58:52,821 --> 00:58:55,484 ไอ้คนที่ทำมัน ต้องใช้ค้อนตีเหล็ก 505 00:58:55,574 --> 00:58:59,443 มันตอกคาร์บูเรเตอร์ซะพังยับเลย 506 00:58:59,828 --> 00:59:02,491 รถลุยหิมะเจ๊งแล้ว 507 00:59:02,581 --> 00:59:04,914 เราคงต้องขับรถออกไป ขอความช่วยเหลือ 508 00:59:05,000 --> 00:59:08,209 ถ้ามีคนช่วยขุดตอนรถติดหล่ม เราคงไปได้ 509 00:59:08,295 --> 00:59:11,959 - ตู้แช่แข็ง เริ่มเต็มขึ้นเรื่อยๆ - เขาพูดถูก 510 00:59:13,425 --> 00:59:17,089 แฮงค์ พาเจนนี่กับกิลเบิร์ตไป ให้แมนนี่ช่วยขุดหิมะ 511 00:59:17,179 --> 00:59:21,514 ฉันไม่ไป วีคส์ขยับไม่ได้ เขาต้องการหมอดูแล 512 00:59:21,600 --> 00:59:23,933 นี่ไม่ใช่คำขอ คุณไม่จำเป็นต้องอยู่นี่ 513 00:59:24,019 --> 00:59:28,389 ฉันอยู่ไหนจะปลอดภัยกว่ากัน นั่งรถฝ่าหิมะไป กับคนถ่อยๆ อย่างแฮงค์ 514 00:59:28,482 --> 00:59:31,771 หรือนั่งอยู่ที่นี่ กับเจ้าหน้าที่พกอาวุธ 515 00:59:34,696 --> 00:59:36,733 แล้วคุณล่ะ 516 00:59:36,823 --> 00:59:39,531 ไม่มีทาง ผมไม่ยอมจมกับเรือแน่ 517 00:59:41,411 --> 00:59:43,994 พวกคุณรีบไปตอนฟ้ายังสว่างเถอะ 518 00:59:44,081 --> 00:59:45,868 เราไปล่ะ 519 00:59:45,957 --> 00:59:47,539 ไปเถอะกิลเบิร์ต 520 00:59:49,336 --> 00:59:52,420 - เอาไงต่อ - เราจะสลับกันเฝ้ายามกะละ 2 คน 521 00:59:52,506 --> 00:59:56,546 - ใครตั้งคุณเป็นหัวหน้า - เขามียศสูงสุด 522 00:59:56,676 --> 01:00:00,090 - ผมไม่ได้ใส่เครื่องแบบ - หน่วยสวาททำงานเป็นทีมไม่ใช่เหรอ 523 01:00:00,180 --> 01:00:04,265 ทีมผมไม่เคยรอให้ถูกพายุถล่ม เรามีแต่ถล่มพายุ 524 01:00:04,351 --> 01:00:10,018 ผมเห็นด้วยกับโนอาห์ เราควรไปล่าไอ้โรคจิตนี่แล้วเก็บมันซะ 525 01:00:10,107 --> 01:00:12,019 คุณรู้ได้ไงว่าเป็นแจ็ค 526 01:00:13,068 --> 01:00:14,684 คุณรู้ได้ยังไง 527 01:00:15,070 --> 01:00:18,689 คุณรู้ได้ยังไงว่าไม่ใช่โลเปซ หรือโจนส์ 528 01:00:18,782 --> 01:00:21,240 เรารู้ได้ไงว่าไม่ใช่สเลเตอร์ 529 01:00:21,326 --> 01:00:23,363 ผมจะรู้ได้ไงว่าไม่ใช่คุณ 530 01:00:23,995 --> 01:00:25,861 ผมเหรอ 531 01:00:27,958 --> 01:00:29,915 อ๋อใช่ 532 01:00:31,545 --> 01:00:34,128 จับตาดูเขาให้ดีเถอะ คุณพยาบาล 533 01:00:34,923 --> 01:00:37,336 เขาใกล้บ้าแล้ว 534 01:00:37,384 --> 01:00:40,923 ดูอาคารนี้เป็นส่วนๆ แต่ละคนแยกกันไปตรวจ 535 01:00:41,054 --> 01:00:43,512 บอกทางมาเลย 536 01:00:49,479 --> 01:00:51,687 ฉันเห็นแก 537 01:00:52,190 --> 01:00:54,853 แต่แกจะไม่เห็นฉัน 538 01:01:23,430 --> 01:01:25,467 ถ้าไม่กินเหล้าเขาจะตาย 539 01:01:26,641 --> 01:01:29,509 คุณเจอศพคอนเนอร์ที่ไหน 540 01:02:03,386 --> 01:02:07,630 คุณว่าเราจะเอารถผ่านไปได้รึยัง 541 01:02:07,724 --> 01:02:09,590 ขุดต่อไป 542 01:02:20,654 --> 01:02:22,646 นั่นอะไร 543 01:02:29,955 --> 01:02:33,414 - กิลเบิร์ตหายไป - เขาจะไปไหนก็ช่างเขา 544 01:02:33,500 --> 01:02:37,039 เราต้องรีบไปจากที่นี่ ขึ้นรถเร็ว 545 01:02:56,690 --> 01:02:58,272 นั่นอะไร 546 01:02:58,358 --> 01:03:00,315 ระวัง 547 01:03:25,719 --> 01:03:28,803 ถ้าอะไรทำให้คุณกลัว ฆ่ามัน 548 01:04:03,631 --> 01:04:06,123 คุณจะไปไหน 549 01:05:54,534 --> 01:05:56,446 เดี๋ยว 550 01:06:37,911 --> 01:06:40,324 ศพแช่แข็งไม่กัดหรอก 551 01:06:40,455 --> 01:06:45,120 - คุณชินกับการเห็นศพ ฉันไม่ชิน - ไม่เป็นไร 552 01:06:45,627 --> 01:06:48,836 วีคส์ตัวร้อนมาก ต้องใช้น้ำแข็ง หยิบให้ฉันหน่อยได้มั้ย 553 01:07:09,275 --> 01:07:12,268 ไอ้บ้าไหนเป็นคนล็อคประตู 554 01:07:16,866 --> 01:07:19,449 - บ้าเอ๊ย - คุณออกไปทำอะไร 555 01:07:19,536 --> 01:07:21,778 โนอาห์บอกให้ผมไปตรวจดูรอยเท้า 556 01:07:21,871 --> 01:07:25,581 - คุณเห็นมอลลอยมั้ย - ทำไม ผมควรเห็นเขาเหรอ 557 01:07:27,794 --> 01:07:31,208 มีเรื่องอะไรที่ผมควรรู้หรือเปล่า 558 01:08:23,391 --> 01:08:25,633 ไม่เอาน่า แจ็ค... 559 01:08:28,855 --> 01:08:30,972 อย่าเล่นเกมอีก 560 01:09:22,700 --> 01:09:27,491 แผงวงจรหลัก ตายไปพร้อมแม็คเคนซี่ แปลว่าไม่มีไฟฟ้า ไม่มีความร้อน 561 01:09:27,580 --> 01:09:30,243 ไฟฉุกเฉินคงอยู่ได้ไม่นาน 562 01:09:30,333 --> 01:09:34,577 เยี่ยม พรุ่งนี้เช้าอุณหภูมิในนี้ คงติดลบ 30 563 01:09:37,548 --> 01:09:41,918 ทุเรศที่สุด 564 01:09:42,011 --> 01:09:44,469 ไปเถอะ 565 01:09:45,390 --> 01:09:48,303 - เกิดอะไรขึ้น - แจ็คกับแมนนี่ตายแล้ว แฮงค์หายไป 566 01:09:48,393 --> 01:09:50,851 - กิลเบิร์ตล่ะ - เขาเห็นผมแล้วตกใจ 567 01:09:50,937 --> 01:09:54,226 - เขายังอยู่ข้างนอกเหรอ - ผมเจอรถลุยหิมะแล้ว 568 01:09:54,315 --> 01:09:56,523 คนที่เอามันไป เผาประวัติทุกคน 569 01:09:56,651 --> 01:09:59,894 - ทำไม - จะได้พิสูจน์ไม่ได้ว่าใครเป็นใคร 570 01:09:59,987 --> 01:10:01,944 พวกเราคนนึงไม่ใช่ตำรวจ 571 01:10:05,201 --> 01:10:07,909 ขอมีดหน่อยซิ 572 01:10:17,672 --> 01:10:20,585 คุณหาอะไรๆ 573 01:10:20,717 --> 01:10:24,677 - เครื่องหมายยืนยัน - ยืนยันอะไร 574 01:10:50,204 --> 01:10:52,742 ฉันเห็นแก แกไม่เห็นฉัน 575 01:10:55,084 --> 01:10:57,667 - มันอยู่นี่ - พูดเรื่องอะไร 576 01:10:57,712 --> 01:10:59,874 มันอยู่นี่ 577 01:11:44,926 --> 01:11:46,383 ตาย... 578 01:11:49,639 --> 01:11:50,755 เขาพูดอะไร 579 01:11:50,848 --> 01:11:53,181 - ตายหมด - พวกเขาตายหมด 580 01:11:54,185 --> 01:11:57,724 เปิดประตู 581 01:12:02,860 --> 01:12:07,025 บอกเป็นครั้งสุดท้าย ผมออกจากที่นั่น ตอนเห็นแจ็คถูกแขวนคอ 582 01:12:07,114 --> 01:12:09,401 ผมเกือบหลงอยู่ในพายุหิมะ 583 01:12:09,534 --> 01:12:12,993 ผมกลับมาทางอุโมงค์สาธารณูปโภค ตอนมอลลอยเข้ามา... 584 01:12:13,120 --> 01:12:17,660 ไม่ได้แค่ออกไปเดินเล่น ผมเลยหลบอยู่หลังกองไม้ 585 01:12:17,750 --> 01:12:21,585 ไม่ใช่มอลลอยแน่ ฉันอยู่กับเขา เขาออกไปช่วยคุณ 586 01:12:21,629 --> 01:12:24,542 ผมจะไปรู้ได้ไง 587 01:12:26,133 --> 01:12:30,719 มอลลอยควรถูกขังอยู่ในห้องผม เพื่อความปลอดภัย 588 01:12:35,476 --> 01:12:41,518 ผมจะบอกให้ คุณไม่ต้องเป็นเอฟบีไอ ก็อ่านร่องรอยบนศพได้ 589 01:12:41,649 --> 01:12:45,063 ถึงเวลาที่สาธุคุณโจนส์ จะอธิบายถึงงานศิลปะแล้ว 590 01:12:47,738 --> 01:12:50,697 อย่ามาแตะต้องฉัน เข้าใจมั้ย 591 01:13:16,309 --> 01:13:19,552 มอลลอยอาจพูดถูก เราคนนึงไม่ใช่ตำรวจ 592 01:13:19,645 --> 01:13:22,604 มีใครบางคนอยู่ข้างนอกตอนมีพายุ 593 01:13:22,648 --> 01:13:25,106 ถ้าไม่ใช่แฮงค์ หรือมอลลอย 594 01:13:27,028 --> 01:13:28,690 จะเป็นใคร 595 01:13:28,779 --> 01:13:31,647 คุณออกไปตรวจหารอยเท้า ใช่มั้ย 596 01:13:31,741 --> 01:13:34,779 ใช่ แล้วโดนล็อคไว้ข้างนอก 597 01:13:34,869 --> 01:13:37,156 งั้นเหรอ 598 01:13:42,376 --> 01:13:44,493 ในที่สุดก็รู้กันจนได้ 599 01:13:44,587 --> 01:13:47,625 คนบัดซบไม่ใช่ฉัน แต่เป็นพวกแกคนนึง 600 01:13:47,757 --> 01:13:50,716 ออกไปให้พ้นหน้าฉัน 601 01:13:50,760 --> 01:13:52,717 - วางปืนลง - โนอาห์ อย่า 602 01:13:52,845 --> 01:13:54,882 - ถอยไป - ทิ้งปืนลง ไอ้ทุเรศ 603 01:13:55,014 --> 01:13:58,553 - ปืนฉันก็มีกระสุนเหมือนกัน - หยุดได้แล้ว 604 01:14:15,326 --> 01:14:17,864 รู้สึกปลอดภัยขึ้นมาทันที 605 01:14:45,398 --> 01:14:47,640 พระเจ้า มันเป็นสเลเตอร์ 606 01:14:52,822 --> 01:14:56,281 ฉันอยู่ใกล้ ใกล้มากจนแกไม่รู้ตัว 607 01:14:57,243 --> 01:15:00,077 ฉันจ้องตาแก แต่แกไม่เห็นอะไร 608 01:15:02,039 --> 01:15:05,453 ฉันเห็นแก แต่แกไม่เห็นฉัน 609 01:15:07,294 --> 01:15:10,002 เอฟบีไอพูดว่าไงบ้างกับเรื่องนี้ 610 01:15:10,047 --> 01:15:13,836 เขาพูดเหมือนเป็นคนที่เขารู้จัก คนที่เขาตามล่า 611 01:15:13,926 --> 01:15:17,294 - ฆาตกรฆ่าตำรวจ - มันตายแล้วไม่ใช่เหรอ 612 01:15:17,388 --> 01:15:19,425 มันควรจะตาย 613 01:15:20,641 --> 01:15:24,180 ถ้าผมเจอนักฆ่าตำรวจล่ะก็ ผมจะเก็บมัน 614 01:15:24,270 --> 01:15:26,262 หวังว่าคุณคงเจอ 615 01:15:27,231 --> 01:15:31,316 - หมายความว่าไง "หวัง" - คุณเคยศึกษาคนแบบนี้ ใช่มั้ย 616 01:15:35,740 --> 01:15:38,027 มันไม่ได้ฆ่าคุณเฉยๆ มันเล่นกับคุณ 617 01:15:38,117 --> 01:15:40,200 ผมไม่อยากฟัง 618 01:15:40,327 --> 01:15:43,240 มันควักตาคุณออกมา ยัดของลงคอคุณ 619 01:15:43,330 --> 01:15:45,287 คุณหูหนวกเหรอ 620 01:15:45,374 --> 01:15:48,037 บางทีพระเจ้าอาจมีแผนอื่น 621 01:15:48,961 --> 01:15:51,669 เราอาจแข็งตายกันก่อน 622 01:15:51,756 --> 01:15:54,464 พาเราไปที่กองไม้ได้มั้ย 623 01:15:56,969 --> 01:16:00,383 จะบ้าเหรอ ผมไม่กลับไปที่นั่นหรอก 624 01:16:02,975 --> 01:16:05,683 ผมก็ไม่ไปคนเดียวเด็ดขาด 625 01:16:09,607 --> 01:16:11,064 นำทาง 626 01:16:54,610 --> 01:16:57,102 ห้องเก็บไม้อยู่ทางนี้ 627 01:16:59,240 --> 01:17:01,653 - ได้ยินมั้ย - อะไร 628 01:17:03,619 --> 01:17:06,157 ฉันว่าเรามีเพื่อนแล้ว 629 01:17:06,997 --> 01:17:09,455 อีกไม่นานหรอกๆ 630 01:17:10,376 --> 01:17:13,084 คุณ 2 คน เคลียร์ทางนั้น 631 01:17:13,879 --> 01:17:15,666 ผมจะไปเคลียร์ทางนั้น ผมไปทางนี้ 632 01:17:20,136 --> 01:17:22,173 ไปสิ 633 01:17:55,171 --> 01:17:57,037 ถอย 634 01:18:02,136 --> 01:18:04,753 ผมเจอไอ้นี่ ซ่อนอยู่เหนือห้องสเลเตอร์ 635 01:18:09,435 --> 01:18:11,518 เขาแน่ๆ 636 01:18:12,605 --> 01:18:14,813 มันเอาถ้วยรางวัลไป 637 01:18:15,774 --> 01:18:18,266 ถ้าจะออกไปจากที่นี่ เราต้องทำอย่างนี้ 638 01:18:18,360 --> 01:18:22,570 คุณกับโลเปซไปตรวจดูข้างบน ผมจะดูอุโมงค์ 639 01:18:23,407 --> 01:18:25,945 - คุณอยู่กับจาวอร์สกี้ - ทำไม 640 01:18:26,493 --> 01:18:28,780 เชื่อผมเถอะ 641 01:18:44,261 --> 01:18:46,298 นี่ ตำรวจ 642 01:18:46,722 --> 01:18:48,839 วางอาวุธลง 643 01:18:55,481 --> 01:18:57,939 วางมือไว้หลังหัว 644 01:18:58,359 --> 01:19:00,567 เอามือประสานกัน 645 01:19:00,694 --> 01:19:02,356 นั่นแหละ 646 01:19:02,446 --> 01:19:04,654 คุกเข่าลง 647 01:19:09,620 --> 01:19:15,241 รู้มั้ย ฉันชอบเล่นเป็นตำรวจ แกอยากเล่นเป็นเหยื่อมั้ย 648 01:19:15,334 --> 01:19:17,872 แกชอบความรู้สึกนี้มั้ย 649 01:19:33,060 --> 01:19:35,393 - ตอบสิ - ขอทีเถอะ 650 01:19:35,479 --> 01:19:36,936 ขอเถอะๆ 651 01:19:37,356 --> 01:19:40,940 แกไม่ใช่เหรอที่อยากเก็บฉัน พ่อคนเก่ง 652 01:19:47,283 --> 01:19:49,570 ลืมตา 653 01:19:49,660 --> 01:19:51,697 มองหน้าฉัน 654 01:19:52,788 --> 01:19:55,246 อย่างนั้นแหละ เห็นมั้ย 655 01:19:58,127 --> 01:20:00,164 เอางี้นะ 656 01:20:00,296 --> 01:20:07,715 ถ้าเห็นใครขึ้นบันไดมา ก็ให้พรหมลิขิต นำกระสุนทะลุหัวมันเลย 657 01:20:08,887 --> 01:20:10,594 ตกลงนะ 658 01:20:42,004 --> 01:20:46,840 ฉันเห็นแก มอลลอย แต่แกยังไม่เห็นฉันอยู่ดี 659 01:20:48,052 --> 01:20:50,009 ไปตายซะ 660 01:20:56,894 --> 01:20:59,056 เราต้องทำอะไรสักอย่าง 661 01:20:59,813 --> 01:21:01,850 ทำไม 662 01:21:02,524 --> 01:21:04,686 มอลลอยตายไปแล้ว 663 01:21:09,865 --> 01:21:12,198 - เขาเป็นใคร - ใคร 664 01:21:12,242 --> 01:21:14,199 คนที่แกสวมรอยไง 665 01:21:14,286 --> 01:21:18,246 สเลเตอร์ตัวจริง ที่ฉันตามขึ้นมาบนนี้น่ะเหรอ 666 01:21:18,332 --> 01:21:22,918 ครั้งสุดท้ายเห็นไปเลิกเหล้า อยู่ที่ก้นทะเลสาบน้ำแข็ง 667 01:21:23,170 --> 01:21:26,459 แกคงไม่ว่า ที่ฉันยืมชื่อกับตราเขามาใช้ 668 01:21:26,507 --> 01:21:30,467 จากนั้นมันก็แสนง่าย แค่มาที่นี่แล้วทำตัวกลมกลืน 669 01:21:30,552 --> 01:21:33,670 แกทำตัวกลมกลืนได้เก่งมากนะ ไอ้สารเลว 670 01:21:33,764 --> 01:21:38,225 แกรู้จักที่นี่เพราะวิธีนี้ใช่มั้ย ทำตัวกลมกลืนที่บาร์ตำรวจ 671 01:21:38,310 --> 01:21:40,302 เรื่องนั้นไม่สำคัญหรอก 672 01:21:40,437 --> 01:21:43,930 ที่สำคัญคือ ฉันจัดการแก ก่อนแกจัดการฉัน 673 01:21:53,033 --> 01:21:55,741 คนคงถามว่าฉันบ้าหืรอเปล่า 674 01:21:55,828 --> 01:21:59,993 ไม่บ้าเลย คนบ้าคงทำไม่ได้ขนาดนี้ 675 01:22:00,916 --> 01:22:04,205 ทุกศพที่ตาย รวมทั้งแมรี่ ไม่ใช่ไร้เหตุผล 676 01:22:04,294 --> 01:22:06,581 พวกเขาตายเพื่อพิสูจน์ความจริง 677 01:22:06,713 --> 01:22:10,002 แกคุมสิ่งที่ธรรมชาติเจตนาให้เป็นไม่ได้ 678 01:22:10,134 --> 01:22:13,298 เราเกิดมาเพื่อปฏิบัติหน้าที่ ซึ่งฉันก็ทำแล้ว 679 01:22:13,345 --> 01:22:16,133 ในที่สุดแกก็เห็นฉัน 680 01:22:16,932 --> 01:22:18,139 ยังไงต่อ 681 01:22:18,225 --> 01:22:22,686 การดูคนอื่นตาย ทำให้เรามีชีวิตชีวาที่สุด 682 01:22:22,813 --> 01:22:26,102 อย่างตอนที่ฉันจ้องแมรี่นั่นไง 683 01:22:27,359 --> 01:22:29,976 แต่ก็เหมือนเคย 684 01:22:30,070 --> 01:22:32,107 แกมาช้าไป 685 01:22:32,906 --> 01:22:36,650 แกคงกำลังยืนจ้องโนอาห์อยู่ 686 01:22:55,179 --> 01:22:57,216 ประวัติศาสตร์ซ้ำรอยแล้ว 687 01:22:57,306 --> 01:23:00,515 ชีวิตนี้แกจะมีโอกาสที่ 2ได้กี่ครั้ง 688 01:23:00,934 --> 01:23:03,893 คิดว่าแกร่งพอ ที่จะหยุดฉันใช่มั้ย 689 01:23:17,159 --> 01:23:19,276 วิ่ง เจนนี่ วิ่ง 690 01:23:19,369 --> 01:23:21,907 เธอยังสาวเกินกว่าจะตาย 691 01:23:46,688 --> 01:23:48,850 ฉันจะควักหัวใจเธอออกมา 692 01:24:37,447 --> 01:24:40,064 ฉันชอบตาเธอ 693 01:24:44,705 --> 01:24:47,163 มาให้ฉันดูตาหน่อย 694 01:24:50,335 --> 01:24:53,203 ฉันบอกรึยังว่าฉันได้ยินเสียง 695 01:24:53,297 --> 01:24:58,918 ตอนนี้ ฉันได้ยินมอลลอย อ้อนวอนขอชีวิตแมรี่ 696 01:25:02,055 --> 01:25:04,342 คุณรออยู่นี่แหละ 697 01:25:04,850 --> 01:25:07,183 ผมจะตามรอยเท้านี่ไป 698 01:25:07,477 --> 01:25:09,594 ให้ฉันใช้สมองคิดหน่อย 699 01:25:26,121 --> 01:25:28,113 เธอเห็นฉันมั้ย 700 01:25:28,206 --> 01:25:30,243 เพราะฉันเห็นเธอ 701 01:25:51,563 --> 01:25:53,600 อยู่ตรงนี้ 702 01:26:22,427 --> 01:26:24,714 อย่าขยับ ทิ้งอาวุธลง 703 01:26:26,598 --> 01:26:28,635 คุกเข่า 704 01:26:31,853 --> 01:26:33,810 วางมือไว้หลังหัว 705 01:26:34,606 --> 01:26:38,065 ประสานมือกัน ถึงตาแกแล้ว 706 01:26:40,070 --> 01:26:42,528 ได้เวลาตายแล้ว 707 01:26:44,157 --> 01:26:46,490 ทีนี้ มองหน้าฉัน 708 01:28:54,830 --> 01:29:02,749 เธอร้องเรียกชื่อแก 709 01:29:07,384 --> 01:29:15,383 ก่อนที่เธอจะหมดลมหายใจ 710 01:29:25,819 --> 01:29:27,230 ฉันเห็นแก 711 01:29:27,362 --> 01:29:30,025 แกเห็นไอ้นี่มั้ย 712 01:30:16,494 --> 01:30:18,577 คุณไม่เป็นไรนะ 713 01:30:28,089 --> 01:30:30,297 ตกปลาเป็นไงบ้าง 714 01:30:31,968 --> 01:30:33,800 แข็งโป๊ก