1
00:00:01,213 --> 00:00:02,202
" سابقاً في " آنجل
2
00:00:02,373 --> 00:00:03,362
من أكون ؟
3
00:00:03,533 --> 00:00:05,285
أعتقد أنكِ أُصبتِ بفقدان ذاكرة
4
00:00:05,493 --> 00:00:07,961
كورديليا) أختارت العيش مع أبنك)
5
00:00:08,173 --> 00:00:09,970
ستعودِ له, أليس كذلك ؟
6
00:00:10,173 --> 00:00:12,971
" أنه الأستاذ (سيديل) من أرسلني إلي " بيليا
7
00:00:13,173 --> 00:00:15,050
ــ يجب أن يدفع الثمن
ــ يجب أن يموت
8
00:00:15,253 --> 00:00:16,845
تراجعِ إذا تفكرين أن (غان) علي صواب
9
00:00:17,013 --> 00:00:19,732
تشارلز) لا يهتم أحياناً, و هذا ما أحببته به)
10
00:00:20,693 --> 00:00:22,923
فريد), لا !, إذا قتلتيه, سأفقدكِ)
11
00:00:27,093 --> 00:00:28,924
ــ و الأستاذ ؟
ــ لقد أنتهي الآمر
12
00:00:31,653 --> 00:00:33,006
هل كنا واقعان في الحب ؟
14
00:01:02,093 --> 00:01:05,085
الشباب, هل هنالك أي شيء أكثر سحراً من ذلك ؟
15
00:01:05,773 --> 00:01:10,324
الحب الأول, و الأكتشافات العظيمة
دعونا نواجه الأمر, هذا هو الشباب
16
00:01:10,533 --> 00:01:13,047
أنها الطبيعة أيتها القطط المجنونة
17
00:01:13,253 --> 00:01:16,689
لكن في مكان ما, الناس تتناسي فوضي الشباب
18
00:01:16,853 --> 00:01:20,482
أنه وقت السحر, حسناً, و ليس هنالك شيء أكثر
19
00:01:20,653 --> 00:01:24,089
إزعاجً من السحر ... دعوني أخبركم قصة صغيرة
20
00:01:24,253 --> 00:01:25,925
لقد بدأت بفتي
21
00:01:31,253 --> 00:01:33,608
لا, في الحقيقى, لقد بدأت هنا
22
00:01:35,133 --> 00:01:37,089
هل كنا واقعان في الحب ؟
23
00:01:37,453 --> 00:01:38,772
ممم
24
00:01:39,813 --> 00:01:42,008
ــ هل كنا كذلك ؟
ــ ماذا ؟
25
00:01:42,173 --> 00:01:43,765
واقعان في الحب
26
00:01:44,133 --> 00:01:45,566
مع بعضنا البعض ؟
27
00:01:45,733 --> 00:01:49,203
... ــ إذا لم تبدأ في إعطائي إجابات
! ــ لا لست كذلك
28
00:01:49,373 --> 00:01:52,763
ــ إذاً أخبرني بالحقيقة
ــ لا أعرف
29
00:01:52,973 --> 00:01:55,328
ــ لا تعرف ؟
ــ حسناً, أنا لست متأكدً
30
00:01:55,533 --> 00:01:57,842
أظن أن هذا لكان من الأشياء التي سأتذكرها
31
00:01:58,053 --> 00:02:01,250
ربما أنت كتبتها في مكان ما, في ملاحظة علي الثلاجة ربما ؟
32
00:02:01,453 --> 00:02:05,287
... كان لدي مشاعر لكِ, و أعتقدت أنكِ لربما
33
00:02:06,053 --> 00:02:07,850
لكنكِ لم تخبريني
34
00:02:08,573 --> 00:02:12,407
... لقد طلبتِ لقائي لنتكلم
35
00:02:13,173 --> 00:02:16,404
ــ ... و لم أركِ منذ حينها
... ــ و أنت تعتقد أنني أردت إخبارك
36
00:02:16,573 --> 00:02:19,167
ــ ... أنني أحبك
... ــ لا أعتقد أنكِ كنتِ مستعدة
37
00:02:19,373 --> 00:02:22,251
أو ربما كنت سأخبرك أن تبتعد يا صاح
38
00:02:23,333 --> 00:02:25,767
ربما كنت تتقرب مني بقوة
39
00:02:26,733 --> 00:02:28,644
مضايقتي في العمل
40
00:02:28,813 --> 00:02:32,169
ربما كان لدي رداء متوهج يثيرك
41
00:02:32,373 --> 00:02:35,251
ــ ألم تفكر بذلك ؟
... ــ ليس أبداً في مكان العمل, أنا
42
00:02:35,413 --> 00:02:38,166
... حسناً, كان ذلك مرة سابقة في عرض الباليه
43
00:02:38,333 --> 00:02:41,131
! و التعري, لكنها كانت بفعل تعويذة ...
44
00:02:41,293 --> 00:02:44,524
! و نحن كنا نجتمع و نتحدث فقط ذلك هو تقييد الرومانسية
45
00:02:44,693 --> 00:02:46,251
! لا تضرخ عليَ, أنت تصرخ عليَ
46
00:02:46,933 --> 00:02:47,968
لست كذلك
47
00:02:48,133 --> 00:02:51,045
... أترين, لهذا لا أريد أن أجاوب سؤالكِ
48
00:02:51,213 --> 00:02:53,090
لأنه ليس لدي إجابات لسؤالكِ
49
00:02:57,133 --> 00:03:00,045
كل ما أعرفه هو أنكِ أغلي أصدقائي
50
00:03:01,533 --> 00:03:05,208
و كل ما أتمناه ... أنا فقط, أتمني عودة ذلك
51
00:03:07,853 --> 00:03:09,366
كثيراً في النهاية
52
00:03:16,813 --> 00:03:20,726
ليس لديك أي فكرة كم هذا يقتلني
53
00:03:23,053 --> 00:03:25,521
أعرف الحروف الأبجدية و التاريخ
54
00:03:25,693 --> 00:03:28,412
أعرف من يكون الرئيس و كنت أتمني من ألا أفعل
55
00:03:28,613 --> 00:03:31,332
" أعرف أسم كل محل أحذية في " بيفيرلي هيلز
56
00:03:31,493 --> 00:03:33,290
... لكنني لا ...
57
00:03:35,013 --> 00:03:39,325
لكنني لا يمكنني تمييز أسمي حين أسمعه
58
00:03:39,773 --> 00:03:42,890
سنستعيدكِ مهما كلفنا الأمر
59
00:03:43,053 --> 00:03:45,362
أنظرِ, أعدكِ أننا سنستعيدكِ
60
00:03:46,013 --> 00:03:49,767
من يكون " نحن " يا ذات الوجه الأبيض ؟
أنا فقط من يقوم بتلك الأعمال
61
00:03:49,973 --> 00:03:53,204
حسناً, أحتاج إلي معانقة الآن, خمنوا ماذا سقط في يدي
62
00:03:53,373 --> 00:03:55,170
ــ ماذا ؟
... ــ تعويذة الذاكرة
63
00:03:55,333 --> 00:03:58,564
... (مجهزة من قبل أحد زبائني, مضمونة لإعادة (كورديليا
64
00:03:58,733 --> 00:04:00,405
لما كانت عليه ...
65
00:04:01,093 --> 00:04:03,687
ــ مضمونة ؟
ــ لا آلم, لا أعراض جانبية
66
00:04:03,893 --> 00:04:07,363
أخبركم بذلك أيها اللطفاء, ليس هنالك فرصة للفشل
67
00:04:08,693 --> 00:04:11,287
إذاً كنت أحمق, ماذا تكونوا, مُثاليَ ؟
68
00:04:14,000 --> 00:05:00,284
( آنجــــــــــــل )
الموسم الرابع - الحلقة السادسة
~ دوران الزجاجة ~
69
00:05:05,173 --> 00:05:07,892
حسناً, في الواقع لدي كل الأسباب التي تؤكد نجاح التعويذة
70
00:05:08,053 --> 00:05:11,045
وقد نجحت, طبقاً لما حدث
71
00:05:13,653 --> 00:05:15,530
... الذي حدث في أثناء ذلك
72
00:05:15,693 --> 00:05:17,763
... و ما حدث بعد ذلك ...
73
00:05:18,653 --> 00:05:19,642
اوووه
74
00:05:20,293 --> 00:05:22,124
سأحتاج إلي الكثير من الشراب
75
00:05:22,293 --> 00:05:26,366
لكن التعويذة كانت مشروعة, حصلت عليها من تلك الشبح, فتاة لطيفة
76
00:05:26,533 --> 00:05:29,764
لا يُمكن لمسها لكنها تتعامل مع تعاويذ الذاكرة بشكل ممتاز
77
00:05:29,933 --> 00:05:31,969
و لقد أقسمت لي أنها وضعت المكونات الصحيحة
78
00:05:32,133 --> 00:05:34,886
و يمكننا إيقاف ذلك الحديث و قطع تذكرتين
79
00:05:35,053 --> 00:05:37,408
... لـ (كورديليا تشيس) لأي وجهة
80
00:05:37,573 --> 00:05:39,928
لا أعرف, أنا لا أثق بالتعاويذ
81
00:05:40,093 --> 00:05:42,163
و أنا لا أهتم, موافقة
82
00:05:42,333 --> 00:05:44,972
ــ (كوردي), ألا يمكننا ... ؟
ــ لا أهتم
83
00:05:45,133 --> 00:05:47,806
آلام, أعراض جانبية أو تحويلي إلي رقائق باللحم
84
00:05:47,973 --> 00:05:50,567
سأكون سعيدة طالما يمكنني التذكر أنني رقائق باللحم
85
00:05:51,213 --> 00:05:54,125
لا تقلقِ أيتها الأميرة, لدي كل المكونات
86
00:05:54,293 --> 00:05:57,729
حالما نجمع الستة, سنتمكن من البدء
87
00:05:57,893 --> 00:05:59,690
ستة ماذا ؟
88
00:06:14,253 --> 00:06:16,323
... أخبر (إميل) أن الأختبار تم بنجاح
90
00:06:17,653 --> 00:06:19,723
و سأتحدث مع ثانيةً
91
00:06:19,893 --> 00:06:22,009
حسناً, سيبتهج لسماع ذلك
92
00:06:22,173 --> 00:06:23,811
برايس) يتحدث)
93
00:06:26,653 --> 00:06:28,245
آجل
94
00:06:28,813 --> 00:06:32,806
لقد وافقت يا (لورين) سأكون هناك في الحال
95
00:06:32,973 --> 00:06:35,567
إذا نجح سيساوي ذلك
96
00:06:35,733 --> 00:06:37,325
حسناً
97
00:06:37,493 --> 00:06:39,290
هل كل شيء ... ؟
98
00:06:39,773 --> 00:06:42,367
هل الجميع هنا ؟
99
00:06:43,293 --> 00:06:44,521
لا
100
00:06:44,693 --> 00:06:47,048
... لا, لقد كنت أتسائل إذا
101
00:06:47,213 --> 00:06:49,932
كانت (فريد) بخير
103
00:07:02,933 --> 00:07:04,969
ماذا تريد ؟
104
00:07:11,173 --> 00:07:14,324
أوه, جيد, رموز علي الأرضية, سيكون الأمر بخير
105
00:07:14,493 --> 00:07:17,690
(فلتبقي تهكمك خارج الباب أيها العابس, هذا من آجل (كوردي
106
00:07:17,853 --> 00:07:21,732
لا أريد أي بوابات غبية تفتح, لأننا أكتفينا من هذا الهراء
107
00:07:22,693 --> 00:07:24,172
(آسفة, يا (لورين
108
00:07:24,333 --> 00:07:26,449
لدينا الكثير من ذلك الهراء
109
00:07:26,613 --> 00:07:29,889
حسناً, ترتيبي سيكون صحيح, أيتها الدمية الصغيرة
110
00:07:30,053 --> 00:07:32,647
الفكرة التي في رأسي منذ تم حفرها
111
00:07:32,813 --> 00:07:36,442
أهنالك تعويذة ستعيد (كورديليا) إلينا
113
00:07:41,293 --> 00:07:42,885
هل فوت التعويذة ؟
114
00:07:44,373 --> 00:07:46,364
هل أختفت اللغة الأنجليزية ؟
115
00:07:46,533 --> 00:07:48,012
لا, أنها لغة " بيليا" أيها الفطيرة
116
00:07:48,213 --> 00:07:50,852
" لقد قُلت " لقد جهزت أنشودة صحيحة
117
00:07:51,573 --> 00:07:55,327
" و أنا قُلت " ربما تستجدي كلماتك الآلهة
118
00:07:55,533 --> 00:07:56,648
هل أنتِ بخير ؟
119
00:07:58,693 --> 00:08:00,172
هل أنتِ ... ؟
120
00:08:01,333 --> 00:08:02,846
لقد أنتهي الآمر
121
00:08:03,053 --> 00:08:05,851
... " أولاً, هي لم تقُل " ربما تستجدي كلماتك الآلهة
122
00:08:06,053 --> 00:08:10,205
... لقد كانت " ربما أنت تستجدي الآلهة ", و التي
123
00:08:10,373 --> 00:08:13,206
... يُعد إهانة للتصريف الحاسم و
ليباركها الله
124
00:08:13,373 --> 00:08:15,409
من الجيد سماع لغتي الأم
125
00:08:15,573 --> 00:08:18,212
طالما ليست صادرة من أمي
126
00:08:19,133 --> 00:08:20,885
هل هذا يعمل ؟
127
00:08:21,053 --> 00:08:22,088
... ثانياً
128
00:08:22,293 --> 00:08:25,524
لم أكن أعلم منذ ساعتان أن (فريد) حاولت قتل أستاذها
129
00:08:25,693 --> 00:08:26,728
عن طريق فتح بوابة
130
00:08:26,933 --> 00:08:29,208
غان) لا يعرف أن (ويزلي) ساعدها)
131
00:08:29,373 --> 00:08:32,206
(و (ويزلي) لا يعرف أن (غان) قتل الرجل لحماية (فريد
132
00:08:32,373 --> 00:08:33,772
لكي لا تكون قاتلة
133
00:08:33,933 --> 00:08:36,811
... و (فريد) لم تعلم أن (غان) فهم ذلك
134
00:08:36,973 --> 00:08:39,009
أن (ويزلي) ساعدها في محاولة القتل
135
00:08:39,213 --> 00:08:42,171
كما ترون, لم أكن أعرف كل الحقائق عندما بدأت هذا
136
00:08:42,333 --> 00:08:46,372
تعلمون وظيفتي قراءة الناس و لكن لا أحد
من هذا القوم كان يغني أمامي
137
00:08:46,533 --> 00:08:49,969
(و أنا ؟, كنت أفكر بشأن (كورديليا
138
00:08:50,293 --> 00:08:52,329
ــ أنت
ــ اوه
139
00:08:52,493 --> 00:08:55,166
أو, آسف
140
00:08:56,173 --> 00:08:58,243
أردت أن أستحم
141
00:08:58,933 --> 00:09:01,447
" كونور) و أنا لا نبقي في " موندريان)
142
00:09:01,613 --> 00:09:03,604
ــ كيف حاله ؟
ــ أنه في الثامنة عشر
143
00:09:04,573 --> 00:09:06,404
أنه فوضوي
144
00:09:10,573 --> 00:09:12,609
لديه الكثير من الآلام
145
00:09:12,773 --> 00:09:15,810
أعقد أن ساعده وجودي معه
146
00:09:16,973 --> 00:09:19,612
جيد, هذا جيد
147
00:09:20,133 --> 00:09:21,361
نحن مستعدون تقريباً
148
00:09:22,853 --> 00:09:25,048
سأكون بالطابق السفلي
149
00:09:25,653 --> 00:09:30,249
إذا أنت بخير و مع ذلك تأتي إلي غرفتي في جميع الأوقات ؟
150
00:09:32,173 --> 00:09:36,007
... " هذا يُلائم نظرية " لقد كنا عاشقان " و نظرية " المضايقة
151
00:09:36,173 --> 00:09:37,765
تقريباً علي حد سواء
152
00:09:37,933 --> 00:09:39,002
... حسناً
153
00:09:39,173 --> 00:09:41,528
أتمني أن تحصلِ علي الإجابة قريباً
154
00:09:52,133 --> 00:09:54,488
إذاً أظن أنني العضلات, أليس كذلك ؟
155
00:09:55,533 --> 00:09:56,761
أعذرني ؟
156
00:09:56,933 --> 00:09:59,766
آنجل) هو فتي الملصق, هذا عالمه)
157
00:09:59,933 --> 00:10:01,651
لم تعد القائد بعد الآن
158
00:10:01,813 --> 00:10:05,089
(لم تحصل علي قلب حبيبتك مثل (كوردي
لقد كنت العبقري فقط
159
00:10:05,333 --> 00:10:07,403
لذا هذا يترك لي العضلات
160
00:10:09,493 --> 00:10:11,290
ماذا عن (فريد) ؟
161
00:10:12,013 --> 00:10:13,924
حسناً, هذا سؤال, أليس كذلك ؟
162
00:10:16,333 --> 00:10:18,528
أنها عبقرية أيضاً
163
00:10:18,693 --> 00:10:21,685
ربما تكون أرواحكم قريبة
164
00:10:22,493 --> 00:10:26,372
ربما لذلك ذهبت إليك لتساعدها علي الأنتقام من ذلك الأستاذ
165
00:10:27,013 --> 00:10:28,332
القتل يتطلب الذكاء
166
00:10:31,853 --> 00:10:33,571
لقد قُمت بما لم تستطع أن تقوم به
167
00:10:33,733 --> 00:10:35,963
... ليس لديك أي فكرة عن ما
168
00:10:36,173 --> 00:10:37,811
عن ما قُمت به لآجلها
169
00:10:37,973 --> 00:10:40,168
أهنالك أسباب أحتاج إلي سماعها ؟
170
00:10:41,253 --> 00:10:43,244
أتعتقد أنني لم أعرف ذلك ؟
171
00:10:43,413 --> 00:10:46,325
أتظنني لا أعرف لماذا تعود إلي هنا بأستمرار ؟
172
00:10:46,973 --> 00:10:48,964
لأنكم بحاجة إلي مساعدتي
173
00:10:50,133 --> 00:10:51,725
سأقول ذلك مرة واحدة
174
00:10:51,893 --> 00:10:54,851
حاول التقرب من (فريد) و سأقوم بأسقاطك أرضاً
175
00:10:55,573 --> 00:10:58,326
أنا سعيد لرؤية أنه ما زال لديك أمل في علاقتكما
176
00:10:58,493 --> 00:11:01,087
ــ تابع الضغط عليَ
ــ أتظن بأمكانك الأبتعاد عن طريقي
177
00:11:01,293 --> 00:11:02,772
لا, ماذا إذا ... ؟
178
00:11:04,013 --> 00:11:06,573
ليس جميعنا نحتاج إلي العضلات للأعتماد عليه
179
00:11:14,573 --> 00:11:16,723
ماذا حدث لك, يا رجل ؟
180
00:11:18,773 --> 00:11:22,288
لقد قطعت حنجرتي و كل أصدقائي تخلوا عني
181
00:11:26,173 --> 00:11:28,164
حسناً, راقبوا الزجاجة
182
00:11:30,333 --> 00:11:33,564
سنبدأ في التضرع و التأمل
183
00:11:34,213 --> 00:11:36,727
أعدها إلينا
184
00:11:53,973 --> 00:11:56,168
ماذا يحدث ؟
185
00:11:57,213 --> 00:11:59,522
... أشعر بالقليل من
186
00:12:19,573 --> 00:12:21,768
ماذا حدث لنا ؟
187
00:12:27,253 --> 00:12:29,448
هذا مهم
188
00:12:30,493 --> 00:12:32,688
أنه شيءً جميل
190
00:12:40,933 --> 00:12:44,289
علينا الأنتظار لكي نري كان أهناك أعراض جانبية
191
00:12:50,853 --> 00:12:52,764
ماذا يحدث ؟
192
00:12:53,533 --> 00:12:55,842
... لا يمكننا أن ... علينا أن
193
00:12:56,013 --> 00:12:57,765
! لا
194
00:13:04,413 --> 00:13:05,892
... حسناً
195
00:13:06,053 --> 00:13:08,248
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟
196
00:13:08,413 --> 00:13:09,732
ما أسمك ؟
197
00:13:09,933 --> 00:13:11,810
أنا ( كورديليا تشيس) أيها الأحمق
198
00:13:11,973 --> 00:13:15,409
... إذا كان هذا مزاح و حيث يتم
199
00:13:15,573 --> 00:13:17,484
جلبي مع مجموعة من الحمقي
200
00:13:17,653 --> 00:13:20,645
سيقوم والداي برفع دعوي قضائية علي " صانيديل " بالكامل
201
00:13:20,813 --> 00:13:22,963
ما الذي تتحدثِ عنه بحق الجحيم ؟
202
00:13:23,133 --> 00:13:26,091
هذا يدعي أختطاف أيها الأصلع
203
00:13:26,293 --> 00:13:28,807
... و إذا أعتقدت لثانية أنني
204
00:13:29,013 --> 00:13:31,288
... (سأتحمل ذلك فانت لا تعرف (كورديليا
205
00:13:32,613 --> 00:13:33,728
(كورديليا)
206
00:13:35,293 --> 00:13:38,285
مرحباً يا صاحب الملامح الجميلة
207
00:13:44,413 --> 00:13:46,847
(حسناً, أنتظرِ, أنتِ (كورديليا تشيس
208
00:13:47,053 --> 00:13:50,045
أنتِ طالبة بالثانوية و تعيشين في " صانيديل " ؟
209
00:13:52,133 --> 00:13:53,725
صحيح
210
00:13:54,453 --> 00:13:57,286
ــ إذا من تكون ؟
... ــ الشخص الذي سيركل مؤخرة
211
00:13:57,493 --> 00:14:00,053
ــ ... الجميع ليعرف ما الذي يجري
ــ و الذي يكون بأختصار ؟
212
00:14:00,253 --> 00:14:02,767
هل يتعرف أحدكم علي أحد هنا ؟
213
00:14:02,973 --> 00:14:08,001
" أنا (فريد بوركل) و أنا أيضاً في الثانوية في " سان أنتون
214
00:14:08,333 --> 00:14:11,086
اوه, نحن الأثنتان في الثانوية
215
00:14:11,253 --> 00:14:14,370
اوه, دعينا نكون أفضل الأصدقاء, و سأقوم بكل الأشياء الممتعة
216
00:14:14,533 --> 00:14:16,171
ليس هنالك داعيٍ لسخرية
217
00:14:16,533 --> 00:14:19,127
(هذا ما يدعونه بـ " السخرية " أيها الآمير (تشارلز
218
00:14:19,333 --> 00:14:21,893
أنه (ويزلي ويندم برايس), شكراً لكِ
219
00:14:22,053 --> 00:14:25,648
" أنا من أكاديمية المُراقبين في جنوب " هامبشاير
220
00:14:25,813 --> 00:14:28,247
في الحقيقة, يصادف أنني الفتي العبقري هناك
221
00:14:28,413 --> 00:14:30,643
أتسائل كيف حصلت علي ذلك اللقب ؟
222
00:14:30,853 --> 00:14:33,413
الكثير من الجهد, لا أمانع قول ذلك
223
00:14:34,333 --> 00:14:36,164
" ــ (غان), " و بالأنجليزية تعني : مسدس
ــ أين ؟
224
00:14:36,373 --> 00:14:38,887
أنا , هذا أسمي بأختصار
225
00:14:39,733 --> 00:14:40,722
أوه
226
00:14:41,733 --> 00:14:43,644
إلي أي مدرسة تذهب ؟
227
00:14:44,933 --> 00:14:50,087
أذا لقد سمعنا كل القوم هنا, ما هي قصتك ؟
228
00:14:50,293 --> 00:14:52,045
مجانين
229
00:14:52,253 --> 00:14:53,811
جميعكم مجانين
230
00:14:53,973 --> 00:14:57,045
تلك الملابس, طريقة كلامكم
231
00:14:58,133 --> 00:15:00,522
هذا المكان, في أي أرض نكون ؟
232
00:15:00,733 --> 00:15:03,486
ــ حيث يفترض أن نكون ؟
ــ من أين أنت يا صديقي ؟
233
00:15:03,693 --> 00:15:06,765
" أنا لست صديقك أيها الخنزير الأنجليزي, لم نريد أمثالك في " أيرلندا
234
00:15:06,933 --> 00:15:08,605
لا نريدك هنا
235
00:15:08,773 --> 00:15:10,764
ــ أنت أيرلندي ؟
ــ لا يبدو صوتك كأيرلندي
236
00:15:10,973 --> 00:15:13,089
... أنا بكل تأكيد ... أبدو بالضبط كـ
237
00:15:15,013 --> 00:15:17,163
هنالك خطب بصوتي
238
00:15:17,333 --> 00:15:18,812
حسناً, ما أسمك ؟
239
00:15:20,173 --> 00:15:21,731
(ليام)
240
00:15:21,933 --> 00:15:25,608
عظيم, لقد عرفنا أسماء الجميع, إلي اللقاء
241
00:15:26,293 --> 00:15:28,568
(لو كنت مكانكِ لما غادرت بسرعة يا آنسة (تشيس
242
00:15:28,773 --> 00:15:33,767
بشكل واضح, جميعنا ضحايا في ذلك المخطط الشنيع
243
00:15:34,173 --> 00:15:36,209
سأضع أحتمالات أن هذا الباب مغلق
244
00:15:36,413 --> 00:15:40,042
ــ ولا نعلم ما الأخطار الموجودة بالخارج
ــ أيها الخنزير الأنجليزي
245
00:15:40,213 --> 00:15:42,249
ــ خنزير أنجليزي
... ــ قبل أن نقوم بأي شيء
246
00:15:42,413 --> 00:15:45,246
أقترح أن نقوم بجمع المعلومات قدرما نستطيع
247
00:15:45,413 --> 00:15:49,850
ــ و أنا أقترح أن نبلغ الشرطة
ــ اوووه, لا أريدهم بالقرب مني
248
00:15:50,013 --> 00:15:52,208
لا أعتقد أننا يجب أن نبلغ الشرطة
249
00:15:52,373 --> 00:15:53,806
من المحتمل أنهم متضامنين في الآمر
250
00:15:53,973 --> 00:15:56,043
ــ في ماذا ؟
... ــ ألا يعتقد الجميع أن هذا
251
00:15:56,213 --> 00:15:58,568
... مؤامرة حكومية ؟, صديقي (ليفون) يقول
252
00:15:58,733 --> 00:16:01,770
تختطف الشباب و تجري عليهم التجارب
253
00:16:02,573 --> 00:16:05,883
هل هنالك أحد خاض أختبارات شخصية مؤخراً ؟
254
00:16:06,093 --> 00:16:10,132
يسألونك عن السياسة و تحركاتك و إذا كنت تريد أن تكون بائع زهور
255
00:16:10,333 --> 00:16:13,530
حسناً يا (سكارليت) رجاءاً أغلقِ فمكِ
أهناك أحد عاقل لديه نظرية ؟
256
00:16:13,733 --> 00:16:15,963
هنالك مؤامرة و أنتم لا تعرفون
257
00:16:16,133 --> 00:16:18,772
لدي تلك الفكرة أن هنالك من يعبث معنا
258
00:16:18,973 --> 00:16:21,362
الشيء المهم أن نبدأ بالنظر إلي الحقائق
259
00:16:21,693 --> 00:16:24,765
... جميعنا من مدن مختلفة, جميعنا في سن
260
00:16:25,773 --> 00:16:28,810
أستناداً لشعر الوجه أظننا كنا فاقدوا الوعي
261
00:16:28,973 --> 00:16:33,728
ــ ... لشهر علي الأقل
! ــ اوه, يا الهي, شعري ! شعري
262
00:16:34,533 --> 00:16:38,890
ــ الحكومة أعطتني قصة شعر سيء
! ــ لا, لا أنه لطيف
263
00:16:39,053 --> 00:16:42,011
ــ أجل, أنه رائع
ــ هل أنت متأكد ؟
264
00:16:42,173 --> 00:16:45,563
أجل, أنه جذاب جداً علي الأقل
265
00:16:45,733 --> 00:16:48,964
ــ ربما الفكرة هي الشعر
ــ أصوت أنه ليس المسؤول
266
00:16:49,173 --> 00:16:52,290
أنه الشيطان, أنه الشيطان
267
00:16:52,453 --> 00:16:53,647
شعري ؟
268
00:16:53,813 --> 00:16:58,011
لقد أخبرني أبي أنني آثم و سأصل إلي نهاية سيئة
269
00:16:58,933 --> 00:17:02,812
ــ الآن أنا في الجحيم
ــ حسناً, هذ الجحيم أفضل من مكاني
271
00:17:04,653 --> 00:17:06,848
يبدو أنه فندق نوعاً ما
272
00:17:07,013 --> 00:17:10,892
حسناً, ربما يكون فندق الجحيم
273
00:17:13,013 --> 00:17:15,732
حسناً, دعونا نتفحص المكان
274
00:17:15,893 --> 00:17:18,612
لا تعطيني الآوامر, لدي طاقمي الخاص لأديره
275
00:17:18,773 --> 00:17:22,288
أظنك ليس لديك أي فكرة, أنا لدي خبرة
276
00:17:22,453 --> 00:17:27,208
عن أشياء لا يمكنك تخيلها
لم أحصل علي لقب الفتي العبقري عن عبث
277
00:17:27,413 --> 00:17:31,372
ــ أوشكت علي أن تكون فتي بدون رأس, إذا لم تبتعد من أمامي
ــ ياله من تخويف
278
00:17:31,533 --> 00:17:32,602
نقطة لمحاولتك
279
00:17:33,493 --> 00:17:37,645
ربما بعض تقنيات الكاراتيه ستعرفك مكانك
281
00:17:49,493 --> 00:17:51,449
ما هذا بحق الجحيم ؟
282
00:17:52,693 --> 00:17:55,253
! ــ خطاف
أهذا نصل خشبي ؟
283
00:17:55,413 --> 00:17:57,324
علي ما يبدو, نعم
284
00:17:57,493 --> 00:18:00,291
و الذي يغير السيناريو تماماً
285
00:18:03,653 --> 00:18:05,450
ليس لدي واحدً
286
00:18:05,613 --> 00:18:07,524
لماذا لم يحصل جميعنا علي ذلك عدا الأنجليزي ؟
287
00:18:07,733 --> 00:18:10,691
لا أعرف, أظننا علينا البحث عن أسلحة
288
00:18:11,333 --> 00:18:13,642
آجل, تروقني تلك الفكرة
291
00:18:21,453 --> 00:18:24,251
حسناً, لا أحد يصرخ
292
00:18:24,413 --> 00:18:26,847
ــ أو يلمس ذراعي
... ــ حسناً
293
00:18:27,013 --> 00:18:29,925
ــ ... أظنني وجدت دليل أخر
ــ هي ليست مخطئة
294
00:18:30,093 --> 00:18:32,527
حسناً, هذا ليس مضحكً
295
00:18:33,413 --> 00:18:35,643
ما هذا بحق الجحيم ؟
296
00:18:36,933 --> 00:18:38,491
لقد عرفت ذلك
297
00:18:38,653 --> 00:18:40,644
أنه الشيطان
298
00:18:40,933 --> 00:18:43,766
لماذا الشيطان نائماً ؟
299
00:18:46,573 --> 00:18:49,326
ــ هذا ليس من شأنك أيها الفتي
ــ لا
300
00:18:51,813 --> 00:18:53,485
هذا مزاجي السيء
301
00:19:05,173 --> 00:19:07,004
هذا شأني
302
00:19:11,253 --> 00:19:12,527
هل تأذيتِ ؟
303
00:19:12,693 --> 00:19:15,526
لقد كانوا علي وشك قتلي, هؤلاء الحمقي
304
00:19:15,693 --> 00:19:18,207
ــ حسناً, أنتِ بمأمن الآن
! ــ أنتظر أنتظر
305
00:19:19,093 --> 00:19:22,051
... حسناً أيها الفتي
306
00:19:22,253 --> 00:19:25,882
لقد أنقذت حياتي, ألا تريد جائزتك ؟
307
00:19:27,053 --> 00:19:31,729
يمكنني أعطائك جائزة لطيفة
309
00:19:36,093 --> 00:19:38,243
حسناً
310
00:19:38,933 --> 00:19:40,446
ألديك 50 دولار ؟
311
00:19:40,613 --> 00:19:42,251
لماذا ؟
312
00:19:43,293 --> 00:19:45,409
ليس لديك شيءً
313
00:19:45,613 --> 00:19:49,128
ــ أنتظرِ !, لقد أنقذت حياتكِ
ــ لن تحصل علي جولة مجانية أيها الفتي
314
00:19:49,333 --> 00:19:52,609
لماذا لا تركض إلي البيت لوالدتك ؟
... ربما ستعطيك بعض المتعة
315
00:19:52,813 --> 00:19:54,804
لكونك فتي جيد
316
00:19:55,813 --> 00:19:57,724
فتاة حقيرة
317
00:19:57,893 --> 00:20:00,965
و (كونور) المسكين, طيش الشباب يعمي بصيرته
318
00:20:01,773 --> 00:20:03,172
حسناً, يكفي عنه
319
00:20:03,333 --> 00:20:05,164
في هذه الأثناء, حزروا ماذا كنت أفعل للمزاح ؟
320
00:20:06,773 --> 00:20:07,967
أقول أن نقطع رأسه
321
00:20:08,133 --> 00:20:10,522
... ربما لديه ملعومات مهمة نحتاجها عندما يستيقظ
322
00:20:10,693 --> 00:20:13,890
عندما يستيقظ لا نعرف إذا كانت تلك الأشرطة
اللاصقة ستحتجزه, أقول أن نقطع رأسه
323
00:20:14,053 --> 00:20:16,203
(ــ شكراً لك, يا (ماري أنطوانت
ــ ماذا دعوتني ؟
324
00:20:16,373 --> 00:20:20,446
.. أنتما أبأمكانكما التمهل حتي
325
00:20:20,613 --> 00:20:22,444
يستيقظ رفيقنا الشيطان ليوضح هذا ؟
326
00:20:22,613 --> 00:20:25,173
أنصال خشبية, رجل بقرون
327
00:20:25,813 --> 00:20:29,647
و أنتم لا تتفاجئون و الأشياء تصبح غريبة
328
00:20:29,813 --> 00:20:32,407
أنها كذلك حقاً
329
00:20:33,093 --> 00:20:35,482
هل حصلت علي أي أنصال ؟
330
00:20:35,893 --> 00:20:40,045
... حسناً, سأخبركم جميعاً بشيء
331
00:20:40,213 --> 00:20:43,364
ربما ستواجهون مشاكل في تقبله ...
332
00:20:43,533 --> 00:20:46,047
... ــ لكنني أطمئنكم بأي حال
ــ مصاصي الدماء حقيقيون
333
00:20:46,253 --> 00:20:48,323
! ــ لقد كنت علي وشك قول ذلك
" ــ مصاصي الدماء يجتاحون " لوس أنجلوس
334
00:20:48,493 --> 00:20:50,563
أنا أقتلهم طوال حياتي
335
00:20:51,693 --> 00:20:54,526
ــ أذلك المخلوق مصاص دماء ؟
ــ لا, لم أري شيءً مثل هذا
336
00:20:54,693 --> 00:20:56,046
! لقد فعلت
337
00:20:56,213 --> 00:20:59,285
أنه شيطان
338
00:20:59,933 --> 00:21:03,812
" من المحتمل أنه من فصيلة " كاراثمامانيهج
339
00:21:03,973 --> 00:21:06,407
... أتري, بعضنا لديه تجارب أوسع
340
00:21:06,573 --> 00:21:08,370
كيف يمكننا قتله ؟
341
00:21:09,493 --> 00:21:14,248
حسناً, أنه من الكائنات الليلية و يتناول الجذور
342
00:21:14,413 --> 00:21:17,405
أو البشر من المحتمل ...
343
00:21:17,573 --> 00:21:19,165
... و
344
00:21:19,333 --> 00:21:22,166
... ــ ... و تلك القرون
(ــ إذاً أنت تعرف, يا (جاك
345
00:21:22,333 --> 00:21:24,528
ــ أنهم ليليون
ــ سأحصل علي فأس
346
00:21:24,693 --> 00:21:26,365
ــ أنتظروا
ــ لا يهم ما يكونه
347
00:21:26,573 --> 00:21:29,770
ــ يبدو الآمر خطأً, أنه ميت
... ــ ليس حتي نكتشف
348
00:21:29,973 --> 00:21:31,691
! اوه !, أتركني
349
00:21:31,853 --> 00:21:34,890
... ــ أبتعد يدك عني
! ــ أنتبه للأسلحة !, أنتبه للأسلحة
350
00:21:35,093 --> 00:21:36,287
ألن تتدخل و توقفهم ؟
351
00:21:36,453 --> 00:21:40,366
أنها مسألة وقت و يصل الانجليز إلي هنا و أصبح من العبيد
352
00:21:42,293 --> 00:21:44,488
أعلم أنني ما زلت فاقد الوعي في هذا الجزء من القصة
353
00:21:44,653 --> 00:21:46,371
لكن أتصدقون هؤلاء الحمقي ؟
355
00:21:48,613 --> 00:21:49,887
يكفي, أتفقنا ؟
356
00:21:50,533 --> 00:21:53,923
إذا كان لدي الفتي اللامعة نظرية فلنسمعها
357
00:21:59,333 --> 00:22:03,246
هنالك قصص في أختبار أكاديمية المراقبين
358
00:22:03,413 --> 00:22:07,122
أختبار سري حيث المخادعين فقط من ينجوا
359
00:22:07,293 --> 00:22:09,249
... يحبسونك في منزل مع
360
00:22:09,413 --> 00:22:12,086
مصاصي دماء شرير و يجب أن تقتله
361
00:22:12,253 --> 00:22:13,925
قبل أن يقوم بقتلك
362
00:22:16,093 --> 00:22:18,607
ــ كان هذا في تاريخ القاتلة
" ــ " القاتلة
363
00:22:18,813 --> 00:22:19,882
الفرقة الموسيقية ؟
364
00:22:20,853 --> 00:22:22,286
... لا, أنها
365
00:22:22,933 --> 00:22:26,403
بيت القصيد, هو أنه لربما يكون أختبار
366
00:22:26,573 --> 00:22:30,009
الأسلحة, المتاهة و المدنيون الأبرياء
367
00:22:30,213 --> 00:22:33,649
و شيطان الـ " كاراثمامانيهج " الغامض
368
00:22:34,893 --> 00:22:36,485
! ــ هو أختبار
ــ أنا لست مدنياً
369
00:22:36,693 --> 00:22:40,242
ــ أنا أقتل مصاصي الدماء منذ سن 12
ــ و الذي يدعم نظريتي
370
00:22:40,893 --> 00:22:43,168
يجب أن تكون هنا للأستشارة القتالية
371
00:22:43,373 --> 00:22:45,682
أظنني هنا قطع رأس ذلك الشرير
372
00:22:45,853 --> 00:22:48,925
ــ أنا لا أهتم بأختبارك
ــ هل أنت دائماً متزمر ؟
373
00:22:49,093 --> 00:22:52,290
فقط عندما أستيقظ مع أُناس بيض مجانين يخبرونني ما عليَ فعله
374
00:22:52,493 --> 00:22:56,247
اليوم الذي أحصل فيه علي الأوامر
... من أشخص مثلكم يكون
375
00:22:56,413 --> 00:22:57,402
لن يحدث هذا
376
00:22:57,893 --> 00:23:00,566
فلتوضحوا لي لماذا لا نخرج من الباب
377
00:23:02,453 --> 00:23:04,648
لأنهم قاموا بعمل شيءً لنا
378
00:23:07,053 --> 00:23:08,850
لقد غيرونا
379
00:23:09,893 --> 00:23:11,849
أتقصد شعري ؟
380
00:23:12,013 --> 00:23:13,685
لقد فهمت قصده نوعاً ما
381
00:23:13,893 --> 00:23:16,771
لا أحد منكم يبدو في عمر 17
382
00:23:16,973 --> 00:23:22,809
يبدو أننا تغيبنا لعدة سنوات
383
00:23:24,213 --> 00:23:26,010
أظنني أمتلأت قليلاً
384
00:23:26,213 --> 00:23:27,646
... و
385
00:23:27,813 --> 00:23:30,407
أظنني لم أتغير بعد
386
00:23:31,573 --> 00:23:35,532
أشعر بالبرودة بداخلي
387
00:23:35,733 --> 00:23:39,169
هذا غير عادل, أنا في العشرينيات ؟
388
00:23:39,333 --> 00:23:40,812
ماذا عن حفلة التخرج ؟
389
00:23:40,973 --> 00:23:43,282
هل يمكن أن يكون هذا الشيطان ألقي علينا لعنة ما
390
00:23:43,453 --> 00:23:46,809
أتظنوا إذا قتلنا مصاص الدماء ستزول اللعنة
391
00:23:46,973 --> 00:23:48,964
و نعود إلي ما كنا عليه من قبل ؟
392
00:23:49,173 --> 00:23:52,131
ــ و لن نري بعضنا البعض ثانيةً ؟
ــ و يمكن أن نستأنف حياتنا
393
00:23:52,333 --> 00:23:54,244
ــ و لن نري بعضنا البعض ثانيةً ؟
ــ عظيم
394
00:23:54,453 --> 00:23:56,409
إذاً علينا صيد مصاص الدماء
395
00:23:56,573 --> 00:23:58,643
هذا المكان كبير, لننقسم لمجموعتين
396
00:23:58,813 --> 00:24:02,772
عظيم, سوف أذهب مع الطويل الغامض
الأقل إثارة للشفقة منكما
397
00:24:02,933 --> 00:24:05,083
ــ سنبحث في الغرف
ــ سنبحث في الطابق السفلي
398
00:24:05,253 --> 00:24:08,609
لكن تذكروا إذا وجدتم مصاص الدماء أنه حيوان شرير
399
00:24:08,773 --> 00:24:11,685
حالوا سحبوا نحونا
400
00:24:11,893 --> 00:24:14,851
لا تقلقِ سننتصر هذا اليوم, أطمئنكِ
401
00:24:15,013 --> 00:24:18,369
أنا مستعدة, أنا بخير
402
00:24:19,213 --> 00:24:22,523
سيكون الأمر أكثر متعة من تناول الأعشاب المخدرة
403
00:24:27,493 --> 00:24:30,610
يا الهي, هنالك الملايين من الغرف
405
00:24:35,333 --> 00:24:37,164
المنشدون
406
00:24:48,413 --> 00:24:49,971
كيف ... ؟
407
00:24:50,133 --> 00:24:52,886
لقد أوقفتِ الرجل الصغير عن الغناء
408
00:24:53,053 --> 00:24:55,806
أنت حقاً من مكان بعيد عن هنا, أليس كذلك ؟
409
00:24:58,693 --> 00:25:03,164
أخبركِ, إذا أستطعت النجاة من ذلك, سأشرب الجعة
410
00:25:03,333 --> 00:25:05,893
لا يهمني ما قاله أبي لدي
411
00:25:07,973 --> 00:25:13,206
ربما يجب أن نجلس متقاربين و نترك أمر مصاصي الدماء للخبراء
412
00:25:13,853 --> 00:25:16,321
... آسف علي هذا التصرف
413
00:25:16,493 --> 00:25:18,802
ــ ... الأنثوي
... ــ اه, أنت لست
414
00:25:20,093 --> 00:25:23,529
ــ ليس أنثوي حقاً
ــ و أنتِ لطيفة جداً
415
00:25:24,613 --> 00:25:26,843
أنت لا تدرك نصف ذلك
416
00:25:27,973 --> 00:25:31,932
... أتعرف, ذلك الشعور بالخطر
417
00:25:33,013 --> 00:25:35,447
... يجعل دمائك
418
00:25:37,053 --> 00:25:38,884
ما الخطب ؟
419
00:25:39,173 --> 00:25:41,004
لا شيء, أعذريني
420
00:25:51,773 --> 00:25:55,049
ــ أنا مُختفي
ــ لا, أنت لست كذلك
421
00:25:55,293 --> 00:25:57,124
اوه, اعذريني
422
00:26:20,613 --> 00:26:24,162
ــ ما الآمر ؟
ــ لقد أوشكت علي الأنتهاء
423
00:26:30,333 --> 00:26:32,164
أنا مصاص دماء
424
00:26:33,453 --> 00:26:35,205
سيقومون بقتلي
425
00:26:41,533 --> 00:26:44,366
حسناً, أنها منتجات رائعة, هل أنا علي صواب ؟
427
00:26:46,893 --> 00:26:50,329
دعونا نقوم بشراء البعض من أولئك
428
00:26:50,573 --> 00:26:53,485
لكن إذا كان بأمكاني الهدوء للحظة
429
00:26:55,093 --> 00:26:59,723
أهنالك شعور أسوء من الشعور بالوحدة ؟
430
00:26:59,893 --> 00:27:02,885
كأنك الشخص الوحيد في العالم الذي يعرف ما أنت عليه
431
00:27:03,053 --> 00:27:05,203
... و إذا أكتشف الأخرين ذلك
432
00:27:05,373 --> 00:27:08,092
سيقومون بتوجيه الأنصال الخشبية لقلبك ؟
433
00:27:08,933 --> 00:27:11,163
... و بالنسبة لقاتلي مصاصي الدماء
434
00:27:17,533 --> 00:27:21,970
أظننا يجب أن نفكر في أحتمالية وجود فضائيين
435
00:27:23,413 --> 00:27:28,168
أعني, أنه أخضر نوعاً ما
436
00:27:28,573 --> 00:27:31,770
و نحن نائمون كل ذلك الوقت
437
00:27:31,973 --> 00:27:34,203
أقصد, فكر في ذلك لدقيقة
438
00:27:34,413 --> 00:27:36,847
يمكن أن يكونوا فعلوا بنا أي شيء
439
00:27:37,493 --> 00:27:41,406
... لا يمكن أن أري نفسي متمددة علي منضدة
440
00:27:41,613 --> 00:27:46,323
دون ملابس, دون إرادة بينما هم يستكشفون
441
00:27:46,493 --> 00:27:51,408
و يفعلوا أياً كان ما أرادوا إلي جسمي العاجز العاري
442
00:27:52,093 --> 00:27:55,688
ــ هذا فظيع
ــ فظيع, آجل
443
00:27:56,893 --> 00:27:58,804
لكنني أطمئنكِ, هذا عمل شيطاني
444
00:27:59,453 --> 00:28:03,844
هم ليسوا قريبين حتي من ذلك
445
00:28:05,093 --> 00:28:06,731
لا تكونِ خائفة
446
00:28:06,893 --> 00:28:09,361
لا يوجد شيء هنا, لقد أنتهينا
447
00:28:09,533 --> 00:28:12,127
" حسناً, دعونا لا نفقد " الأستكشاف
448
00:28:15,053 --> 00:28:17,328
الأمل ", لا نفقد الأمل "
449
00:28:17,533 --> 00:28:19,330
.. نحن لسنا
450
00:28:28,813 --> 00:28:31,646
ــ أصادفكم الحظ ؟
ــ لم نجد أي مصاصي دماء
451
00:28:32,173 --> 00:28:35,245
ــ أتفقدتم كل الغرف ؟
ــ و الغرفة التي رفضت أداء الخدمة
452
00:28:35,413 --> 00:28:37,722
أنها خمسة طوابق, أقدامي تؤلمني
453
00:28:37,893 --> 00:28:39,724
ــ لقد أنتيهت
ــ هذه مضيعة للوقت
454
00:28:39,893 --> 00:28:42,168
أتفق معه, ليس هنالك شيء هنا
455
00:28:42,333 --> 00:28:46,611
هذا المكان شرير, أعتقد أن علينا مغادرته بسبب الشر
456
00:28:46,773 --> 00:28:49,571
! ــ لا تكن أحمق
ــ حظ سعيدً لكم جميعاً
457
00:28:51,453 --> 00:28:53,603
ــ إذا نحن محبوسون, أليس كذلك ؟
ــ أعذرني
458
00:28:53,773 --> 00:28:58,563
هل أنا من منعكم من ذلك ؟
أتريد أن تعول علي ذلك ؟
459
00:28:58,813 --> 00:29:01,122
هنالك شعوذة شريرة نوعاً ما
460
00:29:01,333 --> 00:29:03,005
أتظن أن (ليام) بخير في الخارج ؟
461
00:29:03,173 --> 00:29:05,892
شيءً ما أكله, علي الأقل هو ليس يشعر بالملل مثلي
462
00:29:06,053 --> 00:29:07,645
فلتسخر كما تشاء
463
00:29:08,373 --> 00:29:11,888
ربما يواجه (ليام) الآن رعبً لا يمكنه تخيله
465
00:29:25,213 --> 00:29:26,407
! (ليام)
466
00:29:26,573 --> 00:29:28,291
! ــ شياطين
ــ حقاً ؟
467
00:29:28,493 --> 00:29:29,608
لقد أخبرتك
468
00:29:29,813 --> 00:29:33,283
ــ كم عددهم ؟
ــ المئات, يصرخون
469
00:29:33,493 --> 00:29:36,212
ــ أيحاولون الدخول ؟
ــ لا أظنهم رأوني
470
00:29:36,373 --> 00:29:38,443
أظن علينا أن نحل ذلك اللغز
471
00:29:39,133 --> 00:29:42,250
ــ ما نوع الشياطين التي رأيتها ؟
ــ لامعة
472
00:29:44,013 --> 00:29:46,129
آجل, لقد حصلت عليه
473
00:29:46,333 --> 00:29:49,211
إذا, أعلينا أن نتفحص الغرف ؟
لأنني أشعر الملل كما قُلت
474
00:29:49,413 --> 00:29:51,768
لماذا لا يأتي مصاص الدماء لملاحقتنا علي أي حال ؟
475
00:29:51,973 --> 00:29:53,247
ألا نُمثل غذائه ؟
476
00:29:53,453 --> 00:29:55,125
يجب أن يشعر بالجوع
477
00:29:55,773 --> 00:29:59,243
لكن أظن أن البحث عنه سيكون بلا جدوي
478
00:29:59,413 --> 00:30:02,166
أعتقد أن المجلس أذكي من ذلك
479
00:30:02,333 --> 00:30:05,166
ــ اوه, كيف ؟
ــ آجل, نريد خطبة
480
00:30:05,333 --> 00:30:09,372
... خمسة أشخاص لا يعرفون بعضهم, بعيدين عن المنزل
481
00:30:09,573 --> 00:30:12,041
محاصرون سوية في الليل
482
00:30:12,213 --> 00:30:16,764
أعتقد أن مصاص الدماء قريب بما فيه الكفاية منا
483
00:30:16,973 --> 00:30:18,611
... ــ ربما
ــ سأبحث في الغرف
484
00:30:18,813 --> 00:30:21,850
! ــ لقد أقتربت من الجزء الجيد
ــ لا يمكننا أنتظار مصاص الدماء
485
00:30:22,013 --> 00:30:24,925
... ــ سأبحث عنه و
! ــ أنه أحدنا
486
00:30:25,133 --> 00:30:27,772
ــ أنت تمزح
(ــ أهذا سيء يا آنسة (تشيس
487
00:30:27,973 --> 00:30:29,804
... لكن الحقيقة هي
488
00:30:30,013 --> 00:30:33,403
الأشرار كانوا أمامهم طوال الوقت
489
00:30:33,573 --> 00:30:35,643
منتظرين اللحظة المناسبة للهجوم
490
00:30:38,733 --> 00:30:42,931
أترون ؟, الأنجليز أغبياء, لنفكر في نظرية أخري
491
00:30:43,133 --> 00:30:44,566
أنا لم أنتهي بعد
492
00:30:46,813 --> 00:30:49,327
أعتقد أنه من العادل لكل منا أن يأخذ دوره
493
00:30:49,493 --> 00:30:53,372
من الواضح أن الصليب لا يؤثر عليَ أو علي صديقنا الملاكم
494
00:30:53,533 --> 00:30:57,048
اوه, أيها الأحمق ستستجدي لأنك قلت تلك الكلمة
496
00:31:16,053 --> 00:31:19,409
أترون, ليس هنالك مصاصي دماء هنا, أنا مثلكم فقط
498
00:31:22,373 --> 00:31:25,251
ــ أهنالك أحد يشم ... ؟
ــ أنظروا !, لقد أستيقظ الشيطان
500
00:31:29,053 --> 00:31:30,691
! لا تقتربِ
501
00:31:31,613 --> 00:31:36,084
او, يا رفاق, كأنني ضُربت
502
00:31:36,253 --> 00:31:40,166
كأنني سافرت طوال الليل و سقطت في الألماس
إذا فهمتم ما أقول
503
00:31:40,333 --> 00:31:43,530
ــ أنه يتحدث بكلام مجنون
ــ ما هذا الشريط اللاصق الظريف
504
00:31:43,693 --> 00:31:46,924
أنا مُقيد بكرسي, ثانيةً !, ماذا يحدث بحق الجحيم ؟
505
00:31:47,093 --> 00:31:50,165
نأمل أن تخبرنا بذلك أيها الشيطان
506
00:31:50,373 --> 00:31:55,970
اوه, لقد بدأت في الشك أن التعويذة ضربت المدينة بالكامل
507
00:31:56,253 --> 00:31:59,689
هل كل شيءً سار علي ما يرام ؟
هل أستعادت (كوردي) ذاكرتها ؟
508
00:31:59,853 --> 00:32:02,572
أخبرنا فقط, أين هو مصاص الدماء, أيها الشرير
509
00:32:02,733 --> 00:32:05,725
ما الذي تتحدث عنه ؟, ليس هنالك أي مصاصي دماء هنا
510
00:32:07,133 --> 00:32:08,930
حسناً, أعني بخلاف هذا الذي بجوارك
511
00:32:10,653 --> 00:32:12,405
شيطان كاذب
512
00:32:12,573 --> 00:32:14,928
اوه, أتعني تعويذتي جعلتك بشرياً مرة أخري ؟
513
00:32:15,573 --> 00:32:17,962
... ــ سحري ليس
! ــ أغلق فمك
514
00:32:20,293 --> 00:32:21,487
! اوه
515
00:32:28,213 --> 00:32:32,126
ــ أنا لست ... هو فقط
ــ حسناً, تم حل اللغز
516
00:32:32,333 --> 00:32:35,086
وضح قصتك الملفقة حول كونك آيرلندي أيضاً
517
00:32:35,293 --> 00:32:38,729
هل هذا الوقت المناسب للأشارة بأنك تركتني معه, أيها العبقري ؟
518
00:32:38,933 --> 00:32:41,731
ــ حسناً, أنا لم ألمسها
ــ بشكل واضح, أيها الشاذ
519
00:32:41,933 --> 00:32:46,449
! ــ أنا لست كذلك
ــ كل مصاصي الدماء هكذا يا صديقي
520
00:32:46,653 --> 00:32:49,565
ــ ليس هنالك شيءً أدمي به
ــ صحيح, أنت لست حتي شخص
521
00:32:49,773 --> 00:32:51,968
ــ فقط تراب
ــ لا أريد أن آذي أحدكم
522
00:32:52,173 --> 00:32:55,802
ــ ما الذي نفعله ؟
ــ لا تخافِ أنه تحت السيطرة
523
00:32:56,013 --> 00:32:57,412
هل أنت متأكد ؟
525
00:32:58,853 --> 00:33:01,162
... آسف, أقصد
526
00:33:07,613 --> 00:33:09,410
تريد مصاص الدماء إذاً
527
00:33:09,613 --> 00:33:11,365
أظنني أنا هو
528
00:33:11,533 --> 00:33:15,572
أظنني سأبدأ بالتغذية علي جثثكم بداية بالفتيات
529
00:33:16,333 --> 00:33:19,848
إذاً من الذي يصبح الأول ؟, الاختيار صعب بين الفتيات
530
00:33:20,053 --> 00:33:21,725
ما الي تعنيه بـ " صعب " ؟
531
00:33:23,293 --> 00:33:25,807
أقصد, أنها الشهية
532
00:33:26,013 --> 00:33:28,891
أنظر إليها, كل ما لديها هو رقبة
533
00:33:29,493 --> 00:33:33,122
(آنسة (تشيس), آنسة (بوركل
534
00:33:34,533 --> 00:33:35,966
أركضا
535
00:33:46,573 --> 00:33:48,768
هذا يُحيرني
536
00:33:49,133 --> 00:33:54,491
لقد كنتِ مُعجبة بي من قبل, الأن لا يمكنني الحصول علي قبلة صغيرة ؟
537
00:33:59,653 --> 00:34:01,245
يمكنني أن أراكِ
538
00:34:04,533 --> 00:34:07,491
يبدو أنني أكثر قوة و أكثر سرعة
539
00:34:07,693 --> 00:34:09,365
أمور مصاصي الدماء ليست سيئة
540
00:34:09,573 --> 00:34:12,565
حسناً, يبدو أنني لدي قوي خارقة أيضاً
541
00:34:12,973 --> 00:34:14,167
ماذا تكون ؟
543
00:34:24,133 --> 00:34:26,044
هذا حقاً غير أنساني
544
00:34:26,253 --> 00:34:29,165
ما الفائدة التي تظنيها ... ؟
545
00:34:30,373 --> 00:34:32,489
آجل, هذا هو
546
00:34:33,373 --> 00:34:35,489
أقتله, رجاءاً
547
00:34:47,173 --> 00:34:50,848
ــ شكراً لك, شكراً لك, شكراً لك
ــ لماذا قام بمهاجمتكِ ؟
548
00:34:51,053 --> 00:34:52,247
حسناً, من لا يريد ذلك ؟
549
00:34:52,453 --> 00:34:56,651
... أنظر, أنت لست من نوعي المُفضل
550
00:34:56,853 --> 00:34:59,686
لكن إذا قتلت ذلك المسخ ستحصل علي مكافئة
551
00:35:01,693 --> 00:35:04,571
ــ أتعنين ذلك ؟
ــ أنطلق أيها الكلب
552
00:35:26,613 --> 00:35:29,002
أنا متعب نوعاً ما
554
00:35:44,853 --> 00:35:48,368
ــ عزيزتي ؟
ــ هه ؟
555
00:35:49,093 --> 00:35:52,608
أيمكنني أن أحصل علي القليل من وقتكِ ؟, لدينا مشكلة كبيرة
556
00:35:52,813 --> 00:35:55,532
ــ لكن يمكنني حلها
ــ لماذا يجب أن أثق بك ؟
557
00:35:56,173 --> 00:35:57,970
(لأننا رفاق, أيتها الكعكة (فريد
558
00:35:58,973 --> 00:36:01,931
لأننا قُمنا بتعويذة و فشلت, لكنني يمكن أن أجعلها تنجح
559
00:36:02,093 --> 00:36:06,883
هل ما زالت الزجاجة هناك ؟, علي الأرض, في الدائرة ؟
560
00:36:07,053 --> 00:36:10,090
أتقصد بقايا الزجاج الموجود علي الأرض ؟
561
00:36:10,293 --> 00:36:14,366
اوه, حسناً, بأمكاننا فعلها مرة أخري
562
00:36:14,573 --> 00:36:16,689
عليكِ فك قيودي أولاً
563
00:36:17,653 --> 00:36:19,006
لا أعرف
564
00:36:19,933 --> 00:36:21,571
(اوه, (فريد
565
00:36:21,773 --> 00:36:24,048
أنظرِ في قلبكِ
566
00:36:24,253 --> 00:36:26,050
هل أبدو كشرير ؟
567
00:36:36,573 --> 00:36:40,691
أنت أقوي من البقية, أنت لست مصاص دماء إذاً
568
00:36:40,853 --> 00:36:43,162
ــ أنت لا تتذكر ؟
... ــ أنا أتذكر أستيقاظي
569
00:36:43,333 --> 00:36:46,882
في هذا المنزل بحاط بهؤلاء المجانين
570
00:36:47,933 --> 00:36:49,810
ــ مجانين ؟
... ــ من المفترض أن أكون الشرير
571
00:36:49,973 --> 00:36:53,932
لكنهم هاجموني بدون سبب فقط لأنني مختلف
572
00:36:54,133 --> 00:36:57,409
ــ أنهم حتي أسوء من أبي
... ــ الأباء
573
00:36:59,533 --> 00:37:02,331
ــ ... أليسوا سيئين ؟
... ــ يخبرونك بشيء واحد فقط
574
00:37:02,493 --> 00:37:04,723
" كن جيداً, خاف من الله, أفعل كما أخبرك "
575
00:37:04,893 --> 00:37:07,532
و الحقيقة هي أنني جيد و هو الآثم
576
00:37:07,733 --> 00:37:09,928
يبدو كأنه كوالدي
577
00:37:10,133 --> 00:37:13,921
ــ أهو لقيط واثق بنفسه ؟
ــ سوف تندهش
578
00:37:17,653 --> 00:37:21,168
ــ أخائف من قتالي ؟
ــ أصدقك القول, أنا لست من النوع القتالي
579
00:37:21,373 --> 00:37:24,365
(أريد أن أرضي أحتياجاتي الشريرة مع تلك الفتاة (تشيس
580
00:37:24,573 --> 00:37:28,486
ــ أبقي بعيدً عنها
ــ اوه, إذاً هي فتاتك ؟
581
00:37:29,133 --> 00:37:30,566
هذا صحيح
582
00:37:30,733 --> 00:37:32,803
هي لم تذكرك عندما كنا في الغرفة وحدنا
583
00:37:41,973 --> 00:37:43,691
فلتسرع, أنا قلقة
584
00:37:44,973 --> 00:37:47,043
حسناً حسناً
585
00:37:53,413 --> 00:37:55,369
ياللهول
586
00:37:55,573 --> 00:37:57,928
ــ حسناً, هل أفلحت ؟
! ــ أنتظر
587
00:38:25,813 --> 00:38:27,963
هل أنت سعيد الآن ؟
588
00:38:29,093 --> 00:38:31,129
أنا لم أطلب هذا
589
00:38:32,373 --> 00:38:35,206
لم أطلب أن يتم مهاجمتي
590
00:38:35,413 --> 00:38:38,166
لم أطلب أن أكون مسخ
591
00:38:39,413 --> 00:38:42,405
اللعنة, أنا لم أطلب حتي أن يتم ولادتي
592
00:38:45,453 --> 00:38:47,045
أنتظر
593
00:38:49,453 --> 00:38:52,013
ماذا تريد ؟, أتريد قتال آخر ؟
594
00:38:52,653 --> 00:38:54,132
اوه, كنت قريب من هزيمتك
595
00:38:55,533 --> 00:38:58,366
ــ في أحلامك
! ــ أنتظروا
596
00:38:59,093 --> 00:39:02,210
لا أحد يقتل أحد, رجاءاً ؟
597
00:39:19,213 --> 00:39:21,966
إذاً الكل بخير, و الأمر أنتهي, صحيح أيها الأطفال ؟
598
00:39:34,933 --> 00:39:38,972
لكن ليس كل شيء أنتهي بطريقة جيدة
... أظنني سأقول ذلك, حسناً
599
00:39:39,133 --> 00:39:41,328
لا شيء جيد
600
00:39:42,893 --> 00:39:44,372
... أترون, لم يظن أحد هذا
601
00:39:44,533 --> 00:39:48,162
لكن ما حدث بعد ذلك كان مختلف عن أعتقادنا
602
00:39:48,333 --> 00:39:49,766
لقد كان كذلك
603
00:40:07,053 --> 00:40:08,452
... حسناً
604
00:40:08,613 --> 00:40:11,730
لقد كانت ليلة مرهقة للجميع
605
00:40:12,373 --> 00:40:15,570
أتمني أن تكونوا قد أستمتعتم بالقصة
لا تنسوا إعطاء البقشيش للنادلات
606
00:40:15,733 --> 00:40:19,248
ــ ... بدون كراهية
! ــ أنهي , يا رجل
607
00:40:20,133 --> 00:40:24,126
أتركهم دائماً يريدون أكثر يا فتي, تلك هي القاعدة
608
00:40:25,173 --> 00:40:27,812
علي أي حال, ليس لدي ما يُقال
609
00:40:27,973 --> 00:40:30,123
صفقوا, صفقوا
610
00:40:30,293 --> 00:40:33,968
أظنني سأتركها مع شخص أخر إذا لم أصل إليها
611
00:40:35,333 --> 00:40:40,487
لذا أيها الفتية, كونوا جيدين و إذهبوا إلي منازلكم
عانقوا عائلاتكم قدرما تستطيعون
612
00:40:41,013 --> 00:40:43,049
و أبقوا بعيدين عن السحر
613
00:40:43,213 --> 00:40:44,487
ثقوا بي
614
00:40:48,053 --> 00:40:49,645
(كوردي)
615
00:40:51,973 --> 00:40:53,372
لا يمكنني
616
00:40:54,493 --> 00:40:56,609
(أنا آسف, يا (آنجل
617
00:40:56,773 --> 00:40:58,411
لقد تذكرتِ
618
00:41:00,013 --> 00:41:02,129
أنا أتذكر كل شيء
619
00:41:04,413 --> 00:41:06,005
كل شيء
620
00:41:06,173 --> 00:41:08,607
و يجب أن أكون وحدي
621
00:41:08,813 --> 00:41:10,405
رجاءاً
622
00:41:11,133 --> 00:41:13,806
... لفترة, أنه ... أنا
623
00:41:14,173 --> 00:41:15,845
(كورديليا)
624
00:41:21,973 --> 00:41:23,804
هل كنا واقعان في الحب ؟
625
00:41:27,253 --> 00:41:29,050
لقد كنا كذلك
626
00:11:38,000 --> 00:11:53,000
تمت الترجمة بواسطة
Temiz
627
00:41:29,447 --> 00:42:03,000
تمت الترجمة بواسطة
Temiz