1 00:00:01,213 --> 00:00:02,202 " سابقاً في " آنجل 2 00:00:02,373 --> 00:00:03,362 من أكون ؟ 3 00:00:03,533 --> 00:00:05,285 أعتقد أنكِ أُصبتِ بفقدان ذاكرة 4 00:00:05,493 --> 00:00:07,961 كورديليا) أختارت العيش مع أبنك) 5 00:00:08,173 --> 00:00:09,970 ستعودِ له, أليس كذلك ؟ 6 00:00:10,173 --> 00:00:12,971 " أنه الأستاذ (سيديل) من أرسلني إلي " بيليا 7 00:00:13,173 --> 00:00:15,050 ــ يجب أن يدفع الثمن ــ يجب أن يموت 8 00:00:15,253 --> 00:00:16,845 تراجعِ إذا تفكرين أن (غان) علي صواب 9 00:00:17,013 --> 00:00:19,732 تشارلز) لا يهتم أحياناً, و هذا ما أحببته به) 10 00:00:20,693 --> 00:00:22,923 فريد), لا !, إذا قتلتيه, سأفقدكِ) 11 00:00:27,093 --> 00:00:28,924 ــ و الأستاذ ؟ ــ لقد أنتهي الآمر 12 00:00:31,653 --> 00:00:33,006 هل كنا واقعان في الحب ؟ 14 00:01:02,093 --> 00:01:05,085 الشباب, هل هنالك أي شيء أكثر سحراً من ذلك ؟ 15 00:01:05,773 --> 00:01:10,324 الحب الأول, و الأكتشافات العظيمة دعونا نواجه الأمر, هذا هو الشباب 16 00:01:10,533 --> 00:01:13,047 أنها الطبيعة أيتها القطط المجنونة 17 00:01:13,253 --> 00:01:16,689 لكن في مكان ما, الناس تتناسي فوضي الشباب 18 00:01:16,853 --> 00:01:20,482 أنه وقت السحر, حسناً, و ليس هنالك شيء أكثر 19 00:01:20,653 --> 00:01:24,089 إزعاجً من السحر ... دعوني أخبركم قصة صغيرة 20 00:01:24,253 --> 00:01:25,925 لقد بدأت بفتي 21 00:01:31,253 --> 00:01:33,608 لا, في الحقيقى, لقد بدأت هنا 22 00:01:35,133 --> 00:01:37,089 هل كنا واقعان في الحب ؟ 23 00:01:37,453 --> 00:01:38,772 ممم 24 00:01:39,813 --> 00:01:42,008 ــ هل كنا كذلك ؟ ــ ماذا ؟ 25 00:01:42,173 --> 00:01:43,765 واقعان في الحب 26 00:01:44,133 --> 00:01:45,566 مع بعضنا البعض ؟ 27 00:01:45,733 --> 00:01:49,203 ... ــ إذا لم تبدأ في إعطائي إجابات ! ــ لا لست كذلك 28 00:01:49,373 --> 00:01:52,763 ــ إذاً أخبرني بالحقيقة ــ لا أعرف 29 00:01:52,973 --> 00:01:55,328 ــ لا تعرف ؟ ــ حسناً, أنا لست متأكدً 30 00:01:55,533 --> 00:01:57,842 أظن أن هذا لكان من الأشياء التي سأتذكرها 31 00:01:58,053 --> 00:02:01,250 ربما أنت كتبتها في مكان ما, في ملاحظة علي الثلاجة ربما ؟ 32 00:02:01,453 --> 00:02:05,287 ... كان لدي مشاعر لكِ, و أعتقدت أنكِ لربما 33 00:02:06,053 --> 00:02:07,850 لكنكِ لم تخبريني 34 00:02:08,573 --> 00:02:12,407 ... لقد طلبتِ لقائي لنتكلم 35 00:02:13,173 --> 00:02:16,404 ــ ... و لم أركِ منذ حينها ... ــ و أنت تعتقد أنني أردت إخبارك 36 00:02:16,573 --> 00:02:19,167 ــ ... أنني أحبك ... ــ لا أعتقد أنكِ كنتِ مستعدة 37 00:02:19,373 --> 00:02:22,251 أو ربما كنت سأخبرك أن تبتعد يا صاح 38 00:02:23,333 --> 00:02:25,767 ربما كنت تتقرب مني بقوة 39 00:02:26,733 --> 00:02:28,644 مضايقتي في العمل 40 00:02:28,813 --> 00:02:32,169 ربما كان لدي رداء متوهج يثيرك 41 00:02:32,373 --> 00:02:35,251 ــ ألم تفكر بذلك ؟ ... ــ ليس أبداً في مكان العمل, أنا 42 00:02:35,413 --> 00:02:38,166 ... حسناً, كان ذلك مرة سابقة في عرض الباليه 43 00:02:38,333 --> 00:02:41,131 ! و التعري, لكنها كانت بفعل تعويذة ... 44 00:02:41,293 --> 00:02:44,524 ! و نحن كنا نجتمع و نتحدث فقط ذلك هو تقييد الرومانسية 45 00:02:44,693 --> 00:02:46,251 ! لا تضرخ عليَ, أنت تصرخ عليَ 46 00:02:46,933 --> 00:02:47,968 لست كذلك 47 00:02:48,133 --> 00:02:51,045 ... أترين, لهذا لا أريد أن أجاوب سؤالكِ 48 00:02:51,213 --> 00:02:53,090 لأنه ليس لدي إجابات لسؤالكِ 49 00:02:57,133 --> 00:03:00,045 كل ما أعرفه هو أنكِ أغلي أصدقائي 50 00:03:01,533 --> 00:03:05,208 و كل ما أتمناه ... أنا فقط, أتمني عودة ذلك 51 00:03:07,853 --> 00:03:09,366 كثيراً في النهاية 52 00:03:16,813 --> 00:03:20,726 ليس لديك أي فكرة كم هذا يقتلني 53 00:03:23,053 --> 00:03:25,521 أعرف الحروف الأبجدية و التاريخ 54 00:03:25,693 --> 00:03:28,412 أعرف من يكون الرئيس و كنت أتمني من ألا أفعل 55 00:03:28,613 --> 00:03:31,332 " أعرف أسم كل محل أحذية في " بيفيرلي هيلز 56 00:03:31,493 --> 00:03:33,290 ... لكنني لا ... 57 00:03:35,013 --> 00:03:39,325 لكنني لا يمكنني تمييز أسمي حين أسمعه 58 00:03:39,773 --> 00:03:42,890 سنستعيدكِ مهما كلفنا الأمر 59 00:03:43,053 --> 00:03:45,362 أنظرِ, أعدكِ أننا سنستعيدكِ 60 00:03:46,013 --> 00:03:49,767 من يكون " نحن " يا ذات الوجه الأبيض ؟ أنا فقط من يقوم بتلك الأعمال 61 00:03:49,973 --> 00:03:53,204 حسناً, أحتاج إلي معانقة الآن, خمنوا ماذا سقط في يدي 62 00:03:53,373 --> 00:03:55,170 ــ ماذا ؟ ... ــ تعويذة الذاكرة 63 00:03:55,333 --> 00:03:58,564 ... (مجهزة من قبل أحد زبائني, مضمونة لإعادة (كورديليا 64 00:03:58,733 --> 00:04:00,405 لما كانت عليه ... 65 00:04:01,093 --> 00:04:03,687 ــ مضمونة ؟ ــ لا آلم, لا أعراض جانبية 66 00:04:03,893 --> 00:04:07,363 أخبركم بذلك أيها اللطفاء, ليس هنالك فرصة للفشل 67 00:04:08,693 --> 00:04:11,287 إذاً كنت أحمق, ماذا تكونوا, مُثاليَ ؟ 68 00:04:14,000 --> 00:05:00,284 ( آنجــــــــــــل ) الموسم الرابع - الحلقة السادسة ~ دوران الزجاجة ~ 69 00:05:05,173 --> 00:05:07,892 حسناً, في الواقع لدي كل الأسباب التي تؤكد نجاح التعويذة 70 00:05:08,053 --> 00:05:11,045 وقد نجحت, طبقاً لما حدث 71 00:05:13,653 --> 00:05:15,530 ... الذي حدث في أثناء ذلك 72 00:05:15,693 --> 00:05:17,763 ... و ما حدث بعد ذلك ... 73 00:05:18,653 --> 00:05:19,642 اوووه 74 00:05:20,293 --> 00:05:22,124 سأحتاج إلي الكثير من الشراب 75 00:05:22,293 --> 00:05:26,366 لكن التعويذة كانت مشروعة, حصلت عليها من تلك الشبح, فتاة لطيفة 76 00:05:26,533 --> 00:05:29,764 لا يُمكن لمسها لكنها تتعامل مع تعاويذ الذاكرة بشكل ممتاز 77 00:05:29,933 --> 00:05:31,969 و لقد أقسمت لي أنها وضعت المكونات الصحيحة 78 00:05:32,133 --> 00:05:34,886 و يمكننا إيقاف ذلك الحديث و قطع تذكرتين 79 00:05:35,053 --> 00:05:37,408 ... لـ (كورديليا تشيس) لأي وجهة 80 00:05:37,573 --> 00:05:39,928 لا أعرف, أنا لا أثق بالتعاويذ 81 00:05:40,093 --> 00:05:42,163 و أنا لا أهتم, موافقة 82 00:05:42,333 --> 00:05:44,972 ــ (كوردي), ألا يمكننا ... ؟ ــ لا أهتم 83 00:05:45,133 --> 00:05:47,806 آلام, أعراض جانبية أو تحويلي إلي رقائق باللحم 84 00:05:47,973 --> 00:05:50,567 سأكون سعيدة طالما يمكنني التذكر أنني رقائق باللحم 85 00:05:51,213 --> 00:05:54,125 لا تقلقِ أيتها الأميرة, لدي كل المكونات 86 00:05:54,293 --> 00:05:57,729 حالما نجمع الستة, سنتمكن من البدء 87 00:05:57,893 --> 00:05:59,690 ستة ماذا ؟ 88 00:06:14,253 --> 00:06:16,323 ... أخبر (إميل) أن الأختبار تم بنجاح 90 00:06:17,653 --> 00:06:19,723 و سأتحدث مع ثانيةً 91 00:06:19,893 --> 00:06:22,009 حسناً, سيبتهج لسماع ذلك 92 00:06:22,173 --> 00:06:23,811 برايس) يتحدث) 93 00:06:26,653 --> 00:06:28,245 آجل 94 00:06:28,813 --> 00:06:32,806 لقد وافقت يا (لورين) سأكون هناك في الحال 95 00:06:32,973 --> 00:06:35,567 إذا نجح سيساوي ذلك 96 00:06:35,733 --> 00:06:37,325 حسناً 97 00:06:37,493 --> 00:06:39,290 هل كل شيء ... ؟ 98 00:06:39,773 --> 00:06:42,367 هل الجميع هنا ؟ 99 00:06:43,293 --> 00:06:44,521 لا 100 00:06:44,693 --> 00:06:47,048 ... لا, لقد كنت أتسائل إذا 101 00:06:47,213 --> 00:06:49,932 كانت (فريد) بخير 103 00:07:02,933 --> 00:07:04,969 ماذا تريد ؟ 104 00:07:11,173 --> 00:07:14,324 أوه, جيد, رموز علي الأرضية, سيكون الأمر بخير 105 00:07:14,493 --> 00:07:17,690 (فلتبقي تهكمك خارج الباب أيها العابس, هذا من آجل (كوردي 106 00:07:17,853 --> 00:07:21,732 لا أريد أي بوابات غبية تفتح, لأننا أكتفينا من هذا الهراء 107 00:07:22,693 --> 00:07:24,172 (آسفة, يا (لورين 108 00:07:24,333 --> 00:07:26,449 لدينا الكثير من ذلك الهراء 109 00:07:26,613 --> 00:07:29,889 حسناً, ترتيبي سيكون صحيح, أيتها الدمية الصغيرة 110 00:07:30,053 --> 00:07:32,647 الفكرة التي في رأسي منذ تم حفرها 111 00:07:32,813 --> 00:07:36,442 أهنالك تعويذة ستعيد (كورديليا) إلينا 113 00:07:41,293 --> 00:07:42,885 هل فوت التعويذة ؟ 114 00:07:44,373 --> 00:07:46,364 هل أختفت اللغة الأنجليزية ؟ 115 00:07:46,533 --> 00:07:48,012 لا, أنها لغة " بيليا" أيها الفطيرة 116 00:07:48,213 --> 00:07:50,852 " لقد قُلت " لقد جهزت أنشودة صحيحة 117 00:07:51,573 --> 00:07:55,327 " و أنا قُلت " ربما تستجدي كلماتك الآلهة 118 00:07:55,533 --> 00:07:56,648 هل أنتِ بخير ؟ 119 00:07:58,693 --> 00:08:00,172 هل أنتِ ... ؟ 120 00:08:01,333 --> 00:08:02,846 لقد أنتهي الآمر 121 00:08:03,053 --> 00:08:05,851 ... " أولاً, هي لم تقُل " ربما تستجدي كلماتك الآلهة 122 00:08:06,053 --> 00:08:10,205 ... لقد كانت " ربما أنت تستجدي الآلهة ", و التي 123 00:08:10,373 --> 00:08:13,206 ... يُعد إهانة للتصريف الحاسم و ليباركها الله 124 00:08:13,373 --> 00:08:15,409 من الجيد سماع لغتي الأم 125 00:08:15,573 --> 00:08:18,212 طالما ليست صادرة من أمي 126 00:08:19,133 --> 00:08:20,885 هل هذا يعمل ؟ 127 00:08:21,053 --> 00:08:22,088 ... ثانياً 128 00:08:22,293 --> 00:08:25,524 لم أكن أعلم منذ ساعتان أن (فريد) حاولت قتل أستاذها 129 00:08:25,693 --> 00:08:26,728 عن طريق فتح بوابة 130 00:08:26,933 --> 00:08:29,208 غان) لا يعرف أن (ويزلي) ساعدها) 131 00:08:29,373 --> 00:08:32,206 (و (ويزلي) لا يعرف أن (غان) قتل الرجل لحماية (فريد 132 00:08:32,373 --> 00:08:33,772 لكي لا تكون قاتلة 133 00:08:33,933 --> 00:08:36,811 ... و (فريد) لم تعلم أن (غان) فهم ذلك 134 00:08:36,973 --> 00:08:39,009 أن (ويزلي) ساعدها في محاولة القتل 135 00:08:39,213 --> 00:08:42,171 كما ترون, لم أكن أعرف كل الحقائق عندما بدأت هذا 136 00:08:42,333 --> 00:08:46,372 تعلمون وظيفتي قراءة الناس و لكن لا أحد من هذا القوم كان يغني أمامي 137 00:08:46,533 --> 00:08:49,969 (و أنا ؟, كنت أفكر بشأن (كورديليا 138 00:08:50,293 --> 00:08:52,329 ــ أنت ــ اوه 139 00:08:52,493 --> 00:08:55,166 أو, آسف 140 00:08:56,173 --> 00:08:58,243 أردت أن أستحم 141 00:08:58,933 --> 00:09:01,447 " كونور) و أنا لا نبقي في " موندريان) 142 00:09:01,613 --> 00:09:03,604 ــ كيف حاله ؟ ــ أنه في الثامنة عشر 143 00:09:04,573 --> 00:09:06,404 أنه فوضوي 144 00:09:10,573 --> 00:09:12,609 لديه الكثير من الآلام 145 00:09:12,773 --> 00:09:15,810 أعقد أن ساعده وجودي معه 146 00:09:16,973 --> 00:09:19,612 جيد, هذا جيد 147 00:09:20,133 --> 00:09:21,361 نحن مستعدون تقريباً 148 00:09:22,853 --> 00:09:25,048 سأكون بالطابق السفلي 149 00:09:25,653 --> 00:09:30,249 إذا أنت بخير و مع ذلك تأتي إلي غرفتي في جميع الأوقات ؟ 150 00:09:32,173 --> 00:09:36,007 ... " هذا يُلائم نظرية " لقد كنا عاشقان " و نظرية " المضايقة 151 00:09:36,173 --> 00:09:37,765 تقريباً علي حد سواء 152 00:09:37,933 --> 00:09:39,002 ... حسناً 153 00:09:39,173 --> 00:09:41,528 أتمني أن تحصلِ علي الإجابة قريباً 154 00:09:52,133 --> 00:09:54,488 إذاً أظن أنني العضلات, أليس كذلك ؟ 155 00:09:55,533 --> 00:09:56,761 أعذرني ؟ 156 00:09:56,933 --> 00:09:59,766 آنجل) هو فتي الملصق, هذا عالمه) 157 00:09:59,933 --> 00:10:01,651 لم تعد القائد بعد الآن 158 00:10:01,813 --> 00:10:05,089 (لم تحصل علي قلب حبيبتك مثل (كوردي لقد كنت العبقري فقط 159 00:10:05,333 --> 00:10:07,403 لذا هذا يترك لي العضلات 160 00:10:09,493 --> 00:10:11,290 ماذا عن (فريد) ؟ 161 00:10:12,013 --> 00:10:13,924 حسناً, هذا سؤال, أليس كذلك ؟ 162 00:10:16,333 --> 00:10:18,528 أنها عبقرية أيضاً 163 00:10:18,693 --> 00:10:21,685 ربما تكون أرواحكم قريبة 164 00:10:22,493 --> 00:10:26,372 ربما لذلك ذهبت إليك لتساعدها علي الأنتقام من ذلك الأستاذ 165 00:10:27,013 --> 00:10:28,332 القتل يتطلب الذكاء 166 00:10:31,853 --> 00:10:33,571 لقد قُمت بما لم تستطع أن تقوم به 167 00:10:33,733 --> 00:10:35,963 ... ليس لديك أي فكرة عن ما 168 00:10:36,173 --> 00:10:37,811 عن ما قُمت به لآجلها 169 00:10:37,973 --> 00:10:40,168 أهنالك أسباب أحتاج إلي سماعها ؟ 170 00:10:41,253 --> 00:10:43,244 أتعتقد أنني لم أعرف ذلك ؟ 171 00:10:43,413 --> 00:10:46,325 أتظنني لا أعرف لماذا تعود إلي هنا بأستمرار ؟ 172 00:10:46,973 --> 00:10:48,964 لأنكم بحاجة إلي مساعدتي 173 00:10:50,133 --> 00:10:51,725 سأقول ذلك مرة واحدة 174 00:10:51,893 --> 00:10:54,851 حاول التقرب من (فريد) و سأقوم بأسقاطك أرضاً 175 00:10:55,573 --> 00:10:58,326 أنا سعيد لرؤية أنه ما زال لديك أمل في علاقتكما 176 00:10:58,493 --> 00:11:01,087 ــ تابع الضغط عليَ ــ أتظن بأمكانك الأبتعاد عن طريقي 177 00:11:01,293 --> 00:11:02,772 لا, ماذا إذا ... ؟ 178 00:11:04,013 --> 00:11:06,573 ليس جميعنا نحتاج إلي العضلات للأعتماد عليه 179 00:11:14,573 --> 00:11:16,723 ماذا حدث لك, يا رجل ؟ 180 00:11:18,773 --> 00:11:22,288 لقد قطعت حنجرتي و كل أصدقائي تخلوا عني 181 00:11:26,173 --> 00:11:28,164 حسناً, راقبوا الزجاجة 182 00:11:30,333 --> 00:11:33,564 سنبدأ في التضرع و التأمل 183 00:11:34,213 --> 00:11:36,727 أعدها إلينا 184 00:11:53,973 --> 00:11:56,168 ماذا يحدث ؟ 185 00:11:57,213 --> 00:11:59,522 ... أشعر بالقليل من 186 00:12:19,573 --> 00:12:21,768 ماذا حدث لنا ؟ 187 00:12:27,253 --> 00:12:29,448 هذا مهم 188 00:12:30,493 --> 00:12:32,688 أنه شيءً جميل 190 00:12:40,933 --> 00:12:44,289 علينا الأنتظار لكي نري كان أهناك أعراض جانبية 191 00:12:50,853 --> 00:12:52,764 ماذا يحدث ؟ 192 00:12:53,533 --> 00:12:55,842 ... لا يمكننا أن ... علينا أن 193 00:12:56,013 --> 00:12:57,765 ! لا 194 00:13:04,413 --> 00:13:05,892 ... حسناً 195 00:13:06,053 --> 00:13:08,248 ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟ 196 00:13:08,413 --> 00:13:09,732 ما أسمك ؟ 197 00:13:09,933 --> 00:13:11,810 أنا ( كورديليا تشيس) أيها الأحمق 198 00:13:11,973 --> 00:13:15,409 ... إذا كان هذا مزاح و حيث يتم 199 00:13:15,573 --> 00:13:17,484 جلبي مع مجموعة من الحمقي 200 00:13:17,653 --> 00:13:20,645 سيقوم والداي برفع دعوي قضائية علي " صانيديل " بالكامل 201 00:13:20,813 --> 00:13:22,963 ما الذي تتحدثِ عنه بحق الجحيم ؟ 202 00:13:23,133 --> 00:13:26,091 هذا يدعي أختطاف أيها الأصلع 203 00:13:26,293 --> 00:13:28,807 ... و إذا أعتقدت لثانية أنني 204 00:13:29,013 --> 00:13:31,288 ... (سأتحمل ذلك فانت لا تعرف (كورديليا 205 00:13:32,613 --> 00:13:33,728 (كورديليا) 206 00:13:35,293 --> 00:13:38,285 مرحباً يا صاحب الملامح الجميلة 207 00:13:44,413 --> 00:13:46,847 (حسناً, أنتظرِ, أنتِ (كورديليا تشيس 208 00:13:47,053 --> 00:13:50,045 أنتِ طالبة بالثانوية و تعيشين في " صانيديل " ؟ 209 00:13:52,133 --> 00:13:53,725 صحيح 210 00:13:54,453 --> 00:13:57,286 ــ إذا من تكون ؟ ... ــ الشخص الذي سيركل مؤخرة 211 00:13:57,493 --> 00:14:00,053 ــ ... الجميع ليعرف ما الذي يجري ــ و الذي يكون بأختصار ؟ 212 00:14:00,253 --> 00:14:02,767 هل يتعرف أحدكم علي أحد هنا ؟ 213 00:14:02,973 --> 00:14:08,001 " أنا (فريد بوركل) و أنا أيضاً في الثانوية في " سان أنتون 214 00:14:08,333 --> 00:14:11,086 اوه, نحن الأثنتان في الثانوية 215 00:14:11,253 --> 00:14:14,370 اوه, دعينا نكون أفضل الأصدقاء, و سأقوم بكل الأشياء الممتعة 216 00:14:14,533 --> 00:14:16,171 ليس هنالك داعيٍ لسخرية 217 00:14:16,533 --> 00:14:19,127 (هذا ما يدعونه بـ " السخرية " أيها الآمير (تشارلز 218 00:14:19,333 --> 00:14:21,893 أنه (ويزلي ويندم برايس), شكراً لكِ 219 00:14:22,053 --> 00:14:25,648 " أنا من أكاديمية المُراقبين في جنوب " هامبشاير 220 00:14:25,813 --> 00:14:28,247 في الحقيقة, يصادف أنني الفتي العبقري هناك 221 00:14:28,413 --> 00:14:30,643 أتسائل كيف حصلت علي ذلك اللقب ؟ 222 00:14:30,853 --> 00:14:33,413 الكثير من الجهد, لا أمانع قول ذلك 223 00:14:34,333 --> 00:14:36,164 " ــ (غان), " و بالأنجليزية تعني : مسدس ــ أين ؟ 224 00:14:36,373 --> 00:14:38,887 أنا , هذا أسمي بأختصار 225 00:14:39,733 --> 00:14:40,722 أوه 226 00:14:41,733 --> 00:14:43,644 إلي أي مدرسة تذهب ؟ 227 00:14:44,933 --> 00:14:50,087 أذا لقد سمعنا كل القوم هنا, ما هي قصتك ؟ 228 00:14:50,293 --> 00:14:52,045 مجانين 229 00:14:52,253 --> 00:14:53,811 جميعكم مجانين 230 00:14:53,973 --> 00:14:57,045 تلك الملابس, طريقة كلامكم 231 00:14:58,133 --> 00:15:00,522 هذا المكان, في أي أرض نكون ؟ 232 00:15:00,733 --> 00:15:03,486 ــ حيث يفترض أن نكون ؟ ــ من أين أنت يا صديقي ؟ 233 00:15:03,693 --> 00:15:06,765 " أنا لست صديقك أيها الخنزير الأنجليزي, لم نريد أمثالك في " أيرلندا 234 00:15:06,933 --> 00:15:08,605 لا نريدك هنا 235 00:15:08,773 --> 00:15:10,764 ــ أنت أيرلندي ؟ ــ لا يبدو صوتك كأيرلندي 236 00:15:10,973 --> 00:15:13,089 ... أنا بكل تأكيد ... أبدو بالضبط كـ 237 00:15:15,013 --> 00:15:17,163 هنالك خطب بصوتي 238 00:15:17,333 --> 00:15:18,812 حسناً, ما أسمك ؟ 239 00:15:20,173 --> 00:15:21,731 (ليام) 240 00:15:21,933 --> 00:15:25,608 عظيم, لقد عرفنا أسماء الجميع, إلي اللقاء 241 00:15:26,293 --> 00:15:28,568 (لو كنت مكانكِ لما غادرت بسرعة يا آنسة (تشيس 242 00:15:28,773 --> 00:15:33,767 بشكل واضح, جميعنا ضحايا في ذلك المخطط الشنيع 243 00:15:34,173 --> 00:15:36,209 سأضع أحتمالات أن هذا الباب مغلق 244 00:15:36,413 --> 00:15:40,042 ــ ولا نعلم ما الأخطار الموجودة بالخارج ــ أيها الخنزير الأنجليزي 245 00:15:40,213 --> 00:15:42,249 ــ خنزير أنجليزي ... ــ قبل أن نقوم بأي شيء 246 00:15:42,413 --> 00:15:45,246 أقترح أن نقوم بجمع المعلومات قدرما نستطيع 247 00:15:45,413 --> 00:15:49,850 ــ و أنا أقترح أن نبلغ الشرطة ــ اوووه, لا أريدهم بالقرب مني 248 00:15:50,013 --> 00:15:52,208 لا أعتقد أننا يجب أن نبلغ الشرطة 249 00:15:52,373 --> 00:15:53,806 من المحتمل أنهم متضامنين في الآمر 250 00:15:53,973 --> 00:15:56,043 ــ في ماذا ؟ ... ــ ألا يعتقد الجميع أن هذا 251 00:15:56,213 --> 00:15:58,568 ... مؤامرة حكومية ؟, صديقي (ليفون) يقول 252 00:15:58,733 --> 00:16:01,770 تختطف الشباب و تجري عليهم التجارب 253 00:16:02,573 --> 00:16:05,883 هل هنالك أحد خاض أختبارات شخصية مؤخراً ؟ 254 00:16:06,093 --> 00:16:10,132 يسألونك عن السياسة و تحركاتك و إذا كنت تريد أن تكون بائع زهور 255 00:16:10,333 --> 00:16:13,530 حسناً يا (سكارليت) رجاءاً أغلقِ فمكِ أهناك أحد عاقل لديه نظرية ؟ 256 00:16:13,733 --> 00:16:15,963 هنالك مؤامرة و أنتم لا تعرفون 257 00:16:16,133 --> 00:16:18,772 لدي تلك الفكرة أن هنالك من يعبث معنا 258 00:16:18,973 --> 00:16:21,362 الشيء المهم أن نبدأ بالنظر إلي الحقائق 259 00:16:21,693 --> 00:16:24,765 ... جميعنا من مدن مختلفة, جميعنا في سن 260 00:16:25,773 --> 00:16:28,810 أستناداً لشعر الوجه أظننا كنا فاقدوا الوعي 261 00:16:28,973 --> 00:16:33,728 ــ ... لشهر علي الأقل ! ــ اوه, يا الهي, شعري ! شعري 262 00:16:34,533 --> 00:16:38,890 ــ الحكومة أعطتني قصة شعر سيء ! ــ لا, لا أنه لطيف 263 00:16:39,053 --> 00:16:42,011 ــ أجل, أنه رائع ــ هل أنت متأكد ؟ 264 00:16:42,173 --> 00:16:45,563 أجل, أنه جذاب جداً علي الأقل 265 00:16:45,733 --> 00:16:48,964 ــ ربما الفكرة هي الشعر ــ أصوت أنه ليس المسؤول 266 00:16:49,173 --> 00:16:52,290 أنه الشيطان, أنه الشيطان 267 00:16:52,453 --> 00:16:53,647 شعري ؟ 268 00:16:53,813 --> 00:16:58,011 لقد أخبرني أبي أنني آثم و سأصل إلي نهاية سيئة 269 00:16:58,933 --> 00:17:02,812 ــ الآن أنا في الجحيم ــ حسناً, هذ الجحيم أفضل من مكاني 271 00:17:04,653 --> 00:17:06,848 يبدو أنه فندق نوعاً ما 272 00:17:07,013 --> 00:17:10,892 حسناً, ربما يكون فندق الجحيم 273 00:17:13,013 --> 00:17:15,732 حسناً, دعونا نتفحص المكان 274 00:17:15,893 --> 00:17:18,612 لا تعطيني الآوامر, لدي طاقمي الخاص لأديره 275 00:17:18,773 --> 00:17:22,288 أظنك ليس لديك أي فكرة, أنا لدي خبرة 276 00:17:22,453 --> 00:17:27,208 عن أشياء لا يمكنك تخيلها لم أحصل علي لقب الفتي العبقري عن عبث 277 00:17:27,413 --> 00:17:31,372 ــ أوشكت علي أن تكون فتي بدون رأس, إذا لم تبتعد من أمامي ــ ياله من تخويف 278 00:17:31,533 --> 00:17:32,602 نقطة لمحاولتك 279 00:17:33,493 --> 00:17:37,645 ربما بعض تقنيات الكاراتيه ستعرفك مكانك 281 00:17:49,493 --> 00:17:51,449 ما هذا بحق الجحيم ؟ 282 00:17:52,693 --> 00:17:55,253 ! ــ خطاف أهذا نصل خشبي ؟ 283 00:17:55,413 --> 00:17:57,324 علي ما يبدو, نعم 284 00:17:57,493 --> 00:18:00,291 و الذي يغير السيناريو تماماً 285 00:18:03,653 --> 00:18:05,450 ليس لدي واحدً 286 00:18:05,613 --> 00:18:07,524 لماذا لم يحصل جميعنا علي ذلك عدا الأنجليزي ؟ 287 00:18:07,733 --> 00:18:10,691 لا أعرف, أظننا علينا البحث عن أسلحة 288 00:18:11,333 --> 00:18:13,642 آجل, تروقني تلك الفكرة 291 00:18:21,453 --> 00:18:24,251 حسناً, لا أحد يصرخ 292 00:18:24,413 --> 00:18:26,847 ــ أو يلمس ذراعي ... ــ حسناً 293 00:18:27,013 --> 00:18:29,925 ــ ... أظنني وجدت دليل أخر ــ هي ليست مخطئة 294 00:18:30,093 --> 00:18:32,527 حسناً, هذا ليس مضحكً 295 00:18:33,413 --> 00:18:35,643 ما هذا بحق الجحيم ؟ 296 00:18:36,933 --> 00:18:38,491 لقد عرفت ذلك 297 00:18:38,653 --> 00:18:40,644 أنه الشيطان 298 00:18:40,933 --> 00:18:43,766 لماذا الشيطان نائماً ؟ 299 00:18:46,573 --> 00:18:49,326 ــ هذا ليس من شأنك أيها الفتي ــ لا 300 00:18:51,813 --> 00:18:53,485 هذا مزاجي السيء 301 00:19:05,173 --> 00:19:07,004 هذا شأني 302 00:19:11,253 --> 00:19:12,527 هل تأذيتِ ؟ 303 00:19:12,693 --> 00:19:15,526 لقد كانوا علي وشك قتلي, هؤلاء الحمقي 304 00:19:15,693 --> 00:19:18,207 ــ حسناً, أنتِ بمأمن الآن ! ــ أنتظر أنتظر 305 00:19:19,093 --> 00:19:22,051 ... حسناً أيها الفتي 306 00:19:22,253 --> 00:19:25,882 لقد أنقذت حياتي, ألا تريد جائزتك ؟ 307 00:19:27,053 --> 00:19:31,729 يمكنني أعطائك جائزة لطيفة 309 00:19:36,093 --> 00:19:38,243 حسناً 310 00:19:38,933 --> 00:19:40,446 ألديك 50 دولار ؟ 311 00:19:40,613 --> 00:19:42,251 لماذا ؟ 312 00:19:43,293 --> 00:19:45,409 ليس لديك شيءً 313 00:19:45,613 --> 00:19:49,128 ــ أنتظرِ !, لقد أنقذت حياتكِ ــ لن تحصل علي جولة مجانية أيها الفتي 314 00:19:49,333 --> 00:19:52,609 لماذا لا تركض إلي البيت لوالدتك ؟ ... ربما ستعطيك بعض المتعة 315 00:19:52,813 --> 00:19:54,804 لكونك فتي جيد 316 00:19:55,813 --> 00:19:57,724 فتاة حقيرة 317 00:19:57,893 --> 00:20:00,965 و (كونور) المسكين, طيش الشباب يعمي بصيرته 318 00:20:01,773 --> 00:20:03,172 حسناً, يكفي عنه 319 00:20:03,333 --> 00:20:05,164 في هذه الأثناء, حزروا ماذا كنت أفعل للمزاح ؟ 320 00:20:06,773 --> 00:20:07,967 أقول أن نقطع رأسه 321 00:20:08,133 --> 00:20:10,522 ... ربما لديه ملعومات مهمة نحتاجها عندما يستيقظ 322 00:20:10,693 --> 00:20:13,890 عندما يستيقظ لا نعرف إذا كانت تلك الأشرطة اللاصقة ستحتجزه, أقول أن نقطع رأسه 323 00:20:14,053 --> 00:20:16,203 (ــ شكراً لك, يا (ماري أنطوانت ــ ماذا دعوتني ؟ 324 00:20:16,373 --> 00:20:20,446 .. أنتما أبأمكانكما التمهل حتي 325 00:20:20,613 --> 00:20:22,444 يستيقظ رفيقنا الشيطان ليوضح هذا ؟ 326 00:20:22,613 --> 00:20:25,173 أنصال خشبية, رجل بقرون 327 00:20:25,813 --> 00:20:29,647 و أنتم لا تتفاجئون و الأشياء تصبح غريبة 328 00:20:29,813 --> 00:20:32,407 أنها كذلك حقاً 329 00:20:33,093 --> 00:20:35,482 هل حصلت علي أي أنصال ؟ 330 00:20:35,893 --> 00:20:40,045 ... حسناً, سأخبركم جميعاً بشيء 331 00:20:40,213 --> 00:20:43,364 ربما ستواجهون مشاكل في تقبله ... 332 00:20:43,533 --> 00:20:46,047 ... ــ لكنني أطمئنكم بأي حال ــ مصاصي الدماء حقيقيون 333 00:20:46,253 --> 00:20:48,323 ! ــ لقد كنت علي وشك قول ذلك " ــ مصاصي الدماء يجتاحون " لوس أنجلوس 334 00:20:48,493 --> 00:20:50,563 أنا أقتلهم طوال حياتي 335 00:20:51,693 --> 00:20:54,526 ــ أذلك المخلوق مصاص دماء ؟ ــ لا, لم أري شيءً مثل هذا 336 00:20:54,693 --> 00:20:56,046 ! لقد فعلت 337 00:20:56,213 --> 00:20:59,285 أنه شيطان 338 00:20:59,933 --> 00:21:03,812 " من المحتمل أنه من فصيلة " كاراثمامانيهج 339 00:21:03,973 --> 00:21:06,407 ... أتري, بعضنا لديه تجارب أوسع 340 00:21:06,573 --> 00:21:08,370 كيف يمكننا قتله ؟ 341 00:21:09,493 --> 00:21:14,248 حسناً, أنه من الكائنات الليلية و يتناول الجذور 342 00:21:14,413 --> 00:21:17,405 أو البشر من المحتمل ... 343 00:21:17,573 --> 00:21:19,165 ... و 344 00:21:19,333 --> 00:21:22,166 ... ــ ... و تلك القرون (ــ إذاً أنت تعرف, يا (جاك 345 00:21:22,333 --> 00:21:24,528 ــ أنهم ليليون ــ سأحصل علي فأس 346 00:21:24,693 --> 00:21:26,365 ــ أنتظروا ــ لا يهم ما يكونه 347 00:21:26,573 --> 00:21:29,770 ــ يبدو الآمر خطأً, أنه ميت ... ــ ليس حتي نكتشف 348 00:21:29,973 --> 00:21:31,691 ! اوه !, أتركني 349 00:21:31,853 --> 00:21:34,890 ... ــ أبتعد يدك عني ! ــ أنتبه للأسلحة !, أنتبه للأسلحة 350 00:21:35,093 --> 00:21:36,287 ألن تتدخل و توقفهم ؟ 351 00:21:36,453 --> 00:21:40,366 أنها مسألة وقت و يصل الانجليز إلي هنا و أصبح من العبيد 352 00:21:42,293 --> 00:21:44,488 أعلم أنني ما زلت فاقد الوعي في هذا الجزء من القصة 353 00:21:44,653 --> 00:21:46,371 لكن أتصدقون هؤلاء الحمقي ؟ 355 00:21:48,613 --> 00:21:49,887 يكفي, أتفقنا ؟ 356 00:21:50,533 --> 00:21:53,923 إذا كان لدي الفتي اللامعة نظرية فلنسمعها 357 00:21:59,333 --> 00:22:03,246 هنالك قصص في أختبار أكاديمية المراقبين 358 00:22:03,413 --> 00:22:07,122 أختبار سري حيث المخادعين فقط من ينجوا 359 00:22:07,293 --> 00:22:09,249 ... يحبسونك في منزل مع 360 00:22:09,413 --> 00:22:12,086 مصاصي دماء شرير و يجب أن تقتله 361 00:22:12,253 --> 00:22:13,925 قبل أن يقوم بقتلك 362 00:22:16,093 --> 00:22:18,607 ــ كان هذا في تاريخ القاتلة " ــ " القاتلة 363 00:22:18,813 --> 00:22:19,882 الفرقة الموسيقية ؟ 364 00:22:20,853 --> 00:22:22,286 ... لا, أنها 365 00:22:22,933 --> 00:22:26,403 بيت القصيد, هو أنه لربما يكون أختبار 366 00:22:26,573 --> 00:22:30,009 الأسلحة, المتاهة و المدنيون الأبرياء 367 00:22:30,213 --> 00:22:33,649 و شيطان الـ " كاراثمامانيهج " الغامض 368 00:22:34,893 --> 00:22:36,485 ! ــ هو أختبار ــ أنا لست مدنياً 369 00:22:36,693 --> 00:22:40,242 ــ أنا أقتل مصاصي الدماء منذ سن 12 ــ و الذي يدعم نظريتي 370 00:22:40,893 --> 00:22:43,168 يجب أن تكون هنا للأستشارة القتالية 371 00:22:43,373 --> 00:22:45,682 أظنني هنا قطع رأس ذلك الشرير 372 00:22:45,853 --> 00:22:48,925 ــ أنا لا أهتم بأختبارك ــ هل أنت دائماً متزمر ؟ 373 00:22:49,093 --> 00:22:52,290 فقط عندما أستيقظ مع أُناس بيض مجانين يخبرونني ما عليَ فعله 374 00:22:52,493 --> 00:22:56,247 اليوم الذي أحصل فيه علي الأوامر ... من أشخص مثلكم يكون 375 00:22:56,413 --> 00:22:57,402 لن يحدث هذا 376 00:22:57,893 --> 00:23:00,566 فلتوضحوا لي لماذا لا نخرج من الباب 377 00:23:02,453 --> 00:23:04,648 لأنهم قاموا بعمل شيءً لنا 378 00:23:07,053 --> 00:23:08,850 لقد غيرونا 379 00:23:09,893 --> 00:23:11,849 أتقصد شعري ؟ 380 00:23:12,013 --> 00:23:13,685 لقد فهمت قصده نوعاً ما 381 00:23:13,893 --> 00:23:16,771 لا أحد منكم يبدو في عمر 17 382 00:23:16,973 --> 00:23:22,809 يبدو أننا تغيبنا لعدة سنوات 383 00:23:24,213 --> 00:23:26,010 أظنني أمتلأت قليلاً 384 00:23:26,213 --> 00:23:27,646 ... و 385 00:23:27,813 --> 00:23:30,407 أظنني لم أتغير بعد 386 00:23:31,573 --> 00:23:35,532 أشعر بالبرودة بداخلي 387 00:23:35,733 --> 00:23:39,169 هذا غير عادل, أنا في العشرينيات ؟ 388 00:23:39,333 --> 00:23:40,812 ماذا عن حفلة التخرج ؟ 389 00:23:40,973 --> 00:23:43,282 هل يمكن أن يكون هذا الشيطان ألقي علينا لعنة ما 390 00:23:43,453 --> 00:23:46,809 أتظنوا إذا قتلنا مصاص الدماء ستزول اللعنة 391 00:23:46,973 --> 00:23:48,964 و نعود إلي ما كنا عليه من قبل ؟ 392 00:23:49,173 --> 00:23:52,131 ــ و لن نري بعضنا البعض ثانيةً ؟ ــ و يمكن أن نستأنف حياتنا 393 00:23:52,333 --> 00:23:54,244 ــ و لن نري بعضنا البعض ثانيةً ؟ ــ عظيم 394 00:23:54,453 --> 00:23:56,409 إذاً علينا صيد مصاص الدماء 395 00:23:56,573 --> 00:23:58,643 هذا المكان كبير, لننقسم لمجموعتين 396 00:23:58,813 --> 00:24:02,772 عظيم, سوف أذهب مع الطويل الغامض الأقل إثارة للشفقة منكما 397 00:24:02,933 --> 00:24:05,083 ــ سنبحث في الغرف ــ سنبحث في الطابق السفلي 398 00:24:05,253 --> 00:24:08,609 لكن تذكروا إذا وجدتم مصاص الدماء أنه حيوان شرير 399 00:24:08,773 --> 00:24:11,685 حالوا سحبوا نحونا 400 00:24:11,893 --> 00:24:14,851 لا تقلقِ سننتصر هذا اليوم, أطمئنكِ 401 00:24:15,013 --> 00:24:18,369 أنا مستعدة, أنا بخير 402 00:24:19,213 --> 00:24:22,523 سيكون الأمر أكثر متعة من تناول الأعشاب المخدرة 403 00:24:27,493 --> 00:24:30,610 يا الهي, هنالك الملايين من الغرف 405 00:24:35,333 --> 00:24:37,164 المنشدون 406 00:24:48,413 --> 00:24:49,971 كيف ... ؟ 407 00:24:50,133 --> 00:24:52,886 لقد أوقفتِ الرجل الصغير عن الغناء 408 00:24:53,053 --> 00:24:55,806 أنت حقاً من مكان بعيد عن هنا, أليس كذلك ؟ 409 00:24:58,693 --> 00:25:03,164 أخبركِ, إذا أستطعت النجاة من ذلك, سأشرب الجعة 410 00:25:03,333 --> 00:25:05,893 لا يهمني ما قاله أبي لدي 411 00:25:07,973 --> 00:25:13,206 ربما يجب أن نجلس متقاربين و نترك أمر مصاصي الدماء للخبراء 412 00:25:13,853 --> 00:25:16,321 ... آسف علي هذا التصرف 413 00:25:16,493 --> 00:25:18,802 ــ ... الأنثوي ... ــ اه, أنت لست 414 00:25:20,093 --> 00:25:23,529 ــ ليس أنثوي حقاً ــ و أنتِ لطيفة جداً 415 00:25:24,613 --> 00:25:26,843 أنت لا تدرك نصف ذلك 416 00:25:27,973 --> 00:25:31,932 ... أتعرف, ذلك الشعور بالخطر 417 00:25:33,013 --> 00:25:35,447 ... يجعل دمائك 418 00:25:37,053 --> 00:25:38,884 ما الخطب ؟ 419 00:25:39,173 --> 00:25:41,004 لا شيء, أعذريني 420 00:25:51,773 --> 00:25:55,049 ــ أنا مُختفي ــ لا, أنت لست كذلك 421 00:25:55,293 --> 00:25:57,124 اوه, اعذريني 422 00:26:20,613 --> 00:26:24,162 ــ ما الآمر ؟ ــ لقد أوشكت علي الأنتهاء 423 00:26:30,333 --> 00:26:32,164 أنا مصاص دماء 424 00:26:33,453 --> 00:26:35,205 سيقومون بقتلي 425 00:26:41,533 --> 00:26:44,366 حسناً, أنها منتجات رائعة, هل أنا علي صواب ؟ 427 00:26:46,893 --> 00:26:50,329 دعونا نقوم بشراء البعض من أولئك 428 00:26:50,573 --> 00:26:53,485 لكن إذا كان بأمكاني الهدوء للحظة 429 00:26:55,093 --> 00:26:59,723 أهنالك شعور أسوء من الشعور بالوحدة ؟ 430 00:26:59,893 --> 00:27:02,885 كأنك الشخص الوحيد في العالم الذي يعرف ما أنت عليه 431 00:27:03,053 --> 00:27:05,203 ... و إذا أكتشف الأخرين ذلك 432 00:27:05,373 --> 00:27:08,092 سيقومون بتوجيه الأنصال الخشبية لقلبك ؟ 433 00:27:08,933 --> 00:27:11,163 ... و بالنسبة لقاتلي مصاصي الدماء 434 00:27:17,533 --> 00:27:21,970 أظننا يجب أن نفكر في أحتمالية وجود فضائيين 435 00:27:23,413 --> 00:27:28,168 أعني, أنه أخضر نوعاً ما 436 00:27:28,573 --> 00:27:31,770 و نحن نائمون كل ذلك الوقت 437 00:27:31,973 --> 00:27:34,203 أقصد, فكر في ذلك لدقيقة 438 00:27:34,413 --> 00:27:36,847 يمكن أن يكونوا فعلوا بنا أي شيء 439 00:27:37,493 --> 00:27:41,406 ... لا يمكن أن أري نفسي متمددة علي منضدة 440 00:27:41,613 --> 00:27:46,323 دون ملابس, دون إرادة بينما هم يستكشفون 441 00:27:46,493 --> 00:27:51,408 و يفعلوا أياً كان ما أرادوا إلي جسمي العاجز العاري 442 00:27:52,093 --> 00:27:55,688 ــ هذا فظيع ــ فظيع, آجل 443 00:27:56,893 --> 00:27:58,804 لكنني أطمئنكِ, هذا عمل شيطاني 444 00:27:59,453 --> 00:28:03,844 هم ليسوا قريبين حتي من ذلك 445 00:28:05,093 --> 00:28:06,731 لا تكونِ خائفة 446 00:28:06,893 --> 00:28:09,361 لا يوجد شيء هنا, لقد أنتهينا 447 00:28:09,533 --> 00:28:12,127 " حسناً, دعونا لا نفقد " الأستكشاف 448 00:28:15,053 --> 00:28:17,328 الأمل ", لا نفقد الأمل " 449 00:28:17,533 --> 00:28:19,330 .. نحن لسنا 450 00:28:28,813 --> 00:28:31,646 ــ أصادفكم الحظ ؟ ــ لم نجد أي مصاصي دماء 451 00:28:32,173 --> 00:28:35,245 ــ أتفقدتم كل الغرف ؟ ــ و الغرفة التي رفضت أداء الخدمة 452 00:28:35,413 --> 00:28:37,722 أنها خمسة طوابق, أقدامي تؤلمني 453 00:28:37,893 --> 00:28:39,724 ــ لقد أنتيهت ــ هذه مضيعة للوقت 454 00:28:39,893 --> 00:28:42,168 أتفق معه, ليس هنالك شيء هنا 455 00:28:42,333 --> 00:28:46,611 هذا المكان شرير, أعتقد أن علينا مغادرته بسبب الشر 456 00:28:46,773 --> 00:28:49,571 ! ــ لا تكن أحمق ــ حظ سعيدً لكم جميعاً 457 00:28:51,453 --> 00:28:53,603 ــ إذا نحن محبوسون, أليس كذلك ؟ ــ أعذرني 458 00:28:53,773 --> 00:28:58,563 هل أنا من منعكم من ذلك ؟ أتريد أن تعول علي ذلك ؟ 459 00:28:58,813 --> 00:29:01,122 هنالك شعوذة شريرة نوعاً ما 460 00:29:01,333 --> 00:29:03,005 أتظن أن (ليام) بخير في الخارج ؟ 461 00:29:03,173 --> 00:29:05,892 شيءً ما أكله, علي الأقل هو ليس يشعر بالملل مثلي 462 00:29:06,053 --> 00:29:07,645 فلتسخر كما تشاء 463 00:29:08,373 --> 00:29:11,888 ربما يواجه (ليام) الآن رعبً لا يمكنه تخيله 465 00:29:25,213 --> 00:29:26,407 ! (ليام) 466 00:29:26,573 --> 00:29:28,291 ! ــ شياطين ــ حقاً ؟ 467 00:29:28,493 --> 00:29:29,608 لقد أخبرتك 468 00:29:29,813 --> 00:29:33,283 ــ كم عددهم ؟ ــ المئات, يصرخون 469 00:29:33,493 --> 00:29:36,212 ــ أيحاولون الدخول ؟ ــ لا أظنهم رأوني 470 00:29:36,373 --> 00:29:38,443 أظن علينا أن نحل ذلك اللغز 471 00:29:39,133 --> 00:29:42,250 ــ ما نوع الشياطين التي رأيتها ؟ ــ لامعة 472 00:29:44,013 --> 00:29:46,129 آجل, لقد حصلت عليه 473 00:29:46,333 --> 00:29:49,211 إذا, أعلينا أن نتفحص الغرف ؟ لأنني أشعر الملل كما قُلت 474 00:29:49,413 --> 00:29:51,768 لماذا لا يأتي مصاص الدماء لملاحقتنا علي أي حال ؟ 475 00:29:51,973 --> 00:29:53,247 ألا نُمثل غذائه ؟ 476 00:29:53,453 --> 00:29:55,125 يجب أن يشعر بالجوع 477 00:29:55,773 --> 00:29:59,243 لكن أظن أن البحث عنه سيكون بلا جدوي 478 00:29:59,413 --> 00:30:02,166 أعتقد أن المجلس أذكي من ذلك 479 00:30:02,333 --> 00:30:05,166 ــ اوه, كيف ؟ ــ آجل, نريد خطبة 480 00:30:05,333 --> 00:30:09,372 ... خمسة أشخاص لا يعرفون بعضهم, بعيدين عن المنزل 481 00:30:09,573 --> 00:30:12,041 محاصرون سوية في الليل 482 00:30:12,213 --> 00:30:16,764 أعتقد أن مصاص الدماء قريب بما فيه الكفاية منا 483 00:30:16,973 --> 00:30:18,611 ... ــ ربما ــ سأبحث في الغرف 484 00:30:18,813 --> 00:30:21,850 ! ــ لقد أقتربت من الجزء الجيد ــ لا يمكننا أنتظار مصاص الدماء 485 00:30:22,013 --> 00:30:24,925 ... ــ سأبحث عنه و ! ــ أنه أحدنا 486 00:30:25,133 --> 00:30:27,772 ــ أنت تمزح (ــ أهذا سيء يا آنسة (تشيس 487 00:30:27,973 --> 00:30:29,804 ... لكن الحقيقة هي 488 00:30:30,013 --> 00:30:33,403 الأشرار كانوا أمامهم طوال الوقت 489 00:30:33,573 --> 00:30:35,643 منتظرين اللحظة المناسبة للهجوم 490 00:30:38,733 --> 00:30:42,931 أترون ؟, الأنجليز أغبياء, لنفكر في نظرية أخري 491 00:30:43,133 --> 00:30:44,566 أنا لم أنتهي بعد 492 00:30:46,813 --> 00:30:49,327 أعتقد أنه من العادل لكل منا أن يأخذ دوره 493 00:30:49,493 --> 00:30:53,372 من الواضح أن الصليب لا يؤثر عليَ أو علي صديقنا الملاكم 494 00:30:53,533 --> 00:30:57,048 اوه, أيها الأحمق ستستجدي لأنك قلت تلك الكلمة 496 00:31:16,053 --> 00:31:19,409 أترون, ليس هنالك مصاصي دماء هنا, أنا مثلكم فقط 498 00:31:22,373 --> 00:31:25,251 ــ أهنالك أحد يشم ... ؟ ــ أنظروا !, لقد أستيقظ الشيطان 500 00:31:29,053 --> 00:31:30,691 ! لا تقتربِ 501 00:31:31,613 --> 00:31:36,084 او, يا رفاق, كأنني ضُربت 502 00:31:36,253 --> 00:31:40,166 كأنني سافرت طوال الليل و سقطت في الألماس إذا فهمتم ما أقول 503 00:31:40,333 --> 00:31:43,530 ــ أنه يتحدث بكلام مجنون ــ ما هذا الشريط اللاصق الظريف 504 00:31:43,693 --> 00:31:46,924 أنا مُقيد بكرسي, ثانيةً !, ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ 505 00:31:47,093 --> 00:31:50,165 نأمل أن تخبرنا بذلك أيها الشيطان 506 00:31:50,373 --> 00:31:55,970 اوه, لقد بدأت في الشك أن التعويذة ضربت المدينة بالكامل 507 00:31:56,253 --> 00:31:59,689 هل كل شيءً سار علي ما يرام ؟ هل أستعادت (كوردي) ذاكرتها ؟ 508 00:31:59,853 --> 00:32:02,572 أخبرنا فقط, أين هو مصاص الدماء, أيها الشرير 509 00:32:02,733 --> 00:32:05,725 ما الذي تتحدث عنه ؟, ليس هنالك أي مصاصي دماء هنا 510 00:32:07,133 --> 00:32:08,930 حسناً, أعني بخلاف هذا الذي بجوارك 511 00:32:10,653 --> 00:32:12,405 شيطان كاذب 512 00:32:12,573 --> 00:32:14,928 اوه, أتعني تعويذتي جعلتك بشرياً مرة أخري ؟ 513 00:32:15,573 --> 00:32:17,962 ... ــ سحري ليس ! ــ أغلق فمك 514 00:32:20,293 --> 00:32:21,487 ! اوه 515 00:32:28,213 --> 00:32:32,126 ــ أنا لست ... هو فقط ــ حسناً, تم حل اللغز 516 00:32:32,333 --> 00:32:35,086 وضح قصتك الملفقة حول كونك آيرلندي أيضاً 517 00:32:35,293 --> 00:32:38,729 هل هذا الوقت المناسب للأشارة بأنك تركتني معه, أيها العبقري ؟ 518 00:32:38,933 --> 00:32:41,731 ــ حسناً, أنا لم ألمسها ــ بشكل واضح, أيها الشاذ 519 00:32:41,933 --> 00:32:46,449 ! ــ أنا لست كذلك ــ كل مصاصي الدماء هكذا يا صديقي 520 00:32:46,653 --> 00:32:49,565 ــ ليس هنالك شيءً أدمي به ــ صحيح, أنت لست حتي شخص 521 00:32:49,773 --> 00:32:51,968 ــ فقط تراب ــ لا أريد أن آذي أحدكم 522 00:32:52,173 --> 00:32:55,802 ــ ما الذي نفعله ؟ ــ لا تخافِ أنه تحت السيطرة 523 00:32:56,013 --> 00:32:57,412 هل أنت متأكد ؟ 525 00:32:58,853 --> 00:33:01,162 ... آسف, أقصد 526 00:33:07,613 --> 00:33:09,410 تريد مصاص الدماء إذاً 527 00:33:09,613 --> 00:33:11,365 أظنني أنا هو 528 00:33:11,533 --> 00:33:15,572 أظنني سأبدأ بالتغذية علي جثثكم بداية بالفتيات 529 00:33:16,333 --> 00:33:19,848 إذاً من الذي يصبح الأول ؟, الاختيار صعب بين الفتيات 530 00:33:20,053 --> 00:33:21,725 ما الي تعنيه بـ " صعب " ؟ 531 00:33:23,293 --> 00:33:25,807 أقصد, أنها الشهية 532 00:33:26,013 --> 00:33:28,891 أنظر إليها, كل ما لديها هو رقبة 533 00:33:29,493 --> 00:33:33,122 (آنسة (تشيس), آنسة (بوركل 534 00:33:34,533 --> 00:33:35,966 أركضا 535 00:33:46,573 --> 00:33:48,768 هذا يُحيرني 536 00:33:49,133 --> 00:33:54,491 لقد كنتِ مُعجبة بي من قبل, الأن لا يمكنني الحصول علي قبلة صغيرة ؟ 537 00:33:59,653 --> 00:34:01,245 يمكنني أن أراكِ 538 00:34:04,533 --> 00:34:07,491 يبدو أنني أكثر قوة و أكثر سرعة 539 00:34:07,693 --> 00:34:09,365 أمور مصاصي الدماء ليست سيئة 540 00:34:09,573 --> 00:34:12,565 حسناً, يبدو أنني لدي قوي خارقة أيضاً 541 00:34:12,973 --> 00:34:14,167 ماذا تكون ؟ 543 00:34:24,133 --> 00:34:26,044 هذا حقاً غير أنساني 544 00:34:26,253 --> 00:34:29,165 ما الفائدة التي تظنيها ... ؟ 545 00:34:30,373 --> 00:34:32,489 آجل, هذا هو 546 00:34:33,373 --> 00:34:35,489 أقتله, رجاءاً 547 00:34:47,173 --> 00:34:50,848 ــ شكراً لك, شكراً لك, شكراً لك ــ لماذا قام بمهاجمتكِ ؟ 548 00:34:51,053 --> 00:34:52,247 حسناً, من لا يريد ذلك ؟ 549 00:34:52,453 --> 00:34:56,651 ... أنظر, أنت لست من نوعي المُفضل 550 00:34:56,853 --> 00:34:59,686 لكن إذا قتلت ذلك المسخ ستحصل علي مكافئة 551 00:35:01,693 --> 00:35:04,571 ــ أتعنين ذلك ؟ ــ أنطلق أيها الكلب 552 00:35:26,613 --> 00:35:29,002 أنا متعب نوعاً ما 554 00:35:44,853 --> 00:35:48,368 ــ عزيزتي ؟ ــ هه ؟ 555 00:35:49,093 --> 00:35:52,608 أيمكنني أن أحصل علي القليل من وقتكِ ؟, لدينا مشكلة كبيرة 556 00:35:52,813 --> 00:35:55,532 ــ لكن يمكنني حلها ــ لماذا يجب أن أثق بك ؟ 557 00:35:56,173 --> 00:35:57,970 (لأننا رفاق, أيتها الكعكة (فريد 558 00:35:58,973 --> 00:36:01,931 لأننا قُمنا بتعويذة و فشلت, لكنني يمكن أن أجعلها تنجح 559 00:36:02,093 --> 00:36:06,883 هل ما زالت الزجاجة هناك ؟, علي الأرض, في الدائرة ؟ 560 00:36:07,053 --> 00:36:10,090 أتقصد بقايا الزجاج الموجود علي الأرض ؟ 561 00:36:10,293 --> 00:36:14,366 اوه, حسناً, بأمكاننا فعلها مرة أخري 562 00:36:14,573 --> 00:36:16,689 عليكِ فك قيودي أولاً 563 00:36:17,653 --> 00:36:19,006 لا أعرف 564 00:36:19,933 --> 00:36:21,571 (اوه, (فريد 565 00:36:21,773 --> 00:36:24,048 أنظرِ في قلبكِ 566 00:36:24,253 --> 00:36:26,050 هل أبدو كشرير ؟ 567 00:36:36,573 --> 00:36:40,691 أنت أقوي من البقية, أنت لست مصاص دماء إذاً 568 00:36:40,853 --> 00:36:43,162 ــ أنت لا تتذكر ؟ ... ــ أنا أتذكر أستيقاظي 569 00:36:43,333 --> 00:36:46,882 في هذا المنزل بحاط بهؤلاء المجانين 570 00:36:47,933 --> 00:36:49,810 ــ مجانين ؟ ... ــ من المفترض أن أكون الشرير 571 00:36:49,973 --> 00:36:53,932 لكنهم هاجموني بدون سبب فقط لأنني مختلف 572 00:36:54,133 --> 00:36:57,409 ــ أنهم حتي أسوء من أبي ... ــ الأباء 573 00:36:59,533 --> 00:37:02,331 ــ ... أليسوا سيئين ؟ ... ــ يخبرونك بشيء واحد فقط 574 00:37:02,493 --> 00:37:04,723 " كن جيداً, خاف من الله, أفعل كما أخبرك " 575 00:37:04,893 --> 00:37:07,532 و الحقيقة هي أنني جيد و هو الآثم 576 00:37:07,733 --> 00:37:09,928 يبدو كأنه كوالدي 577 00:37:10,133 --> 00:37:13,921 ــ أهو لقيط واثق بنفسه ؟ ــ سوف تندهش 578 00:37:17,653 --> 00:37:21,168 ــ أخائف من قتالي ؟ ــ أصدقك القول, أنا لست من النوع القتالي 579 00:37:21,373 --> 00:37:24,365 (أريد أن أرضي أحتياجاتي الشريرة مع تلك الفتاة (تشيس 580 00:37:24,573 --> 00:37:28,486 ــ أبقي بعيدً عنها ــ اوه, إذاً هي فتاتك ؟ 581 00:37:29,133 --> 00:37:30,566 هذا صحيح 582 00:37:30,733 --> 00:37:32,803 هي لم تذكرك عندما كنا في الغرفة وحدنا 583 00:37:41,973 --> 00:37:43,691 فلتسرع, أنا قلقة 584 00:37:44,973 --> 00:37:47,043 حسناً حسناً 585 00:37:53,413 --> 00:37:55,369 ياللهول 586 00:37:55,573 --> 00:37:57,928 ــ حسناً, هل أفلحت ؟ ! ــ أنتظر 587 00:38:25,813 --> 00:38:27,963 هل أنت سعيد الآن ؟ 588 00:38:29,093 --> 00:38:31,129 أنا لم أطلب هذا 589 00:38:32,373 --> 00:38:35,206 لم أطلب أن يتم مهاجمتي 590 00:38:35,413 --> 00:38:38,166 لم أطلب أن أكون مسخ 591 00:38:39,413 --> 00:38:42,405 اللعنة, أنا لم أطلب حتي أن يتم ولادتي 592 00:38:45,453 --> 00:38:47,045 أنتظر 593 00:38:49,453 --> 00:38:52,013 ماذا تريد ؟, أتريد قتال آخر ؟ 594 00:38:52,653 --> 00:38:54,132 اوه, كنت قريب من هزيمتك 595 00:38:55,533 --> 00:38:58,366 ــ في أحلامك ! ــ أنتظروا 596 00:38:59,093 --> 00:39:02,210 لا أحد يقتل أحد, رجاءاً ؟ 597 00:39:19,213 --> 00:39:21,966 إذاً الكل بخير, و الأمر أنتهي, صحيح أيها الأطفال ؟ 598 00:39:34,933 --> 00:39:38,972 لكن ليس كل شيء أنتهي بطريقة جيدة ... أظنني سأقول ذلك, حسناً 599 00:39:39,133 --> 00:39:41,328 لا شيء جيد 600 00:39:42,893 --> 00:39:44,372 ... أترون, لم يظن أحد هذا 601 00:39:44,533 --> 00:39:48,162 لكن ما حدث بعد ذلك كان مختلف عن أعتقادنا 602 00:39:48,333 --> 00:39:49,766 لقد كان كذلك 603 00:40:07,053 --> 00:40:08,452 ... حسناً 604 00:40:08,613 --> 00:40:11,730 لقد كانت ليلة مرهقة للجميع 605 00:40:12,373 --> 00:40:15,570 أتمني أن تكونوا قد أستمتعتم بالقصة لا تنسوا إعطاء البقشيش للنادلات 606 00:40:15,733 --> 00:40:19,248 ــ ... بدون كراهية ! ــ أنهي , يا رجل 607 00:40:20,133 --> 00:40:24,126 أتركهم دائماً يريدون أكثر يا فتي, تلك هي القاعدة 608 00:40:25,173 --> 00:40:27,812 علي أي حال, ليس لدي ما يُقال 609 00:40:27,973 --> 00:40:30,123 صفقوا, صفقوا 610 00:40:30,293 --> 00:40:33,968 أظنني سأتركها مع شخص أخر إذا لم أصل إليها 611 00:40:35,333 --> 00:40:40,487 لذا أيها الفتية, كونوا جيدين و إذهبوا إلي منازلكم عانقوا عائلاتكم قدرما تستطيعون 612 00:40:41,013 --> 00:40:43,049 و أبقوا بعيدين عن السحر 613 00:40:43,213 --> 00:40:44,487 ثقوا بي 614 00:40:48,053 --> 00:40:49,645 (كوردي) 615 00:40:51,973 --> 00:40:53,372 لا يمكنني 616 00:40:54,493 --> 00:40:56,609 (أنا آسف, يا (آنجل 617 00:40:56,773 --> 00:40:58,411 لقد تذكرتِ 618 00:41:00,013 --> 00:41:02,129 أنا أتذكر كل شيء 619 00:41:04,413 --> 00:41:06,005 كل شيء 620 00:41:06,173 --> 00:41:08,607 و يجب أن أكون وحدي 621 00:41:08,813 --> 00:41:10,405 رجاءاً 622 00:41:11,133 --> 00:41:13,806 ... لفترة, أنه ... أنا 623 00:41:14,173 --> 00:41:15,845 (كورديليا) 624 00:41:21,973 --> 00:41:23,804 هل كنا واقعان في الحب ؟ 625 00:41:27,253 --> 00:41:29,050 لقد كنا كذلك 626 00:11:38,000 --> 00:11:53,000 تمت الترجمة بواسطة Temiz 627 00:41:29,447 --> 00:42:03,000 تمت الترجمة بواسطة Temiz