1
00:00:01,253 --> 00:00:05,007
" سابقاً في " آنجل
(ــ سنرزق بطفل يا (كونور
2
00:00:05,253 --> 00:00:08,484
(ــ لا نعرف إذا كانت (كوردي
ــ أو ما يتخذ هيئتها
3
00:00:08,653 --> 00:00:11,326
شريرة و حبلي ؟
أظن طفلها ليس جيدً
4
00:00:11,573 --> 00:00:14,007
لقد تأخرت في معرفة ذلك
6
00:00:15,813 --> 00:00:17,132
(أنتظر يا (كونور
7
00:00:17,333 --> 00:00:18,766
! هيا
8
00:00:19,173 --> 00:00:23,325
ربما هنالك طريقة أخري لجلب طفلنا الآن
9
00:00:23,493 --> 00:00:25,211
ــ كيف ؟
ــ سأحتاج إلي أشياء مميزة
12
00:00:31,093 --> 00:00:34,608
أنه قادم, أنها بداية العالم الجديد
13
00:00:34,813 --> 00:00:36,132
(أنها تكذب عليك يا (كونور
14
00:00:37,133 --> 00:00:38,885
أنا آسف
17
00:00:48,413 --> 00:00:50,244
يا الهي
18
00:00:53,053 --> 00:00:54,930
كم أنتِ جميلة
19
00:00:56,013 --> 00:00:57,287
(آنجل)
20
00:01:17,813 --> 00:01:20,281
... ــ أن كل هذا
ــ لا يستحق
21
00:01:20,933 --> 00:01:22,207
رائع
22
00:01:26,133 --> 00:01:27,691
(كورديليا)
23
00:01:31,813 --> 00:01:33,929
... شكراً لكِ
24
00:01:34,093 --> 00:01:36,687
لحمايتي و تغذيتي
25
00:01:37,213 --> 00:01:39,966
روحك كانت ملجأ لي
26
00:01:40,173 --> 00:01:42,448
لكن يُمكنكِ أن ترتاحِ بسلام الآن
27
00:01:42,613 --> 00:01:44,331
أنا هنا
28
00:01:44,493 --> 00:01:46,688
هذا كل ما كانت تريده
29
00:01:46,853 --> 00:01:48,605
إعطائكِ الحياة
30
00:01:48,933 --> 00:01:52,642
و يمكنني الشعور بها
31
00:01:53,453 --> 00:01:59,050
الأرضية الباردة, الهواء, هذا الجلد
32
00:01:59,333 --> 00:02:01,085
كل شيء مثالي
33
00:02:01,533 --> 00:02:03,012
لا
34
00:02:03,733 --> 00:02:05,052
أنه ليس كذلك
35
00:02:09,053 --> 00:02:11,362
لقد جئت إلي هنا لكي أقتلكِ
36
00:02:17,053 --> 00:02:19,328
يجب أن يتم معاقبتي
37
00:02:20,973 --> 00:02:22,247
... (آنجل)
38
00:02:22,853 --> 00:02:25,128
يمكنني أن أشعر بمعاناتك
39
00:02:27,373 --> 00:02:28,692
.. لكن الآن
40
00:02:30,613 --> 00:02:33,491
يجب أن تنتهي تلك المعاناه
41
00:02:48,000 --> 00:03:34,405
( آنجــــــــــــل )
الموسم الرابع - الحلقة الثامنة عشر
~ أُناس سعداء مُشرقين ~
42
00:03:38,253 --> 00:03:41,006
كان عليَ أن أفعل ذلك منذ وقت طويل
43
00:03:41,173 --> 00:03:44,848
لا أعرف ما الذي كُنت أفكر به بترك تلك الكتب غير منظمة
44
00:03:45,013 --> 00:03:47,288
... لا أحد يميل للتدبير المنزلي
45
00:03:47,453 --> 00:03:49,444
في ظل نهاية العالم
46
00:03:50,213 --> 00:03:54,411
ما تقومين به يزعجني يا فتاة
47
00:03:54,813 --> 00:03:57,168
ــ ما هذا ؟
ــ أرتاحِ
48
00:03:57,333 --> 00:03:59,767
أنه صوت المنشار, لا شيء يُخيف
49
00:03:59,933 --> 00:04:01,525
غان) و (ويز) في القبو)
50
00:04:01,693 --> 00:04:04,412
(أنهم يقطعون درع (سكيب
51
00:04:04,573 --> 00:04:05,847
اوه, صحيح
52
00:04:06,013 --> 00:04:10,325
هنالك الكثير من التقطيع الذي يحدث في القبو
إذا سألتني
53
00:04:10,493 --> 00:04:13,724
ــ لقد كان شهر شاغلاً
ــ يا الهي, لماذا كانت هي ؟
54
00:04:15,253 --> 00:04:17,892
ــ أظنكِ نسيتِ ضمير يا عزيزتي
(ــ (كورديليا
55
00:04:18,053 --> 00:04:21,284
لماذا لم يختار سيد الوحش شخصً سيئاً شريراً
56
00:04:21,453 --> 00:04:22,772
لكي يكون وعائه ؟ ...
57
00:04:22,973 --> 00:04:24,964
لكي تكون طريقة جيدة للتمويه
58
00:04:25,133 --> 00:04:26,407
لقد تأخر كثيراً
59
00:04:26,573 --> 00:04:29,610
أنتِ تخطئين في الضمائر ثانيةً يا عزيزتي
... ليس كأنني أحاكمكِ
60
00:04:29,773 --> 00:04:31,889
آنجل), هل تظن أنه وجدهم ؟)
61
00:04:32,053 --> 00:04:34,613
ــ " هم " عائدة علي ... ؟
(ــ (كونور) و (كوردي
62
00:04:35,813 --> 00:04:37,292
... حسناً
63
00:04:38,373 --> 00:04:40,841
لربما وصل متأخرً و هي جلبته
64
00:04:41,013 --> 00:04:43,129
... ــ " هو " المقصود بها
ــ الطفل
65
00:04:43,293 --> 00:04:45,761
أو بيضة الجحيم, أياً كان
66
00:04:46,893 --> 00:04:50,488
لقد قال (سكيب) أن سيد الوحش يستعمل (كورديليا) لولادة نفسه
67
00:04:50,653 --> 00:04:54,009
ماذا إذا لم يصل (آنجل) في الوقت المناسب ؟
68
00:04:54,293 --> 00:04:57,285
و الأسوء ماذا إذا وصل في الوقت المناسب ؟
69
00:04:58,253 --> 00:04:59,572
... أتظن أنه ؟
70
00:05:01,013 --> 00:05:02,287
أنت تعرف
71
00:05:02,893 --> 00:05:04,849
يقتل الأم ؟
72
00:05:10,733 --> 00:05:13,247
هل (آنجل) سيقوم بقتل (كورديليا) ؟
73
00:05:14,133 --> 00:05:16,363
لكي ينقذ العالم ؟
74
00:05:24,093 --> 00:05:25,572
أبن العاهرة
75
00:05:27,213 --> 00:05:30,125
... حسناً, لم أتوقع تلك الترجمة, لكنني
76
00:05:30,333 --> 00:05:32,403
فلتلقي هذا أيها الفتي
77
00:05:32,573 --> 00:05:33,892
(لا تقتربِ منه يا (فريد
78
00:05:34,293 --> 00:05:36,727
ــ ألقيه ؟
ــ لقد سمعتني, ألقي السكين
79
00:05:36,893 --> 00:05:39,691
لكن أنتِ تخبرينني دائماً أن أنظف ما لدي
80
00:05:40,453 --> 00:05:41,772
كُنت سأعيده مكانه
81
00:05:43,853 --> 00:05:47,766
هل أنت ما زلت شرير ؟, لأنني مشوشة
82
00:05:47,933 --> 00:05:53,405
ــ لا بأس يا رفاق, هو معي
(ــ اوه, يا الهي, (كورديليا
83
00:05:53,573 --> 00:05:56,690
... ــ أنها ليست
ــ لا, أنها ليست ميتة
84
00:05:56,853 --> 00:06:00,129
أنها ترتاح فقط, في سلام
85
00:06:00,293 --> 00:06:02,363
... لا, أنا أقصد
86
00:06:02,533 --> 00:06:04,012
أنها ليست حبلي
87
00:06:04,173 --> 00:06:06,562
لا, ليس بعد الآن
88
00:06:06,773 --> 00:06:09,446
إذاً هل تأخرت ؟, هل تمت ولادة الطفل ؟
89
00:06:09,613 --> 00:06:11,729
أظن أنه لم يكن ملاك صغير ؟
90
00:06:12,213 --> 00:06:14,852
ــ ليس بالتحديد
ــ لكنك قتلته, هو ميت, أليس كذلك ؟
91
00:06:16,133 --> 00:06:18,522
حسناً, لقد حاولت
92
00:06:19,253 --> 00:06:21,289
لقد كُنت علي وشك ذلك
93
00:06:22,693 --> 00:06:23,967
... أنا فقط
94
00:06:25,413 --> 00:06:28,610
يجب أن لا تعذب نفسك يا أبي
95
00:06:31,253 --> 00:06:33,289
لقد كان هكذا طوال طريق العودة
96
00:06:33,453 --> 00:06:34,727
لقد هرب, صحيح ؟
97
00:06:35,693 --> 00:06:36,967
أختفي
98
00:06:38,773 --> 00:06:40,570
دون قول إلي اللقاء
99
00:06:40,733 --> 00:06:43,725
هل يبدو كطفل شرير ؟
100
00:06:43,933 --> 00:06:45,764
أظن أننا لا نتحدث عن طفل
101
00:06:45,933 --> 00:06:47,207
لا
102
00:06:47,373 --> 00:06:50,809
ــ حسناً, ما الذي نتعامل معه ؟
ــ تسعة أقدام, ثلاثة رؤس, قرون ؟
103
00:06:50,973 --> 00:06:52,645
لا ضغينة
104
00:06:52,813 --> 00:06:56,647
ــ قدمين, رأس واحدة دون قرون
ــ دعني أحزر, أخضر ؟
105
00:06:56,813 --> 00:06:59,452
... لا, أنه نوعاً ما
106
00:06:59,613 --> 00:07:01,251
كالقهوة ...
107
00:07:03,573 --> 00:07:05,325
ــ علينا أن نجدها
ــ أوافق
108
00:07:05,493 --> 00:07:07,609
أتمني أن يكون قتلها أسهل من الوحش
109
00:07:07,773 --> 00:07:09,923
قتل ؟, لا, لن نقتلها
110
00:07:10,093 --> 00:07:12,209
ــ منذ متي ؟
ــ منذ أن تم أنقاذنا
111
00:07:12,653 --> 00:07:15,326
اوه, حسناً, هذا كلام مجنون
112
00:07:16,613 --> 00:07:19,207
ــ أنهم لا يفهمون
ــ لا
113
00:07:20,773 --> 00:07:23,003
نحن لا نريد قتلها
114
00:07:23,333 --> 00:07:24,971
... أننا فقط
115
00:07:25,253 --> 00:07:29,007
نريد أن نجدها, حتي نعبدها
116
00:07:31,653 --> 00:07:33,006
هذا كل شيئ
117
00:07:33,173 --> 00:07:35,403
أنها رائعة, سيصيبكم الجنون
118
00:07:35,573 --> 00:07:39,691
ــ أجل أراهن علي ذلك
... ــ عندما تقابلونها
119
00:07:40,253 --> 00:07:41,925
ستتفهمون ...
120
00:07:42,853 --> 00:07:47,369
أياً كان ما تشعر به الآن يا (آنجل) فهو سحر
121
00:07:48,173 --> 00:07:49,447
آجل
122
00:07:52,813 --> 00:07:54,292
أنها تعويذة
123
00:07:54,453 --> 00:07:55,727
فكر في ذلك
124
00:07:56,253 --> 00:07:59,131
... (حتي قبل الولادة لقد تحكم في (كورديليا
125
00:07:59,293 --> 00:08:01,284
و جعلها تقوم بأشياء غير متوقعة ...
126
00:08:02,013 --> 00:08:03,605
أنها الشر
127
00:08:04,373 --> 00:08:08,446
أتتذكر أمطار النار, الليل الدائم ؟
128
00:08:08,613 --> 00:08:12,208
ــ تم عمل كل الشرور بأسمها
ــ يجب أن يتم تصحيح ذلك
129
00:08:17,453 --> 00:08:19,489
ياللهول
130
00:08:21,213 --> 00:08:23,329
الناس يتابعون قول ذلك
131
00:08:23,813 --> 00:08:25,212
... أنا فقط
132
00:08:26,133 --> 00:08:28,089
سأفعل ذلك ...
133
00:08:30,293 --> 00:08:33,171
كل تلك المدة و أنتم غارقون
134
00:08:34,053 --> 00:08:37,045
و تقاتلون و تتآلمون ...
135
00:08:40,653 --> 00:08:42,644
أريد مساعدتكم
136
00:08:44,293 --> 00:08:46,488
إذا سمحتم لي بذلك
137
00:08:48,053 --> 00:08:49,611
أخبرينا بما علينا فعله
138
00:08:51,213 --> 00:08:54,922
النعمة الأبدية, هذا يناسبها
139
00:08:56,093 --> 00:08:58,448
... يجب أن تكون (كورديليا) سعيدة
140
00:08:59,813 --> 00:09:02,281
لأنها قامت بولادتكِ ...
141
00:09:02,453 --> 00:09:03,932
ياله من شرف
142
00:09:04,413 --> 00:09:06,051
أنا التي أشعر بالشرف
143
00:09:06,213 --> 00:09:08,408
... (بـ (كورديليا
144
00:09:09,093 --> 00:09:11,209
و بكم جميعاً ...
145
00:09:11,573 --> 00:09:15,009
لا يمكنني أن أخبركم ما أجمل العودة
146
00:09:15,213 --> 00:09:16,931
العودة ؟
147
00:09:17,373 --> 00:09:19,682
ــ هل كنتِ هنا من قبل ؟
ــ آجل
148
00:09:19,853 --> 00:09:22,731
في البداية قبل خلق البشر
149
00:09:22,893 --> 00:09:25,612
كان هنالك كائنات عظيمة تجتاح الأرض
150
00:09:26,493 --> 00:09:29,451
أنبثقت القوي الهائلة من كل مكان
151
00:09:29,613 --> 00:09:33,003
لكي تكون ما يعرف الأن بالخير و الشر
152
00:09:33,893 --> 00:09:37,010
... لكن الظلال أمتد و أصبح ظلام
153
00:09:37,173 --> 00:09:39,767
و أنتشر الحقد بيننا
154
00:09:39,933 --> 00:09:41,969
أصبحت الأرض مكان الشياطين
155
00:09:42,333 --> 00:09:45,086
... نحن من كان عليهم المقاومة
156
00:09:45,253 --> 00:09:46,606
غادرنا هذا المكان
157
00:09:47,053 --> 00:09:49,123
لكن أكتفينا بمراقبتكم
158
00:09:49,293 --> 00:09:52,126
أكانت هذه قوتكِ ؟
159
00:09:52,853 --> 00:09:56,482
لكن ظهر شيء جديد من داخل عُمق الأرض
160
00:09:56,653 --> 00:09:59,645
ــ ليس بشيطان أو إله
ــ البشر
161
00:10:00,613 --> 00:10:04,401
... و بعد فترة من الوقت بدأ هذا الجنس الجديد
162
00:10:04,573 --> 00:10:07,610
بتحقيق التوازن ...
163
00:10:07,773 --> 00:10:09,968
أظننا خذلناكم
164
00:10:10,333 --> 00:10:11,732
لا لم تفعلوا
165
00:10:11,973 --> 00:10:14,533
نحن من خذلكم
166
00:10:15,213 --> 00:10:17,966
لقد أصبحنا مراقبين فقط
167
00:10:18,133 --> 00:10:21,170
لكنني لم أتحمل المراقبة فقط
168
00:10:21,333 --> 00:10:22,971
... كل تلك المعاناة
169
00:10:23,133 --> 00:10:25,601
كان عليَ أيجاد طريقة للعودة
170
00:10:25,773 --> 00:10:28,128
لكن أولاً أحتجت إلي معجزة
171
00:10:28,893 --> 00:10:31,361
و رتبت لحدوث ذلك
172
00:10:34,173 --> 00:10:36,050
(بواسطة (آنجل
173
00:10:36,213 --> 00:10:37,532
(بواسطة (دارلا
174
00:10:37,853 --> 00:10:40,003
حيث حدث الحبل
175
00:10:40,173 --> 00:10:44,451
مصاصي دماء يلدون بشري أفسده الظلام
176
00:10:44,613 --> 00:10:46,285
و أنت لديك روح
177
00:10:46,453 --> 00:10:48,523
أنها معجزة بالفعل
178
00:10:50,293 --> 00:10:52,648
ــ لكن كيف ؟
(ــ بواسطة (لورين
180
00:10:54,453 --> 00:10:59,163
... اليوم الذي أرسل (لورين) (آنجل) و (دارلا) إلي المحاكمة
181
00:10:59,333 --> 00:11:01,130
لتكسب فرصة جديدة للحياة ...
182
00:11:01,293 --> 00:11:03,932
ــ لقد فشلت
ــ لا
183
00:11:04,093 --> 00:11:07,005
لقد أستحققت تلك الحياة, و ها هي ذا
184
00:11:07,333 --> 00:11:13,169
كان هنالك الكثير من الأحداث التي وجب أن أتدخل فيها
185
00:11:13,373 --> 00:11:15,409
أعرف أن هنالك فوضي
186
00:11:15,573 --> 00:11:19,202
كل تلك الأحداث التي رأيناها في الشهور الماضية كل هذا الجنون
187
00:11:19,893 --> 00:11:21,485
لقد كانت آلام الولادة ...
188
00:11:22,293 --> 00:11:25,569
ــ لكن العاصفة قد أنتهت
ــ و ظهرت الشمس من جديد
189
00:11:25,893 --> 00:11:29,442
و (كورديليا), أستستيقظ ؟
190
00:11:29,853 --> 00:11:34,369
... إذا أستطعنا أن نعيد العالم بعيد عن الشرور
191
00:11:34,933 --> 00:11:38,369
نفوز بالمعارك, إذاً سوف تستيقظ ...
192
00:11:38,533 --> 00:11:40,364
كيف يمكننا فعل ذلك ؟
193
00:11:40,533 --> 00:11:42,364
شر كل مرة
194
00:11:42,573 --> 00:11:45,133
الضرر الذي تم فعله بأسمي
195
00:11:45,293 --> 00:11:49,332
هنالك شياطين تنشر الحقد في جميع آنحاء المدينة
196
00:11:49,493 --> 00:11:51,370
يجب أن ندمرهم
197
00:11:52,333 --> 00:11:54,722
سنقوم بتغيير العالم
198
00:11:54,893 --> 00:11:56,611
آخيراً
199
00:12:03,453 --> 00:12:05,523
اوه, هذا لن يجدي نفعاً
200
00:12:05,693 --> 00:12:10,448
لقد أخبرتك بذلك, أبتعد عن طريقي أيها الأحمق
201
00:12:14,053 --> 00:12:16,203
" " لقد قُلت " فلنذهب إلي " لوس أنجلوس
202
00:12:16,373 --> 00:12:18,603
" لقد قُلت " لقد أختفت الشمس
203
00:12:19,093 --> 00:12:20,924
" سنملئ بطوننا لقرون "
204
00:12:21,613 --> 00:12:23,012
... لكن الشمس عادت
205
00:12:23,173 --> 00:12:26,085
و ها نحن ذا نضيع وقتنا في لعب البولينج
206
00:12:26,253 --> 00:12:28,892
أنا أخبرك, هنالك شيءً كبير قادم
207
00:12:29,053 --> 00:12:32,045
... و عندما يأتي, علينا أن
208
00:12:32,213 --> 00:12:33,487
تركل مؤخراتكم ؟
209
00:12:58,293 --> 00:13:01,968
ــ أجلسِ معي
ــ أتظنِ أن علينا ذلك ؟
210
00:13:04,013 --> 00:13:05,412
ليس لدينا ما نخافه
211
00:13:06,573 --> 00:13:08,006
حسناً
212
00:13:09,653 --> 00:13:12,167
الآن, ماذا ستدعونني ؟
213
00:13:13,413 --> 00:13:14,926
ليس لديكِ أسم
214
00:13:15,293 --> 00:13:16,692
لا
215
00:13:17,253 --> 00:13:19,323
يجب أن يكون لديكِ أسم
216
00:13:19,693 --> 00:13:20,967
آجل
217
00:13:21,893 --> 00:13:23,565
لا أعرف
218
00:13:23,733 --> 00:13:28,761
لا يُمكنني تخيل كلمة تمثلكِ
219
00:13:28,933 --> 00:13:32,562
أقصد, أليس من الفترض أن يكون لديكِ آسم
220
00:13:33,533 --> 00:13:35,728
ألا تريدين أن تسمي نفسكِ ؟
221
00:13:36,093 --> 00:13:38,891
لا أحد يولد علي تلك الأرض و يسمي نفسه
222
00:13:39,053 --> 00:13:41,567
لكن تتم تسميتهم من الأشخاص الذين يحبونهم
223
00:13:41,933 --> 00:13:44,652
هنالك قوانين حتي أنا أتبعها
224
00:13:48,533 --> 00:13:51,331
أنا آسفة, هذا خطئ
225
00:13:51,533 --> 00:13:55,924
سأكون بخير, لقد حاولتِ تحذيري و أنا لم أستمع
226
00:14:02,253 --> 00:14:04,926
لقد آذيتها أيها الأحمق
228
00:14:22,053 --> 00:14:23,327
! أبي
229
00:14:29,933 --> 00:14:31,207
إلي هنا
230
00:14:32,573 --> 00:14:36,964
لا بأس, لقد أنتهي الأمر, أنتم جميعاً في آمان
231
00:14:37,133 --> 00:14:38,805
ماذا ؟
233
00:14:41,973 --> 00:14:44,123
جميعكم, أنهضوا رجاءاً
234
00:14:44,293 --> 00:14:48,571
إذا أردتم تشرفي فعليكم بتشريف بعضكم البعض
235
00:14:48,733 --> 00:14:50,883
لقد تآذيتِ
236
00:14:55,013 --> 00:14:57,243
سأكون بخير
237
00:14:57,693 --> 00:14:59,888
كل شيء سيكون بخير
238
00:15:00,053 --> 00:15:05,411
لقد كانت حياتي فارغة كل هذا أنتهي الآن, أليس كذلك ؟
239
00:15:05,573 --> 00:15:08,610
آجل يا (مارجريت) لقد أنتهي
240
00:15:09,813 --> 00:15:11,087
أنا أعرفكِ
241
00:15:11,693 --> 00:15:12,967
أعرفكم جميعاً
242
00:15:13,133 --> 00:15:16,648
لقد جئت هنا إليكم, لأجلب السلام
243
00:15:16,813 --> 00:15:20,203
ستتخلصون من كل الآلام التي عانيتم منها
244
00:15:20,373 --> 00:15:25,163
سيتغير العالم إلي الأبد, و ستعرفون معني قوة الحب
245
00:15:25,333 --> 00:15:28,928
ستنتهي الفوضي و يعود الأنسجام
246
00:15:29,093 --> 00:15:30,685
أيتها الوحش
247
00:15:32,253 --> 00:15:34,084
! يجب أن تموتِ
248
00:15:51,253 --> 00:15:53,926
(هذا يكفي يا (آنجل
250
00:16:00,613 --> 00:16:02,524
ألا ترونها ؟
251
00:16:05,173 --> 00:16:06,492
لا
252
00:16:07,453 --> 00:16:09,683
لا تلمسيني
253
00:16:11,973 --> 00:16:13,645
مسكين
254
00:16:17,053 --> 00:16:20,090
(ــ (ويزلي
ــ سوف أتصل بالإسعاف
255
00:16:21,533 --> 00:16:23,364
... جميعكم
256
00:16:23,573 --> 00:16:27,202
بحبكم و قوتكم
257
00:16:27,893 --> 00:16:33,331
... كيف أطلب منكم أن تتفهموا رجل مثله
258
00:16:33,893 --> 00:16:38,409
... مليء بالخوف, الغضب, و الوحدة
259
00:16:38,573 --> 00:16:40,564
سيكون وحيداً دائماً ...
260
00:16:40,733 --> 00:16:43,247
لكننا وجدنا بعضنا
261
00:16:46,373 --> 00:16:48,170
ماذا عن (هيلين) ؟
262
00:16:49,013 --> 00:16:51,402
(ــ (هيلين
ــ أسم له نغمة
263
00:16:51,573 --> 00:16:53,165
آجل, أنه كذلك
264
00:16:53,813 --> 00:16:59,570
(علي أي حال, شيء مثل (ديانثيا) أو (آفيدجنايا
265
00:16:59,733 --> 00:17:04,329
ــ أنها أسماء طويلة
... ــ أو (آرستوفيلا) و الذي يعني
266
00:17:04,493 --> 00:17:07,132
" كائن محبوب أعلي من البشر "
267
00:17:07,693 --> 00:17:08,967
هذا رائع
268
00:17:09,453 --> 00:17:11,648
حسناً, (هيلين) كان أسم جدتي
269
00:17:12,333 --> 00:17:15,211
ــ (هيليت) رائع أيضاً
ــ ماذا عن ... ؟
270
00:17:15,613 --> 00:17:16,932
" كلوروكس "
271
00:17:17,853 --> 00:17:21,084
كلوروكس ", أسم يبعد الحقد "
272
00:17:21,733 --> 00:17:26,761
ــ يجب علينا تفادي أسماء العلامات التجارية
ــ لا, لقد قصدت القميص
273
00:17:27,133 --> 00:17:30,569
ــ لا أستطيع إزالة تلك البقعة
(ــ هذا ليس مهم يا (فريد
274
00:17:30,733 --> 00:17:34,772
لا, أنه كذلك, يمكنني أن أجعله كالجديد
275
00:17:34,933 --> 00:17:38,005
ليس هنالك داعي لذلك, أنه مجرد قميص
276
00:17:38,173 --> 00:17:39,686
أنه قميصكِ
277
00:17:40,173 --> 00:17:41,845
و كانتِ ترتديه
278
00:17:42,573 --> 00:17:44,484
علي جسدكِ المُقدس
279
00:17:45,493 --> 00:17:51,011
ــ و كان الهجوم عليكِ خطئي
ــ هراء, ليس خطأ أحد
280
00:17:51,493 --> 00:17:54,212
لقد كانت تجربة جديدة
281
00:17:54,733 --> 00:17:57,805
... الإصابة بجرح, و هذا الشعور
282
00:17:57,973 --> 00:18:01,409
الشعور بالآلم, أنه هدية ...
283
00:18:03,893 --> 00:18:09,286
ــ أنتم أيها القوم تهملون أحاسيسكم
ــ سأجرب الصودا
284
00:18:10,133 --> 00:18:11,851
من الأفضل أن تدعيها تفعل ما تريد
285
00:18:12,013 --> 00:18:16,052
آجل, (فريد) تصبح عنيدة عندما تركز علي شيء
286
00:18:16,213 --> 00:18:19,046
ــ آجل
ــ أنت تحبها كثيراً
287
00:18:21,493 --> 00:18:23,245
أنتما الأثنان
288
00:18:25,733 --> 00:18:27,803
ألا ترون ؟
289
00:18:27,973 --> 00:18:29,884
كلاكما لديه نفس الحب
290
00:18:30,173 --> 00:18:34,644
يجب أن يقربكما هذا من بعضكما و ليس يبعدكما
291
00:18:40,973 --> 00:18:42,611
آسف لأنكِ جرحتِ
292
00:18:45,813 --> 00:18:48,532
ــ لكن كان هنالك الكثير من الدماء
ــ أنا أشفي بسرعة
293
00:18:48,893 --> 00:18:51,885
هنالك منفعة من كوني قوية في السابق, علي ما أعتقد
294
00:18:52,213 --> 00:18:56,126
ما خطب ذلك الرجل ؟, لماذا أراد آذيتكِ ؟
295
00:18:57,613 --> 00:18:59,649
لست متأكدة
296
00:19:01,853 --> 00:19:04,572
بعض الناس لا يمكنهم تقبل التغيير
297
00:19:04,813 --> 00:19:08,362
... أنه يخيفهم, و الشعور بالخوف يتحول إلي كراهية
298
00:19:08,533 --> 00:19:11,001
و يعبرون عن الكراهية بإيذاء الآخرين
299
00:19:12,613 --> 00:19:16,128
أو بإيذاء أنفسهم
300
00:19:17,613 --> 00:19:22,607
ذلك العطر رائع, أليس كذلك ؟
ما هو ؟
301
00:19:23,533 --> 00:19:25,808
أظنها رائحة الياسمين
302
00:19:26,613 --> 00:19:28,092
يزهر بالليل
303
00:19:28,933 --> 00:19:32,130
جميل جداً, و وحيد أيضاً
304
00:19:33,253 --> 00:19:35,084
مثلك
305
00:19:36,413 --> 00:19:38,881
ــ لقد جلبت لكِ العار
ــ لا
306
00:19:39,053 --> 00:19:40,771
لقد فعلت
307
00:19:40,933 --> 00:19:43,288
كنت لأقتل ذلك الرجل
308
00:19:43,573 --> 00:19:45,643
... ــ أظنني كنت لأفعل لو
... (ــ (آنجل
309
00:19:45,813 --> 00:19:50,409
لقد كنت تحاول أن يحميني, هذا لا يجلب العار
310
00:19:53,133 --> 00:19:55,727
لا أريد أن أخذلكِ ثانيةً
311
00:19:56,573 --> 00:19:58,291
إذا لا تفعل
312
00:19:59,053 --> 00:20:00,964
هذا ليس سهلاً
313
00:20:01,133 --> 00:20:02,407
لماذا ؟
314
00:20:03,893 --> 00:20:05,565
... بسبب
315
00:20:06,053 --> 00:20:08,487
... ما أشعر به ...
316
00:20:08,853 --> 00:20:13,005
يجب أن تبعد كل ذلك الغضب عن تلك الروح المسكينة
317
00:20:13,173 --> 00:20:15,482
لا, ليس الغضب
318
00:20:17,253 --> 00:20:18,732
السعادة
319
00:20:20,693 --> 00:20:24,163
ــ أنا سعيد لوجودكِ هنا
ــ وتلك هي المشكلة ؟
320
00:20:24,333 --> 00:20:26,688
في نظري, آجل
321
00:20:27,413 --> 00:20:29,768
... إذا أصبحت سعيداً
322
00:20:30,893 --> 00:20:35,648
إذا سمحت لنفسي أن أشهر بما أشعر به الآن
... (ربما (آنجليس
323
00:20:35,813 --> 00:20:37,087
أعرف
324
00:20:38,613 --> 00:20:41,810
لكن قريباً, لن يهم هذا بعد الأن
325
00:20:43,013 --> 00:20:46,528
(الشر سينتهي بأفعالنا يا (آنجل
326
00:20:47,653 --> 00:20:49,689
حتي الشر الذي بداخلك
327
00:20:49,853 --> 00:20:54,973
هذا أيضاً سيختفي و يبقي الطيبة التي بداخلك
328
00:20:57,013 --> 00:20:59,811
ــ سنقضي علي كل الشر
ــ آجل
329
00:21:01,573 --> 00:21:03,609
هل هذا محتمل ؟
330
00:21:03,933 --> 00:21:08,529
ــ لقد كنا نقاتل منذ وقت طويل
ــ أعرف, لقد رأيت كل ذلك
331
00:21:08,693 --> 00:21:11,366
لهذا أنا عُدت
332
00:21:15,653 --> 00:21:17,644
أنت جنرالي
333
00:21:18,133 --> 00:21:20,124
لدي إيمان بك
334
00:21:21,533 --> 00:21:26,561
لديكِ إيمان بي
335
00:21:27,533 --> 00:21:33,688
لدي إيمان بكل محاربييَ, كل واحد منكم
336
00:21:33,853 --> 00:21:36,128
أنتم منفذوا المهمة
337
00:21:42,573 --> 00:21:44,404
لستم وحيدين بعد الآن
338
00:21:44,573 --> 00:21:47,929
سأكون معكم في كل مكان
339
00:21:52,733 --> 00:21:54,849
سأكون بجانبكم
340
00:22:02,493 --> 00:22:05,053
أرشدكم
341
00:22:10,173 --> 00:22:12,448
أعطيكم القوة
342
00:22:14,093 --> 00:22:18,052
بمساعدتي, كل شيء محتمل
343
00:22:20,253 --> 00:22:23,290
... لن يكون هنالك شك
344
00:22:24,933 --> 00:22:27,049
لن يكون هنالك قلق
345
00:22:28,613 --> 00:22:30,843
لن يكون هنالك خوف
346
00:22:31,333 --> 00:22:34,643
لا يُمكن أن يتم ضربكم
347
00:22:34,933 --> 00:22:38,005
... بعد عدة أسابيع من أرتفاع نسبة القتل
348
00:22:38,173 --> 00:22:41,848
أخيراً هذا الأسبوع, لوحظ أنخفاض في معدل الجريمة
" و خصوصاً جرائم القتل في " ساوثلاند
349
00:22:42,013 --> 00:22:44,607
... نقلاً عن مدير قسم الشرطة, يؤكد أن ذلك
350
00:22:44,773 --> 00:22:48,129
راجع إلي الأستراتيجية الجديدة
... التي تم أستعمالها في الشهر الماضي
351
00:22:48,733 --> 00:22:52,692
كلمة شكر صغيرة لن تضر, أن السياسة سيئة
352
00:22:52,853 --> 00:22:56,050
لا يهم من يحصل علي الشكر, المهم أننا نربح
353
00:22:56,293 --> 00:22:59,842
... ــ إذا أستمرينا علي ذلك المعدل
" ــ ستختفي الشياطين من " لوس أنجلوس
354
00:23:00,013 --> 00:23:01,492
مرحباً, أيتها المدينة المحمية
355
00:23:01,653 --> 00:23:04,486
لم تشكِ بنا, ولا حتي لثانية
356
00:23:04,653 --> 00:23:07,645
ليس هنالك شك يا (آنجل), أنه الحب فقط
357
00:23:09,133 --> 00:23:11,010
لدينا أخبار جديدة
358
00:23:11,173 --> 00:23:13,528
" " أنخفاض معدل الجريمة في " ساوثلاند "
359
00:23:13,693 --> 00:23:16,048
كثير جداً لهراء نهاية العالم
360
00:23:16,213 --> 00:23:22,448
بالحديث عن اللإثارة, هنالك مفاجأة لكِ في الطابق العلوي
361
00:23:22,613 --> 00:23:26,765
المفاجأت, هذا ما أحبه في كوني بشرية
362
00:23:27,853 --> 00:23:29,127
ــ أليست ... ؟
ــ آجل
363
00:23:29,293 --> 00:23:35,448
ــ معجزة
ــ حسناً, لقد حاولت, ما رأيكم ؟
364
00:23:36,013 --> 00:23:37,571
أنه يبدو كالجديد
365
00:23:39,173 --> 00:23:40,686
أنه كذلك
366
00:23:43,373 --> 00:23:45,807
لقد أشتريت واحد جديد
367
00:23:47,733 --> 00:23:49,166
أنه أفضل
368
00:23:51,213 --> 00:23:52,726
أعرف
369
00:23:53,053 --> 00:23:54,645
حسناً, ما الأمر ؟
370
00:23:55,173 --> 00:24:01,169
ــ هي ستحبه
ــ أعرف, لكنها ليست هنا
371
00:24:01,333 --> 00:24:02,812
أنها بالطابق العلوي
372
00:24:03,053 --> 00:24:07,410
... آجل, لكن عندما لا تكون بقربي
373
00:24:08,133 --> 00:24:09,930
أشعر بالآذي ...
374
00:24:14,413 --> 00:24:16,005
(اوه, (لورين
375
00:24:16,173 --> 00:24:22,089
أنها مزركشة, أليس كذلك ؟
بشكل مبالغ فيه
376
00:24:22,253 --> 00:24:24,050
أنها رائعة
377
00:24:24,333 --> 00:24:27,370
تلك الرائحة الجميلة ثانيةً
378
00:24:27,533 --> 00:24:28,807
الياسمين
379
00:24:28,973 --> 00:24:31,726
اوه حقاً يا (لورين), هذا أكثر مما كنت لأطلب
380
00:24:32,253 --> 00:24:37,407
اوه حسناً, سأفعل أي شيء لأري تلك الأبتسامة
381
00:24:37,733 --> 00:24:42,761
ــ حسناً, سأدعكِ الآن
(ــ شكراً لك يا (لورين
382
00:24:48,653 --> 00:24:50,723
أنت مضطرب
383
00:24:51,573 --> 00:24:53,291
(أدخل يا (كونور
384
00:24:53,453 --> 00:24:55,011
أخبرني بما يضايقك
385
00:24:57,813 --> 00:24:59,132
... أنا
386
00:25:03,093 --> 00:25:04,731
لا يمكنني
387
00:25:05,493 --> 00:25:08,849
بالطبع يمكنك أن تخبرني بأي شيء
388
00:25:10,253 --> 00:25:12,369
أعتادت (كورديليا) علي قول نفس الشيء لي
389
00:25:13,453 --> 00:25:14,727
... أنه فقط
390
00:25:15,333 --> 00:25:17,563
... مجيئكِ إلينا ...
391
00:25:18,333 --> 00:25:21,723
لقد عرفت آخيراً سبب وجودي ...
392
00:25:21,933 --> 00:25:24,003
من آجلك, لكي أساعد في وجودكِ
393
00:25:24,173 --> 00:25:25,686
هذا كثير عليَ
394
00:25:25,853 --> 00:25:27,127
... لكن
395
00:25:28,493 --> 00:25:29,892
... أنا لا أستحق ...
396
00:25:32,813 --> 00:25:34,883
لا يجب أن أكون سعيداً
397
00:25:35,373 --> 00:25:38,729
لقد فعلت أشياء, خنت والدي, آذيت الكثيرين
398
00:25:38,893 --> 00:25:41,202
أعرف كل هذا
399
00:25:41,373 --> 00:25:45,082
... لقد كُنت أراقبك, ليس فقط تلك الأيام الماضية
400
00:25:45,253 --> 00:25:47,721
لكن طوال حياتك, و ما قبل ذلك ...
401
00:25:48,853 --> 00:25:51,083
أن تستحق كل السعادة التي سأجلبها لك
402
00:25:58,893 --> 00:26:00,406
لماذا أنا ؟
403
00:26:01,733 --> 00:26:05,408
أحتجت إلي روح رائعة لكي تخلقني
404
00:26:06,333 --> 00:26:07,607
روحك
405
00:26:08,573 --> 00:26:11,883
حتي قبل أن تولد, لقد أخترتك لكي تكون أبي
406
00:26:12,413 --> 00:26:15,291
و الأن سنقوم بتغيير العالم
407
00:26:16,653 --> 00:26:18,644
لكن أبي هو البطل
408
00:26:18,813 --> 00:26:24,763
كل شخص له وقته, أنه وقتك يا (كونور), قدرك
409
00:26:26,093 --> 00:26:30,052
مرحباً, أعلم أنه لا يبدو نفس القميص, لكنه يشبه
410
00:26:30,253 --> 00:26:33,928
لقد غسلت الأخر حتي جرحت أصابعي
... لكنني لم أستطيع إخراج بقعة
411
00:26:37,693 --> 00:26:39,012
! الدماء
412
00:26:45,813 --> 00:26:48,885
فريد), هل أنتِ بخير ؟)
414
00:26:55,133 --> 00:26:57,169
أنا آسفة
415
00:26:58,093 --> 00:27:01,449
ــ سأجلب لها بعض الماء
ــ لا, لا تفعل
416
00:27:01,893 --> 00:27:04,771
أقصد, سأكون بخير
417
00:27:04,933 --> 00:27:06,571
... يبدو أن هنالك شخص ما
418
00:27:08,533 --> 00:27:10,728
لماذا كل هذا البكاء يا جميلتي ؟
419
00:27:10,893 --> 00:27:13,726
ليس هنالك سبب للبكاء يا (فريد), أنها هنا
420
00:27:13,893 --> 00:27:17,886
... أنا أعرف, لقد بدأت في التفكير, ماذا إذا
421
00:27:18,053 --> 00:27:20,521
ماذا سيحدث إذا لم تكونِ هنا ...
422
00:27:22,613 --> 00:27:24,285
أظن أنني سأكون ضائعة
423
00:27:24,453 --> 00:27:26,728
(أنا لن أذهب إلي أي مكان آخر يا (فريد
424
00:27:27,893 --> 00:27:29,485
يجب أن تثقِ بهذا
425
00:27:29,893 --> 00:27:33,852
... أظنني بحاجة إلي بعض الوقت وحدي
426
00:27:34,213 --> 00:27:35,692
... تعرفون ...
427
00:27:36,333 --> 00:27:41,851
... لكي أعد النعم, هنالك العديد منها, و هذا جيد
428
00:27:43,373 --> 00:27:45,329
للمعرفة ...
429
00:27:51,373 --> 00:27:52,772
كورديليا) ؟)
430
00:27:54,173 --> 00:27:55,686
هذه أنا
431
00:27:57,653 --> 00:27:59,291
أنا هنا
432
00:28:00,173 --> 00:28:01,606
مرحباً ؟
433
00:28:05,173 --> 00:28:07,812
... (تتذكرين قبل أن يتم أمتصاص رأس (لورين
434
00:28:07,973 --> 00:28:13,001
عندما قام بقرأتكِ, و كل ذلك الخوف ؟
435
00:28:15,813 --> 00:28:18,088
حسناً, ماذا إذا كان هذا صحيحً ؟
436
00:28:19,093 --> 00:28:22,768
أو أسوء, لأننا لا نعرف كيفية محاربتها
437
00:28:23,293 --> 00:28:25,011
(ليس حتي (آنجل
438
00:28:28,693 --> 00:28:30,092
... (كورديليا)
439
00:28:30,253 --> 00:28:33,245
... ــ ... أتمني أنكِ
ــ أعرف فيما تفكرِ
440
00:28:36,573 --> 00:28:38,006
أتفعل ؟
441
00:28:38,173 --> 00:28:40,403
... أحياناً عندما أنظر إلي عينيها
442
00:28:41,253 --> 00:28:43,050
أري ذلك أيضاً
443
00:28:43,973 --> 00:28:45,531
هذا ساحق
444
00:28:45,693 --> 00:28:48,651
... كل تلك الاكاذيب و الخداع
445
00:28:50,533 --> 00:28:52,251
أنتهت
446
00:28:52,773 --> 00:28:55,207
لم يتبقي شيء غير الجمال
448
00:28:58,453 --> 00:29:00,523
... آجل
449
00:29:01,453 --> 00:29:03,569
هذا مدهش
450
00:29:09,693 --> 00:29:11,570
... لا أصدق أنني كنت علي وشك
451
00:29:18,093 --> 00:29:19,845
يبدو أنه مر وقت طويل
452
00:29:22,493 --> 00:29:26,281
لكنه مختلف, عما كنا نتوقع
453
00:29:26,453 --> 00:29:29,092
شرير كبير و قبيح, يحاول أنهاء العالم ؟
454
00:29:29,813 --> 00:29:31,610
من الجيد أننا علي خطأ
455
00:29:33,013 --> 00:29:39,361
آجل, و الأن هي هنا, كل شيء أصبح سهل
456
00:29:39,813 --> 00:29:43,123
أعرف, كأنه حلم
457
00:29:43,493 --> 00:29:46,166
... لكن ألا تلاحظ أننا جميعاً نوعاً ما
458
00:29:46,813 --> 00:29:50,567
نفعل ما تقوله لنا بدون أن نسأل ؟
459
00:29:52,013 --> 00:29:53,890
أليس يعتبر هذا إنقاذ ؟
460
00:29:54,053 --> 00:29:56,009
... أستجابتنا لأوامرها
461
00:29:57,493 --> 00:29:59,643
لقد أنتهي أخيراً
462
00:30:16,253 --> 00:30:20,451
مرحباً, آجل, أنا أبحث عن مريض, رجل
463
00:30:20,613 --> 00:30:22,524
(لقد جاء هنا يوم الخميس, أسمه (ستوفر
464
00:30:22,693 --> 00:30:23,967
هل أنتِ من العائلة ؟
465
00:30:24,213 --> 00:30:29,082
أنا ؟, أجل أنا من العائلة
466
00:30:31,013 --> 00:30:33,163
أنا ... أنه أخي
467
00:30:33,493 --> 00:30:36,007
أبي, أخو أبي
468
00:30:37,813 --> 00:30:40,088
(مذكور أن أسمه (ستولر
469
00:30:40,493 --> 00:30:45,772
(أخ غير شقيق, عمي, نصف عمي, (ستولر
470
00:30:46,213 --> 00:30:47,566
هذه هي
471
00:30:49,053 --> 00:30:51,806
رجاءاً, أحتاج إلي معرفة إذا كان بخير
472
00:30:54,013 --> 00:30:55,731
الطبيب (كاونتس) يعالجه
473
00:30:56,053 --> 00:30:59,966
ــ هل ما زال هنا ؟
... ــ لقد تم نقله إلي
475
00:31:33,053 --> 00:31:34,611
جون) ؟)
476
00:31:38,813 --> 00:31:40,804
جون ستولر) ؟)
477
00:31:41,653 --> 00:31:43,166
أبتعدِ
478
00:31:43,453 --> 00:31:49,483
جون) أريد أن أسئلك, هل لديك تاريخ مرضي ...؟)
479
00:31:50,693 --> 00:31:52,809
... ما أعنيه بسؤالي هو
480
00:31:53,853 --> 00:32:00,167
هل كنت بتلك الحالة من قبل ؟
481
00:32:00,333 --> 00:32:02,051
تقصدين هل أنا مجنون ؟
482
00:32:02,453 --> 00:32:03,727
... حسناً
483
00:32:04,733 --> 00:32:06,610
هل كنت كذلك قبل يوم الخميس ؟
484
00:32:07,053 --> 00:32:09,362
دعيني و شأني
485
00:32:10,013 --> 00:32:11,969
لا أظن أنك مجنون
486
00:32:14,733 --> 00:32:17,406
أظنني أعرف ما حدث
487
00:32:18,733 --> 00:32:22,203
... أظنني أعرف ما رأيته
488
00:32:23,533 --> 00:32:25,330
لأنني رأيته أيضاً ...
489
00:32:28,053 --> 00:32:30,248
... ــ الإمرأة التي هاجمتها
ــ أنها ليست إمرأة
490
00:32:30,413 --> 00:32:34,691
لقد كانت ذات وجه فظيع, أليس كذلك ؟
491
00:32:34,853 --> 00:32:39,290
ــ دماء و أشياء تعيش فيه ؟
ــ هل رأيتِ ذلك ؟
492
00:32:39,453 --> 00:32:41,648
ــ آجل
ــ هل قامت بلمسكِ
493
00:32:42,533 --> 00:32:44,489
ماذا ؟
494
00:32:45,453 --> 00:32:47,523
لا تدعيها تلمسكِ
495
00:32:53,453 --> 00:32:55,842
أفعلت هذا لك ؟
496
00:32:57,653 --> 00:33:02,010
آخرجيني من هنا, يجب أن أنهي الأمر
497
00:33:02,173 --> 00:33:06,644
ــ تنهي ماذا ؟
ــ يجب أن تموت, علينا أن نقتلنا
498
00:33:06,813 --> 00:33:11,682
نحن ؟, لا أعني ربما لكن لا
499
00:33:11,853 --> 00:33:13,809
ــ لقد قُلتِ أنكِ رأيتها
ــ لقد فعلت
500
00:33:13,973 --> 00:33:16,851
ــ إذاً تم ندائكِ أيضاً
ــ نداء ؟
501
00:33:17,013 --> 00:33:19,891
نداء المهمة
502
00:33:20,053 --> 00:33:21,327
نداء ؟
503
00:33:22,413 --> 00:33:27,931
لا, لم ينادني أحد, أنا لست من هذا النوع
504
00:33:28,093 --> 00:33:33,292
أنا, أنت تعرف, آخذ الرسائل إلي رئيسي و هو يحصل علي النداء
505
00:33:35,013 --> 00:33:38,926
ــ نداء ؟
ــ أنه واجبنا, لم يري الأخرين ذلك
506
00:33:39,093 --> 00:33:40,367
أنت علي خطأ
507
00:33:40,533 --> 00:33:45,084
إذا كان ما رأيناه حقيقي, هنالك أخرين سيفهمون و يساعدونا
508
00:33:47,413 --> 00:33:49,324
لقد تم ندائكِ
509
00:33:50,133 --> 00:33:53,170
... لا, كما قُلت لك, أنا
511
00:33:54,853 --> 00:33:57,162
حسناً, أنه لدي مكالمة
512
00:33:57,653 --> 00:34:00,850
أنه (آنجل) علي الأرجح يتسائل أين انا
513
00:34:01,013 --> 00:34:03,368
ــ يجب أن تفعلينها
ــ يجب أن أذهب
514
00:34:03,533 --> 00:34:05,683
شكراً لك, آسفة لإزعاجك
515
00:34:05,853 --> 00:34:08,890
لا تثقِ بها, لا تثقِ بأحد
517
00:34:10,773 --> 00:34:12,729
أنا لم أركِ تتصرفين هكذا من قبل
518
00:34:12,893 --> 00:34:17,011
أنا أخبركِ عليكِ أن تقابليها
519
00:34:17,173 --> 00:34:20,449
نحن نشعر بالإثارة من ذلك الحدث الكبير
520
00:34:20,613 --> 00:34:24,401
لا يمكنني أن أصدق ... مرحباً عزيزتي, أين كنتِ ؟
521
00:34:24,573 --> 00:34:27,451
بالخارج, ماذا حدث ؟
522
00:34:27,613 --> 00:34:30,173
" لقد أرادت أن تتمشي, أنه كـ " يوم صعب
523
00:34:30,333 --> 00:34:32,563
الجميع لحق بها, أليس هذا رائعً ؟
524
00:34:32,733 --> 00:34:35,691
اوه, أنت, إعذريني يا عزيزتي
525
00:34:38,693 --> 00:34:42,208
هل تصدقين ذلك ؟, ما الأمر ؟
526
00:34:42,373 --> 00:34:45,126
أنا بحاجة إليك
527
00:34:49,413 --> 00:34:51,643
... إذا أخبرتك بشيء
528
00:34:51,933 --> 00:34:54,652
... تعلم, شيء ربما لا تريد أن تعرفه ...
529
00:34:55,773 --> 00:34:57,092
أنت تثق بي, أليس كذلك ؟
530
00:34:57,253 --> 00:34:59,369
بالطبع
531
00:35:00,053 --> 00:35:01,327
... أنا
532
00:35:02,013 --> 00:35:04,208
لقد ذهبت لرؤية الرجل الذي كان في المطعم
533
00:35:04,373 --> 00:35:07,126
... ــ الرجل الذي
ــ المهاجم ؟, لماذا ؟
534
00:35:07,573 --> 00:35:10,167
هذا ما أردت معرفته, لماذا فعل ذلك
535
00:35:12,973 --> 00:35:14,292
... (ويزلي)
536
00:35:15,093 --> 00:35:17,402
لقد رأي شيء ...
537
00:35:20,613 --> 00:35:22,763
و أنا أيضاً رأيت شيء
538
00:35:23,093 --> 00:35:26,085
أردت أن أعرف أنه نفس الشيء الذي رأه
539
00:35:26,973 --> 00:35:29,965
ــ و ؟
ــ أنه كذلك
540
00:35:32,173 --> 00:35:36,803
... ويزلي), أعرف أن ذلك صعب لكي تتقبله, لكن)
542
00:35:42,453 --> 00:35:44,728
لحم نتن ؟
543
00:35:45,133 --> 00:35:46,885
حقاً ؟
544
00:35:48,253 --> 00:35:50,369
أنت لا تصدقني
545
00:35:52,093 --> 00:35:54,402
إذا قُلتِ أنكِ رأيتِ ذلك, فأصدقك
546
00:35:55,893 --> 00:35:58,009
لقد أخبرني أن لا أخبر أي أحد
547
00:35:58,173 --> 00:36:02,132
... ــ لكنني أعرف إذا جئت إليك
ــ لقد فعلتِ الصواب
549
00:36:13,253 --> 00:36:15,244
ستساعدني, صحيح ؟
550
00:36:16,933 --> 00:36:18,889
بالطبع سأساعدكِ, أنتظرِ هنا
552
00:37:03,933 --> 00:37:05,207
أنا آسفة
553
00:37:25,333 --> 00:37:26,607
! (فريد)
554
00:37:26,893 --> 00:37:28,167
هل أنتِ مجنونة ؟
555
00:37:28,933 --> 00:37:30,844
! (ماذا ؟, (فريد
556
00:37:32,013 --> 00:37:34,447
! ــ لا تقتربوا مني
(ــ ضعِ السكينة أرضاً يا (فريد
557
00:37:34,613 --> 00:37:35,887
! ــ سأقوم بقتله
... ــ لا تعرفين ما تفعليه
558
00:37:36,093 --> 00:37:38,084
(ــ سأقوم بقتله يا (تشارلز
ــ علي رسلك
559
00:37:38,293 --> 00:37:39,806
(ليس هنالك مكان يمكنكِ الذهاب إليه يا (فريد
560
00:37:40,853 --> 00:37:42,844
حبي سوف يتبعكِ إلي كل مكان
562
00:37:47,133 --> 00:37:48,566
دعها تذهب
563
00:37:49,133 --> 00:37:53,888
هذا ليس الوقت المناسب, جميعنا هنا في سلام
564
00:37:55,133 --> 00:37:57,567
دعوها لا تعكر صفونا
565
00:38:37,733 --> 00:38:40,247
لا أصدق أن (فريد) تمكن منها الشر
566
00:38:40,493 --> 00:38:41,767
لم أتوقع أن يحدث هذا
567
00:38:41,933 --> 00:38:47,053
لا شيء مثل قاتلة معتوهة
568
00:38:47,213 --> 00:38:50,762
ما شاهدوه الناس الليلة, ليس ما كنت أريده
569
00:38:51,293 --> 00:38:55,571
لكن الأن سيفهمون جميعاً ما يمكن أن تفعله الكراهية
570
00:38:55,733 --> 00:38:57,007
... الحقيقة هي
571
00:38:58,453 --> 00:39:01,923
(ــ يجب أن نجد (فريد
(ــ شكراً لك يا (آنجل
572
00:39:02,093 --> 00:39:04,448
تلك الرائحة, تنعشني
573
00:39:04,733 --> 00:39:07,452
لنتحرك الآن, (كونور) و أنا يمكننا تعقبها
574
00:39:07,613 --> 00:39:09,365
أعرف أنكم تشعرون بالألم
575
00:39:09,533 --> 00:39:12,570
ــ لقد وثقتم بـ (فريد), و قامت بخيانتكم
ــ فلتنسينا
576
00:39:13,093 --> 00:39:14,367
لقد حاولت قتلكِ
577
00:39:14,533 --> 00:39:17,172
و الحزن الذي لدي بلا حدود
578
00:39:17,813 --> 00:39:20,532
كان علي أن أدعها تقطع رأسي
579
00:39:21,253 --> 00:39:22,572
... أجزاء جسدي
580
00:39:22,733 --> 00:39:24,166
يمكن تجميعها مرة أخري
581
00:39:24,333 --> 00:39:26,972
لربما قامت بطعنك حتي الموت
582
00:39:28,333 --> 00:39:30,449
لماذا لم أري ذلك ؟
583
00:39:31,413 --> 00:39:33,722
(لم يستطيع أحدنا ذلك يا (آنجل
584
00:39:34,893 --> 00:39:36,724
لا يمكن أن تلوم نفسك
585
00:39:36,893 --> 00:39:39,487
لقد كانت تتصرف بطريقة غريبة في وقت سابق
586
00:39:39,653 --> 00:39:42,451
... لقد أعتقدت أنها تتصرف
587
00:39:42,973 --> 00:39:44,691
كـ (فريد) العادية ...
588
00:39:45,533 --> 00:39:48,047
... هذا الرجل في المستشفي
589
00:39:48,813 --> 00:39:51,168
ما زلت مصدوم من ذهابها لرؤيته
590
00:39:51,333 --> 00:39:54,131
عندما تمكن منها قام بالعبث بعقلها
591
00:39:54,293 --> 00:39:57,763
ربما هو من جعلها تقوم بذلك, مستعمل السحر أو شيءً ما
592
00:39:59,453 --> 00:40:01,728
... أشك أن (فريد) تتفهم
593
00:40:01,893 --> 00:40:06,045
هي تحاول تدمير كل ما نحاول فعله ...
594
00:40:06,213 --> 00:40:08,443
مما يجعلها خطر داهم ...
595
00:40:08,853 --> 00:40:10,764
علينا أن نقتلها
596
00:40:14,053 --> 00:40:15,327
ليس هنالك طريقة آخري
597
00:40:15,493 --> 00:40:17,848
طالما بقيت في الخارج, هي تُمثل تهديدً
598
00:40:18,013 --> 00:40:19,571
ربما سنفعل ذلك
599
00:40:20,133 --> 00:40:22,488
لكن أولاً, علينا أن نحاول مساعدتها
600
00:40:22,693 --> 00:40:25,571
لكي نصل إلي جذر الكراهية التي أصابت قلبها
601
00:40:25,733 --> 00:40:27,246
لذلك يجب علينا أن نعيدها إلي المنزل
602
00:40:27,413 --> 00:40:28,732
ــ لنذهب
ــ لا
603
00:40:29,053 --> 00:40:33,888
سوف نجد (فريد), لكن ليس الليلة
غداً سيكون الأمر أسهل من اليوم
604
00:40:34,293 --> 00:40:35,965
سيكون لدينا أعين في كل مكان
605
00:40:40,053 --> 00:40:41,452
تفضلِ
606
00:40:42,653 --> 00:40:44,803
يبدو و كأنكِ فقدتِ أعز أصدقائك
607
00:40:44,973 --> 00:40:46,326
جميعهم
608
00:40:46,653 --> 00:40:50,407
... ــ أنا لم أعتقد
ــ آجل, حسناً, تلك هي الحياة في المدينة الكبيرة
609
00:40:51,893 --> 00:40:54,407
مرحباً بكم مرة آخري, سينضم إلينا
... الطباخ ( آرنولد ميشكي) لاحقاً
610
00:40:54,573 --> 00:40:58,168
لكن الأن, لدينا المفاجأة الأكثر دهشة
611
00:40:58,333 --> 00:41:01,291
... رجاءاً رحبوا معي بضيفنا الخاص جداً
612
00:41:01,453 --> 00:41:04,763
(ــ ... (جاسمين
" ــ صباح الخير يا " لوس أنجلوس
613
00:41:05,693 --> 00:41:08,810
شكراً لدعوتكِ لي, هذا يوم مميز
614
00:41:09,093 --> 00:41:12,449
نريد أن نعرف عنكِ كل شيءً, بدايةً من البداية
615
00:41:12,653 --> 00:41:17,044
... في البداية يا (تريش), قبل خلق البشر
616
00:41:17,213 --> 00:41:19,488
كان هنالك كائنات عظيمة تجتاح الأرض
617
00:41:19,653 --> 00:41:22,725
أنبثقت قوة هائلة من كل مكان بالأرض
618
00:41:22,893 --> 00:41:27,011
و هي المعروفة بأسم الخير و الشر
619
00:41:27,173 --> 00:41:32,372
... رغم ذلك كانت الأرض في توازن, لكن الظلال أمتدت
620
00:00:58,000 --> 00:01:17,000
تمت الترجمة بواسطة
Temiz
621
00:41:37,000 --> 00:41:30,000
تمت الترجمة بواسطة
Temiz