1 00:00:01,253 --> 00:00:05,007 " سابقاً في " آنجل (ــ سنرزق بطفل يا (كونور 2 00:00:05,253 --> 00:00:08,484 (ــ لا نعرف إذا كانت (كوردي ــ أو ما يتخذ هيئتها 3 00:00:08,653 --> 00:00:11,326 شريرة و حبلي ؟ أظن طفلها ليس جيدً 4 00:00:11,573 --> 00:00:14,007 لقد تأخرت في معرفة ذلك 6 00:00:15,813 --> 00:00:17,132 (أنتظر يا (كونور 7 00:00:17,333 --> 00:00:18,766 ! هيا 8 00:00:19,173 --> 00:00:23,325 ربما هنالك طريقة أخري لجلب طفلنا الآن 9 00:00:23,493 --> 00:00:25,211 ــ كيف ؟ ــ سأحتاج إلي أشياء مميزة 12 00:00:31,093 --> 00:00:34,608 أنه قادم, أنها بداية العالم الجديد 13 00:00:34,813 --> 00:00:36,132 (أنها تكذب عليك يا (كونور 14 00:00:37,133 --> 00:00:38,885 أنا آسف 17 00:00:48,413 --> 00:00:50,244 يا الهي 18 00:00:53,053 --> 00:00:54,930 كم أنتِ جميلة 19 00:00:56,013 --> 00:00:57,287 (آنجل) 20 00:01:17,813 --> 00:01:20,281 ... ــ أن كل هذا ــ لا يستحق 21 00:01:20,933 --> 00:01:22,207 رائع 22 00:01:26,133 --> 00:01:27,691 (كورديليا) 23 00:01:31,813 --> 00:01:33,929 ... شكراً لكِ 24 00:01:34,093 --> 00:01:36,687 لحمايتي و تغذيتي 25 00:01:37,213 --> 00:01:39,966 روحك كانت ملجأ لي 26 00:01:40,173 --> 00:01:42,448 لكن يُمكنكِ أن ترتاحِ بسلام الآن 27 00:01:42,613 --> 00:01:44,331 أنا هنا 28 00:01:44,493 --> 00:01:46,688 هذا كل ما كانت تريده 29 00:01:46,853 --> 00:01:48,605 إعطائكِ الحياة 30 00:01:48,933 --> 00:01:52,642 و يمكنني الشعور بها 31 00:01:53,453 --> 00:01:59,050 الأرضية الباردة, الهواء, هذا الجلد 32 00:01:59,333 --> 00:02:01,085 كل شيء مثالي 33 00:02:01,533 --> 00:02:03,012 لا 34 00:02:03,733 --> 00:02:05,052 أنه ليس كذلك 35 00:02:09,053 --> 00:02:11,362 لقد جئت إلي هنا لكي أقتلكِ 36 00:02:17,053 --> 00:02:19,328 يجب أن يتم معاقبتي 37 00:02:20,973 --> 00:02:22,247 ... (آنجل) 38 00:02:22,853 --> 00:02:25,128 يمكنني أن أشعر بمعاناتك 39 00:02:27,373 --> 00:02:28,692 .. لكن الآن 40 00:02:30,613 --> 00:02:33,491 يجب أن تنتهي تلك المعاناه 41 00:02:48,000 --> 00:03:34,405 ( آنجــــــــــــل ) الموسم الرابع - الحلقة الثامنة عشر ~ أُناس سعداء مُشرقين ~ 42 00:03:38,253 --> 00:03:41,006 كان عليَ أن أفعل ذلك منذ وقت طويل 43 00:03:41,173 --> 00:03:44,848 لا أعرف ما الذي كُنت أفكر به بترك تلك الكتب غير منظمة 44 00:03:45,013 --> 00:03:47,288 ... لا أحد يميل للتدبير المنزلي 45 00:03:47,453 --> 00:03:49,444 في ظل نهاية العالم 46 00:03:50,213 --> 00:03:54,411 ما تقومين به يزعجني يا فتاة 47 00:03:54,813 --> 00:03:57,168 ــ ما هذا ؟ ــ أرتاحِ 48 00:03:57,333 --> 00:03:59,767 أنه صوت المنشار, لا شيء يُخيف 49 00:03:59,933 --> 00:04:01,525 غان) و (ويز) في القبو) 50 00:04:01,693 --> 00:04:04,412 (أنهم يقطعون درع (سكيب 51 00:04:04,573 --> 00:04:05,847 اوه, صحيح 52 00:04:06,013 --> 00:04:10,325 هنالك الكثير من التقطيع الذي يحدث في القبو إذا سألتني 53 00:04:10,493 --> 00:04:13,724 ــ لقد كان شهر شاغلاً ــ يا الهي, لماذا كانت هي ؟ 54 00:04:15,253 --> 00:04:17,892 ــ أظنكِ نسيتِ ضمير يا عزيزتي (ــ (كورديليا 55 00:04:18,053 --> 00:04:21,284 لماذا لم يختار سيد الوحش شخصً سيئاً شريراً 56 00:04:21,453 --> 00:04:22,772 لكي يكون وعائه ؟ ... 57 00:04:22,973 --> 00:04:24,964 لكي تكون طريقة جيدة للتمويه 58 00:04:25,133 --> 00:04:26,407 لقد تأخر كثيراً 59 00:04:26,573 --> 00:04:29,610 أنتِ تخطئين في الضمائر ثانيةً يا عزيزتي ... ليس كأنني أحاكمكِ 60 00:04:29,773 --> 00:04:31,889 آنجل), هل تظن أنه وجدهم ؟) 61 00:04:32,053 --> 00:04:34,613 ــ " هم " عائدة علي ... ؟ (ــ (كونور) و (كوردي 62 00:04:35,813 --> 00:04:37,292 ... حسناً 63 00:04:38,373 --> 00:04:40,841 لربما وصل متأخرً و هي جلبته 64 00:04:41,013 --> 00:04:43,129 ... ــ " هو " المقصود بها ــ الطفل 65 00:04:43,293 --> 00:04:45,761 أو بيضة الجحيم, أياً كان 66 00:04:46,893 --> 00:04:50,488 لقد قال (سكيب) أن سيد الوحش يستعمل (كورديليا) لولادة نفسه 67 00:04:50,653 --> 00:04:54,009 ماذا إذا لم يصل (آنجل) في الوقت المناسب ؟ 68 00:04:54,293 --> 00:04:57,285 و الأسوء ماذا إذا وصل في الوقت المناسب ؟ 69 00:04:58,253 --> 00:04:59,572 ... أتظن أنه ؟ 70 00:05:01,013 --> 00:05:02,287 أنت تعرف 71 00:05:02,893 --> 00:05:04,849 يقتل الأم ؟ 72 00:05:10,733 --> 00:05:13,247 هل (آنجل) سيقوم بقتل (كورديليا) ؟ 73 00:05:14,133 --> 00:05:16,363 لكي ينقذ العالم ؟ 74 00:05:24,093 --> 00:05:25,572 أبن العاهرة 75 00:05:27,213 --> 00:05:30,125 ... حسناً, لم أتوقع تلك الترجمة, لكنني 76 00:05:30,333 --> 00:05:32,403 فلتلقي هذا أيها الفتي 77 00:05:32,573 --> 00:05:33,892 (لا تقتربِ منه يا (فريد 78 00:05:34,293 --> 00:05:36,727 ــ ألقيه ؟ ــ لقد سمعتني, ألقي السكين 79 00:05:36,893 --> 00:05:39,691 لكن أنتِ تخبرينني دائماً أن أنظف ما لدي 80 00:05:40,453 --> 00:05:41,772 كُنت سأعيده مكانه 81 00:05:43,853 --> 00:05:47,766 هل أنت ما زلت شرير ؟, لأنني مشوشة 82 00:05:47,933 --> 00:05:53,405 ــ لا بأس يا رفاق, هو معي (ــ اوه, يا الهي, (كورديليا 83 00:05:53,573 --> 00:05:56,690 ... ــ أنها ليست ــ لا, أنها ليست ميتة 84 00:05:56,853 --> 00:06:00,129 أنها ترتاح فقط, في سلام 85 00:06:00,293 --> 00:06:02,363 ... لا, أنا أقصد 86 00:06:02,533 --> 00:06:04,012 أنها ليست حبلي 87 00:06:04,173 --> 00:06:06,562 لا, ليس بعد الآن 88 00:06:06,773 --> 00:06:09,446 إذاً هل تأخرت ؟, هل تمت ولادة الطفل ؟ 89 00:06:09,613 --> 00:06:11,729 أظن أنه لم يكن ملاك صغير ؟ 90 00:06:12,213 --> 00:06:14,852 ــ ليس بالتحديد ــ لكنك قتلته, هو ميت, أليس كذلك ؟ 91 00:06:16,133 --> 00:06:18,522 حسناً, لقد حاولت 92 00:06:19,253 --> 00:06:21,289 لقد كُنت علي وشك ذلك 93 00:06:22,693 --> 00:06:23,967 ... أنا فقط 94 00:06:25,413 --> 00:06:28,610 يجب أن لا تعذب نفسك يا أبي 95 00:06:31,253 --> 00:06:33,289 لقد كان هكذا طوال طريق العودة 96 00:06:33,453 --> 00:06:34,727 لقد هرب, صحيح ؟ 97 00:06:35,693 --> 00:06:36,967 أختفي 98 00:06:38,773 --> 00:06:40,570 دون قول إلي اللقاء 99 00:06:40,733 --> 00:06:43,725 هل يبدو كطفل شرير ؟ 100 00:06:43,933 --> 00:06:45,764 أظن أننا لا نتحدث عن طفل 101 00:06:45,933 --> 00:06:47,207 لا 102 00:06:47,373 --> 00:06:50,809 ــ حسناً, ما الذي نتعامل معه ؟ ــ تسعة أقدام, ثلاثة رؤس, قرون ؟ 103 00:06:50,973 --> 00:06:52,645 لا ضغينة 104 00:06:52,813 --> 00:06:56,647 ــ قدمين, رأس واحدة دون قرون ــ دعني أحزر, أخضر ؟ 105 00:06:56,813 --> 00:06:59,452 ... لا, أنه نوعاً ما 106 00:06:59,613 --> 00:07:01,251 كالقهوة ... 107 00:07:03,573 --> 00:07:05,325 ــ علينا أن نجدها ــ أوافق 108 00:07:05,493 --> 00:07:07,609 أتمني أن يكون قتلها أسهل من الوحش 109 00:07:07,773 --> 00:07:09,923 قتل ؟, لا, لن نقتلها 110 00:07:10,093 --> 00:07:12,209 ــ منذ متي ؟ ــ منذ أن تم أنقاذنا 111 00:07:12,653 --> 00:07:15,326 اوه, حسناً, هذا كلام مجنون 112 00:07:16,613 --> 00:07:19,207 ــ أنهم لا يفهمون ــ لا 113 00:07:20,773 --> 00:07:23,003 نحن لا نريد قتلها 114 00:07:23,333 --> 00:07:24,971 ... أننا فقط 115 00:07:25,253 --> 00:07:29,007 نريد أن نجدها, حتي نعبدها 116 00:07:31,653 --> 00:07:33,006 هذا كل شيئ 117 00:07:33,173 --> 00:07:35,403 أنها رائعة, سيصيبكم الجنون 118 00:07:35,573 --> 00:07:39,691 ــ أجل أراهن علي ذلك ... ــ عندما تقابلونها 119 00:07:40,253 --> 00:07:41,925 ستتفهمون ... 120 00:07:42,853 --> 00:07:47,369 أياً كان ما تشعر به الآن يا (آنجل) فهو سحر 121 00:07:48,173 --> 00:07:49,447 آجل 122 00:07:52,813 --> 00:07:54,292 أنها تعويذة 123 00:07:54,453 --> 00:07:55,727 فكر في ذلك 124 00:07:56,253 --> 00:07:59,131 ... (حتي قبل الولادة لقد تحكم في (كورديليا 125 00:07:59,293 --> 00:08:01,284 و جعلها تقوم بأشياء غير متوقعة ... 126 00:08:02,013 --> 00:08:03,605 أنها الشر 127 00:08:04,373 --> 00:08:08,446 أتتذكر أمطار النار, الليل الدائم ؟ 128 00:08:08,613 --> 00:08:12,208 ــ تم عمل كل الشرور بأسمها ــ يجب أن يتم تصحيح ذلك 129 00:08:17,453 --> 00:08:19,489 ياللهول 130 00:08:21,213 --> 00:08:23,329 الناس يتابعون قول ذلك 131 00:08:23,813 --> 00:08:25,212 ... أنا فقط 132 00:08:26,133 --> 00:08:28,089 سأفعل ذلك ... 133 00:08:30,293 --> 00:08:33,171 كل تلك المدة و أنتم غارقون 134 00:08:34,053 --> 00:08:37,045 و تقاتلون و تتآلمون ... 135 00:08:40,653 --> 00:08:42,644 أريد مساعدتكم 136 00:08:44,293 --> 00:08:46,488 إذا سمحتم لي بذلك 137 00:08:48,053 --> 00:08:49,611 أخبرينا بما علينا فعله 138 00:08:51,213 --> 00:08:54,922 النعمة الأبدية, هذا يناسبها 139 00:08:56,093 --> 00:08:58,448 ... يجب أن تكون (كورديليا) سعيدة 140 00:08:59,813 --> 00:09:02,281 لأنها قامت بولادتكِ ... 141 00:09:02,453 --> 00:09:03,932 ياله من شرف 142 00:09:04,413 --> 00:09:06,051 أنا التي أشعر بالشرف 143 00:09:06,213 --> 00:09:08,408 ... (بـ (كورديليا 144 00:09:09,093 --> 00:09:11,209 و بكم جميعاً ... 145 00:09:11,573 --> 00:09:15,009 لا يمكنني أن أخبركم ما أجمل العودة 146 00:09:15,213 --> 00:09:16,931 العودة ؟ 147 00:09:17,373 --> 00:09:19,682 ــ هل كنتِ هنا من قبل ؟ ــ آجل 148 00:09:19,853 --> 00:09:22,731 في البداية قبل خلق البشر 149 00:09:22,893 --> 00:09:25,612 كان هنالك كائنات عظيمة تجتاح الأرض 150 00:09:26,493 --> 00:09:29,451 أنبثقت القوي الهائلة من كل مكان 151 00:09:29,613 --> 00:09:33,003 لكي تكون ما يعرف الأن بالخير و الشر 152 00:09:33,893 --> 00:09:37,010 ... لكن الظلال أمتد و أصبح ظلام 153 00:09:37,173 --> 00:09:39,767 و أنتشر الحقد بيننا 154 00:09:39,933 --> 00:09:41,969 أصبحت الأرض مكان الشياطين 155 00:09:42,333 --> 00:09:45,086 ... نحن من كان عليهم المقاومة 156 00:09:45,253 --> 00:09:46,606 غادرنا هذا المكان 157 00:09:47,053 --> 00:09:49,123 لكن أكتفينا بمراقبتكم 158 00:09:49,293 --> 00:09:52,126 أكانت هذه قوتكِ ؟ 159 00:09:52,853 --> 00:09:56,482 لكن ظهر شيء جديد من داخل عُمق الأرض 160 00:09:56,653 --> 00:09:59,645 ــ ليس بشيطان أو إله ــ البشر 161 00:10:00,613 --> 00:10:04,401 ... و بعد فترة من الوقت بدأ هذا الجنس الجديد 162 00:10:04,573 --> 00:10:07,610 بتحقيق التوازن ... 163 00:10:07,773 --> 00:10:09,968 أظننا خذلناكم 164 00:10:10,333 --> 00:10:11,732 لا لم تفعلوا 165 00:10:11,973 --> 00:10:14,533 نحن من خذلكم 166 00:10:15,213 --> 00:10:17,966 لقد أصبحنا مراقبين فقط 167 00:10:18,133 --> 00:10:21,170 لكنني لم أتحمل المراقبة فقط 168 00:10:21,333 --> 00:10:22,971 ... كل تلك المعاناة 169 00:10:23,133 --> 00:10:25,601 كان عليَ أيجاد طريقة للعودة 170 00:10:25,773 --> 00:10:28,128 لكن أولاً أحتجت إلي معجزة 171 00:10:28,893 --> 00:10:31,361 و رتبت لحدوث ذلك 172 00:10:34,173 --> 00:10:36,050 (بواسطة (آنجل 173 00:10:36,213 --> 00:10:37,532 (بواسطة (دارلا 174 00:10:37,853 --> 00:10:40,003 حيث حدث الحبل 175 00:10:40,173 --> 00:10:44,451 مصاصي دماء يلدون بشري أفسده الظلام 176 00:10:44,613 --> 00:10:46,285 و أنت لديك روح 177 00:10:46,453 --> 00:10:48,523 أنها معجزة بالفعل 178 00:10:50,293 --> 00:10:52,648 ــ لكن كيف ؟ (ــ بواسطة (لورين 180 00:10:54,453 --> 00:10:59,163 ... اليوم الذي أرسل (لورين) (آنجل) و (دارلا) إلي المحاكمة 181 00:10:59,333 --> 00:11:01,130 لتكسب فرصة جديدة للحياة ... 182 00:11:01,293 --> 00:11:03,932 ــ لقد فشلت ــ لا 183 00:11:04,093 --> 00:11:07,005 لقد أستحققت تلك الحياة, و ها هي ذا 184 00:11:07,333 --> 00:11:13,169 كان هنالك الكثير من الأحداث التي وجب أن أتدخل فيها 185 00:11:13,373 --> 00:11:15,409 أعرف أن هنالك فوضي 186 00:11:15,573 --> 00:11:19,202 كل تلك الأحداث التي رأيناها في الشهور الماضية كل هذا الجنون 187 00:11:19,893 --> 00:11:21,485 لقد كانت آلام الولادة ... 188 00:11:22,293 --> 00:11:25,569 ــ لكن العاصفة قد أنتهت ــ و ظهرت الشمس من جديد 189 00:11:25,893 --> 00:11:29,442 و (كورديليا), أستستيقظ ؟ 190 00:11:29,853 --> 00:11:34,369 ... إذا أستطعنا أن نعيد العالم بعيد عن الشرور 191 00:11:34,933 --> 00:11:38,369 نفوز بالمعارك, إذاً سوف تستيقظ ... 192 00:11:38,533 --> 00:11:40,364 كيف يمكننا فعل ذلك ؟ 193 00:11:40,533 --> 00:11:42,364 شر كل مرة 194 00:11:42,573 --> 00:11:45,133 الضرر الذي تم فعله بأسمي 195 00:11:45,293 --> 00:11:49,332 هنالك شياطين تنشر الحقد في جميع آنحاء المدينة 196 00:11:49,493 --> 00:11:51,370 يجب أن ندمرهم 197 00:11:52,333 --> 00:11:54,722 سنقوم بتغيير العالم 198 00:11:54,893 --> 00:11:56,611 آخيراً 199 00:12:03,453 --> 00:12:05,523 اوه, هذا لن يجدي نفعاً 200 00:12:05,693 --> 00:12:10,448 لقد أخبرتك بذلك, أبتعد عن طريقي أيها الأحمق 201 00:12:14,053 --> 00:12:16,203 " " لقد قُلت " فلنذهب إلي " لوس أنجلوس 202 00:12:16,373 --> 00:12:18,603 " لقد قُلت " لقد أختفت الشمس 203 00:12:19,093 --> 00:12:20,924 " سنملئ بطوننا لقرون " 204 00:12:21,613 --> 00:12:23,012 ... لكن الشمس عادت 205 00:12:23,173 --> 00:12:26,085 و ها نحن ذا نضيع وقتنا في لعب البولينج 206 00:12:26,253 --> 00:12:28,892 أنا أخبرك, هنالك شيءً كبير قادم 207 00:12:29,053 --> 00:12:32,045 ... و عندما يأتي, علينا أن 208 00:12:32,213 --> 00:12:33,487 تركل مؤخراتكم ؟ 209 00:12:58,293 --> 00:13:01,968 ــ أجلسِ معي ــ أتظنِ أن علينا ذلك ؟ 210 00:13:04,013 --> 00:13:05,412 ليس لدينا ما نخافه 211 00:13:06,573 --> 00:13:08,006 حسناً 212 00:13:09,653 --> 00:13:12,167 الآن, ماذا ستدعونني ؟ 213 00:13:13,413 --> 00:13:14,926 ليس لديكِ أسم 214 00:13:15,293 --> 00:13:16,692 لا 215 00:13:17,253 --> 00:13:19,323 يجب أن يكون لديكِ أسم 216 00:13:19,693 --> 00:13:20,967 آجل 217 00:13:21,893 --> 00:13:23,565 لا أعرف 218 00:13:23,733 --> 00:13:28,761 لا يُمكنني تخيل كلمة تمثلكِ 219 00:13:28,933 --> 00:13:32,562 أقصد, أليس من الفترض أن يكون لديكِ آسم 220 00:13:33,533 --> 00:13:35,728 ألا تريدين أن تسمي نفسكِ ؟ 221 00:13:36,093 --> 00:13:38,891 لا أحد يولد علي تلك الأرض و يسمي نفسه 222 00:13:39,053 --> 00:13:41,567 لكن تتم تسميتهم من الأشخاص الذين يحبونهم 223 00:13:41,933 --> 00:13:44,652 هنالك قوانين حتي أنا أتبعها 224 00:13:48,533 --> 00:13:51,331 أنا آسفة, هذا خطئ 225 00:13:51,533 --> 00:13:55,924 سأكون بخير, لقد حاولتِ تحذيري و أنا لم أستمع 226 00:14:02,253 --> 00:14:04,926 لقد آذيتها أيها الأحمق 228 00:14:22,053 --> 00:14:23,327 ! أبي 229 00:14:29,933 --> 00:14:31,207 إلي هنا 230 00:14:32,573 --> 00:14:36,964 لا بأس, لقد أنتهي الأمر, أنتم جميعاً في آمان 231 00:14:37,133 --> 00:14:38,805 ماذا ؟ 233 00:14:41,973 --> 00:14:44,123 جميعكم, أنهضوا رجاءاً 234 00:14:44,293 --> 00:14:48,571 إذا أردتم تشرفي فعليكم بتشريف بعضكم البعض 235 00:14:48,733 --> 00:14:50,883 لقد تآذيتِ 236 00:14:55,013 --> 00:14:57,243 سأكون بخير 237 00:14:57,693 --> 00:14:59,888 كل شيء سيكون بخير 238 00:15:00,053 --> 00:15:05,411 لقد كانت حياتي فارغة كل هذا أنتهي الآن, أليس كذلك ؟ 239 00:15:05,573 --> 00:15:08,610 آجل يا (مارجريت) لقد أنتهي 240 00:15:09,813 --> 00:15:11,087 أنا أعرفكِ 241 00:15:11,693 --> 00:15:12,967 أعرفكم جميعاً 242 00:15:13,133 --> 00:15:16,648 لقد جئت هنا إليكم, لأجلب السلام 243 00:15:16,813 --> 00:15:20,203 ستتخلصون من كل الآلام التي عانيتم منها 244 00:15:20,373 --> 00:15:25,163 سيتغير العالم إلي الأبد, و ستعرفون معني قوة الحب 245 00:15:25,333 --> 00:15:28,928 ستنتهي الفوضي و يعود الأنسجام 246 00:15:29,093 --> 00:15:30,685 أيتها الوحش 247 00:15:32,253 --> 00:15:34,084 ! يجب أن تموتِ 248 00:15:51,253 --> 00:15:53,926 (هذا يكفي يا (آنجل 250 00:16:00,613 --> 00:16:02,524 ألا ترونها ؟ 251 00:16:05,173 --> 00:16:06,492 لا 252 00:16:07,453 --> 00:16:09,683 لا تلمسيني 253 00:16:11,973 --> 00:16:13,645 مسكين 254 00:16:17,053 --> 00:16:20,090 (ــ (ويزلي ــ سوف أتصل بالإسعاف 255 00:16:21,533 --> 00:16:23,364 ... جميعكم 256 00:16:23,573 --> 00:16:27,202 بحبكم و قوتكم 257 00:16:27,893 --> 00:16:33,331 ... كيف أطلب منكم أن تتفهموا رجل مثله 258 00:16:33,893 --> 00:16:38,409 ... مليء بالخوف, الغضب, و الوحدة 259 00:16:38,573 --> 00:16:40,564 سيكون وحيداً دائماً ... 260 00:16:40,733 --> 00:16:43,247 لكننا وجدنا بعضنا 261 00:16:46,373 --> 00:16:48,170 ماذا عن (هيلين) ؟ 262 00:16:49,013 --> 00:16:51,402 (ــ (هيلين ــ أسم له نغمة 263 00:16:51,573 --> 00:16:53,165 آجل, أنه كذلك 264 00:16:53,813 --> 00:16:59,570 (علي أي حال, شيء مثل (ديانثيا) أو (آفيدجنايا 265 00:16:59,733 --> 00:17:04,329 ــ أنها أسماء طويلة ... ــ أو (آرستوفيلا) و الذي يعني 266 00:17:04,493 --> 00:17:07,132 " كائن محبوب أعلي من البشر " 267 00:17:07,693 --> 00:17:08,967 هذا رائع 268 00:17:09,453 --> 00:17:11,648 حسناً, (هيلين) كان أسم جدتي 269 00:17:12,333 --> 00:17:15,211 ــ (هيليت) رائع أيضاً ــ ماذا عن ... ؟ 270 00:17:15,613 --> 00:17:16,932 " كلوروكس " 271 00:17:17,853 --> 00:17:21,084 كلوروكس ", أسم يبعد الحقد " 272 00:17:21,733 --> 00:17:26,761 ــ يجب علينا تفادي أسماء العلامات التجارية ــ لا, لقد قصدت القميص 273 00:17:27,133 --> 00:17:30,569 ــ لا أستطيع إزالة تلك البقعة (ــ هذا ليس مهم يا (فريد 274 00:17:30,733 --> 00:17:34,772 لا, أنه كذلك, يمكنني أن أجعله كالجديد 275 00:17:34,933 --> 00:17:38,005 ليس هنالك داعي لذلك, أنه مجرد قميص 276 00:17:38,173 --> 00:17:39,686 أنه قميصكِ 277 00:17:40,173 --> 00:17:41,845 و كانتِ ترتديه 278 00:17:42,573 --> 00:17:44,484 علي جسدكِ المُقدس 279 00:17:45,493 --> 00:17:51,011 ــ و كان الهجوم عليكِ خطئي ــ هراء, ليس خطأ أحد 280 00:17:51,493 --> 00:17:54,212 لقد كانت تجربة جديدة 281 00:17:54,733 --> 00:17:57,805 ... الإصابة بجرح, و هذا الشعور 282 00:17:57,973 --> 00:18:01,409 الشعور بالآلم, أنه هدية ... 283 00:18:03,893 --> 00:18:09,286 ــ أنتم أيها القوم تهملون أحاسيسكم ــ سأجرب الصودا 284 00:18:10,133 --> 00:18:11,851 من الأفضل أن تدعيها تفعل ما تريد 285 00:18:12,013 --> 00:18:16,052 آجل, (فريد) تصبح عنيدة عندما تركز علي شيء 286 00:18:16,213 --> 00:18:19,046 ــ آجل ــ أنت تحبها كثيراً 287 00:18:21,493 --> 00:18:23,245 أنتما الأثنان 288 00:18:25,733 --> 00:18:27,803 ألا ترون ؟ 289 00:18:27,973 --> 00:18:29,884 كلاكما لديه نفس الحب 290 00:18:30,173 --> 00:18:34,644 يجب أن يقربكما هذا من بعضكما و ليس يبعدكما 291 00:18:40,973 --> 00:18:42,611 آسف لأنكِ جرحتِ 292 00:18:45,813 --> 00:18:48,532 ــ لكن كان هنالك الكثير من الدماء ــ أنا أشفي بسرعة 293 00:18:48,893 --> 00:18:51,885 هنالك منفعة من كوني قوية في السابق, علي ما أعتقد 294 00:18:52,213 --> 00:18:56,126 ما خطب ذلك الرجل ؟, لماذا أراد آذيتكِ ؟ 295 00:18:57,613 --> 00:18:59,649 لست متأكدة 296 00:19:01,853 --> 00:19:04,572 بعض الناس لا يمكنهم تقبل التغيير 297 00:19:04,813 --> 00:19:08,362 ... أنه يخيفهم, و الشعور بالخوف يتحول إلي كراهية 298 00:19:08,533 --> 00:19:11,001 و يعبرون عن الكراهية بإيذاء الآخرين 299 00:19:12,613 --> 00:19:16,128 أو بإيذاء أنفسهم 300 00:19:17,613 --> 00:19:22,607 ذلك العطر رائع, أليس كذلك ؟ ما هو ؟ 301 00:19:23,533 --> 00:19:25,808 أظنها رائحة الياسمين 302 00:19:26,613 --> 00:19:28,092 يزهر بالليل 303 00:19:28,933 --> 00:19:32,130 جميل جداً, و وحيد أيضاً 304 00:19:33,253 --> 00:19:35,084 مثلك 305 00:19:36,413 --> 00:19:38,881 ــ لقد جلبت لكِ العار ــ لا 306 00:19:39,053 --> 00:19:40,771 لقد فعلت 307 00:19:40,933 --> 00:19:43,288 كنت لأقتل ذلك الرجل 308 00:19:43,573 --> 00:19:45,643 ... ــ أظنني كنت لأفعل لو ... (ــ (آنجل 309 00:19:45,813 --> 00:19:50,409 لقد كنت تحاول أن يحميني, هذا لا يجلب العار 310 00:19:53,133 --> 00:19:55,727 لا أريد أن أخذلكِ ثانيةً 311 00:19:56,573 --> 00:19:58,291 إذا لا تفعل 312 00:19:59,053 --> 00:20:00,964 هذا ليس سهلاً 313 00:20:01,133 --> 00:20:02,407 لماذا ؟ 314 00:20:03,893 --> 00:20:05,565 ... بسبب 315 00:20:06,053 --> 00:20:08,487 ... ما أشعر به ... 316 00:20:08,853 --> 00:20:13,005 يجب أن تبعد كل ذلك الغضب عن تلك الروح المسكينة 317 00:20:13,173 --> 00:20:15,482 لا, ليس الغضب 318 00:20:17,253 --> 00:20:18,732 السعادة 319 00:20:20,693 --> 00:20:24,163 ــ أنا سعيد لوجودكِ هنا ــ وتلك هي المشكلة ؟ 320 00:20:24,333 --> 00:20:26,688 في نظري, آجل 321 00:20:27,413 --> 00:20:29,768 ... إذا أصبحت سعيداً 322 00:20:30,893 --> 00:20:35,648 إذا سمحت لنفسي أن أشهر بما أشعر به الآن ... (ربما (آنجليس 323 00:20:35,813 --> 00:20:37,087 أعرف 324 00:20:38,613 --> 00:20:41,810 لكن قريباً, لن يهم هذا بعد الأن 325 00:20:43,013 --> 00:20:46,528 (الشر سينتهي بأفعالنا يا (آنجل 326 00:20:47,653 --> 00:20:49,689 حتي الشر الذي بداخلك 327 00:20:49,853 --> 00:20:54,973 هذا أيضاً سيختفي و يبقي الطيبة التي بداخلك 328 00:20:57,013 --> 00:20:59,811 ــ سنقضي علي كل الشر ــ آجل 329 00:21:01,573 --> 00:21:03,609 هل هذا محتمل ؟ 330 00:21:03,933 --> 00:21:08,529 ــ لقد كنا نقاتل منذ وقت طويل ــ أعرف, لقد رأيت كل ذلك 331 00:21:08,693 --> 00:21:11,366 لهذا أنا عُدت 332 00:21:15,653 --> 00:21:17,644 أنت جنرالي 333 00:21:18,133 --> 00:21:20,124 لدي إيمان بك 334 00:21:21,533 --> 00:21:26,561 لديكِ إيمان بي 335 00:21:27,533 --> 00:21:33,688 لدي إيمان بكل محاربييَ, كل واحد منكم 336 00:21:33,853 --> 00:21:36,128 أنتم منفذوا المهمة 337 00:21:42,573 --> 00:21:44,404 لستم وحيدين بعد الآن 338 00:21:44,573 --> 00:21:47,929 سأكون معكم في كل مكان 339 00:21:52,733 --> 00:21:54,849 سأكون بجانبكم 340 00:22:02,493 --> 00:22:05,053 أرشدكم 341 00:22:10,173 --> 00:22:12,448 أعطيكم القوة 342 00:22:14,093 --> 00:22:18,052 بمساعدتي, كل شيء محتمل 343 00:22:20,253 --> 00:22:23,290 ... لن يكون هنالك شك 344 00:22:24,933 --> 00:22:27,049 لن يكون هنالك قلق 345 00:22:28,613 --> 00:22:30,843 لن يكون هنالك خوف 346 00:22:31,333 --> 00:22:34,643 لا يُمكن أن يتم ضربكم 347 00:22:34,933 --> 00:22:38,005 ... بعد عدة أسابيع من أرتفاع نسبة القتل 348 00:22:38,173 --> 00:22:41,848 أخيراً هذا الأسبوع, لوحظ أنخفاض في معدل الجريمة " و خصوصاً جرائم القتل في " ساوثلاند 349 00:22:42,013 --> 00:22:44,607 ... نقلاً عن مدير قسم الشرطة, يؤكد أن ذلك 350 00:22:44,773 --> 00:22:48,129 راجع إلي الأستراتيجية الجديدة ... التي تم أستعمالها في الشهر الماضي 351 00:22:48,733 --> 00:22:52,692 كلمة شكر صغيرة لن تضر, أن السياسة سيئة 352 00:22:52,853 --> 00:22:56,050 لا يهم من يحصل علي الشكر, المهم أننا نربح 353 00:22:56,293 --> 00:22:59,842 ... ــ إذا أستمرينا علي ذلك المعدل " ــ ستختفي الشياطين من " لوس أنجلوس 354 00:23:00,013 --> 00:23:01,492 مرحباً, أيتها المدينة المحمية 355 00:23:01,653 --> 00:23:04,486 لم تشكِ بنا, ولا حتي لثانية 356 00:23:04,653 --> 00:23:07,645 ليس هنالك شك يا (آنجل), أنه الحب فقط 357 00:23:09,133 --> 00:23:11,010 لدينا أخبار جديدة 358 00:23:11,173 --> 00:23:13,528 " " أنخفاض معدل الجريمة في " ساوثلاند " 359 00:23:13,693 --> 00:23:16,048 كثير جداً لهراء نهاية العالم 360 00:23:16,213 --> 00:23:22,448 بالحديث عن اللإثارة, هنالك مفاجأة لكِ في الطابق العلوي 361 00:23:22,613 --> 00:23:26,765 المفاجأت, هذا ما أحبه في كوني بشرية 362 00:23:27,853 --> 00:23:29,127 ــ أليست ... ؟ ــ آجل 363 00:23:29,293 --> 00:23:35,448 ــ معجزة ــ حسناً, لقد حاولت, ما رأيكم ؟ 364 00:23:36,013 --> 00:23:37,571 أنه يبدو كالجديد 365 00:23:39,173 --> 00:23:40,686 أنه كذلك 366 00:23:43,373 --> 00:23:45,807 لقد أشتريت واحد جديد 367 00:23:47,733 --> 00:23:49,166 أنه أفضل 368 00:23:51,213 --> 00:23:52,726 أعرف 369 00:23:53,053 --> 00:23:54,645 حسناً, ما الأمر ؟ 370 00:23:55,173 --> 00:24:01,169 ــ هي ستحبه ــ أعرف, لكنها ليست هنا 371 00:24:01,333 --> 00:24:02,812 أنها بالطابق العلوي 372 00:24:03,053 --> 00:24:07,410 ... آجل, لكن عندما لا تكون بقربي 373 00:24:08,133 --> 00:24:09,930 أشعر بالآذي ... 374 00:24:14,413 --> 00:24:16,005 (اوه, (لورين 375 00:24:16,173 --> 00:24:22,089 أنها مزركشة, أليس كذلك ؟ بشكل مبالغ فيه 376 00:24:22,253 --> 00:24:24,050 أنها رائعة 377 00:24:24,333 --> 00:24:27,370 تلك الرائحة الجميلة ثانيةً 378 00:24:27,533 --> 00:24:28,807 الياسمين 379 00:24:28,973 --> 00:24:31,726 اوه حقاً يا (لورين), هذا أكثر مما كنت لأطلب 380 00:24:32,253 --> 00:24:37,407 اوه حسناً, سأفعل أي شيء لأري تلك الأبتسامة 381 00:24:37,733 --> 00:24:42,761 ــ حسناً, سأدعكِ الآن (ــ شكراً لك يا (لورين 382 00:24:48,653 --> 00:24:50,723 أنت مضطرب 383 00:24:51,573 --> 00:24:53,291 (أدخل يا (كونور 384 00:24:53,453 --> 00:24:55,011 أخبرني بما يضايقك 385 00:24:57,813 --> 00:24:59,132 ... أنا 386 00:25:03,093 --> 00:25:04,731 لا يمكنني 387 00:25:05,493 --> 00:25:08,849 بالطبع يمكنك أن تخبرني بأي شيء 388 00:25:10,253 --> 00:25:12,369 أعتادت (كورديليا) علي قول نفس الشيء لي 389 00:25:13,453 --> 00:25:14,727 ... أنه فقط 390 00:25:15,333 --> 00:25:17,563 ... مجيئكِ إلينا ... 391 00:25:18,333 --> 00:25:21,723 لقد عرفت آخيراً سبب وجودي ... 392 00:25:21,933 --> 00:25:24,003 من آجلك, لكي أساعد في وجودكِ 393 00:25:24,173 --> 00:25:25,686 هذا كثير عليَ 394 00:25:25,853 --> 00:25:27,127 ... لكن 395 00:25:28,493 --> 00:25:29,892 ... أنا لا أستحق ... 396 00:25:32,813 --> 00:25:34,883 لا يجب أن أكون سعيداً 397 00:25:35,373 --> 00:25:38,729 لقد فعلت أشياء, خنت والدي, آذيت الكثيرين 398 00:25:38,893 --> 00:25:41,202 أعرف كل هذا 399 00:25:41,373 --> 00:25:45,082 ... لقد كُنت أراقبك, ليس فقط تلك الأيام الماضية 400 00:25:45,253 --> 00:25:47,721 لكن طوال حياتك, و ما قبل ذلك ... 401 00:25:48,853 --> 00:25:51,083 أن تستحق كل السعادة التي سأجلبها لك 402 00:25:58,893 --> 00:26:00,406 لماذا أنا ؟ 403 00:26:01,733 --> 00:26:05,408 أحتجت إلي روح رائعة لكي تخلقني 404 00:26:06,333 --> 00:26:07,607 روحك 405 00:26:08,573 --> 00:26:11,883 حتي قبل أن تولد, لقد أخترتك لكي تكون أبي 406 00:26:12,413 --> 00:26:15,291 و الأن سنقوم بتغيير العالم 407 00:26:16,653 --> 00:26:18,644 لكن أبي هو البطل 408 00:26:18,813 --> 00:26:24,763 كل شخص له وقته, أنه وقتك يا (كونور), قدرك 409 00:26:26,093 --> 00:26:30,052 مرحباً, أعلم أنه لا يبدو نفس القميص, لكنه يشبه 410 00:26:30,253 --> 00:26:33,928 لقد غسلت الأخر حتي جرحت أصابعي ... لكنني لم أستطيع إخراج بقعة 411 00:26:37,693 --> 00:26:39,012 ! الدماء 412 00:26:45,813 --> 00:26:48,885 فريد), هل أنتِ بخير ؟) 414 00:26:55,133 --> 00:26:57,169 أنا آسفة 415 00:26:58,093 --> 00:27:01,449 ــ سأجلب لها بعض الماء ــ لا, لا تفعل 416 00:27:01,893 --> 00:27:04,771 أقصد, سأكون بخير 417 00:27:04,933 --> 00:27:06,571 ... يبدو أن هنالك شخص ما 418 00:27:08,533 --> 00:27:10,728 لماذا كل هذا البكاء يا جميلتي ؟ 419 00:27:10,893 --> 00:27:13,726 ليس هنالك سبب للبكاء يا (فريد), أنها هنا 420 00:27:13,893 --> 00:27:17,886 ... أنا أعرف, لقد بدأت في التفكير, ماذا إذا 421 00:27:18,053 --> 00:27:20,521 ماذا سيحدث إذا لم تكونِ هنا ... 422 00:27:22,613 --> 00:27:24,285 أظن أنني سأكون ضائعة 423 00:27:24,453 --> 00:27:26,728 (أنا لن أذهب إلي أي مكان آخر يا (فريد 424 00:27:27,893 --> 00:27:29,485 يجب أن تثقِ بهذا 425 00:27:29,893 --> 00:27:33,852 ... أظنني بحاجة إلي بعض الوقت وحدي 426 00:27:34,213 --> 00:27:35,692 ... تعرفون ... 427 00:27:36,333 --> 00:27:41,851 ... لكي أعد النعم, هنالك العديد منها, و هذا جيد 428 00:27:43,373 --> 00:27:45,329 للمعرفة ... 429 00:27:51,373 --> 00:27:52,772 كورديليا) ؟) 430 00:27:54,173 --> 00:27:55,686 هذه أنا 431 00:27:57,653 --> 00:27:59,291 أنا هنا 432 00:28:00,173 --> 00:28:01,606 مرحباً ؟ 433 00:28:05,173 --> 00:28:07,812 ... (تتذكرين قبل أن يتم أمتصاص رأس (لورين 434 00:28:07,973 --> 00:28:13,001 عندما قام بقرأتكِ, و كل ذلك الخوف ؟ 435 00:28:15,813 --> 00:28:18,088 حسناً, ماذا إذا كان هذا صحيحً ؟ 436 00:28:19,093 --> 00:28:22,768 أو أسوء, لأننا لا نعرف كيفية محاربتها 437 00:28:23,293 --> 00:28:25,011 (ليس حتي (آنجل 438 00:28:28,693 --> 00:28:30,092 ... (كورديليا) 439 00:28:30,253 --> 00:28:33,245 ... ــ ... أتمني أنكِ ــ أعرف فيما تفكرِ 440 00:28:36,573 --> 00:28:38,006 أتفعل ؟ 441 00:28:38,173 --> 00:28:40,403 ... أحياناً عندما أنظر إلي عينيها 442 00:28:41,253 --> 00:28:43,050 أري ذلك أيضاً 443 00:28:43,973 --> 00:28:45,531 هذا ساحق 444 00:28:45,693 --> 00:28:48,651 ... كل تلك الاكاذيب و الخداع 445 00:28:50,533 --> 00:28:52,251 أنتهت 446 00:28:52,773 --> 00:28:55,207 لم يتبقي شيء غير الجمال 448 00:28:58,453 --> 00:29:00,523 ... آجل 449 00:29:01,453 --> 00:29:03,569 هذا مدهش 450 00:29:09,693 --> 00:29:11,570 ... لا أصدق أنني كنت علي وشك 451 00:29:18,093 --> 00:29:19,845 يبدو أنه مر وقت طويل 452 00:29:22,493 --> 00:29:26,281 لكنه مختلف, عما كنا نتوقع 453 00:29:26,453 --> 00:29:29,092 شرير كبير و قبيح, يحاول أنهاء العالم ؟ 454 00:29:29,813 --> 00:29:31,610 من الجيد أننا علي خطأ 455 00:29:33,013 --> 00:29:39,361 آجل, و الأن هي هنا, كل شيء أصبح سهل 456 00:29:39,813 --> 00:29:43,123 أعرف, كأنه حلم 457 00:29:43,493 --> 00:29:46,166 ... لكن ألا تلاحظ أننا جميعاً نوعاً ما 458 00:29:46,813 --> 00:29:50,567 نفعل ما تقوله لنا بدون أن نسأل ؟ 459 00:29:52,013 --> 00:29:53,890 أليس يعتبر هذا إنقاذ ؟ 460 00:29:54,053 --> 00:29:56,009 ... أستجابتنا لأوامرها 461 00:29:57,493 --> 00:29:59,643 لقد أنتهي أخيراً 462 00:30:16,253 --> 00:30:20,451 مرحباً, آجل, أنا أبحث عن مريض, رجل 463 00:30:20,613 --> 00:30:22,524 (لقد جاء هنا يوم الخميس, أسمه (ستوفر 464 00:30:22,693 --> 00:30:23,967 هل أنتِ من العائلة ؟ 465 00:30:24,213 --> 00:30:29,082 أنا ؟, أجل أنا من العائلة 466 00:30:31,013 --> 00:30:33,163 أنا ... أنه أخي 467 00:30:33,493 --> 00:30:36,007 أبي, أخو أبي 468 00:30:37,813 --> 00:30:40,088 (مذكور أن أسمه (ستولر 469 00:30:40,493 --> 00:30:45,772 (أخ غير شقيق, عمي, نصف عمي, (ستولر 470 00:30:46,213 --> 00:30:47,566 هذه هي 471 00:30:49,053 --> 00:30:51,806 رجاءاً, أحتاج إلي معرفة إذا كان بخير 472 00:30:54,013 --> 00:30:55,731 الطبيب (كاونتس) يعالجه 473 00:30:56,053 --> 00:30:59,966 ــ هل ما زال هنا ؟ ... ــ لقد تم نقله إلي 475 00:31:33,053 --> 00:31:34,611 جون) ؟) 476 00:31:38,813 --> 00:31:40,804 جون ستولر) ؟) 477 00:31:41,653 --> 00:31:43,166 أبتعدِ 478 00:31:43,453 --> 00:31:49,483 جون) أريد أن أسئلك, هل لديك تاريخ مرضي ...؟) 479 00:31:50,693 --> 00:31:52,809 ... ما أعنيه بسؤالي هو 480 00:31:53,853 --> 00:32:00,167 هل كنت بتلك الحالة من قبل ؟ 481 00:32:00,333 --> 00:32:02,051 تقصدين هل أنا مجنون ؟ 482 00:32:02,453 --> 00:32:03,727 ... حسناً 483 00:32:04,733 --> 00:32:06,610 هل كنت كذلك قبل يوم الخميس ؟ 484 00:32:07,053 --> 00:32:09,362 دعيني و شأني 485 00:32:10,013 --> 00:32:11,969 لا أظن أنك مجنون 486 00:32:14,733 --> 00:32:17,406 أظنني أعرف ما حدث 487 00:32:18,733 --> 00:32:22,203 ... أظنني أعرف ما رأيته 488 00:32:23,533 --> 00:32:25,330 لأنني رأيته أيضاً ... 489 00:32:28,053 --> 00:32:30,248 ... ــ الإمرأة التي هاجمتها ــ أنها ليست إمرأة 490 00:32:30,413 --> 00:32:34,691 لقد كانت ذات وجه فظيع, أليس كذلك ؟ 491 00:32:34,853 --> 00:32:39,290 ــ دماء و أشياء تعيش فيه ؟ ــ هل رأيتِ ذلك ؟ 492 00:32:39,453 --> 00:32:41,648 ــ آجل ــ هل قامت بلمسكِ 493 00:32:42,533 --> 00:32:44,489 ماذا ؟ 494 00:32:45,453 --> 00:32:47,523 لا تدعيها تلمسكِ 495 00:32:53,453 --> 00:32:55,842 أفعلت هذا لك ؟ 496 00:32:57,653 --> 00:33:02,010 آخرجيني من هنا, يجب أن أنهي الأمر 497 00:33:02,173 --> 00:33:06,644 ــ تنهي ماذا ؟ ــ يجب أن تموت, علينا أن نقتلنا 498 00:33:06,813 --> 00:33:11,682 نحن ؟, لا أعني ربما لكن لا 499 00:33:11,853 --> 00:33:13,809 ــ لقد قُلتِ أنكِ رأيتها ــ لقد فعلت 500 00:33:13,973 --> 00:33:16,851 ــ إذاً تم ندائكِ أيضاً ــ نداء ؟ 501 00:33:17,013 --> 00:33:19,891 نداء المهمة 502 00:33:20,053 --> 00:33:21,327 نداء ؟ 503 00:33:22,413 --> 00:33:27,931 لا, لم ينادني أحد, أنا لست من هذا النوع 504 00:33:28,093 --> 00:33:33,292 أنا, أنت تعرف, آخذ الرسائل إلي رئيسي و هو يحصل علي النداء 505 00:33:35,013 --> 00:33:38,926 ــ نداء ؟ ــ أنه واجبنا, لم يري الأخرين ذلك 506 00:33:39,093 --> 00:33:40,367 أنت علي خطأ 507 00:33:40,533 --> 00:33:45,084 إذا كان ما رأيناه حقيقي, هنالك أخرين سيفهمون و يساعدونا 508 00:33:47,413 --> 00:33:49,324 لقد تم ندائكِ 509 00:33:50,133 --> 00:33:53,170 ... لا, كما قُلت لك, أنا 511 00:33:54,853 --> 00:33:57,162 حسناً, أنه لدي مكالمة 512 00:33:57,653 --> 00:34:00,850 أنه (آنجل) علي الأرجح يتسائل أين انا 513 00:34:01,013 --> 00:34:03,368 ــ يجب أن تفعلينها ــ يجب أن أذهب 514 00:34:03,533 --> 00:34:05,683 شكراً لك, آسفة لإزعاجك 515 00:34:05,853 --> 00:34:08,890 لا تثقِ بها, لا تثقِ بأحد 517 00:34:10,773 --> 00:34:12,729 أنا لم أركِ تتصرفين هكذا من قبل 518 00:34:12,893 --> 00:34:17,011 أنا أخبركِ عليكِ أن تقابليها 519 00:34:17,173 --> 00:34:20,449 نحن نشعر بالإثارة من ذلك الحدث الكبير 520 00:34:20,613 --> 00:34:24,401 لا يمكنني أن أصدق ... مرحباً عزيزتي, أين كنتِ ؟ 521 00:34:24,573 --> 00:34:27,451 بالخارج, ماذا حدث ؟ 522 00:34:27,613 --> 00:34:30,173 " لقد أرادت أن تتمشي, أنه كـ " يوم صعب 523 00:34:30,333 --> 00:34:32,563 الجميع لحق بها, أليس هذا رائعً ؟ 524 00:34:32,733 --> 00:34:35,691 اوه, أنت, إعذريني يا عزيزتي 525 00:34:38,693 --> 00:34:42,208 هل تصدقين ذلك ؟, ما الأمر ؟ 526 00:34:42,373 --> 00:34:45,126 أنا بحاجة إليك 527 00:34:49,413 --> 00:34:51,643 ... إذا أخبرتك بشيء 528 00:34:51,933 --> 00:34:54,652 ... تعلم, شيء ربما لا تريد أن تعرفه ... 529 00:34:55,773 --> 00:34:57,092 أنت تثق بي, أليس كذلك ؟ 530 00:34:57,253 --> 00:34:59,369 بالطبع 531 00:35:00,053 --> 00:35:01,327 ... أنا 532 00:35:02,013 --> 00:35:04,208 لقد ذهبت لرؤية الرجل الذي كان في المطعم 533 00:35:04,373 --> 00:35:07,126 ... ــ الرجل الذي ــ المهاجم ؟, لماذا ؟ 534 00:35:07,573 --> 00:35:10,167 هذا ما أردت معرفته, لماذا فعل ذلك 535 00:35:12,973 --> 00:35:14,292 ... (ويزلي) 536 00:35:15,093 --> 00:35:17,402 لقد رأي شيء ... 537 00:35:20,613 --> 00:35:22,763 و أنا أيضاً رأيت شيء 538 00:35:23,093 --> 00:35:26,085 أردت أن أعرف أنه نفس الشيء الذي رأه 539 00:35:26,973 --> 00:35:29,965 ــ و ؟ ــ أنه كذلك 540 00:35:32,173 --> 00:35:36,803 ... ويزلي), أعرف أن ذلك صعب لكي تتقبله, لكن) 542 00:35:42,453 --> 00:35:44,728 لحم نتن ؟ 543 00:35:45,133 --> 00:35:46,885 حقاً ؟ 544 00:35:48,253 --> 00:35:50,369 أنت لا تصدقني 545 00:35:52,093 --> 00:35:54,402 إذا قُلتِ أنكِ رأيتِ ذلك, فأصدقك 546 00:35:55,893 --> 00:35:58,009 لقد أخبرني أن لا أخبر أي أحد 547 00:35:58,173 --> 00:36:02,132 ... ــ لكنني أعرف إذا جئت إليك ــ لقد فعلتِ الصواب 549 00:36:13,253 --> 00:36:15,244 ستساعدني, صحيح ؟ 550 00:36:16,933 --> 00:36:18,889 بالطبع سأساعدكِ, أنتظرِ هنا 552 00:37:03,933 --> 00:37:05,207 أنا آسفة 553 00:37:25,333 --> 00:37:26,607 ! (فريد) 554 00:37:26,893 --> 00:37:28,167 هل أنتِ مجنونة ؟ 555 00:37:28,933 --> 00:37:30,844 ! (ماذا ؟, (فريد 556 00:37:32,013 --> 00:37:34,447 ! ــ لا تقتربوا مني (ــ ضعِ السكينة أرضاً يا (فريد 557 00:37:34,613 --> 00:37:35,887 ! ــ سأقوم بقتله ... ــ لا تعرفين ما تفعليه 558 00:37:36,093 --> 00:37:38,084 (ــ سأقوم بقتله يا (تشارلز ــ علي رسلك 559 00:37:38,293 --> 00:37:39,806 (ليس هنالك مكان يمكنكِ الذهاب إليه يا (فريد 560 00:37:40,853 --> 00:37:42,844 حبي سوف يتبعكِ إلي كل مكان 562 00:37:47,133 --> 00:37:48,566 دعها تذهب 563 00:37:49,133 --> 00:37:53,888 هذا ليس الوقت المناسب, جميعنا هنا في سلام 564 00:37:55,133 --> 00:37:57,567 دعوها لا تعكر صفونا 565 00:38:37,733 --> 00:38:40,247 لا أصدق أن (فريد) تمكن منها الشر 566 00:38:40,493 --> 00:38:41,767 لم أتوقع أن يحدث هذا 567 00:38:41,933 --> 00:38:47,053 لا شيء مثل قاتلة معتوهة 568 00:38:47,213 --> 00:38:50,762 ما شاهدوه الناس الليلة, ليس ما كنت أريده 569 00:38:51,293 --> 00:38:55,571 لكن الأن سيفهمون جميعاً ما يمكن أن تفعله الكراهية 570 00:38:55,733 --> 00:38:57,007 ... الحقيقة هي 571 00:38:58,453 --> 00:39:01,923 (ــ يجب أن نجد (فريد (ــ شكراً لك يا (آنجل 572 00:39:02,093 --> 00:39:04,448 تلك الرائحة, تنعشني 573 00:39:04,733 --> 00:39:07,452 لنتحرك الآن, (كونور) و أنا يمكننا تعقبها 574 00:39:07,613 --> 00:39:09,365 أعرف أنكم تشعرون بالألم 575 00:39:09,533 --> 00:39:12,570 ــ لقد وثقتم بـ (فريد), و قامت بخيانتكم ــ فلتنسينا 576 00:39:13,093 --> 00:39:14,367 لقد حاولت قتلكِ 577 00:39:14,533 --> 00:39:17,172 و الحزن الذي لدي بلا حدود 578 00:39:17,813 --> 00:39:20,532 كان علي أن أدعها تقطع رأسي 579 00:39:21,253 --> 00:39:22,572 ... أجزاء جسدي 580 00:39:22,733 --> 00:39:24,166 يمكن تجميعها مرة أخري 581 00:39:24,333 --> 00:39:26,972 لربما قامت بطعنك حتي الموت 582 00:39:28,333 --> 00:39:30,449 لماذا لم أري ذلك ؟ 583 00:39:31,413 --> 00:39:33,722 (لم يستطيع أحدنا ذلك يا (آنجل 584 00:39:34,893 --> 00:39:36,724 لا يمكن أن تلوم نفسك 585 00:39:36,893 --> 00:39:39,487 لقد كانت تتصرف بطريقة غريبة في وقت سابق 586 00:39:39,653 --> 00:39:42,451 ... لقد أعتقدت أنها تتصرف 587 00:39:42,973 --> 00:39:44,691 كـ (فريد) العادية ... 588 00:39:45,533 --> 00:39:48,047 ... هذا الرجل في المستشفي 589 00:39:48,813 --> 00:39:51,168 ما زلت مصدوم من ذهابها لرؤيته 590 00:39:51,333 --> 00:39:54,131 عندما تمكن منها قام بالعبث بعقلها 591 00:39:54,293 --> 00:39:57,763 ربما هو من جعلها تقوم بذلك, مستعمل السحر أو شيءً ما 592 00:39:59,453 --> 00:40:01,728 ... أشك أن (فريد) تتفهم 593 00:40:01,893 --> 00:40:06,045 هي تحاول تدمير كل ما نحاول فعله ... 594 00:40:06,213 --> 00:40:08,443 مما يجعلها خطر داهم ... 595 00:40:08,853 --> 00:40:10,764 علينا أن نقتلها 596 00:40:14,053 --> 00:40:15,327 ليس هنالك طريقة آخري 597 00:40:15,493 --> 00:40:17,848 طالما بقيت في الخارج, هي تُمثل تهديدً 598 00:40:18,013 --> 00:40:19,571 ربما سنفعل ذلك 599 00:40:20,133 --> 00:40:22,488 لكن أولاً, علينا أن نحاول مساعدتها 600 00:40:22,693 --> 00:40:25,571 لكي نصل إلي جذر الكراهية التي أصابت قلبها 601 00:40:25,733 --> 00:40:27,246 لذلك يجب علينا أن نعيدها إلي المنزل 602 00:40:27,413 --> 00:40:28,732 ــ لنذهب ــ لا 603 00:40:29,053 --> 00:40:33,888 سوف نجد (فريد), لكن ليس الليلة غداً سيكون الأمر أسهل من اليوم 604 00:40:34,293 --> 00:40:35,965 سيكون لدينا أعين في كل مكان 605 00:40:40,053 --> 00:40:41,452 تفضلِ 606 00:40:42,653 --> 00:40:44,803 يبدو و كأنكِ فقدتِ أعز أصدقائك 607 00:40:44,973 --> 00:40:46,326 جميعهم 608 00:40:46,653 --> 00:40:50,407 ... ــ أنا لم أعتقد ــ آجل, حسناً, تلك هي الحياة في المدينة الكبيرة 609 00:40:51,893 --> 00:40:54,407 مرحباً بكم مرة آخري, سينضم إلينا ... الطباخ ( آرنولد ميشكي) لاحقاً 610 00:40:54,573 --> 00:40:58,168 لكن الأن, لدينا المفاجأة الأكثر دهشة 611 00:40:58,333 --> 00:41:01,291 ... رجاءاً رحبوا معي بضيفنا الخاص جداً 612 00:41:01,453 --> 00:41:04,763 (ــ ... (جاسمين " ــ صباح الخير يا " لوس أنجلوس 613 00:41:05,693 --> 00:41:08,810 شكراً لدعوتكِ لي, هذا يوم مميز 614 00:41:09,093 --> 00:41:12,449 نريد أن نعرف عنكِ كل شيءً, بدايةً من البداية 615 00:41:12,653 --> 00:41:17,044 ... في البداية يا (تريش), قبل خلق البشر 616 00:41:17,213 --> 00:41:19,488 كان هنالك كائنات عظيمة تجتاح الأرض 617 00:41:19,653 --> 00:41:22,725 أنبثقت قوة هائلة من كل مكان بالأرض 618 00:41:22,893 --> 00:41:27,011 و هي المعروفة بأسم الخير و الشر 619 00:41:27,173 --> 00:41:32,372 ... رغم ذلك كانت الأرض في توازن, لكن الظلال أمتدت 620 00:00:58,000 --> 00:01:17,000 تمت الترجمة بواسطة Temiz 621 00:41:37,000 --> 00:41:30,000 تمت الترجمة بواسطة Temiz