1
00:00:02,373 --> 00:00:04,682
حبل غامض و أنا لا أعرف ؟
3
00:00:09,373 --> 00:00:10,806
لقد كان لديكِ قوة ؟
4
00:00:11,013 --> 00:00:12,605
لقد تم آنقاذنا جميعاً
5
00:00:13,573 --> 00:00:15,165
مرحباً
6
00:00:15,853 --> 00:00:17,127
بوركتم لمجيئكم
7
00:00:17,293 --> 00:00:20,729
... غسلت الأخري حتي جُرحت أصابي, لكن لا أستطيع إخراج
8
00:00:20,893 --> 00:00:22,565
ــ (فريد) ؟
ــ الدماء
9
00:00:22,733 --> 00:00:24,689
(لا أصدق أن الشر تمكن من (فريد
10
00:00:24,853 --> 00:00:26,206
أنا آسفة للغاية
11
00:00:27,013 --> 00:00:28,731
... (دماء (جاسمين
12
00:00:28,893 --> 00:00:31,885
بطريقة ما تكسر التعويذة, عندما يختلط بدمائنا
13
00:00:32,053 --> 00:00:33,725
فريد) أصابت (آنجل) بالعدوي, لقد فقدناه)
14
00:00:34,093 --> 00:00:37,051
(يجب أن نساعد الأخرين, نحتاج إلي أكثر من دماء (جاسمين
15
00:00:37,213 --> 00:00:39,522
... (لقد ظن أنه بما أن (كوردي) ولدت (جاسمين
16
00:00:39,693 --> 00:00:42,810
ربما يشتركون في صلة الدم
17
00:00:42,973 --> 00:00:44,850
ما الذي تفعلونه ... ؟
18
00:00:45,013 --> 00:00:47,447
لقد جرح معصمك, ما الذي حدث ؟
19
00:00:47,613 --> 00:00:50,173
أملنا أن دماء (كوردي) له نفس التأثير
20
00:00:50,333 --> 00:00:51,891
عندما جربناه عليكم ...
21
00:00:52,053 --> 00:00:54,521
ــ شكراً للاشيء
... ــ أنا لن أغادر الفندق
22
00:00:54,693 --> 00:00:56,331
بدون أبني ...
24
00:01:01,013 --> 00:01:02,731
(لقد عُدت إلينا يا (كونور
25
00:01:04,213 --> 00:01:07,091
أنهم هنا, أسرعوا, أنهم هنا
26
00:01:08,893 --> 00:01:10,485
(عليك أن تستمع إلينا يا (كونور
27
00:01:10,653 --> 00:01:13,087
أستمع إليك ؟, أنت الشخص الذي يكذب و يكره
28
00:01:13,253 --> 00:01:14,845
... (ــ لا يا (كونور
... ــ (جاسمين) تتحكم بك
29
00:01:15,013 --> 00:01:17,129
ــ ... تتحكم بمشاعرك
... ــ أنت علي خطأ يا أبي
30
00:01:17,293 --> 00:01:20,126
عني, عنها, عن كل شيء
31
00:01:21,493 --> 00:01:23,848
لكن ما تقوله لا يهم بعد الآن
32
00:01:24,173 --> 00:01:26,846
سنمزقك إرباً إرباً
33
00:01:29,933 --> 00:01:33,892
أركضوا, إلي السيارة, أخرجوا من هنا
34
00:01:34,053 --> 00:01:37,011
الشخص الذي يعرف الحقيقة, يجب أن يمر بذلك
35
00:01:37,733 --> 00:01:40,088
! ــ إذهبوا
ــ هيا
36
00:01:48,213 --> 00:01:52,001
أخيراً أنا جزء من شيءً أنتمي إليه
37
00:01:54,213 --> 00:01:55,931
لن أسمح لأحد بأفساد ذلك
39
00:01:57,653 --> 00:01:58,927
أعرف ذلك يا بني
40
00:02:15,933 --> 00:02:18,049
... هذا خطأ, لا بد من وجود طريقة يمكننا
41
00:02:18,213 --> 00:02:19,931
يمكننا قطع التيار الكهربي, كتمويه
42
00:02:20,093 --> 00:02:23,608
لديها الكثير من الأتباع هناك دون إرادة
43
00:02:23,773 --> 00:02:25,764
لا نستطيع المخاطرة مع ذلك
44
00:02:26,093 --> 00:02:27,367
... ليس الآن, شخص ما
45
00:02:34,973 --> 00:02:36,247
تحرك
46
00:02:36,413 --> 00:02:39,610
... ــ لا يمكننا أن نتركه, أنه
(ــ أنا أعرف ماذا يكون, تحرك يا (ويز
47
00:03:07,000 --> 00:03:53,500
( آنجــــــــــــل )
الموسم الرابع - الحلقة العشرون
~ التضحية ~
49
00:03:57,413 --> 00:03:59,973
... و جاء في خطاب العمدة
50
00:04:00,133 --> 00:04:01,885
أنا حقاً أحب هذا الرجل, ألا تفعلون ؟
51
00:04:02,053 --> 00:04:05,602
(أعلن عمدة " لوس أنجلوس ", أن أفتتاح القلعة الأولي بأسم (جاسمين
52
00:04:05,773 --> 00:04:10,164
و التي ستكون مهدً حضاري و بداية عصر جديد لكل الأنسانية
53
00:04:10,333 --> 00:04:14,372
في أخبار ذات علاقة بـ " لوس أنجلوس ", ذكرت الصحافة
54
00:04:14,533 --> 00:04:17,252
... سيزيلون كل تماثل المسيح من الكنائس
55
00:04:17,413 --> 00:04:21,122
... (مستبدلين لها بصور (جاسمين
56
00:04:21,293 --> 00:04:23,170
فلتمضي أيتها الكنيسة الكاثوليكية في ذلك
57
00:04:23,493 --> 00:04:26,326
حسناً, و يتحدثون عن تحيز الأعلام
58
00:04:26,493 --> 00:04:30,611
لا أقصد تحيز الأعلام نفسه, لكن عن موضوع النقاش
59
00:04:30,773 --> 00:04:32,491
بالتحدث عن النقاش, ماذا عنا ؟
60
00:04:32,653 --> 00:04:35,645
أهنالك من يشعر بالمعنويات المرتفعة مؤخراً ؟
61
00:04:35,853 --> 00:04:38,606
ما الذي سنفعله ؟, ماذا بإمكاننا أن نفعله ؟
62
00:04:38,773 --> 00:04:40,252
لا بد من وجود إجابات
63
00:04:40,413 --> 00:04:42,005
لا بد من وجود طريقة, نحتاج إلي الوقت
64
00:04:42,173 --> 00:04:44,403
تباً لهذا, نحتاج إستراحة
65
00:04:44,613 --> 00:04:48,208
لكن الكون لا يبدو موافقنا علي الأجازة مؤخراً
66
00:04:48,373 --> 00:04:51,251
لا أدلة, لا قاعدة بيانات, لا أسلحة, لا ملجأ
67
00:04:51,453 --> 00:04:52,727
أوشك الوقود علي الأنتهاء
68
00:04:53,013 --> 00:04:56,050
... كان يجب أن نأخذ (كونور) معنا, لقد كان يبدو
69
00:04:56,373 --> 00:04:58,603
ماذا يحدث إذا لم يستيقظ ؟
70
00:04:59,573 --> 00:05:01,609
ماذا إذا أخذناه و لم يستيقظ ؟
71
00:05:07,413 --> 00:05:10,689
شكراً لكم, الآن تعالوا إليَ
72
00:05:30,533 --> 00:05:31,852
... (كونور)
73
00:05:32,573 --> 00:05:33,926
أنت مستيقظ
74
00:05:36,013 --> 00:05:37,332
... أنتِ
75
00:05:39,333 --> 00:05:40,846
لا يمكن وصفك
76
00:05:41,533 --> 00:05:43,012
أعرف
77
00:05:57,333 --> 00:05:59,449
لقد حاولوا أن يقلبوني ضدكِ
78
00:06:00,693 --> 00:06:04,242
لقد جرحوني, و وضعوا دماء علي الجرح
79
00:06:04,413 --> 00:06:07,450
الكراهية لها خدعة أو أثنتين
80
00:06:10,453 --> 00:06:14,412
يجب أن ترتاح الآن, ليس هنالك سبب للخوف منهم
81
00:06:14,573 --> 00:06:17,041
أنهم وحيدون, و نحن كثيرون
82
00:06:17,573 --> 00:06:19,962
(لكن (غان), (ويزلي) و (لورين
83
00:06:20,573 --> 00:06:22,131
جميعهم أنقلبوا علينا
84
00:06:22,293 --> 00:06:25,524
... ــ يجب أن نوقف ما
ــ سنفعل
85
00:06:26,013 --> 00:06:29,608
(ليس هنالك ما تفعله يا (كونور
86
00:06:30,213 --> 00:06:34,126
كل لحظة تمر, يزيد عدد التابعين
87
00:06:34,853 --> 00:06:38,289
أشعر بما يشعرون, أري ما يرون
88
00:06:39,653 --> 00:06:42,645
نندمج سوية كخلايا الجسم الواحد
89
00:06:43,653 --> 00:06:46,963
... أنهم عيوني, جلدي, أطرافي
90
00:06:47,133 --> 00:06:48,964
... و إذا دعت الحاجة ...
91
00:06:49,133 --> 00:06:51,203
سيكونوا قبضتي ...
93
00:07:17,293 --> 00:07:21,650
ــ أنا لا أعرف, لكن هنالك الكثير من الناس
ــ هذا أفضل من آخر ثلاثة أماكن
94
00:07:21,813 --> 00:07:24,008
لن ننجح في الخروج من المدينة بدون الوقود
95
00:07:24,213 --> 00:07:26,283
أهذه هي خطتنا ؟, نهرب ؟
96
00:07:26,453 --> 00:07:27,966
" أسمع أن الأمر بخير في " بليز
97
00:07:28,173 --> 00:07:31,609
... يمكن أن نخرج بعيد عن مجال تأثيرها و نحذر الناس
98
00:07:31,773 --> 00:07:33,445
ليستعدوا للمقاومة
99
00:07:33,613 --> 00:07:36,047
أنظروا إليهم, أنهم سعداء
100
00:07:36,213 --> 00:07:40,047
آجل, سيكونوا أسعد عندما يقوموا بأقتلاع عيوننا
101
00:07:40,373 --> 00:07:43,445
ــ لذلك علينا أن نسرع
ــ أترك العمل السريع لي
102
00:07:43,733 --> 00:07:45,883
(أنهم تحت تأثير تعويذتها يا (غان
103
00:07:46,053 --> 00:07:48,772
... لكن إذا جاء الوقت للأختيار بيننا و بينهم
104
00:07:48,933 --> 00:07:50,764
صدقني, أنا هنا
105
00:07:55,973 --> 00:07:58,009
آسف يا أخي, هذا لمصلحتك
106
00:08:00,133 --> 00:08:03,443
هذا صحيح, عصابة " السيء الكبير " تتزود بالوقود
107
00:08:03,613 --> 00:08:05,251
لا نريد أن نآذي أحد
108
00:08:05,533 --> 00:08:08,331
(لكنك تآذيهم يا (آنجل
109
00:08:09,133 --> 00:08:11,010
حسناً, هذا جديد
110
00:08:11,293 --> 00:08:14,603
أنت مرض في جسد (جاسمين) و يجب أن يتم تطهيرك
111
00:08:17,813 --> 00:08:19,531
الأم الحسناء, خلفك
113
00:08:24,693 --> 00:08:27,730
لا تستطيعوا إجتياز حبي, أنه ينتشر خلال المذياع
115
00:08:32,813 --> 00:08:36,852
حبي ينتشر إلي العالم بأسره
116
00:08:37,293 --> 00:08:39,249
حسناً, لقد أصبح الأمر مخيفً
117
00:08:39,413 --> 00:08:42,689
المدينة لي يا مصاص الدماء, و كل الأدوات لي
118
00:08:42,853 --> 00:08:44,491
آجل, نحن نعمل علي ذلك
119
00:08:44,653 --> 00:08:46,928
حسناً, لقد أنتهينا, لنذهب
120
00:08:49,213 --> 00:08:51,329
... بدون وجبات خفيفة ؟, لقد ظننت أنكم
123
00:09:19,493 --> 00:09:21,609
لا أري سيارات تطاردنا
124
00:09:21,773 --> 00:09:23,331
نحن المجرمون الوحيدين الذين هربوا
125
00:09:23,493 --> 00:09:26,451
مستحيل أن يتركوننا هكذا, يجب أن نختفي
126
00:09:40,093 --> 00:09:43,290
... آجل, أنا أتحرك يا (آنجل), قد لا أبدو كذلك
127
00:09:43,493 --> 00:09:45,882
لكن عندما يحدث ستراني بالسرعة القصوي
128
00:09:46,053 --> 00:09:48,362
لن نخدعهم طويلاً. سيكتشفون ذلك
129
00:09:52,173 --> 00:09:53,447
دقيقة واحدة
130
00:09:53,613 --> 00:09:56,411
لا أحد تحت سيطرتها يعرف تلك الأنفاق أكثر منك
131
00:09:56,573 --> 00:09:58,768
ــ يجب أن يكسبنا هذا بعض الوقت
ــ لكي نقوم بماذا ؟
132
00:09:58,933 --> 00:10:01,970
حتي نموت من الجوع ؟, أقصد, ما الذي نفعله ؟
133
00:10:02,133 --> 00:10:04,408
لا أعرف ماذا سنفعل, ليس لدي خطة
134
00:10:04,573 --> 00:10:07,610
" (لقد فاجأني " النظام العالمي لـ (جاسمين
135
00:10:07,773 --> 00:10:09,843
ــ لن أتناول الفئران
ــ جيد, ولا أنا
136
00:10:10,013 --> 00:10:13,085
ــ حسناً, لنفكر في خطة معاً
ــ مسرور لرؤيتك في الفريق
137
00:10:14,053 --> 00:10:17,090
... اوه, يا الهي, كل تلك المطاردة و الفوضي
138
00:10:17,253 --> 00:10:20,484
(ــ (كورديليا
ــ لا أصدق أنني نسيتها
139
00:10:21,013 --> 00:10:22,969
فلتفعلِ ذلك
140
00:10:23,973 --> 00:10:26,009
أنسوها
141
00:10:26,213 --> 00:10:28,522
هذا كل ما لدينا, ليس لدينا خيار
142
00:10:29,733 --> 00:10:31,724
لقد أنتهت الدقيقة
144
00:10:59,973 --> 00:11:01,247
(كونور)
145
00:11:03,333 --> 00:11:04,607
أنظرِ
146
00:11:04,813 --> 00:11:07,281
أعرف, لقد رأيت ذلك من خلالك
147
00:11:07,453 --> 00:11:09,648
أنهم هم, أليس كذلك ؟
148
00:11:12,013 --> 00:11:14,811
... يخيفني رؤية ما هم قادرون عليه
149
00:11:15,613 --> 00:11:18,002
كم هم تركوا حقدهم يسيطر عليهم
150
00:11:19,893 --> 00:11:22,282
لقد جرحوا معصمها و هي نائمة
151
00:11:23,573 --> 00:11:26,292
... سرقوا دمها الثمين
152
00:11:26,453 --> 00:11:30,731
ليستخدموا السحر الأسود
153
00:11:31,493 --> 00:11:33,961
هم دائماً يستخدمون السحر
154
00:11:35,893 --> 00:11:37,167
أتركني
155
00:11:38,413 --> 00:11:41,166
أريد أن أكون وحدي مع أمي
156
00:12:07,413 --> 00:12:10,689
ماذا عابسة يا فتاة, بسبب (كوردي) ؟
157
00:12:12,253 --> 00:12:16,610
ــ لا يمكنني أن أنساها, لا أهتم لما يقوله
ــ أعرف أيتها القطة
158
00:12:16,773 --> 00:12:19,890
... ذلك المخلوق الذي يشرب الدماء و يخرج ليلاً
159
00:12:20,053 --> 00:12:22,328
ــ ... هو قاسِ مؤخراً
ــ جميعنا بخير
160
00:12:22,493 --> 00:12:25,326
ــ سمعك ما زال خارقاً يا رئيس
... ــ إذا تركنا أنفسنا
161
00:12:25,493 --> 00:12:29,372
و لم نقوم بما علينا فعله و أيجاد القوة بداخلنا, أظننا سنهلك
162
00:12:29,733 --> 00:12:32,805
أكره قول ذلك, لكننا ضعنا منذ ساعتين
163
00:12:34,693 --> 00:12:36,206
لا زلت أفتقدها
164
00:12:36,693 --> 00:12:39,571
... أفتقد الدفء و معرفة الشيء الصحيح
165
00:12:39,733 --> 00:12:42,372
و كل ما أفعله من أجل محبتها
166
00:12:42,533 --> 00:12:44,205
كل هذا خدعة لتخديرنا
167
00:12:44,453 --> 00:12:48,810
أتذكر أول مرة جلست لجانبي, أثناء المعركة في ممر البولينج
168
00:12:50,333 --> 00:12:55,202
أنا (وينفريد بوركل) آجلس بجانب إلهة
169
00:12:55,373 --> 00:12:57,329
و كانت تسألني ما الذي سنسميها به
170
00:12:57,493 --> 00:13:01,486
... هذا يبدو غريبً, شخص بعمرها
171
00:13:01,653 --> 00:13:03,484
أظنها لديها أسم ...
172
00:13:03,653 --> 00:13:06,292
(ربما يكون أسم محرج, مثل (هيستر) أو (بينوت
174
00:13:14,053 --> 00:13:15,930
لقد أمسكت بك
176
00:13:30,413 --> 00:13:31,926
(ــ (ويز
ــ أنا بخير
177
00:13:32,093 --> 00:13:34,607
لا, لست بخير, حتي أخبرك بذلك
178
00:13:34,933 --> 00:13:36,764
ــ (هولي), هل أنتِ بخير ؟
ــ آجل
179
00:13:38,253 --> 00:13:39,811
(ــ (تريب
ــ آجل
180
00:13:40,373 --> 00:13:42,967
هذا الوحش القبيح أنفاسه كريهه, فلتطعنه
181
00:13:43,533 --> 00:13:45,205
! قبيح
182
00:13:47,053 --> 00:13:50,329
... أتعرف, أنا أكره الناس الذين يشيرون لدي بنصل خشبي
183
00:13:51,853 --> 00:13:53,332
أعطني هذا
184
00:14:00,773 --> 00:14:03,048
! يكفي, يكفي
185
00:14:04,293 --> 00:14:05,885
ــ هل أنت بخير ؟
ــ آجل
186
00:14:06,093 --> 00:14:09,165
ــ لا بأس, هم ليسوا تحت سيطرتها
ــ " هي " من ؟
187
00:14:09,333 --> 00:14:11,403
ــ نحن من نسأل الأسئلة
ــ (آنجل), هل أنت بخير ؟
188
00:14:11,573 --> 00:14:15,202
أنهم لا يُقاتلون كجيش " الواقعون في الحب ", أليس كذلك ؟
189
00:14:15,373 --> 00:14:17,648
ــ لا, أنهم مجرد حمقي
ــ حمقي ؟
190
00:14:17,813 --> 00:14:19,451
(أتركه يا (غان
191
00:14:22,933 --> 00:14:24,207
غان) ؟)
192
00:14:27,013 --> 00:14:29,652
(ــ (تشارلز غان
ــ أري أنك تعرف أسمي
193
00:14:29,813 --> 00:14:32,486
أري أنك تستعمل سيارتي دون دفع المقابل ؟
194
00:14:32,653 --> 00:14:34,803
ماذا ؟, دفع الـ ... ؟
195
00:14:36,133 --> 00:14:39,205
الأخ الصغير لـ (تومي جولد) ؟, (راندل) ؟
196
00:14:39,373 --> 00:14:41,091
(الأحمق الصغير (راندل جولد
197
00:14:41,253 --> 00:14:43,483
هذا الأحمق سرق سيارتي عندما كان في 12 من عمره
198
00:14:44,173 --> 00:14:47,609
ــ ما الذي تفعله هنا يا رجل ؟
ــ كما قُلت, نحن من يوجه الأسئلة
200
00:14:52,893 --> 00:14:55,646
بدايةً بما كان هذا بحق الجحيم ؟
201
00:14:56,093 --> 00:14:57,685
لقد عاد
202
00:15:13,453 --> 00:15:14,806
أنا آسف
203
00:15:16,573 --> 00:15:18,131
... لا يمكنني أن
204
00:15:21,253 --> 00:15:22,527
كوردي) ؟)
205
00:15:23,013 --> 00:15:27,643
(دماء (كوردي) خطر علينا يا (كونور
206
00:15:27,813 --> 00:15:30,566
إذا سقطت في أيدي الكارهون سوف ينتشر الحقد
207
00:15:30,733 --> 00:15:34,362
ــ لكن, أين هي ؟
ــ في المكان الذي أردتها أن تكون فيه
208
00:15:41,613 --> 00:15:43,683
و أنت أيضاً
209
00:15:44,813 --> 00:15:46,405
الآن, تعال
210
00:15:51,933 --> 00:15:53,207
(كونور)
211
00:16:08,573 --> 00:16:11,610
يعجبني ما فعلتموه في المكان
212
00:16:11,933 --> 00:16:13,764
آجل, هذا حميمي
213
00:16:21,573 --> 00:16:23,723
إذاً هل المكان آمن ؟
214
00:16:23,893 --> 00:16:25,929
لقد صمد حتي الأن
216
00:16:29,453 --> 00:16:31,091
صمد ضد ماذا ؟
217
00:16:31,253 --> 00:16:34,165
لم نعرف ما هو بالضبط
218
00:16:34,333 --> 00:16:36,085
لكنه ليس كأي شيء قابلته
219
00:16:36,253 --> 00:16:39,051
لقد كان أخاه في فريقي من قبل
220
00:16:39,213 --> 00:16:40,692
ثم رحل و عمل منفردً
221
00:16:40,853 --> 00:16:43,083
لقد كان يرأسنا (تومي) عندما أختفت الشمس
222
00:16:43,253 --> 00:16:46,484
لقد بقينا هنا تحت الأرض
223
00:16:46,893 --> 00:16:48,531
لكن كان هنالك الكثير من الشياطين ...
224
00:16:48,693 --> 00:16:51,571
لقد كنا نخرج كل يوم لتفتيش الطريق
225
00:16:53,133 --> 00:16:58,526
هم فريقك, أليس كذلك ؟, و أنت قائدهم
226
00:16:58,693 --> 00:16:59,967
(أنا (ماثيو
227
00:17:02,613 --> 00:17:06,572
لا بأس, كل الطرق الأخري مغلقة
228
00:17:07,173 --> 00:17:08,652
لقد تحققنا منها
229
00:17:08,813 --> 00:17:11,281
حسناً, الأن أنا أتحقق منها
230
00:17:13,853 --> 00:17:15,491
هو لا يزال صغيراً
231
00:17:15,653 --> 00:17:19,726
لقد وجدناه بالقرب من حادث مع مصاصي دماء
" بالقرب من " لبريا
232
00:17:19,893 --> 00:17:22,123
واقفين حول حطام السيارة
233
00:17:22,773 --> 00:17:24,411
لقد شاهدهم يقتلون أبويه
234
00:17:24,573 --> 00:17:26,689
لقد كانوا علي وشك قتله عندما ظهرنا
235
00:17:31,053 --> 00:17:34,125
ألديكم مياه في هذا المكان يا (ماثيو) ؟
236
00:17:34,293 --> 00:17:36,932
آجل, لدينا مواسير ماء نظيفة هناك
237
00:17:42,533 --> 00:17:44,012
علي أي حال, أنا أعرف ذلك المكان
238
00:17:44,173 --> 00:17:46,846
كنت أعمل هنا ليلاً
239
00:17:47,013 --> 00:17:50,483
أذاً لقد ذهبنا إلي السوق المركزي للحصول علي بعض الإمدادات
240
00:17:50,733 --> 00:17:52,928
ثم ذهبنا تحت الأرض منذ ذلك الحين
241
00:17:53,093 --> 00:17:54,572
منذ أسبوعين, لقد تغير كل شيء
242
00:17:54,733 --> 00:17:56,405
... دون إهانة, لكن أسبوعين في ذلك المكان
243
00:17:56,573 --> 00:17:58,689
و أعود إلي رحم أمي ...
244
00:17:58,853 --> 00:18:00,571
آجل, حسناً, لقد تعودنا علي الأمر
245
00:18:00,733 --> 00:18:04,169
لقد كنا نبحث عن مكان للنوم, و لم نستطيع التعامل مع ذلك
246
00:18:04,333 --> 00:18:07,052
منذ ذلك الحين و نستمع إلي تلك الأصوات
247
00:18:07,213 --> 00:18:09,169
أنه يصطادنا منذ ذلك الحين
248
00:18:09,653 --> 00:18:13,646
لقد أمسك بـ (تومي) منذ أسبوع, كان خارج لوضع الفخاخ
249
00:18:21,413 --> 00:18:22,732
لمن ذلك الدماء ؟
250
00:18:24,453 --> 00:18:26,011
شخص ما أعرفه
251
00:18:31,733 --> 00:18:34,930
شخص ما حاول أن يقوم بسوء لأصدقائي
252
00:18:38,653 --> 00:18:41,963
ــ لا أصدق أنكم بقيتم هنا
ــ أفضل من فوق, أليس كذلك ؟
253
00:18:42,293 --> 00:18:45,729
نهاية العالم, لا يهم أين نذهب
254
00:18:45,893 --> 00:18:50,569
... إضافة إلي, مهما قام هذا السافل بقتل رفاقنا
255
00:18:51,013 --> 00:18:54,688
لقد قتل آخي, لذلك سنقوم بقتله
256
00:18:56,173 --> 00:19:00,803
... هذا غريب, مقابلتنا لكم بهذا الشكل, أعني
257
00:19:02,253 --> 00:19:04,687
أننا محترفون في قتل الوحوش
258
00:19:08,373 --> 00:19:09,886
أو كنا كذلك
259
00:19:10,053 --> 00:19:12,886
(ما زلنا يا (فريد
260
00:19:13,893 --> 00:19:18,125
(ــ هذا يعود لـ (تومي
ــ الأن يعود لي
261
00:19:18,293 --> 00:19:21,365
الأن أترك المحترفين يقتلون هذا الأرعن
262
00:19:24,373 --> 00:19:25,931
لقد سمعت ذلك
263
00:19:26,093 --> 00:19:27,412
آجل
264
00:19:27,813 --> 00:19:31,044
بالطبع, يمكنك المرور بي في أي وقت
265
00:19:31,573 --> 00:19:33,245
شكراً لأتصالك
266
00:19:38,013 --> 00:19:40,083
لقد فقدتهم الشرطة منذ ساعة
267
00:19:41,093 --> 00:19:44,051
دعيني أخرج و سوف أمسك بهم, أعدكِ
268
00:19:44,253 --> 00:19:48,292
قريباً, قريباً ستخرج و معك كل جنودي
269
00:19:49,133 --> 00:19:51,442
لكن أولاً, علينا أن نحتفل
270
00:19:52,213 --> 00:19:55,728
لقد دعاني الحاكم علي الهاتف و أنا وافقت
271
00:19:55,973 --> 00:19:58,771
أنه سيحل الإدارة السياسية الليلة
272
00:19:59,373 --> 00:20:01,489
لقد أنتهي وقت السياسة
273
00:20:01,653 --> 00:20:04,121
تلك الولاية تستجيب لي الأن
274
00:20:07,693 --> 00:20:12,289
لقد حدث, ألا تشعر بذلك ؟
275
00:20:13,253 --> 00:20:19,647
لقد أوشك هذا العالم علي الأستجابة لي
و القضاء علي الجشع و كل مشكلاته
276
00:20:19,813 --> 00:20:23,203
... سوف أحررهم من الوحدة
277
00:20:25,613 --> 00:20:28,525
من الرعب الفارغ لحياتهم ...
278
00:20:31,773 --> 00:20:33,525
لن يعرفوا ما أصابهم
279
00:20:34,293 --> 00:20:36,090
أنا متأكد من ذلك
280
00:20:36,253 --> 00:20:39,802
و ستكون أنت بجانبي
281
00:20:40,413 --> 00:20:44,531
سوف نعيش في قصر محاط بحب الملايين
282
00:20:44,693 --> 00:20:48,732
ستبدو أهرامات " الجيزة " كالقبور
283
00:20:50,813 --> 00:20:52,963
(سوف نكون عائلة يا (كونور
284
00:20:54,253 --> 00:20:58,292
معاً إلي الأبد
285
00:20:59,333 --> 00:21:02,086
سيكون الأمر جميلً
286
00:21:02,293 --> 00:21:03,567
آجل
287
00:21:10,453 --> 00:21:12,409
إذاً لماذا لا تبتسم ؟
288
00:21:19,853 --> 00:21:21,411
لا أعرف
289
00:21:21,813 --> 00:21:23,963
أظنني أعرف
290
00:21:26,013 --> 00:21:28,652
... الأنتماء إلي شيءً ما
291
00:21:28,813 --> 00:21:32,283
تستسلم إليه بالكامل ...
292
00:21:33,813 --> 00:21:37,931
... ــ لقد قامت (كورديليا) بذلك, لكنك
ــ أريد ذلك, حقاً
293
00:21:38,573 --> 00:21:41,883
هنالك جزء منك تخفيه عني
294
00:21:42,653 --> 00:21:44,325
آلمك
295
00:21:45,133 --> 00:21:46,646
أنا لا أفهم
296
00:21:47,253 --> 00:21:50,404
الآلم كان الشيء الوحيد في حياتك
297
00:21:50,733 --> 00:21:54,203
الشيء الوحيد الذي لم تهجره
298
00:21:58,773 --> 00:22:04,484
تظن أن عليك دفن ألالم بعيداً
299
00:22:05,093 --> 00:22:06,572
لكن الأمر ليس كذلك
300
00:22:10,373 --> 00:22:11,772
أنا أريده
301
00:22:13,093 --> 00:22:17,371
(أريدك كما أنت يا (كونور
302
00:22:19,893 --> 00:22:21,485
أبي
303
00:22:22,893 --> 00:22:24,292
تخلي عنه
304
00:22:26,133 --> 00:22:27,930
دعني أحصل عليه
305
00:22:31,733 --> 00:22:33,325
حسناً
306
00:22:41,173 --> 00:22:42,526
حسناً
307
00:22:50,093 --> 00:22:52,448
ــ أنهم مجرد مراهقون
ــ القوة في العدد
308
00:22:52,613 --> 00:22:54,490
... (ــ (آنجل
ــ يريدون القتال فقط
309
00:22:54,653 --> 00:22:57,326
أو شيء ما, أنا أعرف شعورهم
310
00:22:57,493 --> 00:22:59,609
هل أخبرتك أنني سيء في الرياضة ؟
311
00:23:05,333 --> 00:23:07,927
(هنا حيث خطفوا (تومي
312
00:23:08,253 --> 00:23:10,721
ــ ما تلك الرائحة ؟
ــ أنها الأمونيا
314
00:23:12,693 --> 00:23:14,206
! (جولدن)
316
00:23:30,573 --> 00:23:32,450
(لا بأس يا (ماثيو
317
00:23:32,613 --> 00:23:34,126
! (ماث)
318
00:23:34,293 --> 00:23:35,612
! (ماثيو)
321
00:23:42,133 --> 00:23:44,442
جولدن) ؟, عزيزي)
322
00:23:44,613 --> 00:23:47,650
... ــ سيصعد (ماثيو) إلي السطح
ــ سوف نمسك به, هيا
323
00:23:47,813 --> 00:23:49,087
! (ماثيو)
324
00:23:49,493 --> 00:23:52,007
(ذلك الشيء بدأ بإزعاجي حقاً, (لورين), (ويز
325
00:23:52,173 --> 00:23:55,006
ــ آجل ؟
ــ أين (ويز) ؟
326
00:24:01,693 --> 00:24:04,127
لقد أحببناها قبلكم
327
00:24:10,053 --> 00:24:12,567
(ــ لقد أمسك بـ (ويز
ــ يبدو أنه تسلل من خلفنا
328
00:24:12,733 --> 00:24:15,486
أنه يعرف تلك الأنفاق أفضل مني, و هو سريع
329
00:24:15,693 --> 00:24:18,844
سوف أتعقبه, (لورين) خذ الأخرون إلي الحصن
330
00:24:19,013 --> 00:24:21,527
(ــ أنتظر (غان) و (فريد
ــ إذا أصريت علي ذلك
331
00:24:21,933 --> 00:24:24,811
أنتظر يا دراكولا, لسنا علي وفاق
332
00:24:29,253 --> 00:24:31,847
حسناً, أنتم أحببتموها أولاً
333
00:24:32,173 --> 00:24:35,802
قبل أن يفعل قومك, لقد أحبها قومي
334
00:24:35,973 --> 00:24:40,012
... وضعنا الحجارة فوق الحجارة و بنينا لها نعبد
335
00:24:40,173 --> 00:24:42,323
لكي نكون مستعدين دائماً
337
00:24:48,173 --> 00:24:50,607
لكنها جائت هنا
338
00:24:51,413 --> 00:24:53,051
هي " ؟ "
339
00:24:53,573 --> 00:24:56,690
ــ (جاسمين) ؟
ــ ماذا ؟
340
00:24:56,853 --> 00:24:59,765
(هكذا نسميها, (جاسمين
341
00:25:00,093 --> 00:25:03,642
... تلك هي الكائن
342
00:25:04,493 --> 00:25:06,290
الذي أحببته أولاً ...
343
00:25:06,973 --> 00:25:09,692
! أتسميها أيها الفأر القذر
344
00:25:10,653 --> 00:25:13,451
... أنها مفترسة
345
00:25:15,293 --> 00:25:17,523
... الأغنية ...
346
00:25:18,053 --> 00:25:21,284
السلام الكامل
347
00:25:25,333 --> 00:25:29,246
و أنت تحاول أن تسميها
348
00:25:35,373 --> 00:25:37,682
عمل يجب أن أقوم به
349
00:25:38,493 --> 00:25:40,324
لقد أحببناها أولاً
350
00:25:55,733 --> 00:25:59,043
و ما تعريف الحب بالنسبة لقومك ؟
351
00:25:59,573 --> 00:26:02,770
ككل الاجسام, أنه في كل مكان
352
00:26:04,893 --> 00:26:06,963
الحب هو التضحية
353
00:26:07,613 --> 00:26:08,932
! (ماثيو)
354
00:26:09,653 --> 00:26:11,689
! (ــ (ماثيو
ــ (ماثيو) ؟
355
00:26:12,093 --> 00:26:15,005
ــ أمتأكد من أنه ذهب من هذا الطريق ؟
ــ لقد سمعت أصوات, من المؤكد أنه هو
356
00:26:15,173 --> 00:26:17,368
مالم يكن مخلوق مرعب
357
00:26:17,533 --> 00:26:20,286
حسناً, من الأفضل أن يبتعد عن طريقي لأنني لست في مزاج جيد
358
00:26:20,453 --> 00:26:22,762
أو ربما تكون فئران
359
00:26:24,293 --> 00:26:26,853
الأن, لماذا أتيتِ ورائي و تقولين ذلك الكلام ؟, اللعنة
360
00:26:27,013 --> 00:26:28,571
... آسفة, أنا
361
00:26:28,773 --> 00:26:31,970
أنا متأكدة إذا لم يكن هذا (ماثيو) من المحتمل أن يكون بعض الوحوش
362
00:26:32,133 --> 00:26:34,203
... ــ ... لكن ليس بالتأكيد
... ــ أنظرِ إلي حالنا
363
00:26:34,733 --> 00:26:37,452
أقصد, البارحة كنا سعداء
364
00:26:37,613 --> 00:26:40,810
... أسعد مما كنا, لكن الآن, نمشي في المجاري
365
00:26:40,973 --> 00:26:43,362
... نتعقب طفل هارب
366
00:26:43,533 --> 00:26:46,491
حتي لا يصعد إلي السطح ليقابل الوحش الشرير هناك
367
00:26:46,653 --> 00:26:49,690
أنه خائف يا (تشارلز), فكر فيما يشعر
368
00:26:49,853 --> 00:26:52,413
سمعتِ (آنجل), لا دخل للمشاعر في هذا
369
00:26:52,573 --> 00:26:54,291
أهذا هو العالم الذي نقاتل من آجله ؟
370
00:26:54,453 --> 00:26:58,048
أن تكون قاسِ و غير مهتم و ميت من الداخل ؟
371
00:26:58,213 --> 00:27:00,886
سوف نكون في عداد الموتي إذا حصلت (جاسمين) علي الفتي
372
00:27:01,053 --> 00:27:04,250
ــ أننا نقاتل من آجل البقاء
ــ هذا لا يكفي, لا يكفيني
373
00:27:04,413 --> 00:27:06,881
... (ربما عليك أن تطفئ مشاعرك مثلما قال (آنجل
374
00:27:07,053 --> 00:27:08,691
لنترك أولئك الذين نهتم بهم خلفنا
375
00:27:08,853 --> 00:27:11,162
... أنتِ لم تواجهِ مشكلة في إطفاء مشاعرك منذ
376
00:27:11,333 --> 00:27:13,528
ــ منذ ماذا ؟
ــ لا شيء
377
00:27:13,693 --> 00:27:15,445
ــ ما الذي كنت ستقوله ؟
ــ فلتنسِي الأمر
378
00:27:15,613 --> 00:27:18,605
ــ منذ ماذا ... ؟
ــ منذ أن قتلنا الرجل
379
00:27:19,733 --> 00:27:21,212
أقصد, عندما فعلت
380
00:27:21,893 --> 00:27:23,929
ــ فعلناها كلانا
ــ أياً كان
381
00:27:24,093 --> 00:27:28,086
عندما دعتنا الظروف لذلك, فعلنا ما فعلناه
382
00:27:28,253 --> 00:27:30,562
لا يهم ما يظنه الأخرون
383
00:27:33,293 --> 00:27:36,683
أنت علي حق حول كل شيء, ماعدا شيءً واحد
384
00:27:37,213 --> 00:27:40,888
... لقد شعرت بما قُمنا به
385
00:27:41,053 --> 00:27:43,203
كل جزء منه ...
386
00:27:43,973 --> 00:27:46,533
... أحياناً عندما أسمح لنفسي بالتفكير في الموضوع
387
00:27:46,693 --> 00:27:49,571
يأكلني من الداخل ...
388
00:27:50,253 --> 00:27:51,652
آجل, أنا أيضاً
389
00:27:53,133 --> 00:27:57,524
حسناً, أنا لا أعرف ماذا عنك, أشعر أن هنالك قذيفة تضربني كل يوم
390
00:28:01,933 --> 00:28:05,812
هيا, لدينا طفل خائف علينا إيجاده
391
00:28:10,373 --> 00:28:13,092
أتظننا لم نري ما حدث هناك ؟, أنت واحد منهم
392
00:28:13,693 --> 00:28:16,526
(ــ هذا ليس ما يبدو عليه الأمر يا (جولدن
ــ أنه يخبرك الحقيقة
393
00:28:16,693 --> 00:28:21,084
أعذرني, لا أتحدث إليك أيها الشيطان ذات القرون
أنا أتحدث إلي مصاص الدماء, شكراً لك
394
00:28:21,253 --> 00:28:24,802
حسناً, لا يمكنني أنكار ما رأيته
395
00:28:24,973 --> 00:28:27,851
ــ لكنه يشرب دماء الخنازير
(ــ (لورين
396
00:28:28,013 --> 00:28:30,652
هذا صحيح, ألا يعطي هذا لصديقنا نقطة
397
00:28:30,813 --> 00:28:33,646
... مالم تكونوا من عبدة الخنازير, أنتم لستم
398
00:28:33,813 --> 00:28:37,601
... حسناً, أنتم لا تبدون
حسناً, فلتصمت أيها الشيطان ذات القرون
399
00:28:37,773 --> 00:28:40,128
... أنا لا ألومك لهذا الشعور
400
00:28:40,293 --> 00:28:42,682
لكنني لن أبدأ بتبرير وجودي إليك
401
00:28:42,853 --> 00:28:46,209
... لأنني لن أكون قادرً علي ذلك, لكن كل ما يمكنني فعله
402
00:28:46,373 --> 00:28:49,285
أن آخذ هذا الرمح بعيدً
403
00:28:49,493 --> 00:28:53,247
... و أكسر عنقك, قبل أن تدرك
404
00:28:53,413 --> 00:28:55,927
إذا دعتني الحاجة ...
405
00:28:56,773 --> 00:29:00,448
أو يمكنك أن تبتعد عن طريقي لأساعد صديقي
407
00:29:40,173 --> 00:29:41,606
هذا الباب مفتوح
408
00:29:42,093 --> 00:29:43,651
آجل
409
00:29:43,933 --> 00:29:45,969
ألا تقلق أنه يمكنني أن أهرب ؟
410
00:29:47,053 --> 00:29:50,090
لست قلق, يمكنني الأمساك بك
411
00:29:50,453 --> 00:29:53,013
آجل, هذا واضح
412
00:29:55,653 --> 00:29:57,484
... إذاً
413
00:29:57,653 --> 00:30:00,213
أنت لست من هنا, أليس كذلك ؟
414
00:30:00,773 --> 00:30:02,172
لا
415
00:30:04,053 --> 00:30:05,930
من عالم آخر
416
00:30:06,173 --> 00:30:08,403
أقدم من عالمك
417
00:30:14,093 --> 00:30:18,211
فلتفعلها, أستعمل مفاتيحي لزيارته
418
00:30:18,933 --> 00:30:22,608
... كل ما ستتنفسه هناك, سيحرق
419
00:30:22,773 --> 00:30:24,729
قفصك الصدري قبل أن تلاحظ ...
420
00:30:25,333 --> 00:30:26,607
حسناً
421
00:30:26,813 --> 00:30:30,044
" حسناً, حسناً حسناً "
422
00:30:31,773 --> 00:30:37,245
ــ أتستعد لعمل تعويذة ؟
ــ هذا سحر الدم, سحر اللحم
423
00:30:37,533 --> 00:30:40,730
يتعدي الكلمات, أقوي بكثير
424
00:30:40,893 --> 00:30:44,602
هذا السحر التي هي تستعمله, أنها تعرف السحر الحقيقي
425
00:30:45,093 --> 00:30:48,165
ــ إذاً ليس هنالك تعزيم, صحيح ؟
ــ لا نستعمل الكلمات
426
00:30:49,093 --> 00:30:52,927
أنها لا تهتم بالكلمات, سحر الكلمات
427
00:30:53,093 --> 00:30:54,890
حقاً ؟
428
00:30:56,053 --> 00:30:58,203
.. هنالك كلمة واحدة, هي
429
00:31:02,813 --> 00:31:05,646
كلمة واحدة ؟, ما الكلمة التي تهتم بها ؟
430
00:31:05,813 --> 00:31:09,647
أنت تتكلم كثيراً, لا تجعلني آتي إليك
431
00:31:12,813 --> 00:31:17,091
يا الهي, ما خبطك يا رجل ؟, هذا مُقرف
432
00:31:17,253 --> 00:31:20,131
ــ أنت
ــ فقط توقف عن ذلك
433
00:31:20,293 --> 00:31:22,887
و قم بطعني رجاءاً ...
434
00:31:23,053 --> 00:31:28,173
مزقت كل أحشائك و أخرجتها جميعاً
435
00:31:28,333 --> 00:31:31,086
ــ لماذا لا تموت ؟
ــ لماذا لا تـ ... ؟
437
00:31:35,333 --> 00:31:37,130
يتحدث كثيراً
438
00:31:41,973 --> 00:31:45,488
لا يمكنك قتله, ليس بتلك الطريقة
439
00:31:46,333 --> 00:31:48,563
أنه ميت بالفعل, أنه مصاص دماء
440
00:31:52,413 --> 00:31:55,564
مصاص دماء, مثل الفولاذي الغاضب ؟
441
00:31:55,733 --> 00:31:57,166
الفولاذي الغاضب ؟
442
00:31:57,853 --> 00:32:01,482
الذي آذاني في الأنفاق بالخلف
443
00:32:03,053 --> 00:32:04,691
(آنجل)
445
00:32:06,373 --> 00:32:09,490
هذا هو أسمه, الشخص الذي هاجمك
446
00:32:10,173 --> 00:32:14,405
أنتم مخلوقات تطلقون الأسماء علي كل شيء
447
00:32:14,573 --> 00:32:17,770
لهذا أنت ضعفاء, الكثير يعرف أسمائكم
448
00:32:18,253 --> 00:32:20,164
تأخذ القوي بعيداً
449
00:32:20,333 --> 00:32:23,291
... لا يسير الأمر لدينا علي تلك الشاكلة, لكننا
450
00:32:27,533 --> 00:32:29,683
إذا هذه هي الكلمة, أليس كذلك ؟
451
00:32:29,853 --> 00:32:32,731
ــ الكلمة التي هي تهتم بها
ــ آخرس
452
00:32:32,893 --> 00:32:35,885
ــ أنه أسمها
! ــ آخرس, آخرس, آخرس
453
00:32:37,693 --> 00:32:40,127
! آخرس, آخرس, آخرس
454
00:32:51,013 --> 00:32:52,412
(ماثيو)
455
00:32:54,173 --> 00:32:56,971
... لا بأس, لا نريد إيذائك, نريد التحدث معك
456
00:32:57,133 --> 00:32:58,646
لكن المكان ليس آمن هنا
457
00:32:59,333 --> 00:33:01,608
أنتم لم تخبرونني أن الشمس عادت
458
00:33:01,773 --> 00:33:04,765
اوه, آجل, لقد نسيت أن أخبرك أن الشمس عادت
459
00:33:05,253 --> 00:33:07,687
... آنجل) مصاص دماء, كالذين قتلوا)
460
00:33:07,853 --> 00:33:10,845
لا يمكننا شرح ذلك الأن, لكننا الأخيار, أقسم بذلك
461
00:33:11,013 --> 00:33:12,924
ــ و نريدك أن تأتي معنا
ــ لا
462
00:33:13,213 --> 00:33:16,205
ــ لا, لن أذهب
ــ آسف يا بني, لكننا لا نطلب منك ذلك
463
00:33:16,373 --> 00:33:18,568
! النجدة !, النجدة
464
00:33:19,893 --> 00:33:21,167
(فريد)
465
00:33:22,973 --> 00:33:26,363
! (ــ (فريد
ــ ماذا ؟
466
00:33:26,533 --> 00:33:28,285
أمسكِ قدميه
467
00:33:30,973 --> 00:33:35,330
لديها أسم, و لديه قوتها, لذلك تبقي أسمها سراً
469
00:33:37,973 --> 00:33:39,247
! أنا لا أستمع
470
00:33:39,413 --> 00:33:42,689
و لكن بطريقة ما أسمها الحقيقي سوف يدمرها
471
00:33:42,853 --> 00:33:44,525
لذا يجب علي أحدنا مناداتها به
472
00:33:48,973 --> 00:33:50,247
ما الذي يهمك ؟
473
00:33:50,413 --> 00:33:53,962
أيها المتكلم ؟, أنا لا أعرف الأسماء
474
00:33:54,133 --> 00:33:56,886
الكاهن الأكبر هو من لديه كل الأسماء
475
00:33:57,373 --> 00:34:00,251
و أنت علي وشك الموت
476
00:34:00,413 --> 00:34:03,644
لكي تفيد تعويذتي
477
00:34:04,733 --> 00:34:08,487
أنا فقط رسول من الإلهة التي نحبها بحق
478
00:34:08,813 --> 00:34:12,692
حسناً, أعتقد أنه وقت ضرب الرسول
479
00:34:13,093 --> 00:34:17,132
أو أنت تعرف, نقطع الرسول إلي قطع, أياً كان
480
00:34:21,853 --> 00:34:26,483
" و لهذا عندما تستخدم كلمة كـ " أيها القبيح ", و " وحش
481
00:34:26,693 --> 00:34:29,207
يمكننا أن نحقق دمار أكثر مما نفعله
482
00:34:29,413 --> 00:34:34,009
لهذا لسنا بحاجة إلي أستعمال الأعواد الخشبية يا أصدقائي
483
00:34:34,373 --> 00:34:38,969
... هذا أهم درس تتعلمونه من الحياة, المعرفة, المعرفة هي نصف
484
00:34:39,133 --> 00:34:40,486
فلتخرس
485
00:34:41,173 --> 00:34:42,492
(ماثيو)
486
00:34:46,813 --> 00:34:49,771
ــ ما الذي حدث بحق الجحيم, يا رجل ؟
ــ سيكون علي ما يرام
487
00:34:51,533 --> 00:34:53,410
... أنا آسفة, لم يكن لدينا طريقة
488
00:34:53,573 --> 00:34:55,689
(ــ (فريد
ــ ما الذي تتحدث عنه ؟
489
00:34:56,133 --> 00:34:58,727
ــ لا شيء
ــ لا يروقني ألا أعرف شيء
490
00:34:58,893 --> 00:35:01,248
ماذا فعلتم للطفل ؟
491
00:35:01,453 --> 00:35:03,569
... هنالك عالم جديد شرير علي السطح
492
00:35:03,733 --> 00:35:05,689
و الفتي كان ذاهب إلي هناك ...
493
00:35:05,853 --> 00:35:08,128
لقد فعلت ما كان لابد أن أفعله و حقيقةً
494
00:35:08,293 --> 00:35:10,409
لا يهمني رأيك في هذا ...
496
00:35:14,493 --> 00:35:15,767
ماثي) ؟)
497
00:35:15,933 --> 00:35:17,810
ــ عزيزي ؟
ــ اوه, لا
499
00:35:20,733 --> 00:35:23,406
أنا أراكِ
500
00:35:23,933 --> 00:35:26,811
(أنظرِ ما فعلوه لـ (ماثيو) يا (هولي
501
00:35:26,973 --> 00:35:30,124
لقد ضربوه مراراً و تكراراً حتي فقد وعيه
502
00:35:31,613 --> 00:35:35,242
ــ لقد أراد أن يري الشمس فقط
ــ (فريد), (لورين) لقد حان وقت الذهاب
503
00:35:35,493 --> 00:35:39,486
جولدن) عزيزي, ألا تريد أن تضربهم ؟)
504
00:35:39,653 --> 00:35:42,451
ألا تريد أن تقتلهم ؟
505
00:35:42,613 --> 00:35:46,526
أتعرف, ربما هذا سيسعدني
506
00:35:46,693 --> 00:35:48,490
! إذهبوا
508
00:36:04,533 --> 00:36:06,364
مرحباً ثانيةً, يا أطفال
509
00:36:06,733 --> 00:36:08,849
أعتقد أنكم قابلتم والدي
512
00:36:23,173 --> 00:36:25,084
أيها الفأر الصغير
513
00:36:25,693 --> 00:36:28,651
دائماً فارغين من الداخل
514
00:36:30,173 --> 00:36:32,289
أيها التعيس
515
00:36:34,773 --> 00:36:36,650
حان وقت موتك أيها الفأر
517
00:36:40,813 --> 00:36:43,122
أنتظر دورك أيها المتكلم
519
00:36:45,813 --> 00:36:48,247
فلتفرغ نفسك من الداخل
520
00:36:53,773 --> 00:36:57,129
... هذا اللحم
521
00:36:57,493 --> 00:37:01,486
أعطيه إليكِ ...
522
00:37:04,093 --> 00:37:07,722
لقد جاء هذا المخلوق من العالم الذي
يعبد (جاسمين) من آلاف السنين
523
00:37:07,893 --> 00:37:11,806
ــ الذي نستطيع أن نصل عليه من خلال هذا
ــ ماذا ؟
524
00:37:13,173 --> 00:37:16,483
أظن الكون لأول مرة يقوم بمساعدتنا
525
00:37:17,053 --> 00:37:18,486
أنا أكره هذا اليوم
526
00:37:18,653 --> 00:37:21,486
كن أكثر قلقً بشأن غداً, هيا
527
00:37:21,813 --> 00:37:25,522
لا نقوش, و لا علامات من أي نوع
528
00:37:25,893 --> 00:37:27,770
لا أجزاء متحركة بقد ما يمكنني أخبارك
529
00:37:27,933 --> 00:37:31,369
ــ إذا الكاهن الأكبر يعرف أسمها الحقيقي
ــ تماماً
530
00:37:35,333 --> 00:37:37,801
ماذا يمكنك أن تخبرني عنه أيضاً ؟
531
00:37:37,973 --> 00:37:40,567
... أنا أفترض أنه كبير و أكثر كتمانً
532
00:37:40,733 --> 00:37:42,849
من صديقنا الذي هنا
533
00:37:44,053 --> 00:37:46,965
هذا لا يفاجأني, ماذا عن ... ؟
534
00:37:48,333 --> 00:37:50,449
(هنالك شيءً ما هنا, يا (ويز
535
00:37:50,773 --> 00:37:52,047
شيءً ما ؟
536
00:37:53,173 --> 00:37:55,289
شيءً ما سيء
537
00:37:55,453 --> 00:37:57,045
(كونور)
538
00:38:06,133 --> 00:38:07,407
(آنجل)
539
00:38:10,173 --> 00:38:11,447
(آنجل)
540
00:38:11,773 --> 00:38:13,252
(ــ (آنجل
ــ ياللهول, ألم نمت بعد ؟
541
00:38:13,413 --> 00:38:14,812
يا رفاق
542
00:38:18,773 --> 00:38:21,162
لا كلمات, لا كلمات سحرية
543
00:38:21,893 --> 00:38:24,361
ــ أنه (كونور) يا (آنجل), أنه هنا
ــ أعرف
544
00:38:24,533 --> 00:38:27,093
و معه الحرس القومي علي ما أعتقد
545
00:38:29,373 --> 00:38:31,887
! ــ لا
ــ لا كلمات سحرية, بدون قوي
546
00:38:32,053 --> 00:38:34,169
... الأكثر قوة
547
00:38:34,813 --> 00:38:36,451
سحر الدماء ...
548
00:38:44,333 --> 00:38:45,607
آنجل), لقد توصلت إليها)
549
00:38:47,933 --> 00:38:51,369
ــ حسناً, سأوقفهم, إذهبوا يا رفاق
ــ لا, لا نستطيع, أنه أنت فقط
550
00:38:51,533 --> 00:38:53,091
ما الذي تتحدث عنه ؟
551
00:38:54,413 --> 00:38:56,881
الغلاف الجوي سيقتلنا في ذلك العالم
552
00:38:58,253 --> 00:39:00,084
لا يمكننا مساعدتك هناك
553
00:39:00,253 --> 00:39:03,563
لكن أنت الشخص الوحيد الذي يمكنه العيش خلال ذلك
554
00:39:03,733 --> 00:39:07,009
(ــ أنه أنت يا (آنجل
ــ لا يمكنني ذلك
555
00:39:08,053 --> 00:39:10,726
القلوب تختار الطرق, صحيح ؟
556
00:39:17,733 --> 00:39:19,769
(أنتظر يا (آنجل
557
00:39:31,573 --> 00:39:34,292
ــ لا يمكننا منعهم
ــ لقد حان وقت القتال
558
00:39:34,493 --> 00:39:35,846
تنحوا جانباً
559
00:39:36,013 --> 00:39:39,323
بعد ثلاثة ... واحد ... أثنان
561
00:40:33,133 --> 00:40:34,691
اوه, تباً
562
00:02:40,000 --> 00:03:05,000
تمت الترجمة بواسطة
Temiz
563
00:40:35,000 --> 00:41:12,000
تمت الترجمة بواسطة
Temiz