1 00:00:07,698 --> 00:00:11,930 أي ممرضة نفسية الرجاء الذهاب لغرفة 432 2 00:00:12,036 --> 00:00:15,767 أي ممرضة نفسية الرجاء الذهاب لغرفة 432 4 00:00:21,779 --> 00:00:25,215 أيها الطبيب, لقد أنتهي دواء "ديازيبما" ثانيةً 5 00:00:25,316 --> 00:00:30,276 أتصلِ بـ (جاكويسون) في المقاطعة إذا كان بأمكانه جلب المزيد, جربيني في واحدة 6 00:00:30,388 --> 00:00:32,583 ... حسناً 7 00:00:32,690 --> 00:00:35,887 " بطريقة سلسة " "كلمة من سبعة أحرف تنتهي بـ "واي 8 00:00:37,228 --> 00:00:39,128 أعطني واحدة أخري 9 00:00:39,230 --> 00:00:41,095 (أيها الطبيب (رابناو 10 00:00:42,566 --> 00:00:44,534 (أنه (فيليب 11 00:00:50,341 --> 00:00:52,241 ــ ماذا حدث ؟ ــ أنا لا أعرف 12 00:00:52,343 --> 00:00:54,709 لقد بدأ بالتشنج بعدما أخذ الدواء 13 00:00:54,812 --> 00:00:58,248 ــ ما مقدار "ليثيوم" الذي حصل عليه ؟ "ــ "ليثـ" ... لا, لقد حصل علي "ثورازين 14 00:00:58,349 --> 00:01:01,580 ثورازين" ؟ يسبب خلل في العقل" ليس بحاجة إلي مسكن 15 00:01:01,685 --> 00:01:03,846 أنا آسفة, لقد أخطلت الأمر 16 00:01:03,954 --> 00:01:06,650 من الذي حصل علي "ثورازين" ؟ 17 00:01:09,794 --> 00:01:12,422 يا إلهي 18 00:01:13,597 --> 00:01:15,827 (بيترسون) 21 00:01:49,900 --> 00:01:52,630 (لا بأس يا (دانا 22 00:01:53,904 --> 00:01:57,567 (أنه أنا, الطبيب (رابناو أتتذكرين ؟ 23 00:01:57,675 --> 00:02:00,906 خذِ الأمور بروية أريدكِ أن تستمعِ لي 24 00:02:01,011 --> 00:02:02,911 ... أنتِ مريضة 25 00:02:03,981 --> 00:02:06,006 ... وأننا سوف 26 00:02:07,384 --> 00:02:09,909 نجعلكِ أفضل, أتفقنا ؟ 27 00:02:40,651 --> 00:02:42,551 لا 28 00:02:44,388 --> 00:02:48,757 لا 29 00:03:09,500 --> 00:03:58,531 ( آنجــــــــــــل ) الموسم الخامس - الحلقة الحادية عشر ~ الضرر ~ 30 00:04:01,332 --> 00:04:04,062 أجل, أنا أعرف لكنه لن يكون لديه دفاع 31 00:04:04,168 --> 00:04:08,036 حول دليل البراءة الذي تم حجبه من قِبل المدعي العام 32 00:04:08,138 --> 00:04:10,800 (أنظر, أعقد أجتماع مع القاضي (برايدين 33 00:04:10,908 --> 00:04:13,399 حسناً فليذهب المدعي العام إلي الجحيم أنه يحاول أن يبطل القضية 34 00:04:13,510 --> 00:04:15,978 دعه يقرأ هذا في الأوراق 35 00:04:16,080 --> 00:04:17,980 أتظنها فكرة جيدة ؟ 36 00:04:18,082 --> 00:04:21,142 ممارسة الألعاب مع المدعي العام في مدينته الرئيسية ؟ 37 00:04:21,251 --> 00:04:23,151 أنه تنافس محترف إلي حد ما 38 00:04:23,253 --> 00:04:25,153 أتريدين سماع السيء ؟ شاهدينا ونحن نلعب الغولف 39 00:04:25,255 --> 00:04:28,019 تلعب الغولف ؟ منذ متي ؟ 40 00:04:28,125 --> 00:04:30,423 أنه جزء من تحديث الشركاء الكبار 41 00:04:30,527 --> 00:04:32,859 نصف الحالات التي نربحها تحل في الملعب 42 00:04:32,963 --> 00:04:34,863 قبل أن ندخل إلي المحكمة 43 00:04:34,965 --> 00:04:37,559 تسعة ضربات بدلاً من هيئة المحلفين 44 00:04:37,668 --> 00:04:39,636 عندما كان للمؤسسين عقل 45 00:04:39,737 --> 00:04:43,468 أحياناً علينا العمل مع النظام قبل أن يعمل معك 46 00:04:43,574 --> 00:04:45,769 أهذا شعارنا الجديد ؟ 47 00:04:45,876 --> 00:04:49,642 أنظرِ, أنتقالنا لـ "ولفرام و هارت" لم يكن سعيدً للجميع 48 00:04:49,747 --> 00:04:51,977 لكن لنفعل الشيء الجيد طالما نحن هنا 49 00:04:52,082 --> 00:04:56,212 أنقذنا حياة الناس, تفادينا الكوارث كل أصابعنا و أرواحنا مازالت معنا 50 00:04:56,320 --> 00:04:59,187 أخر اليوم, أفكر أننا فعلنا الصواب 51 00:04:59,289 --> 00:05:01,484 ربما أرتكبنا خطأ بالقدوم إلي هنا 52 00:05:01,592 --> 00:05:05,585 ــ ما الذي يجري ؟ ــ طفيلي (إيف) العالق خلف هذا الباب 53 00:05:05,696 --> 00:05:08,096 ــ هل ستطردها ؟ ــ حسناً, هذا خيار واحد 54 00:05:08,198 --> 00:05:10,996 خيار كريم, أعتبارً بمحاولة قتلك 55 00:05:11,101 --> 00:05:14,229 حسناً, أولاً الطفيلي الذي تزعمونه لم يكن سيقتلك 56 00:05:14,338 --> 00:05:17,705 لا, سوف يرسلك إلي غيبوبة هلوسية إلي الأبد 57 00:05:17,808 --> 00:05:21,403 و ماذا عن كلمة "تزعمونه" ؟ أنت لا تصدق أنني رأيتها ؟ 58 00:05:21,512 --> 00:05:24,242 الأمر ليس عما أصدقه أنه يتعلق بالدليل 59 00:05:24,348 --> 00:05:28,785 (أنها ليست قاعة محكمة يا (غان الأشياء لا تعمل هكذا في العالم الحقيقي 60 00:05:28,886 --> 00:05:30,786 أنها وسيلة أتصالنا بالشركاء الكبار 61 00:05:30,888 --> 00:05:33,015 ولا تريد فعل ذلك دون أن تصاب 62 00:05:33,123 --> 00:05:36,183 خطوة ضدها دون دليل وسوف تشعل فتيل الحرب 63 00:05:36,293 --> 00:05:40,423 حسناً, أظن أنني كنت أفضلك عندما كنت تقوم بضرب الناس 64 00:05:40,531 --> 00:05:43,193 الفكر العقلاني هو ذوق مكتسب 65 00:05:43,300 --> 00:05:46,701 أنتظروا لحظة, أهذا يعني أننا لن نقوم بالقتال ؟ 66 00:05:46,804 --> 00:05:51,400 ــ (غان) محق, لا يمكننا المخاطرة .. ليس بعد ــ سنحدد أختصاصاتها 67 00:05:51,508 --> 00:05:55,604 نراقبها جيداً و نمارس الألعاب كما فعلت 68 00:05:55,713 --> 00:05:58,739 (يا رئيس, لدينا رأس كالبيضة قطعها المجنون (بن 69 00:05:58,849 --> 00:06:02,376 ــ من فعل ماذا ؟ ــ فتاة من مشفي المجانين قامت بالهرب 70 00:06:02,486 --> 00:06:06,286 ــ قتلت حارسين ووضعتهما علي الحائط ـ هذا ليس أختصاصي 71 00:06:06,390 --> 00:06:09,291 ــ أنه من أختصاصي, أخبرِ القسم بذلك ــ حسناً 72 00:06:09,393 --> 00:06:13,762 لكن عليكم أن تجلبوا كاهن حتي يقوم بعمل فخ تعويذي 73 00:06:13,864 --> 00:06:16,958 أنتظرِ لحظة, هل هي ممسوسة ؟ 74 00:06:18,469 --> 00:06:20,596 ألم أخبركم بذلك ؟ 75 00:06:20,704 --> 00:06:23,070 ــ سأجهز فريق ــ لا, أنتظر 76 00:06:23,173 --> 00:06:25,733 لا يمكننا الذهاب بالقوات دون معرفة ما لدينا 77 00:06:25,843 --> 00:06:29,802 لقد رأيت بعض حالات الاستحواذ أنهم يعالجونها بعناية 78 00:06:29,913 --> 00:06:32,006 أنه عمل معقد 79 00:06:35,252 --> 00:06:38,221 يال هذا 80 00:06:38,322 --> 00:06:43,089 هل هزمك الصداع بسبب الدودة البزاقة فقررت المجيء للكشف ؟ 81 00:06:43,193 --> 00:06:45,423 ــ ما الذي تفعله هنا يا (سبايك) ؟ ــ ألم تعرف الاخبار ؟ 82 00:06:45,529 --> 00:06:48,259 ــ أنا بطل الناس الأن ــ إذاً أذهب و أزعجهم 83 00:06:48,365 --> 00:06:51,061 عندما أنتهي, لن تذهب وحدك في هذا 84 00:06:51,168 --> 00:06:53,102 سأستعيدها بدون مساعدتك 85 00:06:53,203 --> 00:06:55,296 جيد لك, فأنا لم أعرض مساعدتي 86 00:06:55,405 --> 00:07:00,433 أنظر, أليس عليك الخروج إلي الشارع لحماية الناس من أشخاص مثلك ؟ 87 00:07:00,544 --> 00:07:03,809 ــ أذهب حيث أريد ــ و الذي ليس هنا 88 00:07:03,914 --> 00:07:06,212 ــ كيف يمكنني مساعدتكم ؟ ــ هل أستطيع مساعدتكم ؟ 89 00:07:06,316 --> 00:07:09,376 ... ــ طريق أخر للسؤال أيها الطبيب, أنا ــ أنا هنا لأستعادة مريضتك 90 00:07:09,486 --> 00:07:11,386 "آنجل) من "ولفرام وهارت) 91 00:07:11,488 --> 00:07:14,514 محامي ؟, لقد أخبرت الشرطة بما أعرفه 92 00:07:14,625 --> 00:07:18,391 حسناً, لنعيد ذلك ثانيةً في حالة نسيت أي تفاصيل 93 00:07:18,495 --> 00:07:21,658 نعم, مثل ما قاله هو مع مزيد من التهديد في النهاية 94 00:07:23,400 --> 00:07:25,732 لقد كانت حالة خاصة 95 00:07:25,836 --> 00:07:29,033 تم قتل عائلتها في منزلهم منذ أن كانت في العاشرة 96 00:07:29,139 --> 00:07:32,700 شخص ما أخذ (دانا) وعذبها لشهور 97 00:07:32,810 --> 00:07:35,802 تم إيجادها يومً ما ... عارية وتنزف 98 00:07:35,913 --> 00:07:38,404 تجوب الشوارع وبالكاد تتكلم 99 00:07:38,515 --> 00:07:42,315 ــ بالكاد تتجاوب منذ ذلك الوقت ــ يبدو أن تم أختطافها 100 00:07:42,419 --> 00:07:45,047 بعد عدة شهور تغيرت كلياً 101 00:07:45,155 --> 00:07:47,055 ... مستويات متزايدة للهياج 102 00:07:47,157 --> 00:07:50,888 مصحوبة بقوة لا أنسانية هائلة 103 00:07:50,994 --> 00:07:53,724 ــ صحيح, أستحواذ شيطاني ــ هذه سخافة 104 00:07:53,831 --> 00:07:56,095 (ــ أنظر, أنت لا تساعد يا (سبايك ــ لا, أنا كذلك 105 00:07:56,200 --> 00:07:58,828 يمكنك التسكع ولا تخبرني شيءً 106 00:07:58,936 --> 00:08:01,166 لدي شيطان عليَ أصطياده 107 00:08:03,540 --> 00:08:06,839 آسف, أنه أبله 108 00:08:06,944 --> 00:08:09,208 هل لي بأن أقترح أن ترافق صديقك ؟ 109 00:08:09,313 --> 00:08:12,111 إذا وجد (دانا) سوف يصبح كالأخرين 110 00:08:12,216 --> 00:08:14,514 آجل, لكنه سيعود ثانيةً 111 00:08:21,992 --> 00:08:24,927 ما الذي لا يخبرني به ؟ 112 00:08:26,597 --> 00:08:29,623 سجل (رابنا) كل جلساته معها 113 00:08:29,733 --> 00:08:32,201 أريني 117 00:08:43,914 --> 00:08:46,405 عليكِ دفع ثمن هذا ؟ 118 00:08:49,219 --> 00:08:51,119 المعذرة 119 00:08:51,221 --> 00:08:53,416 آنستي لا يمكنكِ الأكل هنا 120 00:08:53,523 --> 00:08:57,516 عليكِ أن تأخذيهم إلي هناك لكي تدفعِ ثمنهم 121 00:08:57,628 --> 00:09:01,223 ... بربكِ توقفِ و 125 00:09:39,569 --> 00:09:42,868 حسناً, أبقِ في مكانكِ 126 00:09:42,973 --> 00:09:44,941 لا أريد أن آذيكِ 127 00:10:00,324 --> 00:10:03,816 "هذا مع علاج "ثورازين 128 00:10:03,927 --> 00:10:07,192 ــ هذه الأشرطة كلها ؟ ــ أغلبهم 129 00:10:07,297 --> 00:10:09,197 لقد خطط (رابناو) لكتابة كتاب عنها 130 00:10:09,299 --> 00:10:12,166 لهذا لم يرد أن يعرف عنها أحد 131 00:10:12,269 --> 00:10:14,294 هل أنتِ من أتصل بنا ؟ 132 00:10:14,404 --> 00:10:17,032 أبن عمي أخبرني عنكم 133 00:10:17,140 --> 00:10:20,075 ... و مدي أنفتاحكم لأمور الاستحواذ و هذا 134 00:10:20,177 --> 00:10:22,543 لذا إذا أخبرتكم سأكون فعلت الصواب 135 00:10:22,646 --> 00:10:24,807 أنتظرِ 137 00:10:29,319 --> 00:10:32,345 كل الأشرطة هكذا, أنها هراء 138 00:10:33,690 --> 00:10:35,920 أنها الرومانية 139 00:10:36,026 --> 00:10:39,393 أيمكنك فهم ما تقوله ؟ 140 00:10:39,496 --> 00:10:41,828 أجل, أفهم ذلك 143 00:11:06,156 --> 00:11:08,056 (ــ (ويندام برايس ــ (ويز) أنه أنا 144 00:11:08,158 --> 00:11:10,251 تفحص مخابرات الشرطة أحصل علي مشاهدتها الأخيرة 145 00:11:10,360 --> 00:11:13,193 أحتاج إلي فريق هجوم تكتيكي علي الأرض في خمسة دقائق 146 00:11:13,296 --> 00:11:15,196 ــ مدفعية غير قاتلة ــ أتعتقد أن هذا حكيم ؟ 147 00:11:15,298 --> 00:11:17,789 ... ــ أجيد طرد الأستحواذ الشيطاني ــ هذا ليس ما يحدث 148 00:11:19,336 --> 00:11:21,896 أنظر, هنالك رسوم شياطين في غرفتها 149 00:11:22,005 --> 00:11:24,599 مئات منهم وفتيات صغيرات بينهم 150 00:11:24,708 --> 00:11:27,302 (أعتقدت أنها (دانا لكنهم مختلفون, ليسوا هي 151 00:11:27,411 --> 00:11:29,470 هل أنت متأكد ؟ ... لربما مصابة بتعدد الشخصيات 152 00:11:29,579 --> 00:11:32,139 الأثر الذي يصاحب الأستحواذ 153 00:11:32,249 --> 00:11:35,150 ليست الصور فقط لقد شاهدت شريط 154 00:11:35,252 --> 00:11:38,915 كانت تتكلم الكثير من اللغات من بينهم الرومانية 155 00:11:39,022 --> 00:11:41,286 أيعجبكِ المنظر ؟ 156 00:11:44,961 --> 00:11:50,399 لنجري محادثة هادئة لطيفة حول إساءة معاملة الفتيات الصغيرات 157 00:11:51,902 --> 00:11:54,598 من شيطان إلي شيطان 158 00:11:54,704 --> 00:11:57,969 لقد كانت تصرخ بأنه تم أختيارها (أنها ليست شيطاناً يا (ويز 159 00:11:59,609 --> 00:12:02,169 أنها قاتلة مصاصي الدماء 160 00:12:08,085 --> 00:12:10,485 ما الذي ستفعله ؟ 162 00:12:14,958 --> 00:12:18,792 آجل, أنظر إلي الشيطان السيء الكبير مختبأ داخل الفتاة الصغيرة العاجزة 163 00:12:22,866 --> 00:12:25,994 لماذا لا تخرج وتدعنا نحصل علي قتال لائق يا صاح 164 00:12:27,938 --> 00:12:29,872 أو يمكنك أن تفعل هذا 166 00:12:43,620 --> 00:12:46,987 آسف, أنا لا أتحدث الصينية 167 00:13:15,785 --> 00:13:17,685 ماذا حدث ؟ 168 00:13:17,787 --> 00:13:20,551 لقد أعتقدت أنني أقفز من الرصيف 169 00:13:20,657 --> 00:13:22,955 ــ هذا ما توقعته ــ أبتعد عن الأمر, الفريق في الطريق 170 00:13:23,059 --> 00:13:25,823 حقاً, دعنا نتسكع حتي يصل 171 00:13:25,929 --> 00:13:28,295 ــ كان عليك أن تنتظر ــ حافظ علي ملابسك 172 00:13:28,398 --> 00:13:31,993 وأخيراً أدركت ما نتعامل معه أنه شيطان صيني 173 00:13:32,102 --> 00:13:35,435 لربما تنين ماء أو شيء عنصري 174 00:13:38,375 --> 00:13:40,275 ماذا ؟ 175 00:13:40,377 --> 00:13:44,211 ــ قاتلة مصاصي دماء مختلة ــ كم مرة ستستمر في قول هذا ؟ 176 00:13:44,314 --> 00:13:46,976 أحاول عدم تذكر تلك القاتلة المختلة 177 00:13:47,083 --> 00:13:49,108 ــ لقد تركتها تذهب ــ علي الأقل حاولت أن أوقفها 178 00:13:49,219 --> 00:13:52,211 ــ كيف سيجري الأمر ؟ ــ علي الأقل أعرف اللعبة الأن 179 00:13:52,322 --> 00:13:54,222 لقد قاتلت قاتلتان بيدي 180 00:13:54,324 --> 00:13:56,690 ــ أعتقد أنه بأمكاني معالجة ذلك ــ لا يمكنك أن تعالج شيء 181 00:13:56,793 --> 00:14:00,388 (لقد أتصل (ويز) بـ (روبرت جايلز أرسل رجله لكي يستعيدها 182 00:14:00,497 --> 00:14:03,022 (آنجل) 183 00:14:04,334 --> 00:14:06,359 ... ــ لقد أوشكنا علي ــ (سبايك) ؟ 184 00:14:10,140 --> 00:14:13,234 ... ــ حباً في ــ (سبايك) ؟ 185 00:14:13,343 --> 00:14:17,712 أنه أنت حقاً 186 00:14:17,814 --> 00:14:21,910 معالجي ظن أنني أتمسك بالأمل الكاذب لكنني عرفت أنك ستعود 187 00:14:22,018 --> 00:14:25,283 ... أنت كـ ... جاندولف) الابيض) 188 00:14:25,388 --> 00:14:30,018 أنبعث من الحفرة الواسعة 189 00:14:30,126 --> 00:14:33,061 أنت هو (فرودو) خاصتي 190 00:14:34,331 --> 00:14:36,231 أنه علي قيد الحياة 191 00:14:36,333 --> 00:14:38,130 أتعرفان بعضكما ؟ 192 00:14:40,971 --> 00:14:42,871 أجل 193 00:14:42,973 --> 00:14:46,033 لقد أنقذنا العالم معاً 194 00:14:46,142 --> 00:14:50,374 (أقصد لقد ساعدت (بافي لكننا من فعلها 195 00:14:50,480 --> 00:14:53,608 إذاً ماذا حدث ؟, سمعت أنك "كنت مشتعلً أسفل "فوهة الجحيم 196 00:14:53,717 --> 00:14:56,311 أيمكننا أن نأجل أستيعاد الذكريات ... حتي نحتوي الموقف 197 00:14:56,419 --> 00:14:58,353 تلك الآلة القتالة المختلة ؟ 198 00:14:58,455 --> 00:15:01,982 نحن علي وشك جلب كل شخص يعرف بأساطير القاتلة 199 00:15:02,092 --> 00:15:05,357 (سأتولي ذلك من هنا يا (برايس فمن الأفضل أن تسمعوا من خبير 200 00:15:05,462 --> 00:15:08,659 حسناً, أتركوا الرجل الكبير يحاول 201 00:15:08,765 --> 00:15:12,098 رجاءاً, نورنا 202 00:15:12,202 --> 00:15:15,535 تجمعوا و أسمعوا الحكاية الغير عادية 203 00:15:15,639 --> 00:15:20,872 "الحكاية التي تسمي "قاتلة مصاصي الدماء 204 00:15:23,947 --> 00:15:28,975 لقد مضت حقبة بوجود الظلام في القارة بأكملها ... حيث قرر ثلاثة شيوخ حكماء 205 00:15:29,085 --> 00:15:31,815 قتال الشر ومحاربته 206 00:15:31,921 --> 00:15:36,449 أخذوا فتاة شابة وأشبعوها بقوة الشيطان 207 00:15:36,559 --> 00:15:39,824 وهكذا تم ولادة القاتلة الأولي لمصاصي الدماء 208 00:15:39,929 --> 00:15:44,389 لكن مع الآسف, عُمر القاتلات قصير في أغلب الأحيان 209 00:15:44,501 --> 00:15:48,665 و البدائية, كما كانوا يدعونها لم تكن أستثناء 210 00:15:48,772 --> 00:15:51,070 ... لكن الشيوخ أوقفوا تلك الحتمية 211 00:15:51,174 --> 00:15:54,007 و أبتكروا طريقة لكي تعيش قواها 212 00:15:54,110 --> 00:15:56,635 في كل جيل تظهر قاتلة واحدة 213 00:15:56,746 --> 00:15:59,715 آجل أيها الإمرأة الرشيقة الجذابة 214 00:15:59,816 --> 00:16:02,478 لديها العديد من الأمكانيات بينما نحن الخبراء تدعونهم 215 00:16:02,585 --> 00:16:05,053 المئات, لربما الآلاف لكل جيل 216 00:16:05,155 --> 00:16:07,487 ... كل واحدة تحصل علي أحلام واضحة 217 00:16:07,590 --> 00:16:11,026 البعض يري كوابيس و أعمال بطولية من القتلة الماضيين 218 00:16:11,127 --> 00:16:13,254 لكن يتم أختيار واحدة 219 00:16:13,363 --> 00:16:15,627 هذا عظيم 220 00:16:15,732 --> 00:16:18,166 لكننا نعرف هذا 221 00:16:18,268 --> 00:16:21,704 تظن ذلك أيها الرجل الطيب, تظن ذلك 222 00:16:25,141 --> 00:16:27,473 أنتظر, إذا كان هنالك قاتلة واحدة فقط 223 00:16:27,577 --> 00:16:30,705 ماذا تفعل الآنسة "سأفجر رأسك" هنا ؟ 224 00:16:30,814 --> 00:16:32,679 "أنها مفاجأت "صانيديل 225 00:16:32,782 --> 00:16:35,876 منذ ستة شهور ... قامت (بافي) و 226 00:16:35,985 --> 00:16:39,785 ساحرتها السحاقية بعمل سحر 227 00:16:39,889 --> 00:16:42,790 ... ــ والذي سأوضحه لاحقاً ــ كل المرشحات تصبح قتلة 228 00:16:42,892 --> 00:16:45,690 جيش من القتلة 229 00:16:45,795 --> 00:16:49,287 حيلة رائعة ... لكن بعد دمار المجلس 230 00:16:49,399 --> 00:16:52,232 كيف يمكن للقتلة الجدد معرفة واجباتهم 231 00:16:52,335 --> 00:16:56,101 توصل السيد (جايلز) إلي طريقة لتعقبهم 232 00:16:56,206 --> 00:16:58,936 ... لذا نتعقبهم مؤخراً 233 00:16:59,042 --> 00:17:02,011 "نوجههم و ندربهم, مثل فيلم "الرجال إكس 234 00:17:02,112 --> 00:17:04,637 ليس بكل أمكانياته 235 00:17:04,748 --> 00:17:08,582 لكن تلك الفتاة (دانا) لا أحد يمكنه فهمها 236 00:17:08,685 --> 00:17:13,281 تم تعذيبها و صدمها وجن جنونها من قِبل أحد ما 237 00:17:13,390 --> 00:17:17,121 وكل تلك الاحلام التي تأتي لها قد تصبح حقيقة دائمة 238 00:17:17,227 --> 00:17:20,219 أحلام القتلة عادة ما تكون .. أحلام 239 00:17:20,330 --> 00:17:24,232 (لكن عدم أستقرار عقل (دانا قد يجعلهم يبدون أكثر حقيقة 240 00:17:24,334 --> 00:17:27,201 (أنها نظيرتي بالضبط يا (برايس 241 00:17:27,303 --> 00:17:31,171 أري أن السيد (جايلز) لم يكن مخطئ بشأنك 242 00:17:31,274 --> 00:17:34,710 هذا يوضح لماذا كانت التنورة صنعت في الصين 243 00:17:34,811 --> 00:17:37,439 أعتقدت أنها القاتلة لهذا أظهرت عليَ أثار التمرد بالملاكمة 244 00:17:37,547 --> 00:17:39,071 أتعني القاتلة التي قتلتها 245 00:17:39,182 --> 00:17:41,309 حسناً, لم يكن لدي روح وقتها 246 00:17:41,418 --> 00:17:44,478 صحيح و كأن هذا يحدث أختلاف 247 00:17:44,587 --> 00:17:47,055 لتمضي في كلامك هذا 248 00:17:47,157 --> 00:17:49,648 إذا أحتاجني أحدكم سأكون أقوم بعمله 249 00:17:49,759 --> 00:17:51,693 (سبايك) 250 00:17:53,163 --> 00:17:55,757 ــ أتظن أن هذه مزحة ؟ ــ فقط إذا كنت فيها 251 00:17:55,865 --> 00:17:58,834 نحن أخر شخصان يمكن أن يواجهاها أنها قاتلة 252 00:17:58,935 --> 00:18:01,665 لديها كل الأسباب لتكرهنا وهي غير مستقرة 253 00:18:01,771 --> 00:18:04,365 في عقلها ليس هنالك شيء يدعي مصاص دماء جيد 254 00:18:04,474 --> 00:18:07,375 مصاصي دماء ... سبب وجودها 255 00:18:07,477 --> 00:18:09,377 هو القضاء عل أمثالنا 256 00:18:09,479 --> 00:18:12,277 رقص الموتي, الكفاح الأبدي, لقد فهمت 257 00:18:12,382 --> 00:18:16,284 ــ ستفعل, عندما تطعنك في قلبك ــ ما الذي تريدني أن أفعله ؟ 258 00:18:16,386 --> 00:18:18,877 أذهب و أختبئ حتي لا تمسك بي ؟ 259 00:18:18,988 --> 00:18:21,047 ما فعلناه في الماضي كان أسوء 260 00:18:21,157 --> 00:18:24,649 ــ آجل, وهذا شيء مازلت أدفع ثمنه ــ عليك أن تتركه يمضي يا صاح 261 00:18:24,761 --> 00:18:27,491 هذا سيجعلك تبدو كبير في السن 264 00:18:54,090 --> 00:18:56,659 هل أنتِ بخير ؟ 266 00:18:58,094 --> 00:19:00,085 هل آذيتِ ؟ 267 00:19:00,196 --> 00:19:04,223 آنستي ؟, أتحتاجين للمساعدة ؟ 268 00:19:06,936 --> 00:19:10,167 ربما (سبايك) علي حق ربما علينا أن نحاول إيجادها 269 00:19:10,273 --> 00:19:13,401 ثم ماذا ؟ نقتلها ؟ ما حدث لها لم يكن خطأها 270 00:19:13,510 --> 00:19:17,241 لا يمكن تعقبها يمكن أن تختبئ في مضخة 271 00:19:17,347 --> 00:19:21,215 لقد تم رؤيتها هنا في هذا الموقع منذ هروبها 272 00:19:21,317 --> 00:19:25,014 يجب أن نقوم بالتفتيش التكتيكي يجب أن يغطوا علي الأقل 60 ميل 273 00:19:25,121 --> 00:19:27,089 سيستغرق الأمر أيام إذا كنا محظوظين 274 00:19:27,190 --> 00:19:30,956 علينا أن نضيف ذلك, الشهود يقولون أنها كانت كأنها تبحث عن شيء 275 00:19:31,060 --> 00:19:33,893 ــ علينا أن نعرف ماذا ــ حسناً, لما لا تبدأ بالمصدر ؟ 276 00:19:33,997 --> 00:19:37,262 ــ الملجأ ؟ ــ لا, حيث كل شيء بدأ في الحدوث 277 00:19:37,367 --> 00:19:40,632 ــ تم أختطافها من منزلها, صحيح ؟ ــ كان هذا منذ 15 عام 278 00:19:40,737 --> 00:19:42,671 المنازل لها ذكريات طويلة 279 00:19:42,772 --> 00:19:44,865 عليك فقط أن تعرف كيف تجعلها تتكلم 280 00:19:44,974 --> 00:19:47,101 حسناً, سنسوي هذا 281 00:19:47,210 --> 00:19:52,045 لكن أولاً دعونا نعرف إذا كان أندرو) يعرف شيء) 282 00:19:52,148 --> 00:19:56,482 ــ لا أظن أنه هنا ــ ماذا ؟ أين ذهب ؟ 283 00:20:02,292 --> 00:20:04,192 صحيح 284 00:20:04,294 --> 00:20:06,694 يمكننا ممارسة لعبة القط و الفأر طوال الليل 285 00:20:08,598 --> 00:20:12,056 أو ماذا كان يدور في عقلك 286 00:20:12,168 --> 00:20:14,966 رائع, أري أن أحاسيسك ... أصبحت 287 00:20:15,071 --> 00:20:17,801 أفضل من السابق 288 00:20:19,342 --> 00:20:21,401 ما الذي تفعله هنا يا (أندرو) ؟ 289 00:20:21,511 --> 00:20:24,071 أنه طريق الأثارة علي الشوارع هل يمكنك أن تستشعر ذلك ؟ 290 00:20:24,180 --> 00:20:26,876 "عُد إلي "ولفرام و هارت ليس لدي وقت للألعاب 291 00:20:26,983 --> 00:20:29,952 "هذا جيد, لأن "(أندي) ليست بلعبة 292 00:20:31,788 --> 00:20:34,985 لست أنت الوحيد الذي تغير السيد (جايلز) يدربني 293 00:20:35,091 --> 00:20:39,619 أنا أسرع و أقوي بنسبة 82% وأكثر ... رجولية منذ أخر مرة 295 00:20:47,971 --> 00:20:51,634 أرضية خشبية وصلبة ... هواء مركزي 296 00:20:51,741 --> 00:20:54,335 كل شيء في المنزل أصلي 297 00:20:54,444 --> 00:20:57,208 أنها رائعة من الأعلي إلي الأسفل 298 00:20:57,313 --> 00:21:00,874 الحيطان تصرخ بدماء الأبرياء 299 00:21:02,151 --> 00:21:04,415 سأكون في السيارة إذا كان لديكم أي سؤال 300 00:21:04,520 --> 00:21:07,080 و تذكر أنا سمسارة للبيع 301 00:21:07,190 --> 00:21:09,317 هل يمكننا الوثوق بهذا الرجل ؟ 302 00:21:09,425 --> 00:21:11,393 أجل أنه ذات حس عالي 303 00:21:11,494 --> 00:21:14,292 هذا الرجل يقوم بقراءات (توم آرنولد) 304 00:21:16,165 --> 00:21:19,532 ما الذي تشعر به ؟ 305 00:21:19,636 --> 00:21:21,536 الخوف 306 00:21:22,572 --> 00:21:24,199 الحزن 307 00:21:26,743 --> 00:21:28,643 الآلام 308 00:21:28,745 --> 00:21:30,804 لقد أرادهم أن يعانوا 309 00:21:30,913 --> 00:21:32,744 من ؟ 310 00:21:34,917 --> 00:21:37,579 هي لم تعرفه 311 00:21:38,821 --> 00:21:41,847 تحاول أن تبقي 312 00:21:41,958 --> 00:21:43,858 مختفية 313 00:21:45,161 --> 00:21:47,254 لكنه حس بها 315 00:21:51,534 --> 00:21:53,502 لقد ذهبت 316 00:21:56,406 --> 00:21:59,341 أين ؟ أين أخذها ؟ 318 00:22:04,113 --> 00:22:06,638 الظلام 319 00:22:06,749 --> 00:22:08,717 الأرض باردة 320 00:22:10,219 --> 00:22:14,781 الهواء محمل بالغبار 321 00:22:14,891 --> 00:22:16,950 و الرائحة 322 00:22:17,060 --> 00:22:20,325 رائحة عسل 323 00:22:23,466 --> 00:22:25,366 قبو 324 00:22:25,468 --> 00:22:28,403 حيث يعيش آلمها 325 00:23:51,354 --> 00:23:54,323 دعينا نجرب الزرقاء 326 00:24:02,365 --> 00:24:05,664 (حسناً في الغالب أتكلم مع (روبرت 327 00:24:05,768 --> 00:24:09,795 "كساندر) في "أفريقيا) لقد أرسل لي سمكة 328 00:24:09,906 --> 00:24:12,807 (و (ويلو) و (كندي "في "البرازيل 329 00:24:12,909 --> 00:24:18,074 هم مستقرون خارج "ساو باولو" لكن كل مرة أتكلم معهم "أجدهم في "ريو 332 00:24:23,920 --> 00:24:27,754 كيف تبدو رائحة الدماء ؟ 333 00:24:27,857 --> 00:24:30,690 معدني, تذوق ذلك البنس 334 00:24:30,793 --> 00:24:33,762 لا, أنتظر, لا 335 00:24:33,863 --> 00:24:36,627 رائحته مثل هذا 336 00:24:47,109 --> 00:24:50,237 هل سمعت من (بافي) مؤخراً ؟ 337 00:24:50,346 --> 00:24:52,678 "أجل, بالطبع, هي في "روما 338 00:24:52,782 --> 00:24:55,842 دون) في مدرسة هناك) مدرسة إيطالية 339 00:24:55,952 --> 00:25:00,184 روما" ؟" لن تعرف بالعرض الغريب 340 00:25:00,289 --> 00:25:02,780 "لقد كانت تبحث عن القتلة في "أوروبا 341 00:25:02,892 --> 00:25:04,860 أظنها أحبت ذلك 342 00:25:06,329 --> 00:25:08,797 ... أظن ذلك 344 00:25:12,401 --> 00:25:14,460 أعتقد أنها أحتاجت إلي أستراحة "من "كاليفورنيا 345 00:25:14,570 --> 00:25:16,538 أنتظر لحظة 346 00:25:16,639 --> 00:25:19,608 أنها لا تعرف أنك علي قيد الحياة, أليس كذلك ؟ 347 00:25:19,709 --> 00:25:23,873 لا أظن ذلك أقصد, لا أعرف, هل هي كذلك ؟ 348 00:25:23,980 --> 00:25:27,507 لا, لا, لا, لا يمكنها ذلك أقصد كنت لأعرف ذلك 349 00:25:27,617 --> 00:25:30,450 نحن نتحدث كثيراً 350 00:25:30,553 --> 00:25:32,885 لماذا لم تخبرها ؟ 351 00:25:32,989 --> 00:25:36,152 (مرحباً, يا (بافي) أنا (سبايك أنا لم أموت كما أعتقدتِ 352 00:25:36,259 --> 00:25:38,159 كيف حالكِ ؟ 353 00:25:39,662 --> 00:25:41,630 أتريدني أن أخبرها ؟ 354 00:25:41,731 --> 00:25:45,326 لأنني جيد في تلك الأمور 355 00:25:45,434 --> 00:25:48,096 لا تخبرها, سوف أتدبر الامر 356 00:25:48,204 --> 00:25:50,900 فهمت هذا 357 00:25:51,007 --> 00:25:55,273 أنت وحيد , لقد أخترت هذا 358 00:25:55,378 --> 00:25:58,905 ــ أصمت ــ لا مشكلة يا أخي 359 00:25:59,015 --> 00:26:01,483 أنت أكثر الأبطال أزعاجً مخلوق ليلي 360 00:26:01,584 --> 00:26:04,382 "ــ "مخلوق ليلي ــ أرجوك توقف 361 00:26:04,487 --> 00:26:07,923 يعيش مع قوانينه الخاصة لا يخاف من أي شيء أو أي شخص 362 00:26:08,090 --> 00:26:11,287 ــ كيف كان الأمر ؟ (ــ أريد معرفة الرجل الذي قتل عائلة (دانا 363 00:26:11,394 --> 00:26:13,419 أسمه, ماضيه مكانه, كل شيء 364 00:26:13,529 --> 00:26:15,690 ــ لم تتمكن الشرطة من الأمساك به ــ حسناً, أننا لسنا الشرطة 365 00:26:15,798 --> 00:26:18,164 أبحثوا في الملفات, أستخدموا علاقاتكم أحيوا الموتي, يجب أن أعرف 366 00:26:18,267 --> 00:26:21,896 (جدوه فقط, أريد أن أعرف إلي أين أختطفها يا (لورين 367 00:26:22,004 --> 00:26:24,973 "الروحنيون قالوا "قبو ضيق برائحة العسل 368 00:26:25,074 --> 00:26:27,201 يمكننا أن نفعل الأفضل أبدأوا بالبحث 369 00:26:27,310 --> 00:26:29,835 (لك ذلك يا رئيس, (داني سنحتاج عدة أشياء 370 00:26:29,946 --> 00:26:34,645 "لذا قلت له "حسناً, نحن الأثنان نختلف معك 371 00:26:34,750 --> 00:26:36,945 هو قال "أنتما الأثنان" ؟ 372 00:26:37,053 --> 00:26:41,353 "ثم قلت "أجل, أنا وشبكتي الكهربائية 373 00:26:41,457 --> 00:26:43,425 ... وبعد ذلك 374 00:26:44,794 --> 00:26:47,228 ــ ما الأمر ؟ ــ دماء 375 00:26:47,330 --> 00:26:50,163 تغير رائحته, أصبح أقوي 376 00:26:50,266 --> 00:26:52,234 مثل النيكل 377 00:27:14,123 --> 00:27:16,353 نهاية مسدودة ؟ 378 00:27:19,261 --> 00:27:21,092 أنه دمائها 379 00:28:32,368 --> 00:28:35,997 حسناً, ليس هنالك مهرب 380 00:28:36,105 --> 00:28:40,474 لقد أصبحتِ حبسة الأن لقد تعقبتكِ لأميال 381 00:28:42,678 --> 00:28:44,578 ليس هنالك مهرب 382 00:28:44,680 --> 00:28:48,446 صحيح ليس هنالك مهرب 383 00:28:51,020 --> 00:28:54,820 مع هذا لا أريد إيذائكِ 384 00:28:54,924 --> 00:28:58,291 " لن يؤلم إذا تحملته " 385 00:28:58,394 --> 00:29:00,521 صحيح 386 00:29:02,598 --> 00:29:04,862 " القلب و الرأس " 387 00:29:04,967 --> 00:29:07,629 " يجب أن أعود إلي المنزل " 388 00:29:07,736 --> 00:29:09,863 " لن يؤلم إذا تحملته " 389 00:29:09,972 --> 00:29:12,406 لقد ضربتِ بمطرقة علي رأسكِ, أليس كذلك ؟ 390 00:29:13,876 --> 00:29:17,835 لا تقلقِ لقد كنت أواعد فتاة كانت مختلة مثلك 391 00:29:17,947 --> 00:29:20,939 " القلب و الرأس " 392 00:29:22,151 --> 00:29:25,086 " أطعن القلب و أقطع الرأس " 393 00:29:25,187 --> 00:29:28,520 " ــ " لكي تكونِ متأكدة ــ هذا كلام القاتلة, أليس كذلك ؟ 394 00:29:28,624 --> 00:29:31,525 " ــ " تابعِ القطع حتي يتحول إلي غبار ــ صحيح 395 00:29:31,627 --> 00:29:36,030 دعيني أشرح لكِ لديكِ رؤي, صحيح ؟ 396 00:29:36,132 --> 00:29:39,397 لمصاصي الدماء, ذكريات القاتلة تندفع إلي رأسكِ 397 00:29:39,502 --> 00:29:43,802 و الذي يؤلم كثيراً, وكأنكِ ساعة مجنونة علي أي حال 398 00:29:43,906 --> 00:29:45,999 " أرجوك لا تفعل " 399 00:29:46,108 --> 00:29:49,635 " (يجب عليَ العودة إلي منزلي إلي أبني (روبين " 400 00:29:49,745 --> 00:29:51,940 روبين) ؟) 401 00:29:52,047 --> 00:29:56,541 تتحدثين عن (نيكي) القاتلة ... التي قمت بقتـ 402 00:29:58,988 --> 00:30:01,889 من المحتمل أنكِ لا تريدين التفكير في ذلك 403 00:30:01,991 --> 00:30:05,586 ــ (ويليام) اللعين ــ لا, لا, لا 404 00:30:05,694 --> 00:30:09,152 هذا لن يوصلكِ إلي أي شيء ركزِ علي الحقيقة 405 00:30:09,265 --> 00:30:11,859 " ــ " الرأس و القلب , لا تكونِ خائفة ... ــ الأن, نحن سوف 407 00:30:20,309 --> 00:30:22,903 أيتها اللعينة 408 00:30:26,482 --> 00:30:29,417 ــ ما الذي فعلتيه بي ؟ " ــ " الصفراء تجعلكِ ضعيفة 409 00:30:32,721 --> 00:30:35,417 أنا لست ضعيفة بعد الأن 410 00:30:37,893 --> 00:30:40,191 ــ صحيح, لقد أثرتِ جنوني " ــ " لا تبكيِ 411 00:30:40,296 --> 00:30:41,957 " لا يمكنهم سماعكِ " 412 00:31:00,182 --> 00:31:03,379 توقف 413 00:31:03,485 --> 00:31:07,421 " لقد ذهب والدكِ, لن يستطيع سماعكِ " 414 00:31:10,859 --> 00:31:12,952 ستهزمين 415 00:31:14,730 --> 00:31:17,790 بطريقة أو بأخري 416 00:31:28,711 --> 00:31:32,169 " قطعة بعد قطعة, الصفراء تجعلكِ ضعيفة " 417 00:31:33,582 --> 00:31:35,846 " البنية تجعلكِ ناعسة " 419 00:31:50,933 --> 00:31:53,493 لن تآذيني بعد الأن 420 00:31:55,638 --> 00:31:58,471 ... أيتها المجنونة الـ 421 00:31:58,574 --> 00:32:00,872 ... ــ أنا لن " ــ " تحمل فقط 422 00:32:00,976 --> 00:32:03,809 " العد العكسي " 423 00:32:03,912 --> 00:32:07,177 " ... عشرة, تسعة " 424 00:32:08,384 --> 00:32:11,717 " ... ثمانية, سبعة " 425 00:32:13,756 --> 00:32:16,122 ــ لقد وجد الفريق الجثة هنا ــ عظيم 426 00:32:16,225 --> 00:32:19,558 لازالت في المنطقة, دعنا نحصل علي المراقبة الجوية و التصوير الحراري 427 00:32:19,662 --> 00:32:22,529 ــ أريدهم من مجمع سكني لأخر, نصف قطر ميل ــ ما الذي تبحث عنه ؟ 428 00:32:22,631 --> 00:32:26,362 أعني أنه منطقة صناعية أغلب البنايات لها قبو 429 00:32:26,468 --> 00:32:29,460 ــ (لورين), هل حالفك الحظ مع الروحي ؟ ــ لا شيء جديد 430 00:32:29,571 --> 00:32:32,233 مازال بارد و رائحة العسل 431 00:32:32,341 --> 00:32:36,505 ماذا عن .. قلت الكلمات المسموعة " مصنع, العسل " 432 00:32:36,612 --> 00:32:38,512 الويسكي 433 00:32:38,614 --> 00:32:41,139 بارككِ الله, يا قطة كنت لأقترح هذا للتو 434 00:32:41,250 --> 00:32:45,186 لا, أقصد عندما تستعمل الويسكي في الطبخ تصبح الغرفة باكملها رائحتها كالعسل 435 00:32:45,287 --> 00:32:47,755 أبحث عن معمل تقطير وأجلب الخرائط قبل عشر سنوات 436 00:32:47,856 --> 00:32:50,654 ... (ــ (أندرو ــ لقد تم مهاجمتنا 437 00:32:50,759 --> 00:32:54,559 أعتقد أنها تمكنت منه (أعتقد أنها تمكنت من (سبايك 438 00:33:01,403 --> 00:33:04,099 " قطعة بعد قطعة " 439 00:33:06,975 --> 00:33:08,909 ... ما الذي 440 00:33:09,011 --> 00:33:13,072 " إبقِ هادئة, وسوف أطلق سراحكِ " 441 00:33:13,182 --> 00:33:16,811 أنتِ معتوهة 442 00:33:16,919 --> 00:33:20,116 ما الذي .. فعلتيه بي ؟ 443 00:33:20,222 --> 00:33:24,056 سوف تفقد كل أجزائك 444 00:33:24,159 --> 00:33:26,059 لست ضعيفة 445 00:33:34,269 --> 00:33:36,965 لا يمكنك لمسي بعد الأن 446 00:33:59,862 --> 00:34:02,660 يا إلهي 447 00:34:03,866 --> 00:34:05,959 ... لا يمكنني الشعور بـ 448 00:34:07,903 --> 00:34:10,394 لا 449 00:34:10,506 --> 00:34:14,567 " ليس هناك أباكِ, ولا أمكِ " ولا يديك بعد الأن 450 00:34:14,676 --> 00:34:16,610 لن تلمسني ثانيةً 451 00:34:16,712 --> 00:34:18,976 أنا لم ألمسكِ 452 00:34:19,081 --> 00:34:21,140 ــ أصمت ــ توقفِ 453 00:34:21,250 --> 00:34:22,945 لقد فهمتِ بالخطأ 454 00:34:23,051 --> 00:34:25,485 عقلكِ مضطرب أنا لم آذيكِ 455 00:34:25,587 --> 00:34:27,350 لم يكن أنا 456 00:34:27,456 --> 00:34:31,290 لقد فعلت الأشياء السيئة للكثير, لكنكِ لستِ أحدهم 457 00:34:31,393 --> 00:34:34,692 أنها ذكريات لأشخاص آخرين 459 00:34:40,402 --> 00:34:43,269 لقد أخطأتِ أنه رجل أخر 460 00:34:44,873 --> 00:34:48,639 دعني أذهب دعني أذهب, توقف 461 00:34:50,712 --> 00:34:55,843 أنظرِ, رؤياكِ أختلطت بذكرياتكِ الحقيقية 462 00:34:55,951 --> 00:34:58,943 كل هذا محشور بداخل رأسكِ 463 00:34:59,054 --> 00:35:02,148 ... قتلة أخرين, أماكن أخري "نيويورك", "الصين" 465 00:35:04,626 --> 00:35:06,651 ... هذا ما تتذكرينه قتلة أخرين 466 00:35:08,197 --> 00:35:10,165 لقد قتلتها 467 00:35:12,167 --> 00:35:14,192 ... أجل, لكن 468 00:35:14,303 --> 00:35:16,703 لقد قتلتهما 469 00:35:19,074 --> 00:35:21,042 هذا و أسوء 470 00:35:22,077 --> 00:35:25,137 لكنني لم أكن هنا 471 00:35:28,917 --> 00:35:30,714 هذا لا يهم 472 00:35:30,819 --> 00:35:34,653 " الرأس و القلب " " تابعِ القطع حتي تري الغبار " 473 00:35:41,196 --> 00:35:44,529 دانا) أنظرِ) أنا هنا لمساعدتكِ 474 00:35:48,704 --> 00:35:52,071 الرجل الذي حاول إذائكِ (أسمه (والتر كينديل 475 00:35:54,176 --> 00:35:57,509 حاول سرقة محل بيع مشروبات كحولية قبل خمسة سنوات و الشرطة أطلقت عليه النار 476 00:35:57,613 --> 00:36:02,243 (ــ هو ميت يا (دانا " ــ " تحمل فقط 477 00:36:02,351 --> 00:36:05,081 لا يمكن أن يؤذيكِ بعد الأن 479 00:36:07,956 --> 00:36:12,256 لا يمكنه أن يؤذيني أنا لست ضعيفة بعد الأن 480 00:36:12,361 --> 00:36:14,955 هذا صحيح 481 00:36:18,000 --> 00:36:19,900 قوية 482 00:36:21,136 --> 00:36:23,195 قاتلة 483 00:36:46,061 --> 00:36:48,928 الأن 484 00:36:58,941 --> 00:37:01,432 لقد حصلنا عليها, تحركوا 485 00:37:01,543 --> 00:37:04,569 ــ أحضروا الفريق الطبي إلي هنا, الأن في الحال ــ لقد سمعتم, تحركوا 486 00:37:09,618 --> 00:37:13,247 أستعدوا, لدينا حالة جراحية سنصل في خلال عشرة دقائق 487 00:37:13,355 --> 00:37:16,688 من آجل الله, أخبر "الشامان" لا للشعوذة 488 00:37:19,461 --> 00:37:21,827 لدينا أيديه 489 00:37:24,132 --> 00:37:26,100 تحركوا, تحركوا 490 00:37:29,705 --> 00:37:33,106 قيدوها إلي الشاحنة أريد حراس مسلحين 491 00:37:33,208 --> 00:37:37,668 ــ حسناً يا أولاد, سنتولي الأمر من هنا ــ ماذا ؟ 492 00:37:37,779 --> 00:37:41,647 أقدر مساعدتك علي هذا أيها الرجل الكبير لم نستطيع أيجادها بدونك 493 00:37:41,750 --> 00:37:45,015 لكن لديك الكثير من المشاكل لكي تهتم بها 494 00:37:45,120 --> 00:37:47,350 (أبتعد عن الطريق يا (أندرو 495 00:37:50,125 --> 00:37:53,151 أنها قاتلة هذا يعني أنها لنا 496 00:37:55,297 --> 00:37:57,390 أجل, آسف لا يعمل الأمر هكذا 497 00:37:57,499 --> 00:37:59,797 أحملوها ولا تترددوا .. ضعوها في الشاحنة 498 00:37:59,901 --> 00:38:02,028 (لا أعتقد أنك سمعتني يا (آنجل 499 00:38:19,988 --> 00:38:24,084 أتعتقد أننا سنتركك تأخذها إلي معقلك الشرير ؟ 500 00:38:26,161 --> 00:38:28,652 ... "حسناً, كما يقولون في "المكسيك 501 00:38:30,699 --> 00:38:33,361 ... لا 502 00:38:33,468 --> 00:38:36,869 لن ندعك تفعل ذلك 503 00:38:36,972 --> 00:38:40,567 أنها مختلة ولن تحولها لشاكلتك 504 00:38:40,676 --> 00:38:44,772 ليس لديك خيار فلتنظر جيداً 505 00:38:44,880 --> 00:38:49,214 لدي 12 قاتلة خلفي ولم تواعد أحدهم 506 00:38:51,520 --> 00:38:54,683 ستأتي معنا بطريقة أو بأخري 507 00:38:54,790 --> 00:38:57,315 أنت تحتمي خلفهم 508 00:38:58,460 --> 00:39:00,360 (سأوضح هذا الأمر مع (بافي 509 00:39:00,462 --> 00:39:03,522 من أين تظنني حصلت علي تلك الاوامر ؟ 510 00:39:05,901 --> 00:39:09,701 خبر عاجل, لا أحد في معسكرنا يثق بك بعد الان 511 00:39:09,805 --> 00:39:12,535 لا أحد 512 00:39:13,842 --> 00:39:16,106 "أنت تعمل لـ "ولفرام و هارت 513 00:39:16,211 --> 00:39:18,805 لا تخدع نفسك 514 00:39:18,914 --> 00:39:20,973 أننا لست علي نفس الجانب 515 00:39:23,351 --> 00:39:28,118 شكراً لمساعدتك لكن, سنتولي الأمر 516 00:39:45,373 --> 00:39:47,273 إذاً هكذا سيكون الأمر ؟ 517 00:39:47,375 --> 00:39:49,400 ستتركه يأخذها ؟ 518 00:39:50,545 --> 00:39:52,445 أنها أحدهم 519 00:39:52,547 --> 00:39:54,447 يمكنهم التعامل مع ذلك 520 00:39:54,549 --> 00:39:58,986 بالأضافة, أنك سمعت الرجل 521 00:39:59,087 --> 00:40:02,147 لدينا الكثير من المشاكل لكي نقلق بشأنها 523 00:40:15,704 --> 00:40:18,366 تعال لترقص بجانب المريض 524 00:40:18,473 --> 00:40:21,033 كنت لأشير لك بأصبعي ... لكن علي ما يبدو 525 00:40:21,143 --> 00:40:24,203 لن يكون لدي أي مهارات حتي يزول المخدر 526 00:40:26,214 --> 00:40:28,114 أتشعر بالكثير من الآلم ؟ 527 00:40:28,216 --> 00:40:30,741 أكثر مما أود 528 00:40:30,852 --> 00:40:35,221 لكن ليس أكثر مما تودني أن أستحق 529 00:40:36,758 --> 00:40:39,090 أنا لم أقل ذلك 530 00:40:39,194 --> 00:40:42,823 لا, أنا فعلت 531 00:40:44,766 --> 00:40:48,600 لقد ظنت أنني قتلت عائلتها 532 00:40:48,703 --> 00:40:51,228 ... و من المفترض ماذا, أشتكي 533 00:40:51,339 --> 00:40:54,968 لانها ليست ممن قمت بقتل عائلاتهم ؟ 534 00:40:56,745 --> 00:40:59,305 أنا لا أقول أنك علي صواب 535 00:40:59,414 --> 00:41:05,011 لأنني عاجز جسدياً لقول ذلك 536 00:41:05,120 --> 00:41:07,611 ... لكن 537 00:41:07,722 --> 00:41:09,622 ... كشيطان 538 00:41:09,724 --> 00:41:12,750 لم أفكر كثيراً حول طبيعة الشر 539 00:41:12,861 --> 00:41:15,091 لا 540 00:41:15,197 --> 00:41:17,688 لقد ألقيت نفسي في ذلك 541 00:41:19,367 --> 00:41:22,302 أعتقدت أنها حفلة 542 00:41:22,404 --> 00:41:25,567 أحببت التسرع أحببت التحطيم 543 00:41:28,210 --> 00:41:31,338 لم أنظر أبداً إلي الضحية 544 00:41:33,548 --> 00:41:35,675 لم أتمكن من النظر إليهم 545 00:41:35,784 --> 00:41:38,378 لقد كنت منغمس في الشر 546 00:41:41,223 --> 00:41:45,626 ذلك كل شيء لي ... كان كالفن 547 00:41:45,727 --> 00:41:49,094 دمار الجنس البشري 548 00:41:49,197 --> 00:41:52,064 أنا لم أعتبر (دانا) تلك القطعة النادرة 549 00:41:53,335 --> 00:41:55,235 ماذا سيحدث لها ؟ 550 00:41:55,337 --> 00:41:57,601 لا أعرف 551 00:41:57,706 --> 00:42:01,802 أندرو) و القتلة أخذوها) لم يثقوا بنا لمساعدتها 552 00:42:01,910 --> 00:42:04,208 هل خدعنا (أندرو) ؟ 553 00:42:06,081 --> 00:42:08,276 أنها حركة جيدة 554 00:42:08,383 --> 00:42:11,477 لازال هنالك أمل ذلك المخنث 555 00:42:13,989 --> 00:42:18,255 أظن أن الوخز في ساعدي يخبرني أنها ذاهبة بعديً حيث المساعدة 556 00:42:19,995 --> 00:42:22,429 أنها أحدنا الأن 557 00:42:23,732 --> 00:42:26,132 أنها وحش 558 00:42:27,435 --> 00:42:29,926 أنها ضحية بريئة 559 00:42:31,239 --> 00:42:34,731 ... و نحن كنا كذلك منذ وقت طويل 560 00:42:37,345 --> 00:42:39,506 منذ وقت طويل 716 00:42:39,510 --> 00:43:40,000 تمت الترجمة بواسطة Temiz Twitter.com/Moroovic 716 00:01:17,000 --> 00:01:48,000 تمت الترجمة بواسطة Temiz Twitter.com/Moroovic