716 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 تمت الترجمة بواسطة Temiz Twitter.com/Moroovic 1 00:00:13,906 --> 00:00:15,806 ... (ــ (هارموني ــ أعرف 2 00:00:15,908 --> 00:00:18,172 ... ــ لقد دعوت الجميع, لكنهم ــ ليسو هنا 3 00:00:18,277 --> 00:00:21,542 يمكنني رؤية ذلك إذا كانوا هنا لم أكن وحيد 4 00:00:21,647 --> 00:00:22,944 لماذا أنا وحيد ؟ 5 00:00:23,049 --> 00:00:25,882 حسناً, يمكن أن تكون متزمر 6 00:00:25,985 --> 00:00:29,216 ــ الإجتماع ؟ ــ جميعهم مشغولين أيها الرئيس 7 00:00:29,322 --> 00:00:30,983 ... ويزلي) عالق مع مجالسة الطفلة) 8 00:00:31,090 --> 00:00:34,287 ... "الآنسة "أنا كنت أحكم العالم فلتركعوا لي 9 00:00:34,393 --> 00:00:36,918 ــ ثانيةً لماذا لا نقتلها ؟ ــ (غان) ؟ 10 00:00:37,029 --> 00:00:40,328 ربما لو كان لدينا واحدً كبير منه ؟ 11 00:00:40,433 --> 00:00:41,832 أين (غان) ؟ 12 00:00:41,934 --> 00:00:44,664 مازال في المستشفي 13 00:00:44,770 --> 00:00:47,830 ... تعرف, بعدما قام (ويزلي) بـ 14 00:00:47,940 --> 00:00:52,104 ... ــ و(لورين) شارد الذهن بسبب (ــ (فريد 15 00:00:55,748 --> 00:00:57,682 حسناً إذاً 16 00:01:03,155 --> 00:01:05,419 أين بقية طاقمك ؟ 17 00:01:05,524 --> 00:01:07,424 يبدو أنهم لن يأتوا 18 00:01:07,526 --> 00:01:11,690 ــ لكن هذا إجتماع مهم ... ــ علي الأقل شخص ما 19 00:01:11,797 --> 00:01:15,597 مفاوضي الرسمي الأول ... عضو منتسب بشكل طليق 20 00:01:15,701 --> 00:01:18,670 ماذا نسمي ؟ "أخبرني أننا لسنا فريق "سكوبي 21 00:01:18,771 --> 00:01:22,639 ... ــ ليس لدينا ــ أسم ؟, من المحتمل أن هذا أفضل 22 00:01:22,742 --> 00:01:25,540 تريد أن تكون "منتقموا (آنجل)" أو شيء ما 23 00:01:25,645 --> 00:01:28,842 منتقموا (آنجل) " ؟" ... هذا 24 00:01:28,948 --> 00:01:30,813 إذاً ماذا في جدول الأعمال ؟ 25 00:01:33,219 --> 00:01:37,053 ... لدي مهام للناس 26 00:01:37,156 --> 00:01:38,953 ماذا ؟ 27 00:01:39,058 --> 00:01:41,322 أستمع بالبيرة 28 00:01:41,427 --> 00:01:44,396 أنسي هذا هذا ليس إجتماع 29 00:01:44,497 --> 00:01:46,965 أنه أنت فقط مزعج 30 00:01:47,066 --> 00:01:49,899 نقطة رصاص 31 00:01:50,002 --> 00:01:52,493 فاخر 32 00:01:52,605 --> 00:01:54,766 لماذا أنا دائماً في إستطلاع الرأي ؟ 33 00:01:54,874 --> 00:01:58,173 لماذا لا أكون في الأحداث الأولي "مثل "أنقذ الفتاة 34 00:01:58,277 --> 00:02:00,006 "أو "أسرق الزمردة من الفتاة 35 00:02:00,112 --> 00:02:04,071 "ــ "رجل وسيم أنقذني من الوحوش ــ بالضبط 36 00:02:04,183 --> 00:02:06,879 أو .. ماذا كان هذا ؟ 37 00:02:06,986 --> 00:02:11,150 "أول شيء قالته لي (فريد) في "بايليا 38 00:02:14,360 --> 00:02:18,694 لقد كانت حبيسة, مختفية و خائفة 39 00:02:18,798 --> 00:02:21,494 مجنونة تقريباً 40 00:02:21,600 --> 00:02:23,568 مجنونة لكن شجاعة 41 00:02:25,604 --> 00:02:28,368 لم يكن عليَ أن أدعها تأتي إلي هنا 42 00:02:28,474 --> 00:02:30,374 الأشياء السيئة دائماً تحدث هنا 43 00:02:30,476 --> 00:02:33,502 أهدأ يا صاح الأشياء السيئة تحدث في كل مكان 44 00:02:34,714 --> 00:02:38,172 بالإضافة أنها أرادت التواجد هنا 45 00:02:38,284 --> 00:02:40,081 ــ لقد كان هذا خيارها ــ أكان كذلك ؟ 46 00:02:41,487 --> 00:02:43,717 أحمق 47 00:02:43,823 --> 00:02:45,916 تفكر في عمل شيء أحمق, أليس كذلك ؟ 48 00:02:46,025 --> 00:02:47,959 لقد فعلته بالقدوم إلي هنا 49 00:02:48,060 --> 00:02:52,121 ... أستمر بالكذب علي نفسي كل يوم 50 00:02:52,231 --> 00:02:54,756 حول جعل العالم مكان أفضل 51 00:02:54,867 --> 00:02:57,233 مرحباً بك في الكوكب 52 00:02:57,336 --> 00:03:00,863 حيث نرسم علي وجوهنا السعادة كل يوم .. وكل ما نراه 53 00:03:00,973 --> 00:03:04,033 ... (شخص يقصف بيت جاره و يسرق (بين فرانكلين 54 00:03:04,143 --> 00:03:06,703 ... و بينما نحن لا نفكر في شأنهم 55 00:03:06,812 --> 00:03:08,643 العالم الثالث يموت من الجوع 56 00:03:08,748 --> 00:03:10,648 أنا لا أقول هذا أنه يمكنني إصلاح كل شيء 57 00:03:10,750 --> 00:03:14,811 عليَ أن أقوم بالأفضل الشركاء الكبار لديهم خطة 58 00:03:14,920 --> 00:03:16,785 آجل, النبوءة 59 00:03:16,889 --> 00:03:18,914 تلك التي تتحدث عن النهاية و سير الأشياء 60 00:03:19,025 --> 00:03:21,926 آجل, أي نهاية ؟ تلك السنة ؟, أم السنة الماضية ؟ 61 00:03:22,028 --> 00:03:23,962 لا, الشركاء الكبار يقومون بشيء ما 62 00:03:24,063 --> 00:03:25,963 و أنا لن أنتظر حتي يضعونا فيه 63 00:03:26,065 --> 00:03:28,226 أننا في عملية تتم في الخفاء 64 00:03:28,334 --> 00:03:30,734 حسناً إذاً 65 00:03:30,836 --> 00:03:34,431 قد يكون أسهل إذا عرفنا أي واحد مقرب للرجال الكبار 66 00:03:36,909 --> 00:03:40,174 مستحيل, حتي إذا كنت ... أتصالي بالشركاء الكبار 67 00:03:40,279 --> 00:03:42,839 لم يقطع بالكامل, لقد أنتهيت من مساعدتك 68 00:03:42,948 --> 00:03:44,745 (هذه ليست مفاوضة يا (إيف 69 00:03:44,850 --> 00:03:48,342 أنا خائفة, ماذا يمكنك أن تفعل لي ؟ 70 00:03:48,454 --> 00:03:51,753 ... ــ أنا محبوسة في هذا المنزل لأسابيع مثل ــ الفأر ؟ 71 00:03:51,857 --> 00:03:54,587 الأفعي ؟ أفعي الفأر الصغير ؟ 72 00:03:54,693 --> 00:03:57,992 أنتِ لستِ محبوسة يا (إيف), أنتِ مختفية ... تعرفين الثانية التي تخرجين فيها من الباب 73 00:03:58,097 --> 00:04:02,431 الثانية التي لن يكون لديكِ فيها تلك الرموز ... لكي تبقيكِ مختفية من الشركاء 74 00:04:02,535 --> 00:04:04,594 ويحصلون عليكِ 75 00:04:04,703 --> 00:04:07,570 لذا لا تحاولِ لعب دور الملاك 76 00:04:07,673 --> 00:04:10,540 الشيء الوحيد الذي تريدين أنقاذه هو نفسك 77 00:04:10,643 --> 00:04:13,043 الشيء الوحيد الذي أهتممت به أنتهي 78 00:04:13,145 --> 00:04:16,046 لقد سلمته للشركاء الكبار ... تركتهم يمتصون 79 00:04:16,148 --> 00:04:19,777 يمكنني فعل ذلك لكِ تعرفين, ويرونكِ من خلال نظامك الأمني 80 00:04:19,885 --> 00:04:22,445 ــ لن تفعل ــ ليس إذا أخبرتني بما تعرفينه 82 00:04:25,925 --> 00:04:28,393 ــ أيها اللعين, لقد أخبرتهم ــ لم أكن أنا 83 00:04:30,496 --> 00:04:32,396 يا إلهي أنهم قادمون 84 00:04:33,599 --> 00:04:35,624 أرجوك, لا تدعهم يأخذوني 85 00:04:35,734 --> 00:04:38,669 آنجل) أرجوك, سوف أخبرك) سوف أخبرك بكل شيء تريد معرفته 86 00:04:54,000 --> 00:05:42,144 ( آنجــــــــــــل ) الموسم الخامس - الحلقة السابعةعشر ~ الأعماق ~ 88 00:05:55,648 --> 00:05:58,242 هي ستقول "لا" ,أليس كذلك ؟ 89 00:05:58,350 --> 00:06:00,978 ما كان عليَ أن اخبرها بذلك 90 00:06:01,086 --> 00:06:04,578 الزفاف في شهر يونيو سيكون هناك مطر, أحرص علي وجود خيمة 91 00:06:04,690 --> 00:06:07,158 ــ هي ستوافق ؟ ــ أليس حبكما كبير ؟ 92 00:06:07,259 --> 00:06:09,784 ــ سأتزوج ؟ ــ آجل 93 00:06:09,895 --> 00:06:13,160 أعطني مشروب من فضلك 94 00:06:13,265 --> 00:06:16,928 ــ من الأن فصاعداً عليك أستثمار مالك هنا ــ حسناً 95 00:06:17,036 --> 00:06:20,836 ... أنا أتسائل ماذا عن إمكانية وجود (كارلوس) صغير ؟ 96 00:06:20,940 --> 00:06:22,999 ماذا تعتقد ؟ 97 00:06:23,108 --> 00:06:26,600 ماذا أعتقد ؟ أعتقد أنني متعب 98 00:06:26,712 --> 00:06:30,204 أعتقد أنني مريض ومتعب ... من رأسي لإصبع قدمي 99 00:06:30,316 --> 00:06:32,580 وأجعل كل شيء سيكون بخير 100 00:06:32,685 --> 00:06:35,779 و الذي هو مثير للشفقة مؤخراً ... أنا خائف و حزين جداً 101 00:06:35,888 --> 00:06:39,449 لكي أخبر الناس بالحقيقة بدلاً من ذلك أخبرهم بما يريدون سماعه 102 00:06:39,558 --> 00:06:41,458 الأهم من ذلك ... "أعتقد أن تعبير "ساعة السعادة 103 00:06:41,560 --> 00:06:44,358 يجب أن يمنع من اللغة الإنجليزية 104 00:06:44,463 --> 00:06:46,658 ليس هنالك سعادة في تلك الساعة ولا أي ساعة أخري 106 00:06:49,268 --> 00:06:52,203 ما أعرفه هو ... أنني بدأت الشرب 107 00:06:52,304 --> 00:06:57,708 من اللحظة التي عرفت فيها أن الإمرأة التي أحبها كانت ستموت 108 00:06:57,810 --> 00:06:59,710 ... وفي كل مرة أحصل علي زجاجة 109 00:06:59,812 --> 00:07:04,010 علي أمل تلك الثمالة ستدوم إلي الآبد 110 00:07:06,151 --> 00:07:10,212 ــ حسناً ــ خطة بسيطة فشلت تماماً 111 00:07:10,322 --> 00:07:13,485 لهذا علي أن أخلي ذلك المقعد 112 00:07:13,592 --> 00:07:16,152 ... إربط الأجراس 113 00:07:16,262 --> 00:07:20,392 و مع إبتسامة ومزحة 114 00:07:20,499 --> 00:07:24,663 كشيطان قبيح وأدعي أنني يمكنني المساعدة 116 00:07:26,572 --> 00:07:29,132 لأن هذا ما يفعله الرجل الاخضر 117 00:07:31,176 --> 00:07:33,576 (ــ (هارموني ــ آجل 118 00:07:33,679 --> 00:07:35,579 أتصلِ بالأمن أخبريهم بالرمز الأحمر 119 00:07:35,681 --> 00:07:37,581 لا أحد يدخل البناية بدون ترخيص مني 120 00:07:37,683 --> 00:07:39,844 أحتاج حارس في كل مدخل كل مصعد , كل سلم 121 00:07:39,952 --> 00:07:42,216 ــ يغطوا المبني بالكامل ... ــ حسناً, تعرف أن هذا لا يجدي 122 00:07:42,321 --> 00:07:44,221 (ــ (هارموني ــ أعمل علي ذلك 123 00:07:44,323 --> 00:07:47,190 (حسناً, أبقَ مع (إيف أي شيء يجتاز الأمن, أقتله 124 00:07:47,293 --> 00:07:50,490 ــ إلي أين أنت ذاهب ؟ ــ لكي أري محامي 125 00:08:04,877 --> 00:08:07,277 لدينا مشكلة 126 00:08:07,379 --> 00:08:10,507 (لقد وجد الشركاء الكبار (إيف أرسلوا شيء ما للحصول عليها 127 00:08:10,616 --> 00:08:13,517 أريد أن أعرف خدعة قانونية لحمايتها 128 00:08:13,619 --> 00:08:16,281 ما الأسلوب المتبع ؟ 129 00:08:17,890 --> 00:08:20,950 ــ لا أعرف ــ صحيح 130 00:08:21,060 --> 00:08:25,963 حسناً, بينما أنت تجلس تقرأ شيء مهم ... مثل 131 00:08:28,400 --> 00:08:31,392 ... "تريسا) و خطط الطفل (رايان) الكبيرة)" 132 00:08:31,503 --> 00:08:33,630 ربما يمكنك أن تضع بعض الأفكار 133 00:08:34,840 --> 00:08:37,434 ــ أنا لست متأكد (ــ (غان 134 00:08:37,543 --> 00:08:42,071 لقد دفعت ثمنً باهضً لما في رأسك, لذا أستخدمه 135 00:08:48,454 --> 00:08:50,581 هناك شرط في عقدك 136 00:08:50,689 --> 00:08:53,249 يقول أنك كمدير تنفيذي ... "لفرع "ولفرام و هارت 137 00:08:53,359 --> 00:08:55,486 ... يمكنك أن تصدر أوامرك بطلب 138 00:08:55,594 --> 00:08:59,086 أن تأخذ رعاية مستخدم مطرود 139 00:08:59,198 --> 00:09:01,257 هذا الشرط لم يستخدم من قبل لكنه سيؤدي الغرض 140 00:09:01,367 --> 00:09:03,892 ... ــ عظيم, كيف يمكنني ــ سأقوم بأتصال 141 00:09:04,002 --> 00:09:06,596 جيد 142 00:09:09,842 --> 00:09:12,640 (أسمع يا (غان 143 00:09:12,745 --> 00:09:16,272 ... أعرف أنك تشعر بالسوء 144 00:09:16,382 --> 00:09:19,613 (لما حدث لـ (فريد 145 00:09:19,718 --> 00:09:22,118 وعليك ذلك 146 00:09:22,221 --> 00:09:26,783 لبقية حياتك, يجب أن يوقظك هذا في وسط الليل 147 00:09:26,892 --> 00:09:29,122 ... وهذا ما سيحدث 148 00:09:29,228 --> 00:09:31,128 لأنك رجل جيد 149 00:09:32,898 --> 00:09:35,833 لقد وقعت قطعة من الورق هذا كل شيء 150 00:09:35,934 --> 00:09:38,266 لكنني عرفت 151 00:09:38,370 --> 00:09:43,433 ليس عن (فريد), لكن عن التوقيع عرفت أن هناك عواقب لذلك 152 00:09:43,542 --> 00:09:49,481 الأمر متعلق بالتكفير عن ذلك, إذا ركضت خارج الفرصة لكنك تود الأمساك بها 153 00:09:49,581 --> 00:09:53,813 لا يمكنك الأختفاء في غرف المستشفي ... وتدعي بأن كل شيء سيكون علي ما يرام 154 00:09:55,053 --> 00:09:56,953 لأنه لن يكون كذلك 155 00:10:02,795 --> 00:10:06,026 لديك زائر 156 00:10:06,131 --> 00:10:08,531 ظننت أنني في عزلة 157 00:10:13,772 --> 00:10:16,002 خطأ من هذا ؟ 158 00:10:23,982 --> 00:10:26,041 أخبرني مزحة 159 00:10:27,519 --> 00:10:30,215 رجلان دخلا حانة 160 00:10:30,322 --> 00:10:33,723 الرجل الاول طلب مشروب مع الصودا 161 00:10:33,826 --> 00:10:36,659 الرجل الثاني تذكر ... شيءً قد نساه 162 00:10:36,762 --> 00:10:40,129 وهو يضاعف آلمه 163 00:10:40,232 --> 00:10:43,099 ... يسقط علي الأرض مهتزاً 164 00:10:43,202 --> 00:10:46,899 و يقع علي الأرض 165 00:10:47,005 --> 00:10:50,634 ينظر إلي الرجل الأول الذي لا يساعده 166 00:10:53,212 --> 00:10:55,112 أنهم ليسوا قريبين 167 00:10:55,214 --> 00:10:57,739 آجل 168 00:10:57,850 --> 00:10:59,875 تعرف مكانك دائماً 169 00:10:59,985 --> 00:11:02,545 أنها مهارتي 170 00:11:10,162 --> 00:11:14,030 أنه الطبقة الاولي فقط 171 00:11:14,132 --> 00:11:16,760 هل تريد كيف يمكنني أن أتعمق ؟ 172 00:11:23,308 --> 00:11:27,404 أنت تجلس لوقت طويل 173 00:11:27,513 --> 00:11:31,609 آجل, لقد غفوت 174 00:11:31,717 --> 00:11:34,709 لقد شربت الكثير من ذلك السم 175 00:11:34,820 --> 00:11:39,052 لقد دعوتني بالكثير من الأسماء بقصد إذاء مشاعري التي لا أملكها 176 00:11:39,157 --> 00:11:42,320 وبعد ذلك جلست هناك لساعات تصدر ذلك الصوت من أنفك 177 00:11:42,427 --> 00:11:45,157 لقد كنت أحلم, لا تلوميني 178 00:11:45,264 --> 00:11:47,129 لقد قُلت أسمها 179 00:11:47,232 --> 00:11:50,463 (فريد) 180 00:11:50,569 --> 00:11:52,799 كان هذا كابوسً 181 00:11:54,873 --> 00:11:58,036 ... لا أظنكِ ترين الكوابيس أو النوم 182 00:11:58,143 --> 00:12:00,703 أو ذلك الهراء البشري 183 00:12:00,812 --> 00:12:03,144 في وقتي, كانت الكوابيس تمشي بيننا 184 00:12:03,248 --> 00:12:07,207 تمشي وترقص ... وتسلخ الضحايا 185 00:12:07,319 --> 00:12:11,153 تظهر رغباتهم و أسوأ مخاوفهم للجميع 186 00:12:12,457 --> 00:12:14,357 كان هذا لإضحاكنا 187 00:12:16,395 --> 00:12:19,796 أراهن أنكم كنتم تحظون بالمرح 188 00:12:19,898 --> 00:12:24,892 و الأن الكوابيس محصورة داخل رؤوس البشر 189 00:12:25,003 --> 00:12:27,528 الأصداء التافهة 190 00:12:27,639 --> 00:12:31,336 أتسائل إذا تم أغضابهم ليستحقوا ذلك المصير 191 00:12:33,912 --> 00:12:36,972 أظن أن هذا العالم الفظيع قد يكون محبط إليك 192 00:12:38,317 --> 00:12:40,217 بشدة 193 00:12:42,321 --> 00:12:45,222 أنا نفسي لست معجبً به 194 00:12:49,328 --> 00:12:51,319 لماذا لا تغادر ؟ 195 00:12:56,468 --> 00:12:58,629 رائع حقاً 196 00:12:58,737 --> 00:13:03,606 لن يبحثوا عني هنا سوف أموت 197 00:13:03,709 --> 00:13:05,870 تجعلين الأمر صعب عليَ أنا سأساعدك 198 00:13:05,978 --> 00:13:09,675 أننا لا نريد مساعدتكِ لكننا سنفعل 199 00:13:09,781 --> 00:13:12,944 ــ أنتِ تحت حمايتي ــ شكراً للإله 200 00:13:13,051 --> 00:13:15,246 لكن, يمكنني إيقاف ذلك بمكالمة واحدة 201 00:13:15,354 --> 00:13:17,584 (ــ أقنعيني بألا أفعل ذلك يا (إيف ــ كيف يمكنني ذلك 202 00:13:17,689 --> 00:13:21,056 ــ دعينا نبدأ بشيءً سهل, أنتِ ــ أنا ؟ 203 00:13:21,159 --> 00:13:23,320 ماذا تكونين ؟ ماذا تفعلين للشركاء الكبار ؟ 204 00:13:23,428 --> 00:13:26,591 أنا أتصال 205 00:13:29,468 --> 00:13:33,063 ماذا تريدني أن أقول "أنا جنية, أنا من "بريدجدون 206 00:13:33,171 --> 00:13:35,332 لدي بعض النيكل ... كل مرة أسمع فيها ذلك 207 00:13:35,440 --> 00:13:37,670 أنهم طبقات فوق طبقات (في "ولفرام و هارت" يا (آنجل 208 00:13:37,776 --> 00:13:41,109 هذا ما لن تستطيع فهمه ماذا أكون ؟ 209 00:13:41,213 --> 00:13:44,671 أنا طفلة الشركاء الكبار التي خلقوها لكي تقوم بعملهم 210 00:13:46,318 --> 00:13:49,116 أنتِ خالدة 211 00:13:49,221 --> 00:13:51,849 ــ لماذا أنتِ هنا ؟ ــ للمراقبة 212 00:13:51,957 --> 00:13:55,620 لأخبرهم بما أراه أنقل الرسائل إليك, إذا كان هناك رسائل 213 00:13:55,727 --> 00:13:57,718 إذاً أنتِ إدارة متوسطة ؟ 214 00:13:57,829 --> 00:14:00,798 ــ ماذا يكون الشركاء الكبار؟ ــ ليس لدي فكرة 215 00:14:00,899 --> 00:14:03,424 ... (ــ (إيف ... ــ هل تعتقد 216 00:14:03,535 --> 00:14:05,867 الشركاء الكبار سيتركوني أعرف تلك المعلومة ؟ 217 00:14:05,971 --> 00:14:09,737 آنجل) كشخص كبير في السن, مازلت صغير) 218 00:14:09,841 --> 00:14:13,470 أنا أعرف فقط ما يريدوني أن أعرفه و في الوقت الذي يريدوني أن أعرفه 219 00:14:13,578 --> 00:14:18,038 ــ أنتِ لا تعرفين شيء ــ ربما و ربما لا 220 00:14:18,150 --> 00:14:19,981 لكن ليس لدي إمكانية الوصول إليه 221 00:14:20,085 --> 00:14:23,577 أنه محبوس في رأسي في مكان ما و ليس لدي المفتاح 222 00:14:26,558 --> 00:14:29,584 مستعد لشيء مضحك ؟ 223 00:14:29,695 --> 00:14:33,096 هنالك شخص يمكنه أن يخبرك بكل ما تريده 224 00:14:33,198 --> 00:14:36,292 و أنت تركت الشركاء الكبار يحصلون عليه 225 00:14:36,401 --> 00:14:39,063 (ليندسي) 226 00:14:39,171 --> 00:14:42,072 لقد كرس (ليندسي) سنوات من حياته لدراسة الشركاء الكبار 227 00:14:42,174 --> 00:14:44,142 لا أحد يعرفهم أكثر منه 228 00:14:44,242 --> 00:14:48,645 ــ ما الذي فعلوه, ما الذي يخططون له ــ ظننت أنه يسعي ورائي 229 00:14:48,747 --> 00:14:52,615 أتقولين إعادة (سبايك), و الضمان كل هذا كان عن الشركاء الكبار ؟ 230 00:14:52,718 --> 00:14:56,449 لا, أنه عنك أيضاً لم يكن يحبك حقاً 231 00:14:56,555 --> 00:15:01,857 لكنه يعرف أكثر عنك حسناً, أكثر منك 232 00:15:03,061 --> 00:15:04,961 لهذا قاموا بإختطافه 233 00:15:05,063 --> 00:15:07,497 آجل, لم يخاطروا بوجودكم معاً 234 00:15:07,599 --> 00:15:11,330 ... و الأن, ما يمر به 235 00:15:11,436 --> 00:15:16,703 ــ ألم يقتلوه ؟ ــ سيريدونه أن يعاني من الرعب 236 00:15:16,808 --> 00:15:22,178 ليندسي) في مكان جحيمي سيء) 237 00:15:30,155 --> 00:15:33,556 ــ صبح الخير ــ حتي الأن 238 00:15:36,461 --> 00:15:37,826 توقفوا عن ذلك 239 00:15:37,929 --> 00:15:40,363 هكذا أحصل علي أخت ــ حقاً ؟ 240 00:15:40,465 --> 00:15:43,195 هل هذا صحيح ؟ 241 00:15:44,736 --> 00:15:48,797 إذاً, ماذا سنفعل اليوم ؟ 242 00:16:26,945 --> 00:16:30,176 هنالك ألاف الأنواع من الجحيم 243 00:16:30,282 --> 00:16:34,082 الجحيم الناري ... الجحيم الجليدي 244 00:16:36,521 --> 00:16:40,218 الجحيم الجليدي ... الجحيم المقلوب رأسً علي عقب 245 00:16:40,325 --> 00:16:42,589 أنظر, لا يهمني إذا كان هو في الجحيم الذي يقدم عروض 246 00:16:42,694 --> 00:16:44,594 لديه معلومة نحن بحاجة إليها 247 00:16:44,696 --> 00:16:47,688 ... طبقاً للفتاة , هذا هو سبب وجودها 248 00:16:47,799 --> 00:16:49,699 ــ هنا دون قتلها ــ أنا لا أكذب 249 00:16:49,801 --> 00:16:52,235 أخبرهم أنني لا أكذب 250 00:16:52,337 --> 00:16:55,795 لا أحد يمكنه تزييف الحقيقة ؟ لكنني الأن خارج الخدمة 251 00:16:55,907 --> 00:16:59,468 إذا كان (ليندسي) يعرف خطط الشركاء الكبار, فأنا أريده 252 00:16:59,578 --> 00:17:01,443 إذا كان لديك فكرة عن كيفية فعل ذلك فأنا منفتح كلياً 253 00:17:01,546 --> 00:17:04,606 أنا لم أقول ذلك الفكرة هي أن هذا سيء 254 00:17:04,716 --> 00:17:07,913 نحن نبحث عن بُعد جحيمي ... في كومة قش, كيف يمكننا معرفة 255 00:17:08,019 --> 00:17:10,817 أنا أعرف, و يمكنني إدخالنا هناك 256 00:17:10,922 --> 00:17:12,412 إدخالنا ؟ 257 00:17:14,659 --> 00:17:16,820 حسناً, من الأعلي 258 00:17:16,928 --> 00:17:19,863 ... ــ طبقة الأرض الخارجية تدعي ــ القشرة 259 00:17:19,965 --> 00:17:23,162 ــ وماذا تحتها ؟ ــ الطبقة؟ 260 00:17:23,268 --> 00:17:26,066 آجل, و ماذا تحتها ؟ 261 00:17:26,171 --> 00:17:27,900 هيا أنت تعرف هذا 262 00:17:28,006 --> 00:17:29,633 النواه الخارجية 263 00:17:31,209 --> 00:17:33,837 ــ وتحت ذلك ؟ ــ النواه الداخلية 264 00:17:33,945 --> 00:17:38,439 ــ وتحت هذا ؟ ــ تحت هذا ؟ لا شيء 265 00:17:38,550 --> 00:17:41,075 وسادة ناعمة 266 00:17:41,186 --> 00:17:43,518 يا عزيزي 267 00:17:43,622 --> 00:17:46,489 لقد تلفت اللمبة, أحتاج إلي واحدة من القبو 268 00:17:48,193 --> 00:17:50,093 ستجدين بعضً منها في الخزانة 269 00:17:50,195 --> 00:17:52,925 لا, أنها الحجم العادي الصغير منها في الطابق السفلي 270 00:17:55,300 --> 00:17:57,962 حسناً, (زاك) يستعد لمسابقة العلوم 271 00:18:01,673 --> 00:18:03,641 أحتاجها الآن 272 00:18:05,243 --> 00:18:07,143 حسناً, سوف أعود في الحال 273 00:18:17,923 --> 00:18:20,858 أنها علي الرف حيث تحتفظ بأشيائك 274 00:18:57,662 --> 00:19:00,096 (بدأت أفكر في الأمر بعدما أخبرتني (هارموني 275 00:19:00,198 --> 00:19:02,496 ــ أعتقدت أن هذا الأمر حدث من قبل ــ و ؟ 276 00:19:02,600 --> 00:19:05,467 الشركاء الكبار كان لديهم مشكلة مع (رجل يعمل في (طوكيو 277 00:19:05,570 --> 00:19:08,767 في الغالب حصل (ليندسي) من هذا الرجل علي الوشوم 278 00:19:08,873 --> 00:19:11,103 ــ وحيثما أرسلوا هذا الرجل, أرسلو (ليندسي) هناك ــ آجل 279 00:19:11,209 --> 00:19:14,076 أتمني أن يكون ذلك الجحيم ليس مليء بالنار 280 00:19:14,179 --> 00:19:16,670 هو ليس جحيم "أنه بُعد "ولفرام و هارت 281 00:19:16,781 --> 00:19:20,080 ما الذي يعنيه هذا ؟ الشركاء الكبار لم يقرروا ما العمل مع (ليندسي) ؟ 282 00:19:20,185 --> 00:19:23,348 ــ وضعوه في الصندوق ــ عظيم 283 00:19:23,455 --> 00:19:25,548 إذاً كيف من المفترض أن نكون هناك ؟ 284 00:19:25,657 --> 00:19:27,750 هل ركبت سيارة "كمارو" من قبل ؟ 285 00:19:32,964 --> 00:19:35,091 أنها تخيفني 286 00:19:35,200 --> 00:19:38,033 ألا تخيفك ؟ 287 00:19:38,136 --> 00:19:43,073 ماذا ؟, ألم تسمع عن "الفارس السائق" ؟ صناعة شركة الفارس 2000 ؟ 288 00:19:43,174 --> 00:19:45,369 كيت" ؟" 289 00:19:45,477 --> 00:19:47,445 ــ لا تبالي ــ خصصت تلك السيارة لتأخنا إلي هناك 290 00:19:47,545 --> 00:19:49,775 "عندما نجد (ليندسي) علينا إيجاد "الغضب 291 00:19:49,881 --> 00:19:52,873 الغضب" ؟" تعرف هذا سيكون مرحاً 292 00:19:52,984 --> 00:19:54,952 أياًكان ماهيته علينا خوض ذلك و الخروج 293 00:19:55,053 --> 00:19:57,487 أنا لم أري تلك الشوارع من قبل 294 00:19:59,591 --> 00:20:01,320 المكان الذي نحن ذاهبون إليه ليس موجود في دليل (توماس) السياحي 295 00:20:01,426 --> 00:20:03,485 ستكون نيران 296 00:20:15,940 --> 00:20:19,501 هذا ليس الجحيم أنها قرية 297 00:20:19,611 --> 00:20:24,241 ــ بما فيه الكفاية ــ أهذا عقاب (ليندسي) لمحاولة قتلي ؟ 298 00:20:24,349 --> 00:20:27,147 لربما مكافئة 299 00:20:27,252 --> 00:20:30,949 ــ يمكنكِ الذهاب إلي أي مكان, يمكنك المغادرة ــ ليس محتمل ذلك 300 00:20:31,056 --> 00:20:33,991 بالطبع يمكنكِ ... أتخبريني أن (إليريا) العظيمة 301 00:20:34,092 --> 00:20:37,152 معبودة الملاين تم حبسها في بُعد صغير ؟ 302 00:20:37,262 --> 00:20:40,060 لقد سافرت لكل الأبعاد 303 00:20:41,966 --> 00:20:45,834 مشيت في عالم الدخان ونصف الحقائق المعنوية 304 00:20:47,605 --> 00:20:51,200 ... عوالم العذاب 305 00:20:51,309 --> 00:20:53,709 و الجمال الغير مسمي 306 00:20:55,647 --> 00:20:59,139 أبراج "أوبالين" بأرتفاع الأقمار الصغيرة 307 00:20:59,250 --> 00:21:03,209 الجليد المتكسر بالرغبة عديمة الحس 308 00:21:03,321 --> 00:21:07,758 و عالم واحد مع لاشيء غير الروبيان 309 00:21:07,859 --> 00:21:11,693 ــ لقت تعبت من هذا العالم ــ إذا لماذا تبقين فيه ؟ 310 00:21:11,796 --> 00:21:14,924 بالتأكيد هنالك عوالم أخري 311 00:21:15,033 --> 00:21:19,402 ربما ليس الروبيان, لكن سيكون هنالك عالم يرحب بكِ أكثر من هذا العالم 312 00:21:21,573 --> 00:21:23,040 لماذا لا تذهبِ ؟ 313 00:21:23,141 --> 00:21:24,972 يمكنكِ الذهاب 314 00:21:25,076 --> 00:21:27,203 لماذا لا تذهبين ؟ 316 00:21:29,414 --> 00:21:31,678 أنه صغير جداً 317 00:21:31,783 --> 00:21:33,717 أنه صغير ولا يمكنني التنفس 318 00:21:33,818 --> 00:21:36,480 لا يمكنني العيش مع تلك الجدران لا يمكنني التنفس 319 00:21:36,588 --> 00:21:38,681 ليس هناك غرفة لأي شيء حقيقي 320 00:21:38,790 --> 00:21:42,556 ــ لا بأس ــ يجب أن أدمرك حيث أنت تقف 321 00:21:42,660 --> 00:21:47,563 تتحداني, لكن ليس هناك مساحة تكفي لأفكك العالم 322 00:21:47,665 --> 00:21:51,294 وجهي ليس وجهي لا أعرف ... لا أعرف ماذا سأقول 323 00:21:51,402 --> 00:21:55,862 (تعالِ معي يا (إليريا 324 00:22:41,686 --> 00:22:46,316 بمجرد أن نفتح سوف نشتعل هذا عظيم 325 00:22:46,424 --> 00:22:49,120 يمكننا أن نضع معاطفنا علي رؤوسنا ونهرب 327 00:22:52,397 --> 00:22:56,333 بُعد بديل, أتتذكران ؟ الشمس غير حقيقية 328 00:22:56,434 --> 00:22:59,096 ــ ظننت ذلك ــ صحيح 329 00:22:59,204 --> 00:23:01,138 هلا ذهبنا ؟ 330 00:23:01,239 --> 00:23:02,763 آجل 331 00:23:02,874 --> 00:23:04,739 نحضل (ليندسي) و نخرج 332 00:23:04,842 --> 00:23:08,005 ــ نقتل أي شيء في طريقنا ــ ماذا سيكون في طريقنا ؟, بعض العائلات ؟ 333 00:23:08,112 --> 00:23:10,012 "أنها "ولفرام و هارت 334 00:23:10,114 --> 00:23:12,173 أراهن أن شيء قبيح سيفتح لنا الباب 335 00:23:15,853 --> 00:23:17,753 كيف يمكنني مساعدتكم ؟ 336 00:23:20,525 --> 00:23:22,425 هل (ليندسي) في المنزل ؟ 337 00:23:22,527 --> 00:23:24,119 بالطبع, تفضلوا بالدخول 338 00:23:27,365 --> 00:23:29,333 عزيزي ؟ 339 00:23:30,602 --> 00:23:33,969 ــ هل أجلب لكم بعض القهوة ؟ ــ لا, أننا بخير, شكراً 340 00:23:34,072 --> 00:23:37,269 لقد ضيع (زاك) مضرب الهوكي 341 00:23:37,375 --> 00:23:39,343 لم أدرك أن لدينا ضيوف 342 00:23:39,444 --> 00:23:42,971 ــ سأبحث عنه و أنقذ الموقف ــ حسناً, كيف يمكنني مساعدتكم ؟ 343 00:23:43,081 --> 00:23:45,606 توقف عن التمثيل يا فتي (لقد مات (جون 344 00:23:45,717 --> 00:23:49,483 ــ المعذرة ؟ ــ أنت لا تعرفنا ؟ 345 00:23:49,587 --> 00:23:52,215 لا, هل تلعبون في الأتحاد ؟ 346 00:23:52,323 --> 00:23:57,556 (لا, أنا (آنجل) و هذا (سبايك (و (غان 347 00:23:57,662 --> 00:23:59,562 ربما عليك الجلوس 348 00:23:59,664 --> 00:24:01,996 حسناً 349 00:24:02,100 --> 00:24:04,625 رجاءاً 350 00:24:04,736 --> 00:24:07,569 هل الأمر متعلق بالرحلة المجانية التي ربحتها ؟ 351 00:24:07,672 --> 00:24:09,640 هل أسم "ولفرام و هارت" يذكرك بشيء ؟ 352 00:24:09,741 --> 00:24:13,142 أنها شركة محاماه كنت تعمل بها 353 00:24:16,314 --> 00:24:18,043 آسف, (غان) أليس كذلك ؟ آجل 354 00:24:18,149 --> 00:24:21,812 لا, المحامي الوحيد الذي تعاملت معه هو الذي دفع غرامة تجاوز السرعة 355 00:24:21,919 --> 00:24:24,513 هذا الرجل ليس حقيقي 356 00:24:25,857 --> 00:24:28,690 لا شيء من هذا حقيقي 357 00:24:28,793 --> 00:24:30,693 أنت تحت تعويذة 358 00:24:30,795 --> 00:24:33,320 ــ ماذا ؟ ــ أنت في الجحيم 359 00:24:33,431 --> 00:24:37,060 ــ ونحن هنا لنخرجك ــ حسناً, من الذي دفع لكم لفعل ذلك ؟ 360 00:24:37,168 --> 00:24:39,068 ــ هل هو (فيشر) ؟ ــ الامر ليس بمزحة 361 00:24:39,170 --> 00:24:42,037 ... أنت في دائرة مفرغة واقع بديل 362 00:24:42,140 --> 00:24:45,735 إذاً (تريش) ليست زوجتي و (زاك) ليس أبني ؟ 363 00:24:45,843 --> 00:24:48,505 الأن لقد فهم الأمر هل سمعت عن شيء يسمي "الغضب" ؟ 364 00:24:48,613 --> 00:24:54,176 بجدية هل (فيشر) بالخارج ... بربكم 365 00:24:54,285 --> 00:24:56,515 ليندسي) حياتك بأكملها كذبة) 366 00:25:01,559 --> 00:25:05,325 حسناً هذا ليس مضحكً 367 00:25:05,430 --> 00:25:08,597 أظن أن عليكم الرحيل 369 00:25:08,700 --> 00:25:10,565 لماذا تأخروا ؟ 370 00:25:10,668 --> 00:25:14,126 ــ كان يجب عليهم العودة ــ من الصعب البقاء في الشركة 371 00:25:14,238 --> 00:25:15,796 و السفر عبر الزمن 372 00:25:15,907 --> 00:25:19,638 ــ لقد حاولت من قبل ــ أريد أستعادته فقط, ولا أريد أن أموت 373 00:25:19,744 --> 00:25:23,771 أهدأِ يا عزيزتي, لا أحد يمكن (أن يدخل بدون رخصة (آنجل 374 00:25:23,881 --> 00:25:27,578 آجل, لقد حصلت علي أوامر صارمة بعدم تعذيبكِ, أنتِ في أمان تماماً 375 00:25:27,685 --> 00:25:31,587 أنظروا, أنتم لا تفهمون بعض الأوراق القانونية الغبية لا تهم 376 00:25:31,689 --> 00:25:34,715 ... ــ الشركاء الكبار ــ لا أحد يمكن أن يدخل هنا 377 00:25:34,826 --> 00:25:36,589 ليس بدون أن يحصل علي إذن الرئيس 378 00:25:36,694 --> 00:25:39,458 المكان كالحصن 380 00:25:43,034 --> 00:25:47,164 ما كان عليَ قول ذلك 382 00:25:53,244 --> 00:25:55,735 يا إلهي, أنه هنا 383 00:25:55,847 --> 00:25:58,611 هذا هو الرجل ؟ أنه مجرد رجل يرتدي بدلة 384 00:25:58,716 --> 00:26:00,741 أنت توقف 385 00:26:00,852 --> 00:26:02,786 أرفع يديك 387 00:26:05,289 --> 00:26:08,918 لا أصدق أنني أقول هذا لكننا هنا لكي ننقذك 388 00:26:09,026 --> 00:26:11,358 حسناً, أخرجوا الأن 389 00:26:11,462 --> 00:26:13,362 أنظر, أننا نخبرك بالحقيقة 390 00:26:13,464 --> 00:26:16,490 لا تردي أن تصدقنا, هذا خيارك بأي حال سوف تأتي معنا 391 00:26:16,601 --> 00:26:19,297 أبتعد عني 392 00:26:19,404 --> 00:26:21,872 ربما هذا سيساعد و يعيد لك عقلك 393 00:26:28,913 --> 00:26:31,279 (آنجل) 394 00:26:31,382 --> 00:26:32,940 فلتجعل الأمر سريعاً 395 00:26:33,050 --> 00:26:36,315 إذا أردت أن أقتلك لن أجعل الأمر سريعاً 396 00:26:38,222 --> 00:26:41,020 مرحباً, زوجكِ كان يرينا بعض الأشياء 397 00:26:59,977 --> 00:27:02,241 يبدو أن زوجتك متقلبة المزاج 398 00:27:02,346 --> 00:27:04,837 خذ (ليندسي) إلي السيارة 399 00:27:17,428 --> 00:27:19,555 الم يكن لدينا سيارة ؟ 400 00:27:28,873 --> 00:27:31,671 ــ لقد أختفت وسيلة هروبنا ــ أنخفضوا 401 00:27:36,047 --> 00:27:37,947 "يجب أن نجد "الغضب أين "الغضب" ؟ 402 00:27:38,049 --> 00:27:39,949 لما لا نغضب ؟ الغضب في كل مكان 403 00:27:40,051 --> 00:27:43,509 ــ فكر يا (ليندسي), هل تعرف أين هو ؟ ــ لا أعرف 404 00:27:43,621 --> 00:27:45,384 الباب بجانب المطبخ ربما يكون هنالك مخرج في القبو 405 00:27:45,490 --> 00:27:48,220 ــ لا, لا نذهب إلي هناك, ليس القبو ــ لنذهب إلي القبو إذاً 406 00:27:48,326 --> 00:27:50,624 "ــ أظننا وجدنا "الغضب ــ إذهبوا 407 00:27:50,728 --> 00:27:52,855 أرجوك, لا, لا 408 00:27:56,200 --> 00:27:58,430 سوف نموت 409 00:27:58,536 --> 00:28:00,436 ــ ليس اليوم ــ كل يوم 410 00:28:02,907 --> 00:28:04,807 لا تدعوني أموت 411 00:28:09,747 --> 00:28:11,977 أجروا 412 00:28:19,190 --> 00:28:21,818 ــ أغلق الباب ــ أنا لا ألعب هنا 413 00:28:21,926 --> 00:28:24,827 ... ما الذي تظنِ أنني أفعله 414 00:28:30,735 --> 00:28:33,829 ــ تباً ــ لا شيء جيد هنا 415 00:28:43,080 --> 00:28:45,344 قلب ؟ 416 00:28:45,449 --> 00:28:49,476 ــ قلوب من هذه ؟ ــ أنها لي 417 00:28:50,888 --> 00:28:53,356 حاولوا إيجاد الباب 418 00:28:53,457 --> 00:28:55,948 ــ طريق للخروج ــ بكل سرور 419 00:28:56,060 --> 00:28:58,528 كلما أسرعنا بالخروج من هنا كلما كان أفضل 420 00:29:08,406 --> 00:29:10,670 شخص ما يتسلي بذلك 421 00:29:13,978 --> 00:29:16,173 (سبايك) 422 00:29:18,749 --> 00:29:21,513 الغضب" ؟" 423 00:29:21,619 --> 00:29:23,587 يمكن أن يكون كذلك 424 00:29:28,726 --> 00:29:30,660 ماذا أخبرتك ؟ 425 00:29:30,761 --> 00:29:32,319 القفل سحري 426 00:29:34,665 --> 00:29:36,826 ... ــ حسناً, كيف يمكننا ــ أنه قادم 427 00:29:36,934 --> 00:29:40,461 ــ من ؟ ــ أنه يعرف , أنه يعرف دائماً 428 00:29:40,571 --> 00:29:43,335 ــ من ؟ ــ هو 429 00:29:44,976 --> 00:29:47,342 (غان) أحرس (ليندسي) 430 00:30:48,539 --> 00:30:50,769 غان), لا) 431 00:30:50,875 --> 00:30:53,708 ــ ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟ ــ ما يجب أن يتم فعله 432 00:30:53,811 --> 00:30:58,180 ــ لن أتركك هنا ــ أنت لا تصنع القوانين هنا, "ولفرام و هارت" تفعل 433 00:30:58,282 --> 00:31:00,807 واحد يغادر, ويبقي واحد مكانه تجنب ذلك مستحيل 434 00:31:09,393 --> 00:31:12,123 لقد عرفت 435 00:31:12,229 --> 00:31:14,163 شيء عن التكفير 436 00:31:16,834 --> 00:31:18,893 ... (غان) 437 00:31:22,339 --> 00:31:25,103 ــ لنذهب ــ أنت لست جدي 438 00:31:25,209 --> 00:31:29,009 عندما أنسي سيغلق الباب إذهبوا 439 00:31:29,113 --> 00:31:31,604 عليكم ذلك 440 00:31:35,920 --> 00:31:39,253 ... هذا حيث 441 00:31:39,356 --> 00:31:40,789 ... لقد كنت 442 00:31:43,294 --> 00:31:45,922 أنا أنتمي 443 00:31:46,030 --> 00:31:48,225 ... أنا كنت 444 00:31:48,332 --> 00:31:50,300 ما الذي كنت أفعله ؟ 445 00:31:51,469 --> 00:31:53,494 لماذا أنا هنا بالأسفل ؟ 446 00:31:53,604 --> 00:31:56,095 عزيزي, ما الذي تفعله هناك بالأسفل ؟ 447 00:31:56,207 --> 00:31:59,870 لا أعرف أظنني فقدت عقلي 448 00:32:02,947 --> 00:32:05,142 "علينا الذهاب إلي ساحل "كندا 449 00:32:05,249 --> 00:32:08,184 المفاتيح 450 00:32:08,285 --> 00:32:10,253 هيا 452 00:32:14,658 --> 00:32:17,559 تباً للسيارات 453 00:32:18,662 --> 00:32:21,893 ــ أنها هناك, أسرع ــ ما الذي تدعوه لذلك ؟ 454 00:32:27,404 --> 00:32:29,395 ــ ستحبين "كندا", كلها صحراء ــ حرك 455 00:32:31,308 --> 00:32:33,173 ... ما هذا 456 00:32:33,277 --> 00:32:36,542 أنا أشتعل لا تبالوا 457 00:32:36,647 --> 00:32:39,309 (ليندسي) 458 00:32:39,416 --> 00:32:41,884 ما الذي فعلوه لك ؟ 459 00:32:41,986 --> 00:32:44,318 سيكون بخير 460 00:32:44,421 --> 00:32:47,822 بينما كنا مضروبين و مقتولين تقريباً من قِبل شيطان مشوه, شكراً للسؤال 461 00:32:47,925 --> 00:32:51,156 ــ هيا لنصعد للطابق العلوي ــ كن حذراً, أنه متآذي 462 00:32:51,262 --> 00:32:54,356 (يجب أن تعرف يا (آنجل ... هناك شخص طويل و متأنق 463 00:32:54,465 --> 00:32:56,660 أين (غان) ؟ 464 00:32:56,767 --> 00:32:59,565 ــ (آنجل) ؟ ــ أنه .. لقد قرر البقاء 465 00:32:59,670 --> 00:33:04,232 البقاء ؟ ... لكننا لا نترك أحد 466 00:33:05,509 --> 00:33:08,000 أو أننا نفعل 467 00:33:08,112 --> 00:33:09,909 هذا ما نفعله الأن 469 00:33:12,683 --> 00:33:15,880 ــ يا إلهي ــ كما كنت أقول 470 00:33:23,994 --> 00:33:26,929 تباً أنه متأنق 471 00:33:30,968 --> 00:33:33,960 أرجوك, لا تفعل هذا 472 00:33:34,071 --> 00:33:37,199 إيف) تحت حمايتي) لا يمكنك لمسها 473 00:33:41,245 --> 00:33:44,214 ــ أنا لم أري هذا قادم (ــ تعرفين كيف يجري الأمر يا (إيف 474 00:33:44,315 --> 00:33:47,045 يمكنك التحدث إلي الشركاء الكبار وإخبارهم أنها كانت غلطة 475 00:33:47,151 --> 00:33:49,449 ــ هذا مستحيل ــ لقد قُلت أبتعد 476 00:33:52,156 --> 00:33:54,624 (لا تتعب نفسك يا (آنجل 477 00:33:54,725 --> 00:33:57,888 ــ لقد أنتهي الأمر ــ وقعِ هنا 478 00:34:00,197 --> 00:34:03,064 ــ فتاة جيدة ــ ما الذي يجري هنا بحق الجحيم ؟ 479 00:34:03,167 --> 00:34:05,226 آسف للمقاطعة 480 00:34:05,336 --> 00:34:08,100 (أنا (ماركوس هاملتن أتصالك الجديد مع الشركاء الكبار 481 00:34:08,205 --> 00:34:10,298 ــ و هنا ــ أنت ماذا ؟ 482 00:34:10,407 --> 00:34:13,308 سويت أمر خلودها ... وبعض الإمتيازات الأخري 483 00:34:13,410 --> 00:34:15,605 لقد وقعت (إيف) بالتخلي عن كل هذا وواجباتها لي 484 00:34:15,713 --> 00:34:18,409 ... و أول حرف فقط 485 00:34:18,515 --> 00:34:22,144 الأمر متعلق بعقد ؟ ظننت أنكِ قلتِ أنكِ ستموتين 486 00:34:22,253 --> 00:34:26,121 ــ الأن, يوماً ما سأفعل ــ الشركاء الكبار يروا أنه حان وقت التغيير 487 00:34:26,223 --> 00:34:29,590 إيف) كان يسهل صرف أنتباهها) بسهولة, فتغاضت عن الصورة الكبيرة 488 00:34:29,693 --> 00:34:33,823 ــ لقد وقعت في الحب ــ نعم, تهانينا 489 00:34:36,300 --> 00:34:38,632 هروب رائع, بالمناسبة هذا ذكي جداً 490 00:34:38,736 --> 00:34:42,604 سنكون علي أتصال, لدي بعض الأفكار الممتازة التي لا أستطيع الأنتظار لكي أتشاركها معك 491 00:34:42,706 --> 00:34:45,470 هذا منزلي الأفكار الوحيدة المهمة, هي أفكاري 492 00:34:45,576 --> 00:34:47,771 بالتأكيد تلك سياستنا 493 00:34:47,878 --> 00:34:50,346 الشركاء الكبار يدعمونك 100 بالمئة 494 00:34:50,447 --> 00:34:53,143 أشك في ذلك 495 00:34:53,250 --> 00:34:55,616 أتطلع إلي العمل معكم 496 00:34:55,719 --> 00:34:57,710 (آنجل), (سبايك) 497 00:34:58,789 --> 00:35:00,848 مرحباً بكم في الفريق 498 00:35:05,562 --> 00:35:08,861 حسناً, أنه ليس سيئاً 499 00:35:13,304 --> 00:35:15,465 هل أنتِ بخير ؟ 500 00:35:15,572 --> 00:35:17,540 أتنفس بسهولة 501 00:35:20,110 --> 00:35:23,841 الجدران لا تضغط عليكِ إذا كنتِ لا ترينها 502 00:35:23,948 --> 00:35:27,816 ــ لكنهم مازالوا هنا ــ نعم 503 00:35:29,620 --> 00:35:32,555 كل ما أنا عليه هو ما أنا عليه 504 00:35:32,656 --> 00:35:36,387 عشت سبع أرواح كنت ذات قوة و نشوة الموت 505 00:35:36,493 --> 00:35:38,654 لقد كنت إلهه الآلهه 506 00:35:38,762 --> 00:35:40,730 ... الأن 507 00:35:43,233 --> 00:35:46,725 ... أنا محبوسة علي سطح 508 00:35:46,837 --> 00:35:50,864 شطح واحد فقط ... في هذا الوقت و هذا المكان 509 00:35:50,975 --> 00:35:54,775 مع أنسان غير مستقر يشرب الويسكي "أكثر من اللازم ويدعوني بـ "سنفورة 511 00:36:00,651 --> 00:36:02,516 أنت لا تعبدني, أليس كذلك ؟ 512 00:36:04,955 --> 00:36:07,685 ولا يمكنكِ المغادرة 513 00:36:09,526 --> 00:36:13,018 أنا ... لا أعرف 514 00:36:15,032 --> 00:36:18,468 إذا ذهب إلي أي بُعد أخر بهذا الشكل سأكون فريسة سهلة 515 00:36:22,539 --> 00:36:26,407 ــ تفوح مني الأنسانية ــ لا تغري نفسكِ 516 00:36:37,054 --> 00:36:39,716 ... عالمك صغير 517 00:36:42,326 --> 00:36:45,318 وتضعون أنفسكم في غرف صغيرة 518 00:36:45,429 --> 00:36:50,594 تغلقون أنفسكم داخل الغرف و الروتين 519 00:36:51,869 --> 00:36:53,769 ... هنالك شيء أسوء من الجدران 520 00:36:56,407 --> 00:37:00,901 فظيع و جميل 521 00:37:02,446 --> 00:37:06,974 إذا نظرنا إليها مدة طويلة ستحرق أعيننا 522 00:37:07,084 --> 00:37:09,552 حقائق لا يمكن أن نتحملها 523 00:37:11,188 --> 00:37:13,452 ليس كل يوم 524 00:37:15,259 --> 00:37:17,159 أننا ضعفاء 525 00:37:17,261 --> 00:37:20,594 آجل 526 00:37:20,697 --> 00:37:22,665 آجل, أننا كذلك 527 00:37:31,008 --> 00:37:33,602 علي رسلك أيها الأخضر 528 00:37:33,710 --> 00:37:38,875 (أخشي أنني ليس لدي لمسة (فريد 529 00:37:38,982 --> 00:37:41,883 أعتاد علي ذلك فقط 530 00:37:43,420 --> 00:37:46,514 أنظروا بطل الساعة 531 00:37:46,623 --> 00:37:49,558 أنا لست بطلك أنا مراقبك 532 00:37:49,660 --> 00:37:51,685 كما تنظر إلي الزجاج 533 00:37:51,795 --> 00:37:54,161 كنت أعتقد ... بعد بضعة شهور من التعذيب 534 00:37:54,264 --> 00:37:57,290 علي يد الشركاء الكبار ستكون مشتعل من الأعماق 535 00:37:57,401 --> 00:38:00,996 أنه خدش سطحي ... يمكنهم ذلك 536 00:38:01,105 --> 00:38:04,666 كأنهم لم يقوموا بشيء 537 00:38:04,775 --> 00:38:08,142 (أتسائل كم سيصمد (غان 538 00:38:08,245 --> 00:38:11,043 الشركاء الكبار ... أريد أن أعرف كل شيء عنهم أنت تعرفه 539 00:38:11,148 --> 00:38:13,309 حول النهاية و عن خطتهم لي 540 00:38:13,417 --> 00:38:17,911 و بالنسبة لي أنا أيضاً "الرجل ذات القلم قال " مرحباً بكم في الفريق 541 00:38:18,021 --> 00:38:21,320 ــ يجب أن يعني هذا شيء ــ أنت تعرف ما أعرفه 542 00:38:21,425 --> 00:38:24,053 أنظر حولك ... العالم بالوعة 543 00:38:24,161 --> 00:38:26,493 مليئة بالوحوش الأنانية و الطماعة 544 00:38:26,597 --> 00:38:30,931 نعيش .. نموت 545 00:38:31,034 --> 00:38:33,730 ــ حتي أنتِ يا حبيبتي ــ (ليندسي) توقف 546 00:38:33,837 --> 00:38:37,773 ــ هل مازلتِ سعيدة برؤيتي ؟ ــ آجل, الجحيم علي الأرض 547 00:38:37,875 --> 00:38:40,435 هولند مانر) أخبرني بذلك قبل ثلاثة سنوات) 548 00:38:40,544 --> 00:38:44,275 ــ هل أثبت خطأ ذلك ؟ ــ كأنك تنظر إلي الزجاج 549 00:38:46,183 --> 00:38:49,778 تعرف يا (ليندسي) يمكننا أن نتفلسف طوال الليل 550 00:38:49,887 --> 00:38:52,913 تباً, يمكننا فعل ذلك إلي الآبد 551 00:38:54,791 --> 00:38:59,353 أنا لا أحتاج إلي الأكل, النوم, الشرب ماذا عنك ؟ 552 00:38:59,463 --> 00:39:02,899 هذا ما أحب أن أراه, (آنجل) الماضي 553 00:39:03,000 --> 00:39:05,696 لن يأخذ أي سجناء لن يعاني أي حمقي 554 00:39:05,802 --> 00:39:08,862 ماذا عن هذا ؟ أنه هنا 555 00:39:08,972 --> 00:39:12,339 لقد كان موجود هنا منذ القدم, تحتك 556 00:39:12,442 --> 00:39:16,640 ــ أنت فقط غبي لعين لرؤيته ــ أري ماذا ؟ 557 00:39:16,747 --> 00:39:20,581 النهاية, يا رجل أنت بداخلها 558 00:39:22,719 --> 00:39:26,246 لقد رأيت النهاية مرتين كنت لأعرف إذا كنت في واحدة 559 00:39:26,356 --> 00:39:30,383 ليس نهاية أنها النهاية 560 00:39:30,494 --> 00:39:33,657 ماذا ... كيف تظنها ستكون ؟ 561 00:39:33,764 --> 00:39:36,562 وقت القفز فوق حصانك و تحارب القتال الكبير 562 00:39:38,368 --> 00:39:40,996 و أصطحاب المسدسات و القيام بأعمال التفجير 563 00:39:41,104 --> 00:39:43,004 أنت تلعب لصالح للرجال السيئين 564 00:39:43,106 --> 00:39:47,270 كل يوم تجلس وراء مكتبك ... وتتعلم أكثر 565 00:39:47,377 --> 00:39:49,311 كيف تتقبل العالم كما هو 566 00:39:49,413 --> 00:39:51,779 حسناً, هذا هو الأمر 567 00:39:51,882 --> 00:39:54,407 الأبطال لا يقومون بذلك 568 00:39:54,518 --> 00:39:57,612 الأبطال لا يتقبلوا العالم كما هو 569 00:39:57,721 --> 00:39:59,621 أنهم يحاربونه 570 00:40:02,392 --> 00:40:05,418 ... أتقول أن كل شيء نفعله 571 00:40:07,497 --> 00:40:12,264 مجرد إلهاء لكي نبقي منشغلين عما يحدث 572 00:40:12,369 --> 00:40:15,099 لدينا فائز 573 00:40:15,205 --> 00:40:18,606 يستمر العالم بالإنزلاق نحو الهاوية 574 00:40:18,709 --> 00:40:21,109 و ماذا تفعل ؟ 575 00:40:21,211 --> 00:40:25,204 تجلس علي كرسيك الكبير ... وتقوم بالتوقيع علي الشيكات 576 00:40:25,315 --> 00:40:27,306 كما خطط الشركاء الكبار 577 00:40:30,654 --> 00:40:33,987 ... (هنالك حرب هنا يا (آنجل 578 00:40:34,091 --> 00:40:36,719 ولديك جنديان ماتا بالفعل 579 00:40:40,664 --> 00:40:42,393 هيا أنت تعرف هذا 580 00:40:42,499 --> 00:40:44,364 النواه الخارجية 581 00:40:44,468 --> 00:40:46,595 وتحت ذلك ؟ 582 00:40:46,703 --> 00:40:48,796 ــ النواه الداخلية ــ وتحت هذا ؟ 583 00:40:48,905 --> 00:40:52,068 تحت هذا ؟ لا شيء 584 00:40:52,175 --> 00:40:54,973 وسادة ناعمة 585 00:40:55,078 --> 00:40:58,070 يا عزيزي 586 00:40:58,181 --> 00:41:01,048 لقد تلفت اللمبة, أحتاج إلي واحدة من القبو 587 00:41:02,486 --> 00:41:04,386 ستجدين بعضً منها في الخزانة 588 00:41:04,488 --> 00:41:07,218 لا, أنها الحجم العادي الصغير منها في الطابق السفلي 589 00:41:09,092 --> 00:41:11,060 زاك) يستعد لمسابقة العلوم) 590 00:41:15,065 --> 00:41:17,033 أحتاجها الآن 716 00:41:17,050 --> 00:43:40,000 تمت الترجمة بواسطة Temiz Twitter.com/Moroovic