1 00:00:03,594 --> 00:00:06,825 ــ نحتاج للتصرف في هذا الأن ــ ليس بدون تحليل الأخطار كاملةً 2 00:00:06,931 --> 00:00:08,831 يجب أن نسرع إلي هذا الشيء قبل أن يتبخر 3 00:00:08,933 --> 00:00:12,562 ولا نحصل عليه هل هذا جيد لنا ؟ 4 00:00:12,670 --> 00:00:14,570 أتريد أن تخبرني بشيء ؟ 5 00:00:14,672 --> 00:00:18,802 لا أريد أن نفقد طفل رضيع آخر يا رئيس 6 00:00:18,909 --> 00:00:20,877 (حسناً, أرسل (سبايك 7 00:00:20,978 --> 00:00:23,276 تباً لهذا أفعله بنفسك 8 00:00:23,381 --> 00:00:26,817 سبايك) أنها مسألة حساسة و تحتاج) أن يتم معالجتها بسرعة 9 00:00:26,917 --> 00:00:29,818 ــ ولماذا أخبرتني بأن أتحدث معه؟ ــ لأنه وافق علي المساعدة 10 00:00:29,920 --> 00:00:32,411 ليس لأقوم بأعمال جمع القمامة 11 00:00:32,523 --> 00:00:34,457 ليست قمامة, أنه جسد 12 00:00:34,558 --> 00:00:36,617 سوف تحدث حرب عصابات إذا لم نعيدها 13 00:00:36,727 --> 00:00:40,128 ــ هل هي مهمة لهذه الدرجة ؟ ... "ــ أنها بقايا عائلة "كابو 14 00:00:40,231 --> 00:00:42,392 "ــ من عشيرة شيطان "غوران ــ لم أسمع عنه 15 00:00:42,500 --> 00:00:45,799 لأنه "كابو" متسامحين مع البشر يبقوا أمورهم مخفية 16 00:00:45,903 --> 00:00:48,428 ــ أكثر أهتماماً بالربح من الفوضي ــ ماذا حدث له ؟ 17 00:00:48,539 --> 00:00:51,838 "مات في رحلة عمل في "إيطاليا ... يجب أن نذهب لنستعيد جسمه 18 00:00:51,942 --> 00:00:56,242 و تعود بها إلي عائلته في خلال 26 ساعة 19 00:00:56,347 --> 00:00:58,679 ــ أو ماذا ؟, يصبح أكثر موتً ؟ ــ لا, يبقي ميت 20 00:00:58,783 --> 00:01:01,115 أنهم يموتون ثم يعيشون ذلك 21 00:01:01,218 --> 00:01:04,016 إذا قامت عائلته بالطقوس الصحيحة 22 00:01:04,121 --> 00:01:07,682 إذا لم يعود بحلول الوقت لن تفيد الطقوس 23 00:01:07,792 --> 00:01:09,657 لمدة طويلة مرحباً, ليس بيدنا حيلة 24 00:01:09,760 --> 00:01:11,660 مما سيعجعل العشائر تبدأ الحرب 25 00:01:11,762 --> 00:01:13,457 ولن يكونوا متسامحون كالبشر 26 00:01:13,564 --> 00:01:15,998 إذا كنا سنفعل ذلك ... يجب أن يكون الأمر جيد, أن لم يكن 27 00:01:16,100 --> 00:01:18,159 "أبقي في كلمة "سنفعل 28 00:01:18,269 --> 00:01:20,601 ــ جهز حقائبك ــ أنا لا أتحدث لغتهم حتي 29 00:01:20,704 --> 00:01:24,265 ــ سنجلب لك كتاب ــ كيف يمكن أن تقول " أحمق " بالإيطالية ؟ 30 00:01:24,375 --> 00:01:27,606 ــ هل يمكن لأحداكما أن يركب الطائرة ؟ ــ ماذا ؟ 31 00:01:27,711 --> 00:01:30,009 ماذا ؟ 32 00:01:31,382 --> 00:01:36,684 آجل, أتفهم ذلك شكراً 33 00:01:36,787 --> 00:01:39,255 حسناً, ما الأمر هذه المرة ؟ 34 00:01:39,356 --> 00:01:43,224 مصاصي دماء, آلهة شيطانية رجال آليين شيطانيين ؟ 35 00:01:46,430 --> 00:01:48,660 (أنها (بافي 35 00:01:51,000 --> 00:02:39,660 ( آنجــــــــــــل ) الموسم الخامس - الحلقة العشرون ~ فتاة في المسألة ~ 36 00:02:43,988 --> 00:02:47,219 ــ لقد قُلت أنني سأتولي الأمر ــ تتولي أمر ماذا ؟ 37 00:02:47,324 --> 00:02:49,224 ــ هل (بافي) بخير ؟ ــ ستكون كذلك عندما أصل 38 00:02:49,326 --> 00:02:51,260 ماذا حدث ؟ ماذا حدث ؟ 39 00:02:51,362 --> 00:02:56,857 "ــ "الخالد ــ الـ من ؟ 40 00:02:56,967 --> 00:03:01,063 ــ الشرير الأكثر قذارة ــ أسوأ منك ؟ 41 00:03:01,171 --> 00:03:03,503 ... (ــ هو في "روما" قرب (بافي ــ أنتظر لحظة 42 00:03:03,607 --> 00:03:05,802 "روما" ؟, حيث جثة "كابو" 43 00:03:05,910 --> 00:03:08,640 ــ ذلك بالتأكيد ليست صدفة ــ "كابو" ؟ 44 00:03:08,746 --> 00:03:11,874 الخالد" يقتل "كابو", ليغريني" "بالذهاب إلي "روما 45 00:03:11,982 --> 00:03:14,542 يقضي علي القاتلة و مصاص دماء مع روح 46 00:03:14,652 --> 00:03:19,146 بالإضافة إلي ستبدأ حرب إذا لم يعد جسم "كابو", هذا الرجل ذكي 47 00:03:19,256 --> 00:03:23,249 وأنا كذلك, (هارموني) أطلبِ تجهيز الطائرة للإقلاع 48 00:03:23,360 --> 00:03:25,828 ــ أتظن أنه بإمكاننا القضاء عليه ؟ ــ ماذا تقصد بـ "نحن" ؟ 49 00:03:25,930 --> 00:03:28,296 أتعتقد أنني سأتركك تذهب إلي "إيطاليا" بدوني ؟ 50 00:03:28,399 --> 00:03:30,492 ــ أنت لا تتحدث لغتهم ــ سأحصل علي كتاب 51 00:03:30,601 --> 00:03:33,001 سبايك) ذهابك سيجعل الأمر أسوأ) 52 00:03:33,103 --> 00:03:36,561 (أنظر, نحصل علي جسم "كابو" و ننقذ (بافي نوقف "الخالد", هذا بسيط 53 00:03:36,674 --> 00:03:38,972 ــ مالم يقوم بقتلك, وهذا سيكون حزينً ــ لن يقتلني 54 00:03:39,076 --> 00:03:41,044 ليس إذا كنت معك 55 00:03:43,047 --> 00:03:46,778 أعترف, أتعتقد أنك ستقوم بإنقاذ ... (بافي) 56 00:03:46,884 --> 00:03:49,444 ــ وكأنك لا تفكر في نفس الشيء ــ أنا أقابل شخص ما 57 00:03:49,553 --> 00:03:52,078 ــ ماذا ؟, الفتاة الكلب ــ (نينا) مستذئبة 58 00:03:52,189 --> 00:03:55,283 أتعرف أن حبيبها يسافر علي الطائرة حول العالم لذيارة حبيبته السابقة ؟ 59 00:03:55,392 --> 00:03:58,793 أنظر, سوف أتصل بها و أخبرها أننا نتسكع معاً, هي ليست حبيبتي 60 00:03:58,896 --> 00:04:01,763 ــ بتلك النسبة, لن تصبح ذلك أبداً (ــ هذا لا يعنيك يا (سبايك 61 00:04:01,865 --> 00:04:04,459 أريد أن أراك سعيداً 62 00:04:04,568 --> 00:04:08,368 حسناً, ليس سعيداً للدرجة لأنني سأضطر لطعنك 63 00:04:08,472 --> 00:04:11,464 ــ بعد التفكير ثانيةً, لن تصبح كذلك ــ هذا الشيء ليس عنا 64 00:04:11,575 --> 00:04:13,338 ــ أنت و (نينا) ؟ ــ أنا و أنت 65 00:04:13,444 --> 00:04:15,674 أنها مهمة خطيرة ... وسوف يكون الوضع أسوأ 66 00:04:15,779 --> 00:04:18,179 إذا لم نضع خلافاتنا جانباً 67 00:04:18,282 --> 00:04:21,740 "علينا أن نعمل معاً لإيقاف "الخالد (و إنقاذ (بافي 69 00:04:23,988 --> 00:04:26,513 و نحصل علي جثة الشيطان 70 00:04:26,624 --> 00:04:31,061 ــ شركاء إذاً ؟ ــ مثل الأيام الخوالي 71 00:04:33,631 --> 00:04:35,360 ــ أتريد شراب ؟ ــ آجل 72 00:04:39,403 --> 00:04:41,963 لا يمكنني أن أثمل من تلك الأشياء 73 00:04:42,072 --> 00:04:44,336 ليس نحن علي أي حال 74 00:04:44,441 --> 00:04:49,037 دستور مصاصي الدماء لن تثمل 75 00:04:50,948 --> 00:04:54,042 ــ كيف عرفت ؟ ــ شربت الكثير منهم ولازلت لا أحبك 76 00:04:54,151 --> 00:04:57,848 ــ حول (بافي), كيف عرفت أنها في مشكلة ؟ ــ لقد تم أخباري 77 00:04:57,955 --> 00:04:59,752 ــ من مَن ؟ ــ مصدر 78 00:04:59,857 --> 00:05:04,385 ــ أنت تتجسس عليها ؟ ــ لكي أطمئن أنها بخير 79 00:05:04,495 --> 00:05:07,430 ترسل تابع ليقوم بأعمال التجسس هذا مثير للشفقة 80 00:05:07,531 --> 00:05:12,525 حسناً, أنا لست فخور بذلك (لكنها ... (بافي 81 00:05:14,672 --> 00:05:17,971 كم شخص ترسله ورائها ؟ 82 00:05:18,075 --> 00:05:21,203 شخص واحد, لكن تم كشفه 83 00:05:21,311 --> 00:05:24,838 لقد أتصل بي من داخل المستشفي بعدما أستعاد وعيه 84 00:05:24,948 --> 00:05:28,179 ــ كان عليك أن يكون لديك الكثير ممن يراقبوها ــ آجل 85 00:05:31,388 --> 00:05:34,016 سوف نهبط قريباً 86 00:05:34,124 --> 00:05:37,719 ــ أتتذكر أخر مرة كنا بها في (إيطاليا) ؟ ــ وكأنها كانت الأمس 87 00:05:38,996 --> 00:05:41,294 ــ مرحباً ــ مرحباً 88 00:05:41,398 --> 00:05:45,232 ــ مرحباً ــ أنتظر لحظة, أنا لم أكن في "إيطاليا" في الخمسينيات 89 00:05:45,335 --> 00:05:48,270 حسناً, لقد فوت هذا 90 00:05:48,372 --> 00:05:51,637 أظنني كذلك, لتخبرني شيءً حتي أتذكر هذا 91 00:05:51,742 --> 00:05:56,372 ــ 1894 ؟ ــ غرفة الآلام 94 00:06:15,499 --> 00:06:18,957 (ــ (ويليام ــ تباً للجحيم 95 00:06:25,008 --> 00:06:27,568 هذا اللعين 96 00:06:27,678 --> 00:06:29,737 أيظن "الخالد" أن بإمكانه فعل هذا لنا 97 00:06:29,847 --> 00:06:32,577 هو لا يعرف من الذي يتعامل معه 98 00:06:32,683 --> 00:06:35,413 سوف يكتشف هذا 99 00:06:35,519 --> 00:06:37,817 سوف يلعن اليوم الذي (حاول فيه العبث مع (آنجليس 100 00:06:37,921 --> 00:06:40,412 و (ويليام) الدامي 101 00:06:40,524 --> 00:06:42,583 سوف نري "الخالد" بعدما ننتهي مما سنفعله معه 102 00:06:42,693 --> 00:06:45,161 سوف نقطعه مثل لحم الشواء 103 00:06:45,262 --> 00:06:50,199 و نجعله يرانا ونحن نقطع لحمه 105 00:06:55,706 --> 00:06:58,174 ــ كيف حالك ؟ ــ لعين 107 00:07:01,078 --> 00:07:04,536 أرسلك سيدك لكي تقوم بالعمل القذر بدلاً منه 108 00:07:04,648 --> 00:07:08,948 سوف نحجز مكان له بجانب النار 109 00:07:10,821 --> 00:07:14,052 ــ بل علي قمة النار ... ــ لقد أحسن "الخالد" عليكم 110 00:07:14,158 --> 00:07:19,391 و أمر بترككم تذهبون 111 00:07:19,496 --> 00:07:25,366 لكن أعمالكم أثارت مخاوفه و نلتم بعض العقاب 112 00:07:25,469 --> 00:07:28,802 ــ مخاوفه ؟ ــ أنها مدينتنا, نحن هنا من قبله 113 00:07:28,906 --> 00:07:33,707 لا, في الواقع هو كذلك منذ 300 سنة و لقد عاد 114 00:07:33,811 --> 00:07:36,871 ... سوف تغادرا المدينة الليلة ولن تعودا 115 00:07:36,980 --> 00:07:40,814 ... أو ستحصلون علي عقوبة الموت 116 00:07:41,852 --> 00:07:43,717 هيا أعطياني أفضل ما لديكم 117 00:07:43,821 --> 00:07:46,790 سوف أقطع أيديكما الصغيرة ... لتصير في الهواء 118 00:07:46,890 --> 00:07:49,825 ثم أطعمكم أياها 119 00:07:51,228 --> 00:07:54,356 هل يمكنك فعل ذلك ؟ 120 00:07:54,464 --> 00:07:56,932 لحاملي السهم ؟ لا أعرف, لم أجرب أبداً 121 00:07:57,034 --> 00:08:00,367 أنظر ماذا فعل لقميصي 122 00:08:00,470 --> 00:08:04,099 "ــ أحسان "الخالد ــ هو في صدمة منا 123 00:08:04,208 --> 00:08:08,702 سوف أصفي حسابي معه ... بعدما أحصل علي وجبة خفيفة 124 00:08:08,812 --> 00:08:12,612 (ــ (دارلا ــ ماذا فعلوا لها ؟ 125 00:08:22,159 --> 00:08:25,128 لا يمكنني أن أسمع الأغنية الخضراء 126 00:08:26,830 --> 00:08:28,957 هل هذا يشملني ؟ 127 00:08:30,500 --> 00:08:33,094 لقد نقصت قوتها 128 00:08:33,203 --> 00:08:35,330 ... مازال لديها مستوي غير عادي من القوة 129 00:08:35,439 --> 00:08:37,907 لكن لم تعد منيعة و قادرة علي تعديل الوقت 130 00:08:38,008 --> 00:08:40,374 تبتهج بهزيمتي 131 00:08:40,477 --> 00:08:43,412 أهكذا ترين الأمر ؟ أنكِ مهزومة ؟ 132 00:08:43,513 --> 00:08:47,711 لقد أنتهي عالمي أنتهت قوتي 133 00:08:47,818 --> 00:08:49,809 بماذا يمكنك أن تعرف ذلك ؟ 134 00:08:49,920 --> 00:08:53,378 ماذا عن .. أنكِ محظوظة لأننا لم نقتلكِ عندما أستخدمتِ سلاحك النووي ؟ 135 00:08:53,490 --> 00:08:57,950 هذا المصير أسوأ من الموت 136 00:08:58,061 --> 00:09:02,930 مدانة بالعيش في هذا المكان عاجزة عن تحمل مجدي الحقيقي 137 00:09:04,968 --> 00:09:07,766 كيف يمكنني أن أشعر بهذا التقييد ؟ 138 00:09:07,871 --> 00:09:10,339 هل تتناولين الشراب ؟ 139 00:09:10,440 --> 00:09:13,671 أتحاول التسلية علي حسابي 140 00:09:13,777 --> 00:09:17,008 إليريا) ربما يجب أن تعودِ إلي المختبر) 141 00:09:17,114 --> 00:09:21,414 ــ أنا لا أستجيب لرغباتك ــ أنا لا أطلب هذا 142 00:09:21,518 --> 00:09:26,080 مجرد أقتراح بأن الأختبارات قد تشغل وقتك 143 00:09:31,628 --> 00:09:34,096 سأذهب لأن هذا يلائمني 145 00:09:39,303 --> 00:09:44,673 سيء جداً أن جهازك لم يمتصها 146 00:09:46,276 --> 00:09:49,541 مازالت تسيء التصرف 147 00:09:49,646 --> 00:09:51,443 إذاً أهي حقاً يمكنها شق قصبتي الهوائية ؟ 148 00:09:51,548 --> 00:09:55,507 قوتها ضعيفة لكن مازالت .. غير متوقعة 149 00:09:55,619 --> 00:09:58,179 ربما ستتعلم التكيف بعد فترة 150 00:09:58,288 --> 00:10:01,223 ــ يجب أن نكون حذرين وأن لا نضايقها (ــ عائلة (بوركل 151 00:10:03,493 --> 00:10:07,520 ــ أترين ؟, لقد أخبرتكِ بأنهم سيتذكروننا ــ لقد تركنا أنطباعنا 152 00:10:07,631 --> 00:10:10,327 لماذا أنتم هنا ؟ ... أقصد, ماذا 153 00:10:10,434 --> 00:10:12,959 "ــ "هاواي ــ فكرنا بها منذ سنوات 154 00:10:13,070 --> 00:10:17,564 فكرنا أن علينا مفاجئة (فريد), أتعرف أين نجدها ؟ 155 00:10:20,777 --> 00:10:23,075 تفضلا معي في مكتبي 156 00:10:37,861 --> 00:10:40,489 ــ دعني أتعامل مع هذا ــ أراهن أنك تفضل هذا 157 00:10:44,434 --> 00:10:47,699 سبايك), صديقي العزيز) 159 00:10:50,173 --> 00:10:53,609 ــ ما الذي تفعلونه هنا ؟ ــ ماذا عن سؤالك بعض الأسئلة يا (آندرو) ؟ 160 00:10:53,710 --> 00:10:58,841 بافي) و (دون) تركاني هنا) عندما حدث هذا الشيء 161 00:10:58,949 --> 00:11:02,077 ــ ما هذا الشيء ؟ ــ سوء فهم ثقافي 162 00:11:02,185 --> 00:11:05,814 دعونا نتكلم عن الأوقات الأكثر لطفاً 163 00:11:05,922 --> 00:11:09,881 ... أفضل عتبتي .. أعني شقتي 164 00:11:09,993 --> 00:11:12,018 من واضح 165 00:11:17,734 --> 00:11:20,202 لدي خطط في وقت لاحق ... من مساء هذا اليوم 166 00:11:20,303 --> 00:11:22,601 لكن يمكنني تغييرهم إذا كنتم ستبقون هنا يا رفاق 167 00:11:24,141 --> 00:11:27,599 يمكنني أن أريكم "روما" في الليل مدينة الجمال 168 00:11:27,711 --> 00:11:31,044 ــ أي مكان تريدون الذهاب إليه, أي مكان تريدون رؤيته (ــ (بافي 169 00:11:31,148 --> 00:11:34,117 ... صحيح, لأن كلاكما 170 00:11:34,217 --> 00:11:37,550 ــ آجل, هي ليست هنا ــ أين ذهبت ؟ 171 00:11:37,654 --> 00:11:39,986 "ــ لكي تقابل "الخالد ــ وحدها ؟ 172 00:11:40,090 --> 00:11:42,957 ــ أخبرتكم لدي خطط ــ متي ذهبت ؟ 173 00:11:43,060 --> 00:11:45,620 ــ لم ألحق لها ــ إذاً لقد تأخرنا 174 00:11:45,729 --> 00:11:47,720 ــ بالطبع يمكن أن يكون الأمر سيءً ــ فلتخبرني بذلك 175 00:11:47,831 --> 00:11:50,129 أغلب الليالي لا يغادروا المنزل 176 00:11:50,233 --> 00:11:53,430 فقط يبقون علي الأريكة ويتعانقا 177 00:11:54,938 --> 00:11:59,568 ــ هل يتعانقا ؟ ــ كبداية 178 00:12:01,211 --> 00:12:04,942 أنتظر, ألا تعرفان أنهما يتواعدا ؟ 179 00:12:05,048 --> 00:12:08,074 هذا أسوأ 180 00:12:16,793 --> 00:12:19,023 (دارلا) , (دارلا) , (دارلا) 181 00:12:19,129 --> 00:12:22,360 ما الذي فعلوه بكِ يا حبيبتي ؟ 182 00:12:22,466 --> 00:12:25,697 آنجليس) لقد عُدت) 183 00:12:25,802 --> 00:12:28,930 لقد خدشت الطريق من الأعماق حتي أصل إليكِ 184 00:12:31,374 --> 00:12:35,003 ــ هو تذوقكِ ــ من ؟ 185 00:12:35,112 --> 00:12:38,980 ــ من تعتقد ؟ ــ اللعين 186 00:12:39,082 --> 00:12:40,845 يقوم برمينا لكي ينتهك إمرأتك 187 00:12:40,951 --> 00:12:45,115 ــ هل آذاكِ ؟ ــ ليس حتي طلبت منه ذلك 188 00:12:48,391 --> 00:12:51,554 بربك, هل رأيته ؟ 189 00:12:51,661 --> 00:12:55,358 ... بتلك العيون و صدره 190 00:12:55,465 --> 00:12:57,365 و خلوده 191 00:12:57,467 --> 00:13:00,595 ــ نحن خالدون ــ ليس مثله 192 00:13:00,704 --> 00:13:03,696 أعني, أنه ليس كأي مصاص دماء 193 00:13:03,807 --> 00:13:06,173 أنا لا أعرف ماذا يكون, عملاق 194 00:13:06,276 --> 00:13:10,576 مصارع لا أعرف إذا كان جيد أم شرير لا يخدم أي سيد 195 00:13:10,680 --> 00:13:13,649 سوي رغباته الكبيرة الخاصة 196 00:13:13,750 --> 00:13:16,412 (ــ (دارلا ــ وهو روحي 197 00:13:16,520 --> 00:13:19,921 هل تعلم أنه قضي 150 سنة يتعبد في دير ؟ 198 00:13:20,023 --> 00:13:22,583 والذي يوضح كل رغباته 199 00:13:22,692 --> 00:13:25,820 ــ هو عدوي الكبير ــ يا عزيزي 200 00:13:25,929 --> 00:13:28,557 لقد كان مجرد فسوق 201 00:13:30,534 --> 00:13:33,059 فسوق عظيم جداً 202 00:13:33,170 --> 00:13:35,502 ــ أنها تتوهج يا صاح ــ هي ليست كذلك 203 00:13:35,605 --> 00:13:38,574 ــ قليلاً ــ أفضل رفيقة لك لقرون 204 00:13:38,675 --> 00:13:42,042 ــ لقد قام بفعل الشيء الصحيح ــ أحان وقت ركوب المهر مرة أخري ؟ 205 00:13:45,482 --> 00:13:48,508 أبن العاهرة 206 00:13:48,618 --> 00:13:51,178 ــ أنتما الأثنان ؟ ــ هو نهم 207 00:13:51,288 --> 00:13:54,348 دروسيلا), هل تركتيه يلمسكِ ؟) 208 00:13:54,457 --> 00:13:59,019 ــ شعوره كشروق الشمس ــ لا, لا 209 00:13:59,129 --> 00:14:02,030 ... ــ لهذا قام برمينا, لكي ينتهك ... ــ هو لم 210 00:14:02,132 --> 00:14:05,226 ــ ينتهج نسائنا ــ ينتهك عرضنا 211 00:14:05,335 --> 00:14:07,599 ــ في نفس الوقت ــ في نفس الوقت ؟ 212 00:14:07,704 --> 00:14:10,138 لم تتركانا نفعل ذلك 213 00:14:10,240 --> 00:14:16,076 هيا يا (درو), دعينا نأخذ حمامً ونترك الفتيان الصغار يبكون 214 00:14:16,179 --> 00:14:19,808 ــ هلا عانقتيني تحت الماء ؟ ــ إذا أردتِ ذلك 216 00:14:25,522 --> 00:14:27,490 هذه إهانة لن تغتفر 217 00:14:27,591 --> 00:14:31,891 ــ الموت السريع ــ ليس كل الموت سريعاً 218 00:14:31,995 --> 00:14:35,624 ــ ما الذي تفكر فيه ؟ ــ أعتقد أنه الوقت المناسب لكي يدرك "الخالد" مع من يتعامل 219 00:14:35,732 --> 00:14:38,758 أعتقد أنه وقت ثأر الدماء 220 00:14:38,868 --> 00:14:41,496 ثأر الدماء أنظر, أنا متأكد من كوننا في القائمة 221 00:14:41,605 --> 00:14:43,664 هل هناك أسم ثأر الدماء ؟ 222 00:14:45,508 --> 00:14:48,568 لا, لا يوجد 223 00:14:48,678 --> 00:14:52,512 (ــ ربما تجد أسم (آنجليس "ــ لستم في قائمة "ألخالد 224 00:14:52,616 --> 00:14:55,449 أتدري ماذا ؟ لتذهب القائمة إلي الجحيم 225 00:14:57,120 --> 00:15:00,419 لن تدخلوا هنا مكانكم بعيدً, إبتعدوا 226 00:15:00,523 --> 00:15:02,821 يخدعنا كل مرة 227 00:15:02,926 --> 00:15:06,384 هذا الرجل ليس لديه أحساس بالبذائة, أتتذكر "فرانكفورت" ؟ 228 00:15:06,496 --> 00:15:10,455 لقد كان هناك شخصياً و بعد ذلك قرر فعلها مع الراهبات 229 00:15:10,567 --> 00:15:13,365 ــ لقد كانوا راهباتنا ــ نعم, أنهم لنا 230 00:15:13,470 --> 00:15:16,928 الجميع يعرف ذلك يحترمون ذلك, ويتحترموننا 231 00:15:17,040 --> 00:15:21,807 نحن السبب في إخافة الرجال ليلاً الأمر لم ينتهي أيها "الخالد" لم ينتهي 232 00:15:21,911 --> 00:15:25,711 لقد أنتهي .. بهذا الشكل 233 00:15:28,918 --> 00:15:32,877 ــ لم يكن لدي فرصة بأي حال ــ علي الأقل لدي صديقة 234 00:15:32,989 --> 00:15:37,050 ــ مازالت ــ آجل 235 00:15:38,662 --> 00:15:40,459 ــ " الخالد" ؟ ــ أقصد, بربك 236 00:15:40,563 --> 00:15:43,031 ــ هي أذكي من ذلك ... ــ لن تنحط في أختيارها لرجل بعمر قرون 237 00:15:43,133 --> 00:15:46,591 مع ماضي مظلم أو قد لا يكون شريرً 238 00:15:48,471 --> 00:15:50,632 ــ أنها تحت تأثير تعويذة ــ لقد كنت أفكر في ذلك 239 00:15:50,740 --> 00:15:52,708 ... "سوف نأخذ جثة "كابو 240 00:15:52,809 --> 00:15:54,970 ونجد "الخالد" ثم نبطل التعويذة 241 00:16:00,483 --> 00:16:02,542 (شكراً سيد (آنجلو 242 00:16:02,652 --> 00:16:06,520 ندين حضورك أنها مسألة حساسة 243 00:16:06,623 --> 00:16:08,750 شكراً لك, شكراً لك 244 00:16:08,858 --> 00:16:14,160 أهذا "كابو" عشيرة شيطان "غوران" ؟ 245 00:16:14,264 --> 00:16:17,165 آجل, آجل أنه "كابو" العائلة 246 00:16:17,267 --> 00:16:19,758 يبدو أنه كان قذمً 247 00:16:21,571 --> 00:16:26,201 ــ أنه مجرد رأس "ــ آجل, آجل, رأس "كابو 248 00:16:26,309 --> 00:16:28,743 ماذا حدث لبقيته ؟ 249 00:16:28,845 --> 00:16:31,370 ... "عندما يكبر شيطان"غوران 250 00:16:31,481 --> 00:16:35,178 رأسه تتدلي كثمرة طازجة 251 00:16:35,285 --> 00:16:38,277 ــ يخرج منه جسم جديد ؟ ... ــ إذا تم عمل الطقوس 252 00:16:38,388 --> 00:16:41,357 من قِبل العائلة في الوقت الصحيح 253 00:16:41,458 --> 00:16:46,088 يجب أن تأخذ رأس "كابو" إلي "لوس أنجلوس" بشرعة 254 00:16:46,196 --> 00:16:47,788 ــ آجل ــ آجل, بسرعة 255 00:16:50,467 --> 00:16:53,436 ــ هل عادت (بافي) ؟ ــ يا رفاق, أنها الثامنة و النصف 256 00:16:53,536 --> 00:16:55,629 ــ صحيح ــ آجل 257 00:16:55,739 --> 00:16:57,297 أتعرف أين ذهبا ؟ 258 00:16:59,042 --> 00:17:02,170 مكان جميل لكي تعلق فيه القبعات 259 00:17:02,278 --> 00:17:06,374 ــ مكان جيد ــ آجل 260 00:17:06,483 --> 00:17:08,951 ... ــ أننا ... ــ أتعرف, أننا لم نقول شيءً 261 00:17:09,052 --> 00:17:12,249 ــ لكننا كنا قلقين بسبب الفندق القديم ــ كان يبدو سينهار 262 00:17:12,355 --> 00:17:14,721 لكن (فريد) كانت تدعوه بالمنزل لذا أبقينا أفواهنا مغلقة 263 00:17:14,824 --> 00:17:18,123 عندما تصل الفتاة لعُمر معين يمكنا أن تأخذ قراراتها الخاصة 264 00:17:18,228 --> 00:17:20,992 والذي كان عندما وصلت (فريد) للسابعة, صحيح ؟ 265 00:17:21,097 --> 00:17:24,225 (ــ سيد و سيدة (بوركل (ــ رجاءاً, (روجر) و (تريش 266 00:17:24,334 --> 00:17:27,792 بكل ما حدث من قبل, نشعر أننا عائلة 267 00:17:27,904 --> 00:17:29,929 لذا أين هي أبنتنا ؟ 268 00:17:30,039 --> 00:17:31,973 هل تنقذ العالم مع (آنجل) ؟ 269 00:17:32,075 --> 00:17:37,342 روجر), (تريش) هنالك شيءً عليكم) ... (معرفته , (فريد 270 00:17:37,447 --> 00:17:39,847 أمي 271 00:17:39,949 --> 00:17:42,417 حسناً, ها هي ذا 272 00:17:42,519 --> 00:17:45,818 أبي, يا إلهي ما الذي تفعلونه هنا ؟ 273 00:17:45,922 --> 00:17:48,550 ــ حبيبتي ــ هذا رائع 274 00:17:48,658 --> 00:17:51,422 تبدين رائعة 276 00:18:06,709 --> 00:18:08,643 الرقص .. لماذا دائماً يكون الرقص ؟ 277 00:18:08,745 --> 00:18:12,442 ــ أتتحدثين الإنجليزية يا حبيبتي ؟ ــ آجل, آجل, أحب الإنجليزية 278 00:18:12,549 --> 00:18:15,450 ــ سنكون بخير إذاً ــ نبحث عن فتاة أمريكية هنا 279 00:18:15,552 --> 00:18:19,682 ــ شقراء و عيونها زرقاء ؟ ــ الكثير من الفتيات الأمريكيات هنا 280 00:18:19,789 --> 00:18:22,451 الإجازة الربيعية تصبح الفتيات متوحشة 281 00:18:22,559 --> 00:18:25,653 لا, لا .. أننا نبحث عن صديقة لنا 282 00:18:25,762 --> 00:18:28,856 هي في مشكلة ... "مع مخنث يدعي "الخالد 283 00:18:28,965 --> 00:18:34,062 آجل, آجل فتاة "الخالد" الجديدة 284 00:18:34,170 --> 00:18:36,035 جاؤا منذ مدة 285 00:18:36,139 --> 00:18:38,300 هناك 286 00:18:49,085 --> 00:18:52,054 ربما تكون صديقتكم متوحشة أيضاً 287 00:18:52,155 --> 00:18:56,455 أبقَ هنا سأصحح الوضع 288 00:18:56,559 --> 00:18:59,187 آجل, ها أنا قادم 289 00:18:59,295 --> 00:19:02,458 حيث تذهب لتلعب مسرحية (البطل الكبير و تحظي بـ (بافي 290 00:19:02,565 --> 00:19:05,090 حسناً, خبر عاجل أيها الدب البولندي هذا لن يحدث 291 00:19:05,201 --> 00:19:08,534 أنظر, لن أحظي بفرصة معها حسناً ؟ من المحتمل أني كذلك 292 00:19:08,638 --> 00:19:11,038 لكنك مازلت أهتم بها ... و لن أتركها 293 00:19:11,140 --> 00:19:13,938 أن تنتهي مع أحمق مثل "الخالد" أو مثلك 294 00:19:14,043 --> 00:19:17,672 ــ أنها حبنا إلي الآبد ــ كان لدي علاقة معها أنا أيضاً 295 00:19:17,780 --> 00:19:19,714 حسناً أن تنام معها لا تحتسب علاقة 296 00:19:19,816 --> 00:19:21,443 أنها كذلك, إذا فعلتها أكثر من مرة 297 00:19:21,551 --> 00:19:23,610 سبايك), الرأس) 298 00:19:23,720 --> 00:19:26,052 ظننت أنها معك 300 00:19:32,762 --> 00:19:35,390 إلي أين تظن أنك ذاهب مع الرأس أيها الأحمق ؟ 301 00:19:35,498 --> 00:19:38,331 أي مكان يريده 302 00:19:41,871 --> 00:19:45,170 ألا يمكننا التحدث عن ذلك يا رفاق ؟ 304 00:20:49,272 --> 00:20:51,433 ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟ 305 00:20:51,541 --> 00:20:54,510 أنا مشوش الصوت عالي 306 00:20:54,611 --> 00:20:56,442 أين ذهب هذا الرجل ؟ 307 00:21:05,154 --> 00:21:06,849 أين ذهب ؟ 309 00:21:12,996 --> 00:21:16,898 أنها سيارتنا لقد أخذ سيارتنا 311 00:21:20,236 --> 00:21:22,500 ــ تعال لتركب أيها الأم الصغيرة ــ لن أركب خلفك 312 00:21:22,605 --> 00:21:24,573 سوف يهرب 315 00:21:47,263 --> 00:21:50,357 ــ لتسرع ــ لا تتشبث بي 317 00:22:14,390 --> 00:22:17,291 ــ طريق مختصر, أتجه إلي اليمين ــ دعني أتصرف 318 00:22:19,028 --> 00:22:21,690 ــ أتجه إلي اليسار, اليسار سوف نقطع عليه الطريق ــ حسناً بالفعل 320 00:22:28,071 --> 00:22:31,370 يا إلهي 321 00:22:31,474 --> 00:22:34,102 عمل واحد, أتعرف أمسك بالرأس 322 00:22:34,210 --> 00:22:36,678 ــ لقد كنت هناك أيضاً ــ لم تكن الرأس مسؤوليتي 323 00:22:36,779 --> 00:22:38,747 حسناً, لقد ضاعت الرأس, أليس كذلك ؟ 324 00:22:38,848 --> 00:22:41,248 سوف نظل في "سترادا" طوال الليل تصرخ عليَ ؟ 325 00:22:41,350 --> 00:22:45,616 ــ هل قُلت "سترادا" ؟ ــ أي يعني شارع 326 00:22:45,722 --> 00:22:49,351 آجل, أعرف ما الذي يعنيه هذا 327 00:22:49,459 --> 00:22:53,418 أنظر, لدينا 12 ساعة لإعادة الرأس 328 00:22:53,529 --> 00:22:55,793 قبل أن تتحول "لوس أنجلوس" إلي ساحة قتل للشياطين 329 00:22:55,898 --> 00:22:57,923 أسنتجادل أكثر أم هل نواصل الأمر ؟ 330 00:22:58,034 --> 00:23:01,128 حسناً, تعرف أنت علي حق يكفي عبثاً 331 00:23:01,237 --> 00:23:04,638 نجد الرجل و نستعيد الرأس ثم نخرج من هنا, هذا هو الأمر 332 00:23:04,741 --> 00:23:08,006 ــ هل رأيتِ فتاة شقراء ؟ (ــ (بافي), أسمها (بافي 333 00:23:08,111 --> 00:23:10,079 "ــ كانت ترقص مع "الخالد ــ هل غادرا ؟ 334 00:23:10,179 --> 00:23:12,670 ــ أهدأ, أهدأ لا بأس ــ هل لازالا هنا ؟ 335 00:23:12,782 --> 00:23:15,512 لا, لقد غادرا لكن عليك أن تهدأ 336 00:23:15,618 --> 00:23:19,585 ــ سأصب لإليكم بعض النبيذ (ــ لقد حصل عليها يا (سبايك), لقد حصل علي (بافي 338 00:23:19,689 --> 00:23:22,817 ــ لماذا يحدث هذا لنا دائماً ؟ "ــ أنه هو ,"الخالد 339 00:23:22,925 --> 00:23:26,884 هذا ما يفعله, دائماً ... عندما يظهر, أفقد فتاتي 340 00:23:26,996 --> 00:23:30,955 أصبح غاضب للغاية ويتم سجني للتهرب من الضرائب 341 00:23:31,067 --> 00:23:33,695 ــ قصة طويلة ــ حسناً, أتعرف ماذا ؟, نحن مختلفان 342 00:23:33,803 --> 00:23:36,601 ــ نحن مخلتفان ــ آجل, أنت علي حق 343 00:23:36,706 --> 00:23:39,334 ــ لن نكون حمقي بعد الان ــ مستحيل يا رجل 344 00:23:39,442 --> 00:23:41,342 أننا نختلف عن ذي قبل 345 00:23:41,444 --> 00:23:43,912 ... "إذا كانت هذه "لوس أنجلوس كان سيظل مربوطً حتي الأن 346 00:23:44,013 --> 00:23:48,643 إذا كان لدينا مصادرنا و فريقنا .... ومروحياتنا, لكان سيكون في عالم 347 00:23:48,751 --> 00:23:53,654 لحظة, ألا يوجد فرع لـ "ولفرام و هارت" في "روما" ؟ 351 00:24:23,219 --> 00:24:27,679 مرحباً بكم 352 00:24:27,790 --> 00:24:30,759 (سبايك) 353 00:24:30,860 --> 00:24:34,660 أنت تمثل معني الوسامة لقد حبست أنفاسي 354 00:24:34,764 --> 00:24:38,757 أنا لا أتنفس و أنت, ياله من شرف 355 00:24:38,868 --> 00:24:42,269 آنجليس) العظيم) 356 00:24:42,371 --> 00:24:45,169 (ــ في الحقيقة أنا (آنجل ــ آجل بالطبع 357 00:24:45,274 --> 00:24:49,438 الغجر أعطوك روحاً الغجر أُناس قذرين 358 00:24:49,545 --> 00:24:51,513 و نحن لا نتحدث إليهم بعد الان 359 00:24:51,614 --> 00:24:53,582 (أنا (للونا كوستا بيانكي 360 00:24:53,683 --> 00:24:56,777 المديرة التنفيذية لمكتب "ولفرام و هارت" في "روما" 361 00:24:56,886 --> 00:25:00,185 و رجاءاً, أننا تحت تصرفكم 362 00:25:00,289 --> 00:25:03,417 أياً كان ما تريدونه سوف نعطيه لكم 363 00:25:03,526 --> 00:25:06,552 إذا أردتم العالم سوف نعطيكم العالم 364 00:25:06,662 --> 00:25:09,995 سوف نعطيكم عالمان في الواقع, لأن هذه طريقتنا 365 00:25:10,099 --> 00:25:12,226 ــ حسناً ــ جيد, آجل 366 00:25:12,335 --> 00:25:14,963 الأن دعونا ندخل إلي مكتبي و نتحدث كبالغين 367 00:25:15,071 --> 00:25:17,039 بييترو) تعال) 370 00:25:25,314 --> 00:25:27,441 تبدو لطيفة 371 00:25:31,487 --> 00:25:35,617 سأخبرك, كل شخص ودي لعين جيد لا أستطيع تجاوز الأمر 372 00:25:35,725 --> 00:25:38,353 حسناً, أنهم لطاف نوعاً ما يا أبي, أنا رئيستهم 373 00:25:38,461 --> 00:25:41,259 إذا كانوا دنيئون سأطردهم 374 00:25:41,364 --> 00:25:43,958 نحن لم نري بعضنا منذ أن دهست ذلك الشيطان الحشرة بالحافلة 375 00:25:44,066 --> 00:25:49,197 ــ كيف يمكن أن يحتمل هذا ؟ ــ كان الأمر منذ عدة سنوات 376 00:25:49,305 --> 00:25:52,433 أريد أن أسمع كل شيء بالتأكد ... لكن أهم شيء هو 377 00:25:52,541 --> 00:25:54,975 ــ هل لديك فتاة في حياتك ؟ ــ أمي 378 00:25:55,077 --> 00:25:58,774 ماذا ؟ لقد كنت أتسأل فقط ... أيمكنني أن أساعد إذا كان هنالك رجل محترم 379 00:25:58,881 --> 00:26:00,678 يختفي في بصيرة أبنتي العذباء ؟ 380 00:26:00,783 --> 00:26:03,843 ــ أبي, أجعلها تتوقف ــ أصمتِ أيتها الفم الكبير 381 00:26:03,953 --> 00:26:07,684 إذا كان سيظل يتكلم معي بتلك الطريقة فسأحتفظ بك لنفسي 382 00:26:07,790 --> 00:26:10,281 هذا المختبر بالكامل لكِ يا حبيبتي ؟ 383 00:26:10,393 --> 00:26:14,853 تقنياً هو للشركة لكنني المسؤولة عنه 384 00:26:14,964 --> 00:26:18,195 ــ أتريدوا رؤية مكتبي ؟ ــ هذا هو , الذي هناك ؟ 385 00:26:18,301 --> 00:26:21,270 تعالِ يا عزيزي 386 00:26:23,039 --> 00:26:25,701 ــ ما الذي تفعلينه بحق الجحيم ؟ ــ أتجول مع عائلتي 387 00:26:25,808 --> 00:26:27,469 ... (إليريا) 388 00:26:27,576 --> 00:26:30,568 الحزن يظهر عليك كلحم عفن 389 00:26:30,680 --> 00:26:33,649 أنا لا أستطيع تحملهم أيضاً 390 00:26:33,749 --> 00:26:36,616 أعتقدت أن هذا سيكون أكثر سهولة 391 00:26:41,657 --> 00:26:45,787 ــ كيف يمكن هذا ؟ ــ تحوير بسيط لشكلي 392 00:26:45,895 --> 00:26:48,523 أظهر كما أريد 393 00:26:49,899 --> 00:26:51,992 أتريدني أن أتوقف ؟ 394 00:26:54,937 --> 00:26:57,235 حبيبتي, عليكِ أن تغيرِ الديكور 395 00:26:57,340 --> 00:27:00,537 هذا المكتب غير مزركش 396 00:27:00,643 --> 00:27:03,578 هل كل شيء علي ما يرام ؟ 397 00:27:06,282 --> 00:27:09,080 كل شيء بخير 398 00:27:09,185 --> 00:27:11,653 بالطبع 399 00:27:19,228 --> 00:27:22,686 رجاءاً تصرفا كأنكما في بيتكما 400 00:27:22,798 --> 00:27:26,393 مشاكلكم ليست بمشاكل ليس لديكم أي مشاكل هنا 401 00:27:26,502 --> 00:27:31,166 ــ ما مشكلتكم ؟ ــ صديقتنا تحت تأثير تعويذة 402 00:27:31,273 --> 00:27:34,401 من أكثر الأشخاص حقارة ... "أعلي من قمة "أفرست 403 00:27:34,510 --> 00:27:38,310 ... الذي يُقال أنه صعد عليه 404 00:27:38,414 --> 00:27:40,609 ــ عدة مرات "ــ أنظرِ, أنه يستعمل أسم "الخالد 405 00:27:40,716 --> 00:27:44,550 آجل, "الخالد", صديقتكما محظوظة 406 00:27:44,653 --> 00:27:47,417 ... لقد تعاملت مع "الخالد" أكثر من مرة 407 00:27:47,523 --> 00:27:49,684 ويجب أن أقول ذلك ... النتيجة الدائمة 408 00:27:49,792 --> 00:27:52,090 أكثر أقناعً 409 00:27:52,194 --> 00:27:55,686 ــ لقد جعلها عالقة ... ــ أنها تعويذة حب, حسناً ونحن 410 00:27:55,798 --> 00:27:58,767 غريب, "الخالد" لا يستعمل الشعوذة يعتبرهم قذارة 411 00:27:58,868 --> 00:28:03,362 الخدع القذرة للأشخاص القذرين مثل الغجر 412 00:28:03,472 --> 00:28:05,770 لن نتحدث إليهم بعد الأن 413 00:28:05,875 --> 00:28:09,003 ــ حسناً, لقد قام بوضع سحر لها ــ علينا أن نقوم ببعض الأبحاث 414 00:28:09,111 --> 00:28:11,238 أنتظرِ, أليس لديكم النسخة الإيطالية من (ويزلي) هنا ؟ 415 00:28:11,347 --> 00:28:13,941 آجل, آجل, لدينا ... لكنه في غفوة 416 00:28:14,050 --> 00:28:17,850 و أنا لست بحاجة إليه لكي أخبركم ما أعرفه بالفعل 417 00:28:17,953 --> 00:28:20,581 الخالد" لا يستخدم السحر" 418 00:28:20,689 --> 00:28:22,657 يجب أن يكون شيء أخر 419 00:28:22,758 --> 00:28:25,056 نحتاج لمعرفة كل شيء عنه ... نحتاج 420 00:28:25,161 --> 00:28:27,823 للحفاظ علي رأسك, صحيح 421 00:28:27,930 --> 00:28:31,991 "أننا نعرف كل شيء عن مهمة أسترجاع رأس "كابو 422 00:28:32,101 --> 00:28:35,400 و عليَ أن أقول الأن ... يبدو أن هذا مهم 423 00:28:35,504 --> 00:28:37,995 "أكثر من التفرقة بين صديقتكم و "الخالد 424 00:28:38,107 --> 00:28:41,907 الرأس في خطر 425 00:28:42,011 --> 00:28:46,141 لقد أستلمنا ملاحظة تطالب بفدية مرسلة إليك عن طريق مكتبنا 426 00:28:46,248 --> 00:28:48,113 أخذت الحرية لنظرة خاطفة 427 00:28:50,152 --> 00:28:53,519 يجب أن نعجل بالذهاب إلي هناك لأن التسليم في أقل من ساعة 428 00:28:53,622 --> 00:28:56,250 ... حسناً, نحتاج إلي مروحية مطاردة و فريق هجوم 429 00:28:56,358 --> 00:28:58,792 و أسلحة, أسلحة ثقيلة 430 00:28:58,894 --> 00:29:04,298 لا, لا, لا, لا, لا, لا أنتما الأثنين ثمينان لدينا, لكن لا 431 00:29:04,400 --> 00:29:08,359 أننا بلاد متحضرة نقوم بتلك الأشياء دائماً 432 00:29:08,471 --> 00:29:11,031 يتم خف شخص ما شخص ما يدفع المال 433 00:29:11,140 --> 00:29:14,541 الجميع يذهب إلي البيت سعداء و الكثير من القبلات شكراً, عفواً 434 00:29:14,643 --> 00:29:17,203 المال جاهز بالفعل 436 00:29:19,648 --> 00:29:22,378 حسناً 437 00:29:22,485 --> 00:29:27,513 ــ أياً كان, سنفعل هذا بطريقتكِ ــ من سيقوم بالمبادلة ؟ 438 00:29:31,393 --> 00:29:34,021 ــ لقد ساعدت في أنقاذ العالم, أتدري ؟ ــ كأنني لم أفعل 439 00:29:34,130 --> 00:29:36,496 ــ آجل, لكنني فعلتها أكثر من مرة ــ أرجوك 440 00:29:36,599 --> 00:29:39,067 "ــ أغلقت "فوهة الجحيم ــ لقد فعلت هذا 441 00:29:39,168 --> 00:29:41,136 أرتديت عقد 442 00:29:42,538 --> 00:29:45,166 أتعرف, لقد ساعدت بقتل رئيس البلدية (و (جاسمين 443 00:29:45,274 --> 00:29:48,402 هل هذا يحسب إنقاذ العالم ؟ 444 00:29:48,511 --> 00:29:50,706 أوقفت (أكافلا) و هذا ينقذ العالم 445 00:29:50,813 --> 00:29:53,247 لقد طعنتك (بافي) بسيف 446 00:29:53,349 --> 00:29:55,317 آجل, لكنني جعلتها تقوم بذلك 447 00:29:57,920 --> 00:30:00,047 أشرت إليها بعيني 448 00:30:00,156 --> 00:30:05,788 لقد قتلتك و أنا ساعدتها هذا يؤخذ في الحسبان 449 00:30:05,895 --> 00:30:09,353 المقصود هو أنني أفضل من هذا, أتفقنا ؟ نحن أفضل من هذا 450 00:30:09,465 --> 00:30:12,434 ما الذي تراه (بافي) فيه بحق الجحيم ؟ 451 00:30:12,535 --> 00:30:16,972 ربما تفضله كما هو 452 00:30:25,281 --> 00:30:28,409 آسفين للمجيء بشكل غير متوقف 453 00:30:28,517 --> 00:30:31,782 هل تمزحون معي ؟ أتمني أن تبقوا أكثر 454 00:30:31,887 --> 00:30:34,048 ــ حسناً, الشاطئ ينادينا ... (ــ (ويزلي 455 00:30:34,156 --> 00:30:38,388 ــ أعتني بصغيرتنا (فريد), أتفقنا ؟ ــ بالطبع 457 00:30:42,531 --> 00:30:45,830 أفتقدكِ بالفعل قبل أن نذهب حتي 458 00:30:45,935 --> 00:30:50,770 هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير ؟ تبدين مختلفة بطريقة ما 459 00:30:50,873 --> 00:30:52,636 لقد كبرت أيها الأم 460 00:30:52,741 --> 00:30:55,437 أتركيها, سوف نقوم بإحراجها أمام موظفيها 461 00:30:55,544 --> 00:30:58,672 توقف يا أبي تعالوا إلي هنا و أعطوني عناق 462 00:30:58,781 --> 00:31:02,114 ــ أحبكم كثيراً ــ نحبك أيضاً 463 00:31:02,218 --> 00:31:06,479 ــ سنتحدث إليك قريباً ــ أعتمد علي هذا 465 00:31:16,065 --> 00:31:19,523 هل حصلتِ علي ما تريدينه من تلك التجربة ؟ 466 00:31:19,635 --> 00:31:24,095 آجل, لقد كانت غنية بالمعلومات 467 00:31:25,307 --> 00:31:28,242 جيد, لا تفعلينها ثانيةً 468 00:31:32,881 --> 00:31:35,349 يجب أن تكونا وحيدان 469 00:31:35,451 --> 00:31:38,909 "صديقتكما تحب "الخالد 470 00:31:39,021 --> 00:31:41,489 يال حظكم السيء 471 00:31:41,590 --> 00:31:45,549 و يال حظها السعيد 472 00:31:45,661 --> 00:31:47,856 ــ تعرف "الخالد" ؟ ــ بالطبع 473 00:31:47,963 --> 00:31:50,431 عرفت ذلك, ليس هناك صدفة 474 00:31:50,532 --> 00:31:54,992 لقد كانت خطته منذ البداية, سرقة الرأس إبقائنا مشغولين و الحصول علي فتاتي 475 00:31:55,104 --> 00:31:57,197 ــ فتاتنا ــ أنها مكيدة 476 00:31:57,306 --> 00:31:59,934 ــ أنت هو خادمه ــ سأكون محظوظ 477 00:32:00,042 --> 00:32:04,604 الخالد" لا يحتاج رجل مثلي" ليقوم بأعماله 478 00:32:04,713 --> 00:32:07,147 هو رمز عام 479 00:32:07,249 --> 00:32:09,809 ذئب خرج من العلبة 480 00:32:09,918 --> 00:32:12,478 حصان بدون لجام 481 00:32:12,588 --> 00:32:15,853 ــ ماذا ؟, هل أنت واقع في حبه ؟ ــ لا, لا, لا, لا 482 00:32:15,958 --> 00:32:19,121 حسناً, آجل أنا كذلك ... لكن, إذا أي شيء 483 00:32:19,228 --> 00:32:22,061 أنه أكثر إلهامً 484 00:32:22,164 --> 00:32:25,622 هو دليلي الروحي, هل قرأتم كتابه ؟ 485 00:32:26,769 --> 00:32:28,794 لقد غير حياتي 486 00:32:28,904 --> 00:32:33,341 "ــ لقد تعبت من "إيطاليا ــ أعرف ما تقصده 487 00:32:33,442 --> 00:32:38,573 أنظروا, الامريكين يعتمدون علي العنف في حل مشكلاتهم 488 00:32:38,681 --> 00:32:40,512 يالها من مفاجئة 490 00:32:50,793 --> 00:32:53,421 حسناً, لا مزيد من الألعاب 492 00:32:55,331 --> 00:32:57,697 خطوة أخري و سوف أفجر الرأس 493 00:32:57,800 --> 00:33:00,166 نحن لسنا حيوانات 494 00:33:00,269 --> 00:33:03,067 أننا إيطاليين 495 00:33:03,172 --> 00:33:07,609 أعطينا المال, نعطيك الرأس 496 00:33:10,713 --> 00:33:13,181 أعطينا المال, نعطيك الرأس 497 00:33:15,017 --> 00:33:18,475 المال, الرأس ... المال 498 00:33:18,587 --> 00:33:21,852 آجل, لقد فهمنا, المال 500 00:33:32,935 --> 00:33:34,869 إلي اللقاء أيها الأمريكيين 501 00:33:34,970 --> 00:33:39,600 سعيد للعمل معكم 503 00:33:42,177 --> 00:33:46,136 لا تصدقه لثانية الخالد" قام بكل هذا" 504 00:33:46,248 --> 00:33:48,148 بالطبع هو كذلك, أنه يعبث معنا 505 00:33:48,250 --> 00:33:50,377 لقد عبث معنا من قبل و هو يعبث معنا الأن 506 00:33:50,486 --> 00:33:52,954 ... آجل, كل مرة أسمع فيها أسمه اللعين 507 00:33:53,055 --> 00:33:55,956 ينتهي بنا الأمر في الشارع ومعنا حقائبنا 509 00:34:10,639 --> 00:34:13,767 ... مدينة متحضرة 510 00:34:13,876 --> 00:34:16,003 أنظر ماذا فعلوا بسترتي 511 00:34:16,111 --> 00:34:18,739 بعد كل شيء خضناه أنت حزين علي سترة 512 00:34:18,847 --> 00:34:22,874 ليست سترة, أنها سترتي ليس لديك فكرة بما مررت به للحصول عليها 513 00:34:22,985 --> 00:34:24,885 لقد حصلت عليه من قاتلة ميتة 514 00:34:24,987 --> 00:34:27,114 و الذي يعطيه قيمة عاطفية 515 00:34:27,222 --> 00:34:30,851 أضافة إلي أنني أرتديه أكثر من 30 عامً هو جزء مني 516 00:34:30,959 --> 00:34:34,588 تجاوز هذا و أشتري واحد جديدً 517 00:34:34,696 --> 00:34:38,154 أنه جلدي الثاني, أنه ما أنا عليه 518 00:34:38,267 --> 00:34:41,794 أنه شيء أخر يبعده عني ولا يمكنني أستعادته 519 00:34:41,904 --> 00:34:44,031 آجل, هذا جيد 520 00:34:44,139 --> 00:34:48,098 مسرورة أنه أعجبك, لقد أرسلت "لك 10 منه إلي "لوس أنجلوس 521 00:34:48,210 --> 00:34:52,670 مع تشكيلة من الاحذية الرفيعة 523 00:34:58,554 --> 00:35:01,523 تبدو رائع 524 00:35:03,058 --> 00:35:05,219 ــ لست متأكد بأن هذا أنا ــ لا, لا, لا, لا 525 00:35:05,327 --> 00:35:11,129 أنها أخر موضة, ستجد نفسك وسيم لسنوات قادمة 526 00:35:11,233 --> 00:35:15,169 الأن ماذا حدث للمبادلة ؟ و الكثير من القُبلات ؟ شكراً, عفواً ليس هناك 527 00:35:15,270 --> 00:35:17,636 و أنفجار شكراً , عفواًُ 528 00:35:17,739 --> 00:35:21,470 دائماً ما يفعلون ذلك مع القادمون لأول مرة للمدينة 529 00:35:21,577 --> 00:35:23,670 ــ ألم أذكر هذا ؟ ــ أتعرفين ماذا ؟, لقد أكتفيت 530 00:35:23,779 --> 00:35:26,009 ــ أستدعي المروحية ــ وفريق الهجوم 531 00:35:26,114 --> 00:35:30,210 ــ سوف نستعيد رأسنا ... ــ لا, لا, لا, أنا أحبكما أنتما الأثنان 532 00:35:30,319 --> 00:35:34,517 القوة العنيفة و رأسك ثمينة 533 00:35:34,623 --> 00:35:37,922 لقد أنهيتم العمل, عمل ممتاز 534 00:35:38,026 --> 00:35:42,486 لا, أرجوكما, إهدأ دعونا نتولي الأمر من هنا 535 00:35:42,598 --> 00:35:44,862 أحياناً يجب أن تضع إيمانك في القوة العليا 536 00:35:44,967 --> 00:35:47,435 نحن أبطال, لسنا بحاجة إلي قوة عليا 537 00:35:47,536 --> 00:35:49,595 ــ سنكون علي أتصال ــ أننا نصنع قدرنا 538 00:35:49,705 --> 00:35:54,506 لا نحتاج إلي أي أحد لكي ينظف فوضانا تعرفين, نحن أبطال 539 00:35:56,712 --> 00:36:00,011 سوف نسيطر علي هذا 540 00:36:00,115 --> 00:36:02,743 ... آجل, أننا سوف ... سوف 541 00:36:02,851 --> 00:36:05,649 هلا ذهبنا إلي المنزل ؟ 542 00:36:05,754 --> 00:36:09,383 يا إلهي, آجل 543 00:36:09,491 --> 00:36:12,756 أريد الخروج من تلك المدينة المليئة بالفئران بما فيه الكافاية 544 00:36:12,861 --> 00:36:17,127 ــ هل عادت (بافي) ؟ ــ آسف, ليس بعد 545 00:36:17,232 --> 00:36:21,259 يمكنكما البقاء هنا يا رفاق أنا سوف أخرج 546 00:36:24,306 --> 00:36:27,639 سترة لطيف 547 00:36:27,743 --> 00:36:31,338 ــ أنه أخر موضة ... (ــ (آندرو 548 00:36:33,549 --> 00:36:38,509 هل تتصرف (بافي) بغرابة ؟ كأن "الخالد" وضع عليها تعويذة ؟ 549 00:36:38,620 --> 00:36:41,088 سؤال ممتاز, لا 550 00:36:42,424 --> 00:36:44,722 ــ يمكن أن يكون التحكم في العقل ؟ ــ أو جرعة الحب ؟ 551 00:36:44,826 --> 00:36:48,626 ــ هل شربت جرعة الحب ؟ ... ــ يا رجل بجدية, لقد فكرت بكل تلك الأشياء 552 00:36:48,730 --> 00:36:54,168 "لكن, يبدو أن (بافي) وقعت في حب "الخالد بإرادتها و هي الأن سعيدة, هذا كل شيء 553 00:36:54,269 --> 00:36:56,897 لكنها لم تخبز بعد سأنتظر حتي تخبز 554 00:36:57,005 --> 00:36:59,803 تعرف, حتي تجد نفسها, لأن هذا خطأ, حسناً 555 00:36:59,908 --> 00:37:03,275 سأنتظر هنا, وفي هذه الأثناء سيأكل "الخالد" كعكة 556 00:37:03,378 --> 00:37:07,109 سبايك), هل يبكي (آنجل) ؟) 557 00:37:07,215 --> 00:37:10,013 لا 558 00:37:10,118 --> 00:37:13,349 ــ ليس بعد ــ ربما عليك أن تتوقف عن ذلك يارجل 559 00:37:13,455 --> 00:37:16,856 الخالد" رائع لكنه ليس كل شيء" لديه عيوبه 560 00:37:16,959 --> 00:37:19,757 ــ حقاً ؟ ــ ماذا هي ؟ 561 00:37:19,861 --> 00:37:23,024 المقصود هو, أنها تجاوزت الأمر 562 00:37:23,131 --> 00:37:27,124 عليكم فعل نفس الشيء ربما تفوزون بها في يوم ما 563 00:37:27,235 --> 00:37:29,032 أحدكما علي أي حال 564 00:37:29,137 --> 00:37:32,106 لكن ببقائكم هنا ستجدونها تبتعد 565 00:37:34,943 --> 00:37:37,537 هذا سخيف نوعاً ما 566 00:37:39,881 --> 00:37:43,783 أننا نطاردها كمراهقين 567 00:37:46,655 --> 00:37:51,558 بافي) تحب كلاكما) لكنها تعيش حياتها, الناس تتغير 568 00:37:54,096 --> 00:37:56,496 يجب عليكم أن تجربوا هذا يا رفاق 572 00:38:15,851 --> 00:38:18,081 وداعاً 573 00:38:22,457 --> 00:38:26,917 ... ــ حسناً, ربما حان الوقت ــ آجل 574 00:38:44,146 --> 00:38:46,341 ويز) ؟) 575 00:38:48,550 --> 00:38:52,008 ــ هل أنت غاضب مني أو شيء ما ؟ ــ أوقفِ هذا 576 00:38:53,221 --> 00:38:55,781 أليست هذه رغبتك ؟ 577 00:38:55,891 --> 00:39:00,760 أعني أنك تحبني و أنا أحبك ما المشكلة ؟ 578 00:39:00,862 --> 00:39:03,194 لقد أحببتها 579 00:39:04,299 --> 00:39:06,893 لقد أحببت هذا 580 00:39:08,437 --> 00:39:11,065 و جزء منك مازال يفعل 581 00:39:13,108 --> 00:39:15,133 يمكنني الشعور بذلك منك 582 00:39:18,847 --> 00:39:22,408 أتمني أن أجرب هذا في المستقبل 583 00:39:22,517 --> 00:39:24,280 أبداً 584 00:39:24,386 --> 00:39:29,016 أنتِ, بهذا الشكل 585 00:39:29,124 --> 00:39:30,751 هذا مقزز 586 00:39:32,294 --> 00:39:35,559 يا إلهي, كلانا يعرف أن هذا ليس صحيح 587 00:39:35,664 --> 00:39:38,565 أوقفِ ذلك 588 00:39:39,768 --> 00:39:43,898 عودِ إلي شكلك, لونك الأزرق أو أي شيء 589 00:39:44,005 --> 00:39:46,439 لا تكونِ هي 590 00:39:48,310 --> 00:39:50,278 لا تكونِ هي ثانيةً 591 00:39:58,320 --> 00:40:00,788 كما تريد 592 00:40:02,991 --> 00:40:07,291 شكراً 593 00:40:07,395 --> 00:40:10,853 غان), لقد فقدنا الرأس) إجراءات إيقاف الحرب 594 00:40:10,966 --> 00:40:13,764 ــ الرأس في مكتبك ــ ماذا ؟ 595 00:40:13,869 --> 00:40:15,996 علي مكتبك 596 00:40:30,886 --> 00:40:34,287 " "مع تحياتي, "الخالد " 597 00:40:36,091 --> 00:40:39,390 أتعرف, أنا أكره هذا الرجل 598 00:40:39,494 --> 00:40:42,463 ما الذي تفكر به (بافي) ؟, بأمانة ؟ 599 00:40:42,564 --> 00:40:45,692 يبدو أنها ليس لديها ذوق جيد في أختيار الرجال وأنت الدليل 600 00:40:45,801 --> 00:40:48,269 أعتقد أننا أنتهينا من هذا الأمر 601 00:40:48,370 --> 00:40:50,838 أجل, عندما تتخطي الأمر معي 602 00:40:50,939 --> 00:40:54,898 لم أكن الشخص الذي عاش في الممرات و تناول الفئران 603 00:40:55,010 --> 00:40:57,069 إذا كنا نناقش المشاريع "أنت كنت في كنيسة "السيستاين 604 00:40:57,179 --> 00:40:59,306 ــ لم أكن في مشروع ــ ولا أنا أيضاً 605 00:41:02,417 --> 00:41:05,580 .... ألا يمكننا حبسها في صندوق 606 00:41:05,687 --> 00:41:09,179 حيث لا أحد يمكنه أن يلمسها مثلما فعلنا مع (بافين) ؟ 607 00:41:11,726 --> 00:41:14,251 لا أعتقد أنها ستدعنا أعني, أنها قوية جداً 608 00:41:14,362 --> 00:41:17,923 يمكننا أطلاق تعويذة للتحكم في عقلها 609 00:41:18,033 --> 00:41:20,331 ستكتشف ذلك أنها ذكية 610 00:41:22,504 --> 00:41:26,133 آجل 611 00:41:26,241 --> 00:41:30,371 إذا ماذا ؟ علينا أن نعيش مع ذلك ؟ 612 00:41:30,478 --> 00:41:34,278 ــ نواصل حياتنا ؟ ــ أخشي ذلك 613 00:41:34,382 --> 00:41:38,512 حسناً, لا مشكلة 614 00:41:38,620 --> 00:41:41,248 لقد كنت أخطط لفعل هذا علي أي حال 615 00:41:41,356 --> 00:41:45,656 ــ حقاً ؟, و أنا أيضاً ــ في الحقيقة أنا أفعل هذا الأن, ونحن نتكلم 616 00:41:45,760 --> 00:41:48,228 ــ أنا أتجاوز الأمر ــ أنا أتجاوز الأمر 617 00:41:48,330 --> 00:41:49,627 ــ آجل ــ الأن 618 00:41:49,731 --> 00:41:51,631 أتجاوز الأمر 619 00:17:52,000 --> 00:18:06,000 تمت الترجمة بواسطة Temiz Twitter.com/Moroovic 620 00:41:51,650 --> 00:43:40,000 تمت الترجمة بواسطة Temiz Twitter.com/Moroovic